"Bob's Burgers" Dad-urday Kite Fever
ID | 13208436 |
---|---|
Movie Name | "Bob's Burgers" Dad-urday Kite Fever |
Release Name | Bobs.Burgers.S15E20.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37543509 |
Format | srt |
1
00:00:07,424 --> 00:00:08,966
HAUTAUSTOIMISTO
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,051
THE BOOT-ALIST
BOOTSEJA
3
00:00:10,052 --> 00:00:11,886
AVAJAISET
4
00:00:11,887 --> 00:00:12,971
UUDET AVAJAISET
5
00:00:14,181 --> 00:00:15,765
TAAS UUDET AVAJAISET
6
00:00:15,766 --> 00:00:17,850
UUDEMMAT AVAJAISET
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,228
VIELÄ UUDEMMAT AVAJAISET
8
00:00:21,271 --> 00:00:22,897
- Osuinko siihen?
- Et lähellekään.
9
00:00:22,898 --> 00:00:24,023
{\an8}Mitä te teette?
10
00:00:24,024 --> 00:00:25,525
{\an8}Pyyhimme tahroja katsomatta.
11
00:00:25,526 --> 00:00:26,734
{\an8}Pyyhitte katsomatta?
12
00:00:26,735 --> 00:00:29,820
{\an8}Ruoka pitää pyyhkiä pöydältä.
Kuulostaako helpolta? Ei ole.
13
00:00:29,821 --> 00:00:32,074
{\an8}- Ei saa katsoa.
- Kivaa. Minä yritän.
14
00:00:33,742 --> 00:00:34,742
{\an8}Hitsiläinen.
15
00:00:34,743 --> 00:00:37,411
{\an8}Tuo ei vaikuta olevan
paras tapa pyyhkiä pöytää.
16
00:00:37,412 --> 00:00:38,704
{\an8}- Ei olekaan.
- Hän ei tajua.
17
00:00:38,705 --> 00:00:40,790
{\an8}- Bob, isäsi tulee.
- Aivan.
18
00:00:40,791 --> 00:00:42,124
{\an8}Hän sanoikin käväisevänsä.
19
00:00:42,125 --> 00:00:44,502
{\an8}- Tuo mies tykkää käväistä.
- Hei kaikki.
20
00:00:44,503 --> 00:00:46,003
{\an8}- Hei, isä.
- Hei.
21
00:00:46,004 --> 00:00:48,507
{\an8}Sinuun näkyy olevan tarttunut leija.
22
00:00:48,924 --> 00:00:50,049
{\an8}Onneksi joku sanoi sen.
23
00:00:50,050 --> 00:00:52,343
{\an8}Löysin sen, kun siivosin kaappia.
24
00:00:52,344 --> 00:00:53,428
{\an8}Muistatko tämän, Bob?
25
00:00:55,097 --> 00:00:56,264
{\an8}- Mieti nyt.
- Niin.
26
00:00:56,265 --> 00:00:58,641
{\an8}En oikeastaan muista.
27
00:00:58,642 --> 00:01:00,643
{\an8}Tämä on kiusallista leijalle, isä.
28
00:01:00,644 --> 00:01:02,311
{\an8}- Annoin sen sinulle.
- Niinkö?
29
00:01:02,312 --> 00:01:03,938
{\an8}Kyllä. Äitisi kuoltua.
30
00:01:03,939 --> 00:01:06,315
{\an8}Ajattelin, että se olisi
kivaa yhteistä tekemistä.
31
00:01:06,316 --> 00:01:09,860
{\an8}Aioin lennättää sitä kanssasi,
mutta se sitten jäi.
32
00:01:09,861 --> 00:01:11,697
{\an8}Kuin "ikävää, että äiti kuoli" -leija.
33
00:01:12,114 --> 00:01:14,740
{\an8}- Jotain sellaista.
- Ei se mitään, isä.
34
00:01:14,741 --> 00:01:17,118
{\an8}Ei. Olisi pitänyt lennättää sitä kanssasi.
