"The Castaways" Episode #1.5

ID13208435
Movie Name"The Castaways" Episode #1.5
Release Name the.castaways.s01e05.1080p.web.h264-edith
Year2023
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID30627519
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,050 --> 00:00:09,650 {\an8}<i>Eelnevalt...</i> 2 00:00:10,890 --> 00:00:14,490 Sa sõitsid lennuki sodiks, et see tõbras saaks mõrvata oma sõbratari? 3 00:00:15,250 --> 00:00:17,610 Felix, ei... - Amber! 4 00:00:17,770 --> 00:00:21,970 Miks sa meile ei rääkinud, et Amberiga tuttavad olite? 5 00:00:23,770 --> 00:00:28,090 Sõida Orioni poole. Sa saad hakkama. - Mike! 6 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 7 00:01:05,250 --> 00:01:07,130 Raisk... 8 00:01:11,490 --> 00:01:13,330 Mike? 9 00:01:16,250 --> 00:01:20,250 SIIS 10 00:01:20,450 --> 00:01:23,490 Mike, kus mu telefon on? 11 00:01:51,330 --> 00:01:55,490 Mis juhtus? Miks te lennule ei läinud? 12 00:01:59,130 --> 00:02:01,810 Lihtsalt magasin sisse. 13 00:02:03,410 --> 00:02:05,530 Juhtub. 14 00:02:08,610 --> 00:02:10,650 Preili Holme. 15 00:02:11,650 --> 00:02:14,490 Steven Wills, asekonsul. 16 00:02:15,090 --> 00:02:20,410 Briti komisjon Suvas pakub teile igakülgset toetust. 17 00:02:24,010 --> 00:02:27,730 See... Miski ei tundu nagu päris. 18 00:02:35,930 --> 00:02:44,610 KADUNUD 5. osa 19 00:03:44,330 --> 00:03:46,410 Halloo! 20 00:04:25,970 --> 00:04:27,810 Halloo? 21 00:04:34,010 --> 00:04:36,610 Kas seal on keegi? 22 00:05:25,330 --> 00:05:29,130 NÜÜD 23 00:06:06,370 --> 00:06:08,170 Nii... 24 00:06:08,930 --> 00:06:11,250 Ei, ei, ei... 25 00:06:12,290 --> 00:06:15,130 Mine, mine...! 26 00:06:30,570 --> 00:06:32,690 Kurat, Mike... 27 00:06:34,450 --> 00:06:36,930 Oh, raisk... 28 00:07:06,890 --> 00:07:08,850 Halloo? 29 00:07:28,250 --> 00:07:31,410 Halloo? Lori? 30 00:07:49,850 --> 00:07:53,170 Mõtlesin, et võiks vestelda, kui juba puhkusel oleme. 31 00:07:55,250 --> 00:07:57,810 Ma ei takista sind. 32 00:08:00,730 --> 00:08:03,370 Pete'il on armuke. 33 00:08:44,090 --> 00:08:48,010 Uurija Tawaki. - Siin Erin Holme! Ärge pange toru ära! 34 00:08:48,170 --> 00:08:52,730 Ma leidsin selle. Reis 281. - Kas te järjekordselt...? 35 00:08:52,930 --> 00:08:57,410 Ei! Ma nägin oma silmaga! Ja laps on elus. 36 00:08:59,090 --> 00:09:01,210 Halloo? 37 00:09:13,690 --> 00:09:15,570 Halloo! 38 00:09:28,370 --> 00:09:30,370 Oh issand... 39 00:09:34,090 --> 00:09:37,410 Oh issand... - Mida? 40 00:09:38,850 --> 00:09:41,290 Sa teadsid. 41 00:10:01,010 --> 00:10:02,970 Ei... 42 00:10:04,530 --> 00:10:07,250 Ei, sa ei saa olla... 43 00:10:10,370 --> 00:10:14,490 Mida ma teadsin? - Et mu mees kepib kedagi teist! 