35
00:01:17,119 --> 00:01:19,203
{\an8}Lennättää sitä poikani kanssa.
36
00:01:19,204 --> 00:01:22,248
{\an8}Siksi toinkin sen tänne.
Tänään on aika tuulista.
37
00:01:22,249 --> 00:01:24,250
{\an8}Mennään lennättämään sitä lasten kanssa.
38
00:01:24,251 --> 00:01:25,919
{\an8}Meidän vai joidenkin muiden lasten?
39
00:01:26,878 --> 00:01:29,171
{\an8}- Mutta ravintola on auki.
- Onko?
40
00:01:29,172 --> 00:01:32,633
{\an8}Joskus tiedän sen
vain katsomalla ovessa olevaa kylttiä.
41
00:01:32,634 --> 00:01:35,970
{\an8}Minun on vielä tehtävä
valmisteluja illalliselle ja...
42
00:01:35,971 --> 00:01:37,555
{\an8}- Hah!
- Miten niin "hah"?
43
00:01:37,556 --> 00:01:39,390
{\an8}Käytin samoja tekosyitä.
44
00:01:39,391 --> 00:01:41,100
{\an8}Olet ihan kuin minä, Bob.
45
00:01:41,101 --> 00:01:42,393
{\an8}En ole. Ei millään pahalla.
46
00:01:42,394 --> 00:01:44,937
{\an8}Mieti nyt. Kaikki ne isä-lapsi-jutut,
joita emme tehneet.
47
00:01:44,938 --> 00:01:47,357
{\an8}En ikinä vienyt sinua kalaan.
Vietkö sinä heitä?
48
00:01:47,858 --> 00:01:51,819
{\an8}Olemme kalastaneet Tinan lasit
vessanpöntöstä monta kertaa.
49
00:01:51,820 --> 00:01:55,114
En voi pitää niitä ja vetää vessaa
samaan aikaan. Sori.
50
00:01:55,115 --> 00:01:56,741
En koskaan heitellyt palloa kanssasi.
51
00:01:56,742 --> 00:01:59,910
Me olemme kyllä pallotelleet.
Luulisin ainakin.
52
00:01:59,911 --> 00:02:01,579
Lapset, tukisitteko minua?
53
00:02:01,580 --> 00:02:04,165
Koko tämä paikkahan on yhtä pallottelua.
54
00:02:04,166 --> 00:02:05,750
Luoja, olenko kuin sinä?
55
00:02:05,751 --> 00:02:10,129
Et. Olet mahtava, Iso-Bob,
mutta ei hän ole.
56
00:02:10,130 --> 00:02:12,381
Vielä ei ole myöhäistä.
Voit korjata asian.
57
00:02:12,382 --> 00:02:15,176
Mene, Bob. Voin tuurata muutaman tunnin.
58
00:02:15,177 --> 00:02:17,303
Mene lennättämään leijaa.
59
00:02:17,304 --> 00:02:18,471
Lapset, haluatteko?
60
00:02:18,472 --> 00:02:21,182
Joo, laitetaan jokin juttu ilmaan
jostain syystä.
61
00:02:21,183 --> 00:02:22,475
Kunhan vältyn työnteolta.
62
00:02:22,476 --> 00:02:24,852
Siis, olen tosi innoissani!
63
00:02:24,853 --> 00:02:26,145
Pilvessä kuin leija.
64
00:02:26,146 --> 00:02:28,022
- Noinko leijaihmiset puhuvat?
- Eivät.
65
00:02:28,023 --> 00:02:30,983
Kiitos, Linda.
Palaamme ennen illallisruuhkaa.
66
00:02:30,984 --> 00:02:32,860
Haen puhelimeni yläkerrasta.
67
00:02:32,861 --> 00:02:35,571
Et tarvitse puhelinta.
Lapset ja heidän puhelimensa.
68
00:02:35,572 --> 00:02:37,948
Hyvä on, mutta haen ainakin lompakon.