44 00:10:15,410 --> 00:10:17,810 Ja sa varjasid minu eest. 45 00:10:18,330 --> 00:10:20,930 Kui kaua? 46 00:10:23,930 --> 00:10:27,050 Paar kuud. - Oh jumal... 47 00:10:29,770 --> 00:10:33,850 Ma rääkisin temaga. Ütlesin, et lõpetagu ära või... - Mis "või"? 48 00:10:34,010 --> 00:10:38,170 Mida? Sest ma ei tahtnud... - Kaotada oma kena aiaelu? 49 00:10:38,330 --> 00:10:44,330 Mida? - Nüüd ma mõistan. Sina ja Pete oma naljadega minu kulul. 50 00:10:44,490 --> 00:10:46,930 Sa oled paranoiline. - Tõesti? 51 00:10:47,090 --> 00:10:50,690 Ma ei uskunud, et suudad seda taluda. 52 00:10:51,250 --> 00:10:55,810 Sa siis kaitsesid mind. Küll on äge. - Tõesti? 53 00:10:55,970 --> 00:11:00,050 Sul pole udust aimugi, mida olen sinu pärast ohverdanud. 54 00:11:00,250 --> 00:11:02,770 Millist koormat kandnud. 55 00:11:02,930 --> 00:11:07,850 Sa rikkusid kõik ära, kui aastaid hiljem mängu tulid. Selge eksitus. 56 00:11:08,010 --> 00:11:10,810 Ohverdasin oma karjääri. Ei käinud reisimas, 57 00:11:10,970 --> 00:11:14,530 jätsin kõik lootused ja unistused kõrvale. Miks? Erini pärast! 58 00:11:14,690 --> 00:11:18,890 Mõni ime, et ma pole lapsi saanud. Raiskasin parimad aastad sinu peale! 59 00:11:21,610 --> 00:11:25,770 Mine aga! Pane jooksu! Vaene väike hädaline Erin! 60 00:11:25,930 --> 00:11:28,130 Tõmba persse! 61 00:11:34,970 --> 00:11:37,130 Mul on nii kahju. 62 00:11:55,330 --> 00:11:57,130 Halloo? 63 00:11:58,570 --> 00:12:00,610 Tawaki? 64 00:12:03,210 --> 00:12:05,130 Tawaki! 65 00:12:05,970 --> 00:12:08,210 Halloo? 66 00:12:30,370 --> 00:12:35,210 Teil on minut, et öelda, kus te olete ja mida leidsite. 67 00:12:35,370 --> 00:12:40,410 Tawaki! Kuulake mind! Positsioneerige minu telefoni. 68 00:12:41,290 --> 00:12:45,170 Palun. - Olgu. Püsige liinil. 69 00:12:56,330 --> 00:12:58,770 Kas seal on keegi? 70 00:14:44,770 --> 00:14:46,610 Lori... 71 00:14:48,490 --> 00:14:50,850 Sa oled elus. 72 00:14:54,770 --> 00:14:57,250 Sa leidsid mu. 73 00:15:00,210 --> 00:15:02,930 Kas sa oled päris? 74 00:15:20,530 --> 00:15:22,250 See on Daniel Eldridge? 75 00:15:22,450 --> 00:15:25,770 Kus sa oled? - Tapab Amber Gordoni! 76 00:15:25,970 --> 00:15:29,130 Jah. Kust sa seda tead? 77 00:15:30,130 --> 00:15:34,770 Kuidas sa mu leidsid? - Paadis räägin. Sealpool. 78 00:15:35,250 --> 00:15:40,090 Ma ei saa minna. - Mida? Millest sa räägid? Ta tappis selle naise. 79 00:15:40,530 --> 00:15:44,730 Ma ei jäta Sonnyt temaga. - Võtame lapse kaasa. 80 00:15:44,890 --> 00:15:49,770 Jah, küsin issilt luba... - Laps pole tema käes, vaid laagris. 81 00:16:11,810 --> 00:16:15,890 Ole madalal. Mine pane paat valmis. 82 00:16:43,610 --> 00:16:45,850 Ei... Kurat... 83 00:16:49,290 --> 00:16:51,810 Kuhu nüüd kiire hakkas? 84 00:16:56,770 --> 00:16:59,570 Kas sa nägid, kes paadiga tuli? 85 00:17:01,330 --> 00:17:05,330 Ei. Sina nägid? 86 00:17:07,610 --> 00:17:11,370 Üks naine. - Mis naine? 87 00:17:12,730 --> 00:17:15,170 Ei olnud politsei moodi. 88 00:17:15,690 --> 00:17:18,770 Kas sa tahad siit minema saada? 89 00:17:25,730 --> 00:17:29,290 Kas sa ei taha oodata, et äkki meie sõbrad tulevad tagasi? 90 00:17:31,010 --> 00:17:33,770 Felix on liiga kaua ära olnud. 91 00:17:33,930 --> 00:17:37,530 Ja me vist teame mõlemad, et Amber tagasi ei tule. 92 00:17:41,170 --> 00:17:46,130 Sa arvad, et teen talle viga? Mu oma pojale? 93 00:17:46,290 --> 00:17:51,170 Pane ta siis maha. - Sa arvad tõesti, et olen selle kõige taga? 94 00:17:51,770 --> 00:17:55,210 Aga see on kõik tema süü. Tõepoolest kõik. 95 00:17:55,370 --> 00:17:57,970 Ja see "tema" on Amber? - Muidugi, kurat võtaks! 96 00:17:58,130 --> 00:18:00,690 Daniel, pane Sonny maha! 97 00:18:02,370 --> 00:18:06,970 Kõik on korras... Issi on siin... 98 00:18:20,130 --> 00:18:22,290 See oli üks nädalalõpp. 99 00:18:22,450 --> 00:18:26,450 Lubamatu ja põnev, aga ei midagi muud kui üks nädalalõpp. 100 00:18:26,610 --> 00:18:29,490 Arvasin, et mõistame seda mõlemad. 101 00:18:29,650 --> 00:18:33,890 Aga siis... Need ähvardused! 102 00:18:34,050 --> 00:18:38,050 Hävitada mu abielu. Võtta kõik, mille nimel töötasin! 103 00:18:38,210 --> 00:18:41,410 Ma püüdsin olla mõistlik. Anusin, et ta jätaks. 104 00:18:41,610 --> 00:18:44,770 Ta lihtsalt surus mu nurka! 105 00:18:46,250 --> 00:18:50,490 Ta ei jätnud mulle väljapääsu. - Daniel... 106 00:18:52,130 --> 00:18:54,810 Ma hoolitsen oma poja eest hästi. 107 00:18:55,570 --> 00:18:59,810 Mitte nagu su kallis Amber, kes teda söödana kasutas. 108 00:19:01,250 --> 00:19:06,690 Mida ta tegi? - Jah. Kasutas teda, et mind lõksu vedada. 109 00:19:06,850 --> 00:19:11,450 Kasutas last relvana. Lihtsalt ilmus temaga lennujaama. 110 00:19:11,650 --> 00:19:13,890 Varitses mind. 111 00:19:15,610 --> 00:19:19,290 Täielik mõrd... - Jäta, Lori, sa ju armastad Amberit. 112 00:19:19,490 --> 00:19:24,690 Armastan? Seda hullu enesekeskset eite? 113 00:19:24,810 --> 00:19:29,170 Oled sa peast segi? See oli tema saatus ja persse kõik teised! 114 00:19:29,370 --> 00:19:33,050 Tema varastas tulemasina, reetis meid kõiki. 115 00:19:34,050 --> 00:19:36,930 Kuidas see raisk julges? 116 00:19:50,010 --> 00:19:53,810 Esmalt aku. Siis süüde. Selge... 117 00:19:56,890 --> 00:20:01,610 Daniel, kuula. Meil pole palju aega. Peame nüüd koostööd tegema. 118 00:20:01,770 --> 00:20:03,770 Mis mõttes? 119 00:20:03,970 --> 00:20:08,010 Keegi on siin. Seega on politsei ka varsti teel. 120 00:20:08,170 --> 00:20:11,450 Ja sinul on need. - Raisk, on jah... 121 00:20:15,930 --> 00:20:18,330 Ma olen su pärast mures. 