69
00:02:37,949 --> 00:02:41,494
Mihin tarvitset lompakkoa?
Leija tarvitsee vain tuulta ja narun.
70
00:02:41,495 --> 00:02:44,955
"Tuuli ja naru" on myös
Kenin kokeellisen jazzduon nimi.
71
00:02:44,956 --> 00:02:46,667
Heitä ei kukaan jaksa kuunnella.
72
00:02:47,876 --> 00:02:49,377
No niin, tässä on hyvä paikka.
73
00:02:49,378 --> 00:02:52,254
Käykö tuuli rantaan päin?
74
00:02:52,255 --> 00:02:54,006
Joku näköjään tietää tuulijutut.
75
00:02:54,007 --> 00:02:55,926
Miten siis tehdään tämä?
76
00:02:56,885 --> 00:02:59,387
Toivoin, että sinä tietäisit.
77
00:02:59,388 --> 00:03:01,722
En tiedä. En osaa tehdä mitään,
tiedäthän...
78
00:03:01,723 --> 00:03:03,182
- Mitään hauskaa?
- Niin.
79
00:03:03,183 --> 00:03:05,101
Sitä pitää kai pitää ylhäällä
80
00:03:05,102 --> 00:03:07,270
ja antaa tuulen viedä se.
81
00:03:08,021 --> 00:03:11,107
- Ei.
- Ja tuuli sanoi ei.
82
00:03:11,108 --> 00:03:12,859
Tässä. Ehkä sinua onnistaa.
83
00:03:13,527 --> 00:03:14,611
Hyvä on.
84
00:03:17,698 --> 00:03:20,074
Et voi antaa sen tehdä noin. Lyö takaisin.
85
00:03:20,075 --> 00:03:21,409
Hänelläkin on leija.
86
00:03:21,410 --> 00:03:23,703
Ja hän vaikuttaa
itsevarmemmalta kuin sinä.
87
00:03:23,704 --> 00:03:24,788
Paljon itsevarmemmalta.
88
00:03:27,124 --> 00:03:30,584
- Miten hän tekee tuon?
- Ehkä paremmasta tuulesta pitää maksaa.
89
00:03:30,585 --> 00:03:33,003
Premium-tuuli,
ehkä se sisältyy Hulu-tilaukseen.
90
00:03:33,004 --> 00:03:35,381
Hän seisoo selkä tuulta vastaan.
91
00:03:35,382 --> 00:03:36,632
Teen samoin.
92
00:03:36,633 --> 00:03:39,260
Juuri niin, kopioi häntä täysin.
93
00:03:39,261 --> 00:03:40,345
Tässä.
94
00:03:40,929 --> 00:03:42,847
Selvä. Laukaistaan?
95
00:03:42,848 --> 00:03:45,058
En usko,
että toinen isä sanoi "laukaistaan".
96
00:03:46,017 --> 00:03:47,435
- Se toimii!
- Niinpä.
97
00:03:47,436 --> 00:03:49,019
- Kappas.
- Onnistuit! Hyvä, isä!
98
00:03:49,020 --> 00:03:50,896
Se tosiaan toimii.
99
00:03:50,897 --> 00:03:52,898
Se on varmaan 30 metrin korkeudessa.
100
00:03:52,899 --> 00:03:54,191
Siksi se pieneni niin.
101
00:03:54,192 --> 00:03:56,111
Haluaako joku muu pitää narua...
102
00:03:56,862 --> 00:03:59,405
Voi luoja! Menen hakemaan sen.
103
00:03:59,406 --> 00:04:01,866
Ja takuulla saatkin sen kiinni,
104
00:04:01,867 --> 00:04:03,117
koska olet niin nopea.
105
00:04:03,118 --> 00:04:05,202
Polvien naksahtelu kuuluu tänne asti.
106
00:04:05,203 --> 00:04:07,788
Et tainnut opettaa isää juoksemaankaan?
107
00:04:07,789 --> 00:04:08,915
En.
108
00:04:11,793 --> 00:04:13,628
Hyvä. Se laskeutui.
109
00:04:14,713 --> 00:04:16,338
Ja saan ehkä sydänkohtauksen.
110
00:04:16,339 --> 00:04:19,259
Vain pienen tai keskikokoisen.
Kylläpä sattuu.
111
00:04:22,345 --> 00:04:23,387
Tuolla se on!
112
00:04:23,388 --> 00:04:25,766
Juna-asema? Meneekö leija töihin?
113
00:04:26,683 --> 00:04:28,393
Olen liian väsynyt nauramaan.
114
00:04:33,273 --> 00:04:34,316
Voi hitsi.
115
00:04:34,900 --> 00:04:38,235
Anteeksi, mutta leijani
on juuttunut matkalaukkunne...
116
00:04:38,236 --> 00:04:40,947
<i>Maailma näkee minut</i>
117
00:04:42,699 --> 00:04:44,242
Leijani on...
118
00:04:45,535 --> 00:04:46,912
Hei? Anteeksi.
119
00:04:48,079 --> 00:04:49,079
Hei! Odottakaa!
120
00:04:49,080 --> 00:04:50,790
Voi luoja, ehkä minä voin...
121
00:04:50,791 --> 00:04:51,875
Voi ei...
122
00:04:53,585 --> 00:04:55,503
Luoja, ovi sulkeutuu.
123
00:04:55,504 --> 00:04:58,297
Hei, mitä sinä teet? Voisitko lopettaa?
124
00:04:58,298 --> 00:05:00,716
Anteeksi, mutta leijani
on takertunut laukkuunne.
125
00:05:00,717 --> 00:05:03,094
Minulla on nappikuulokkeet,
ja tätä ei voi pysäyttää.
126
00:05:03,637 --> 00:05:06,680
Voi luoja, junan ovi sulkeutuu.
Ei! Ei, ei!
127
00:05:06,681 --> 00:05:07,765
Hittolainen.
128
00:05:07,766 --> 00:05:09,851
Käännyn nyt poispäin.
129
00:05:13,313 --> 00:05:14,439
Mahtavaa.
130
00:05:17,651 --> 00:05:19,735
Mikä on seuraava asema?
Ehkä voin kävellä takaisin.
131
00:05:19,736 --> 00:05:22,363
Tämä on pikajuna.
Seuraava asema on Shorebridge.
132
00:05:22,364 --> 00:05:24,532
Shorebridge? Se on tosi kaukana.
133
00:05:24,533 --> 00:05:26,743
Siksi meillä on junia. Lippu, kiitos.
134
00:05:27,661 --> 00:05:29,037
- Aivan. Lippu.
- Niin.
135
00:05:29,830 --> 00:05:31,539
Teettekö yhä noin?
136
00:05:31,540 --> 00:05:32,790
Se on lempikohtamme.
137
00:05:32,791 --> 00:05:35,793
Tajusin, ettei minulla ole lompakkoani.
138
00:05:35,794 --> 00:05:38,462
Lähdin kotoa kiireellä
lennättääkseni tätä leijaa.
139
00:05:38,463 --> 00:05:41,048
En yksin.
Aioin lennättää tätä perheeni kanssa.
140
00:05:41,049 --> 00:05:42,925
Älkää pudistelko päätä. Minä pudistelen.
141
00:05:42,926 --> 00:05:44,718
Mutta maksan kyllä ehdottomasti.
142
00:05:44,719 --> 00:05:45,970
Onko mitään järjestelyä,
143
00:05:45,971 --> 00:05:48,556
jossa voisin jättää teille
nimeni ja osoitteeni
144
00:05:48,557 --> 00:05:50,474
- ja lähettää maksun myöhemmin?
- Jerry.
145
00:05:50,475 --> 00:05:51,935
Ei tarvitse kutsua Jerryä.
146
00:05:52,811 --> 00:05:53,895
Jep.
147
00:05:54,729 --> 00:05:57,314
Jos isä ei palaa,
ehkä tuo tyyppi voi olla isämme?