122 00:20:19,210 --> 00:20:23,730 Olime siin saarel kuus kuud koos. Ma tean, sa pole paha inimene. 123 00:20:24,410 --> 00:20:26,930 Ma tõesti ei taha, et läheksid vangi. 124 00:20:27,090 --> 00:20:31,130 Mingi mõttetu suhte pärast selle segasega. - Vangi? 125 00:20:32,290 --> 00:20:36,490 Ei, ei... Ma lähen tagasi oma elu juurde. 126 00:20:36,690 --> 00:20:41,250 Ütleme äkki, et sind kraapisin mina? 127 00:20:42,410 --> 00:20:44,610 Et pöörasin järsku ära? 128 00:20:44,770 --> 00:20:48,090 Sa püüdsid mind rahustada, aga mina tulin sulle kallale. 129 00:20:49,850 --> 00:20:52,010 Aga tema? 130 00:20:54,090 --> 00:20:57,850 Ütlen, et see oli Amberi laps ja isast ta ei rääkinud. 131 00:20:58,010 --> 00:21:02,570 Keegi ei saa teada su pojast ega su seosest Amberiga. 132 00:21:07,810 --> 00:21:10,170 Peale sinu. 133 00:21:13,130 --> 00:21:17,290 Mis põhjusel peaks mina kellelegi sellest rääkima? 134 00:21:17,890 --> 00:21:22,570 Usu mind, sa ei kuule minust enam kunagi. 135 00:21:25,890 --> 00:21:28,530 Lähme koju. 136 00:21:36,810 --> 00:21:38,850 Ei. 137 00:21:41,130 --> 00:21:46,130 Miks? - Sest kes see naine ka pole, ta juba teab kõike. 138 00:21:46,290 --> 00:21:50,810 Mike Brassi laip on selles paadis. - Mida? Aga ma... 139 00:21:50,970 --> 00:21:53,570 Sa arvasid, et tapsid ta. 140 00:21:53,730 --> 00:21:58,250 Keegi teine viis töö lõpule. - See on võimatu. 141 00:21:59,610 --> 00:22:02,370 Tule, ma näitan sulle. 142 00:22:02,570 --> 00:22:06,050 Tule! - Daniel, oota...! 143 00:22:19,250 --> 00:22:21,410 Raisk... 144 00:22:42,090 --> 00:22:44,530 Kes sa oled? 145 00:22:48,210 --> 00:22:50,450 Ta on relvastatud. 146 00:22:52,530 --> 00:22:55,130 Me teame Mike'ist! 147 00:22:56,530 --> 00:22:59,650 Kes sa oled ja mida kuradit sa tahad? 148 00:23:20,210 --> 00:23:24,090 On teil üldse aimu, mida teie naine pidi läbi elama, härra Eldridge? 149 00:23:26,930 --> 00:23:29,010 Minu naine? 150 00:23:29,170 --> 00:23:33,130 Jah! Ma töötan proua Eldridge'i heaks. Politsei on teel. 151 00:23:33,290 --> 00:23:37,370 Kui tahame jama ära klaarida, peame olema ammu läinud, kui nad saabuvad. 152 00:23:38,370 --> 00:23:40,370 Sa ütlesid, et Camilla teab? 153 00:23:40,530 --> 00:23:44,490 Jah, teie abikaasa on olukorraga kursis. 154 00:23:44,650 --> 00:23:46,890 Raisk... 155 00:23:47,090 --> 00:23:50,050 Hea uudis on, et ta endiselt armastab teid. 156 00:23:52,010 --> 00:23:56,530 Armastab? - Ta tahab teid tagasi. 157 00:24:08,330 --> 00:24:10,770 Aga poiss? 158 00:24:11,730 --> 00:24:16,210 Korralik kodu. Diskreetselt. Kõik on korraldatud. 159 00:24:17,530 --> 00:24:21,490 Enne kui lahkume, kas siin on veel midagi teid inkrimineerivat? 160 00:24:22,050 --> 00:24:24,450 Härra Eldridge... 161 00:24:27,810 --> 00:24:30,850 On üks foto. - Põletage ära. 162 00:24:31,010 --> 00:24:34,410 Koos kõige muuga, mis teid võiks siduda. 163 00:24:42,210 --> 00:24:44,410 Aga tema? 164 00:24:44,930 --> 00:24:47,730 Te nägite, mis paadis on. 165 00:24:51,050 --> 00:24:55,610 Laps jätke maha. Ta ainult aeglustab teid. 166 00:25:05,690 --> 00:25:08,090 Hüvasti, Lori. 167 00:25:23,090 --> 00:25:25,810 Ma arvasin, et lased mu maha. 168 00:25:28,850 --> 00:25:30,770 Tühi. 169 00:25:31,370 --> 00:25:33,490 Mõrd... 170 00:26:13,210 --> 00:26:17,490 Daniel ja Mike korraldasid selle... - Ma tean. 171 00:26:17,730 --> 00:26:20,450 Kas sina teadsid, et see on plaanitud? 172 00:26:20,610 --> 00:26:23,330 Tunnetasin algusest peale, et midagi on viltu. 173 00:26:23,490 --> 00:26:25,930 Mike oli ülimalt kahtlane. 174 00:26:49,170 --> 00:26:51,770 Mida sa otsid? 175 00:26:52,250 --> 00:26:56,490 Felixit. - Vatubuat? 176 00:26:56,650 --> 00:26:58,810 Lori, ta on ohtlik. 177 00:26:59,970 --> 00:27:03,810 Kui polnuks teda, ei seisaks ma praegu siin. 178 00:27:06,130 --> 00:27:11,490 Sa seisad siin ainult tänu minule. Mina olin ju sinu sitt õde. 179 00:27:12,330 --> 00:27:16,490 Erin, kõik on korras... - Ei! Ei ole korras. 180 00:27:19,730 --> 00:27:24,210 Kui ma oleksin olnud sulle toeks, nagu pidanuks olema... 181 00:27:24,730 --> 00:27:28,210 Kui ma rääkinuks sulle Pete'ist, poleks sa seda reisi ostnud. 182 00:27:28,370 --> 00:27:30,930 Ma muudkui mõtlen... 183 00:27:31,130 --> 00:27:35,210 Ma ei tea, miks sulle ei rääkinud. - Mina tean. 184 00:27:36,530 --> 00:27:40,410 Oleme Pete'iga olnud sulle vanemate eest suure osa su elust. 185 00:27:40,610 --> 00:27:45,370 Pärast ema ja isa surma. Sa ei suutnud seda taas läbi teha. 186 00:27:45,530 --> 00:27:47,490 Mul on lihtsalt nii kahju. 187 00:27:47,650 --> 00:27:51,570 Ma oleks pidanud aastaid tagasi Pete'ist lahku minema. 188 00:27:51,770 --> 00:27:55,130 Kasutasin sind ettekäändena seda mitte teha. 189 00:27:55,290 --> 00:27:59,690 Sundisin sind arvama, et sa ei saa minuta hakkama. 190 00:28:00,730 --> 00:28:03,610 Aga vaata, mida sa tegid. 191 00:28:13,090 --> 00:28:15,090 Ei... 192 00:28:17,650 --> 00:28:19,690 Ei! 193 00:28:25,050 --> 00:28:28,170 Kas sa murdsid mu südame? Jah. 194 00:28:28,810 --> 00:28:31,330 Aga mitte Pete'i pärast. 195 00:28:31,490 --> 00:28:34,250 Sa ei jõudnud selle kuradima lennuki peale. 196 00:28:34,450 --> 00:28:37,010 Ka kakeldes oleme kokku hoidnud... - Mida sa ajad? 197 00:28:37,170 --> 00:28:40,250 Ma rabelesin nagu hull, et lennule jõuda. 198 00:28:40,410 --> 00:28:42,770 Sa läksid ära, ei tulnud enam tuppagi. 199 00:28:42,930 --> 00:28:45,890 Läksin Mike'i juurde ja lakkusin end täis. Mul oli pohmakas. 