148
00:05:57,315 --> 00:05:59,733
Leijamestari? Tuulen isä?
149
00:05:59,734 --> 00:06:00,985
Jos he huolivat meidät.
150
00:06:00,986 --> 00:06:02,778
Mitä me nyt teemme?
151
00:06:02,779 --> 00:06:04,447
Jatkamme odottamista?
152
00:06:05,365 --> 00:06:07,825
Haluatteko nähdä,
kun teen temppuja sytkarillani?
153
00:06:07,826 --> 00:06:08,909
- Juu!
- Juu.
154
00:06:08,910 --> 00:06:11,745
Miksemme ole aiemmin kuulleet
sytkaritempuistasi?
155
00:06:11,746 --> 00:06:13,914
En halunnut, että kysytte syytä sytkariin.
156
00:06:13,915 --> 00:06:15,082
Miksi sinulla on se?
157
00:06:15,083 --> 00:06:18,294
En ainakaan sytytä sikareitani,
joita en polta, se on varmaa.
158
00:06:18,295 --> 00:06:20,921
Outoa. Joku muu siis
polttaa sikareita vaatteissasi,
159
00:06:20,922 --> 00:06:22,882
- autossasi ja talossasi.
- Ja suussasi.
160
00:06:22,883 --> 00:06:25,135
Juu. No, katsokaahan.
161
00:06:25,468 --> 00:06:26,510
- Kiva.
- Siistiä.
162
00:06:26,511 --> 00:06:28,971
Tempun nimi on
"Lainsuojaton Jesse Flames".
163
00:06:28,972 --> 00:06:30,807
- Lisää.
- Entäs tämä?
164
00:06:31,975 --> 00:06:33,559
- Hittolainen.
- Miten olet sinkku?
165
00:06:33,560 --> 00:06:36,562
Tuo on kuin spinneri
ja puhalluslamppu yhdessä.
166
00:06:36,563 --> 00:06:39,441
Ne kusipäät tekivät sen viimeinkin.
167
00:06:40,066 --> 00:06:42,568
Tarvitsen lipun takaisin Seymour's Bayhin.
168
00:06:42,569 --> 00:06:45,362
Entä jos lupaan lähettää
junayhtiölle sekin
169
00:06:45,363 --> 00:06:47,406
tosi hienossa kirjekuoressa?
170
00:06:47,407 --> 00:06:48,949
Bob? Oletko se sinä, kamu?
171
00:06:48,950 --> 00:06:51,243
- Otus?
- Maksan hänen lippunsa.
172
00:06:51,244 --> 00:06:53,787
Olet aikuinen, etkö olekin? Minne matka?
173
00:06:53,788 --> 00:06:56,540
Takaisin Seymour's Bayhin. Kiitos.
174
00:06:56,541 --> 00:06:58,334
Kaksi lippua Seymour's Bayhin.
175
00:06:58,335 --> 00:07:01,211
Menen itsekin takaisin.
Tulin tänne tapaamaan tätiäni.
176
00:07:01,212 --> 00:07:04,673
Mukava nainen.
Muut kimmat korkean turvatason vankilassa
177
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
rakastavat häntä.
178
00:07:06,009 --> 00:07:09,345
Selvä. Etkö tullut moottoripyörälläsi?
179
00:07:09,346 --> 00:07:10,554
Se on korjaamolla.
180
00:07:10,555 --> 00:07:13,058
Alistuin viimein asentamaan siihen jarrut.
181
00:07:14,100 --> 00:07:16,644
Tämä on mahtavaa. Voimme olla junakamuja.
182
00:07:16,645 --> 00:07:19,229
Oma junajengimme,
vähän kuin moottoripyöräjengi.
183
00:07:19,230 --> 00:07:22,650
Paitsi että katselemme vain maisemia
ja myymme ehkä vähän piriä.
184
00:07:22,651 --> 00:07:24,653
Vitsi vitsi. Ei ole edes pirikausi.