200 00:28:46,050 --> 00:28:50,290 Lennult jäin maha, aga ma tulin lennujaama. - Tulid... 201 00:28:50,450 --> 00:28:54,410 Tund aega jäin hiljaks. Sest ta võttis mu telefoni. 202 00:28:54,570 --> 00:28:57,250 Mike Brassi arusaam heateost. 203 00:29:01,370 --> 00:29:04,410 Lori, kes see on? 204 00:29:05,850 --> 00:29:08,770 Issakene... Felix! 205 00:29:14,970 --> 00:29:17,050 Felix! 206 00:29:25,930 --> 00:29:27,810 Ei! 207 00:29:32,970 --> 00:29:34,850 Lori! 208 00:29:53,770 --> 00:29:56,690 Tõuse! Püsti! 209 00:29:59,370 --> 00:30:01,370 Ei...! 210 00:30:10,010 --> 00:30:13,450 Hoia eemale! Või lõikan tal kõri läbi! 211 00:30:13,890 --> 00:30:18,370 Paadist välja! Kohe! Kes sa ka pole. 212 00:30:43,370 --> 00:30:48,690 Daniel, me tahtsime abi kutsuda... Et Sonnyga oleks kõik hästi. 213 00:30:48,850 --> 00:30:52,210 Loll jutt! Aitab mängust! 214 00:30:56,810 --> 00:31:00,370 Kus võti on? - Süütelukus. 215 00:31:01,410 --> 00:31:03,730 Ja mu poeg? 216 00:31:12,290 --> 00:31:16,170 Mis plaan on, Daniel? - Plaan... 217 00:31:16,850 --> 00:31:20,450 Ma lõpetan selle, mida alustasin. Mine liivale. 218 00:31:20,970 --> 00:31:23,410 Liiva peale, raisk! 219 00:31:23,890 --> 00:31:27,010 Ma saan tagasi oma endise elu...! 220 00:33:25,250 --> 00:33:27,130 Felix... 221 00:33:27,930 --> 00:33:29,970 Felix! 222 00:33:54,610 --> 00:33:58,170 Felix, see on Erin. Erin... Felix. 223 00:33:59,610 --> 00:34:01,730 Tere. 224 00:34:04,050 --> 00:34:06,570 Sa päästsid meid. 225 00:34:11,090 --> 00:34:14,050 Kui printsess silmad avas, 226 00:34:14,210 --> 00:34:18,050 olid koletised läinud tagasi varjude juurde. 227 00:34:20,490 --> 00:34:24,330 Külma pimedat metsa polnud enam. 228 00:34:26,410 --> 00:34:32,050 Selle asemel oli võlumets, täis maagiat ja imesid. 229 00:34:34,050 --> 00:34:36,650 Loe edasi, Erin. 230 00:34:39,290 --> 00:34:43,410 Võlumetsas polnud printsess kunagi üksi. 231 00:34:44,490 --> 00:34:48,370 Võlumetsas ei saa miski sulle halba teha. 232 00:34:54,730 --> 00:34:58,530 Võlumetsas ei saa miski sulle halba teha. 233 00:35:01,090 --> 00:35:04,770 Võlumetsas ei saa miski meile halba teha. 234 00:35:06,490 --> 00:35:11,090 Õed Holme'id. - Õekesed Holme'id, raisk... 235 00:35:17,890 --> 00:35:20,050 Kes see on? 236 00:35:21,250 --> 00:35:23,450 Politsei. 237 00:35:23,690 --> 00:35:28,250 Ei, ei... Kuidas me seda selgitame? 238 00:35:28,970 --> 00:35:31,970 Räägime tõtt. Daniel tappis Amberi. 239 00:35:32,130 --> 00:35:36,850 See oli enesekaitse. - Arvad, et keegi usub? Nii palju laipu. 240 00:35:37,010 --> 00:35:41,290 Nad arvavad, et see olin mina. - Ei, Erin on tunnistaja. 241 00:35:42,010 --> 00:35:45,530 Ma ei saa seda teha. - Tean, mina ka mitte. 242 00:35:45,690 --> 00:35:50,330 Pete ja Zoe. Meie sõbrad. Mu töö. Koos saame hakkama, kuidagi. 243 00:35:50,930 --> 00:35:53,410 Sa ei mõista. 244 00:35:53,810 --> 00:35:57,010 Ma ütlen, et ma ei saa. 245 00:35:58,490 --> 00:36:01,450 Ma ei lähe tagasi. 246 00:36:06,890 --> 00:36:11,170 Ma ei saa sind kaotada. Äsja alles leidsin su. 247 00:36:12,570 --> 00:36:16,450 See pole ju isegi päris, ise ütlesid. 248 00:36:16,610 --> 00:36:20,690 Felix, see on kõige rohkem päris, mis mu elus on olnud. 249 00:36:25,930 --> 00:36:30,290 Siis jää minuga. Ei mingit politseid ega seletamist. 250 00:36:30,450 --> 00:36:34,490 Kaome koos. - Ma nii tahaks. 251 00:36:35,010 --> 00:36:37,370 Tõesti? 252 00:36:37,650 --> 00:36:42,130 Maailma jaoks olete nagunii surnud. Kui võtaksite paadi ja kaoksite... 253 00:36:42,330 --> 00:36:44,810 Keegi ei saaks teada. 254 00:36:47,770 --> 00:36:52,050 Kas sa tahad seda? Uut algust? 255 00:36:52,810 --> 00:36:55,770 Te sobite nii hästi kokku. 256 00:37:02,570 --> 00:37:05,050 Siis mine. 257 00:37:06,090 --> 00:37:11,210 Ma ei saa lasta sul end ohtu seada. Mida sa politseile ütled? 258 00:37:12,890 --> 00:37:15,570 Ma mõtlen midagi välja. 259 00:37:33,610 --> 00:37:36,330 Ära tegid, inglike. 260 00:37:41,810 --> 00:37:44,370 Te peate minema. 261 00:38:04,370 --> 00:38:07,490 Ma armastan sind nii lollakalt palju. 262 00:39:14,250 --> 00:39:17,530 Rääkige uuesti, kuidas te saare leidsite. 263 00:39:18,130 --> 00:39:22,770 Mike Brass kasutas suurel maal mu õe krediitkaarti. 264 00:39:22,930 --> 00:39:26,730 Ja pärast nädalaid merel viimaks tagasi jõudes 265 00:39:26,890 --> 00:39:28,930 ei rääkinud ta sellest kellelegi. 266 00:39:29,090 --> 00:39:32,330 Mulle tundus see imelik, aga keegi ei kuulanud mind. 267 00:39:32,490 --> 00:39:35,410 Seega otsisin ta ise üles. 268 00:39:36,730 --> 00:39:41,090 Ja kas te teate, miks ta kellegagi ühendust ei võtnud? 269 00:39:41,570 --> 00:39:46,530 Tal oli mingi oma jama käimas. Oli üsna sassis tüüp. 270 00:39:47,250 --> 00:39:51,130 Seega avaldas härra Brass teile saare asukoha? 271 00:39:51,570 --> 00:39:53,650 Kus ta nüüd on? 272 00:39:53,810 --> 00:39:58,610 Viimati nägin Mike Brassi mootorrattal Suvast lahkumas. 273 00:39:59,250 --> 00:40:04,250 Ühel fotol te joote koos Brassiga õhtul enne lendu. 274 00:40:04,890 --> 00:40:08,090 Me olime samas baaris, kui seda mõtlete. 275 00:40:08,250 --> 00:40:11,450 Ja algse uurimise ajal ei suvatsenud te seda mainida. 276 00:40:11,610 --> 00:40:15,010 Uurija, ma loodan, et te ei taha ohvrit süüdistada. 277 00:40:15,170 --> 00:40:18,450 Me kindlasti ei näe selleks mingit põhjust. 278 00:40:21,050 --> 00:40:24,690 Niisiis te maksite ühele kalurile, et ta teid saarele viiks. 279 00:40:24,850 --> 00:40:26,810 See mölakas jättis mu sinna maha. 280 00:40:26,970 --> 00:40:31,290 Me pole Denarau rannikult suutnud leida seda kalurit ega tema paati. 281 00:40:31,490 --> 00:40:34,570 Selle summa eest, mis ta minult võttis, võinuks ka pensionile jääda. 282 00:40:34,730 --> 00:40:38,450 Teie õe nimi oli viimane, mis puusse kraabiti. 283 00:40:38,650 --> 00:40:42,690 Aga ühtki ellujäänut ei leitud. Peale lapse. 284 00:40:42,850 --> 00:40:46,570 Kes teie arvates Lori nime sinna uuristas? 285 00:40:46,730 --> 00:40:49,210 Kriminalistid töötavad ju teie juures. 286 00:40:49,370 --> 00:40:52,250 Mida sa mulle rääkimata jätad, Erin? 287 00:40:53,010 --> 00:40:57,730 Kui see on kõik, uurija... Preili Holme'il oli väga pikk päev. 288 00:40:59,090 --> 00:41:01,090 Ärge lahkuge Fijilt. 289 00:41:01,250 --> 00:41:04,930 Kui te talle süüdistust ei esita, on tal vaba voli lahkuda. 290 00:41:36,490 --> 00:41:38,650 <i>Vaata kanalisatsioonikaevu</i> 291 00:42:28,930 --> 00:42:32,850 See on raamat, mida me Loriga lugesime. 292 00:42:33,010 --> 00:42:36,930 Mõtlesin, et äkki Sonnyle meeldiks. 293 00:43:17,570 --> 00:43:20,370 Pete. - Tere. 294 00:43:22,090 --> 00:43:24,330 Pole ammu näinud. 295 00:43:26,530 --> 00:43:28,690 Tule sisse. 296 00:43:35,610 --> 00:43:40,810 Oluline edasiminek pärast aiamaja. - See on kindlasti nüüd lapse tuba. 297 00:43:41,290 --> 00:43:44,810 Pigem beebikaupade keskus. 298 00:43:46,210 --> 00:43:50,690 Pakuksin sulle tassi teed, aga mul on tähtaeg kukil... 299 00:43:51,970 --> 00:43:54,890 Täiskasvanu sai töökoha. 300 00:43:55,250 --> 00:43:59,530 Sul on siis ka täiesti toimiv pangakonto? 301 00:43:59,690 --> 00:44:04,130 Mis sul sellest? - Ei midagi, lihtsalt... 302 00:44:05,890 --> 00:44:09,410 Kokkuleppe raha tuli lõpuks. 303 00:44:11,730 --> 00:44:15,050 Mina pole ju lähisugulane? 304 00:44:23,530 --> 00:44:25,410 Aitäh. 305 00:44:37,010 --> 00:44:41,010 Tead, mul polnud see kunagi plaanis. 306 00:44:41,930 --> 00:44:45,130 Ei midagi sellist, see lihtsalt... 307 00:44:46,370 --> 00:44:50,290 Juhtus. Tead ju... 308 00:44:51,810 --> 00:44:54,490 Ja ma soovin... 309 00:44:55,770 --> 00:44:59,970 Ma soovin, et poleks andnud Lorile põhjust sinna lennukile minna. 310 00:45:07,170 --> 00:45:09,130 Pete... 311 00:45:13,370 --> 00:45:15,290 Mul on kahju. 312 00:45:19,050 --> 00:45:22,450 Lugesin su loo otsast otsani läbi. 313 00:45:22,610 --> 00:45:28,090 Ma ei suuda kujutleda, et Lori sai hakkama... 314 00:45:29,770 --> 00:45:34,970 Ta ei talunud ilmamuutustki, ja siis vaenulik troopiline saar... 315 00:45:36,890 --> 00:45:41,130 Kas saad mulle veel midagi rääkida? 316 00:45:42,305 --> 00:46:42,291 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org