185
00:07:25,403 --> 00:07:26,488
Just joo.
186
00:07:26,946 --> 00:07:30,741
Voinko lainata puhelintasi?
Ilmoitan muille, että olen kunnossa.
187
00:07:30,742 --> 00:07:33,619
Toki. Tässä.
Oletko ollut ryyppyreissulla tai jotain?
188
00:07:33,620 --> 00:07:37,039
Piileskelit motellissa leijan kanssa
ja juhlit pari päivää?
189
00:07:37,040 --> 00:07:40,542
Tein sen kerran, minulla vain oli
kilo hasista ja kasa palapelejä.
190
00:07:40,543 --> 00:07:41,794
- En minä...
- Bobin burgerit.
191
00:07:41,795 --> 00:07:43,253
Hei, Lin, minä tässä.
192
00:07:43,254 --> 00:07:46,590
- Palasiko isä jo lasten kanssa?
- Ei. Onko kaikki hyvin?
193
00:07:46,591 --> 00:07:50,177
Juu, leija vain päätyi junaan,
194
00:07:50,178 --> 00:07:52,221
ja nyt olen Shorebridgen rautatieasemalla.
195
00:07:52,222 --> 00:07:53,305
Siis mitä?
196
00:07:53,306 --> 00:07:55,766
Tätä kai tapahtuu usein leijojen kanssa.
197
00:07:55,767 --> 00:07:58,394
Voisitko viestittää isälleni,
että palaan pian?
198
00:07:58,395 --> 00:07:59,853
En muista hänen numeroaan,
199
00:07:59,854 --> 00:08:03,273
muistan vain ravintolan numeron
ja puolet sinun numerostasi.
200
00:08:03,274 --> 00:08:04,983
Odota. Löysin sen.
201
00:08:04,984 --> 00:08:06,485
Voinko käyttää junaemojia?
202
00:08:06,486 --> 00:08:08,112
- Mitä?
- Antaa olla. Tein sen.
203
00:08:08,113 --> 00:08:09,905
- Hei, Linda.
- Onko se Otus?
204
00:08:09,906 --> 00:08:12,032
On, hän lähettää terveisiä.
Puhelin on hänen.
205
00:08:12,033 --> 00:08:14,034
Bobista ja minusta tulee junakamut.
206
00:08:14,035 --> 00:08:16,495
Hei, Otus. Miten Sivuvaunu voi?
207
00:08:16,496 --> 00:08:19,289
Aloittaa pian leikkikoulun. Voitko uskoa?
208
00:08:19,290 --> 00:08:22,334
- En. Voi luoja. Aika lentää, vai mitä?
- No...
209
00:08:22,335 --> 00:08:25,003
- Mitä muuta kuuluu?
- Puhutaan myöhemmin. Heippa.
210
00:08:25,004 --> 00:08:26,797
Hei, Linda. Kahvi, kiitos.
211
00:08:26,798 --> 00:08:28,924
Tuplana. Minulla on rankka päivä.
212
00:08:28,925 --> 00:08:30,384
- Niinkö?
- Niin.
213
00:08:30,385 --> 00:08:32,928
Kathleenin teatterissa esitetään
214
00:08:32,929 --> 00:08:34,930
moderni klassikko <i>Sling Blade.</i>
215
00:08:34,931 --> 00:08:37,224
Elokuva maisemoinnista.
216
00:08:37,225 --> 00:08:38,434
Juu, tavallaan.
217
00:08:38,435 --> 00:08:41,520
Yksi näyttelijöistä sairastui,
ja tänään on ensi-ilta.
218
00:08:41,521 --> 00:08:43,856
Olen työskennellyt teatterin lavasteissa
219
00:08:43,857 --> 00:08:45,441
ja ollut läsnä harjoituksissa,
220
00:08:45,442 --> 00:08:47,359
joten Kathleen ehdotti roolia minulle.
221
00:08:47,360 --> 00:08:49,028
Sehän on mahtavaa!
222
00:08:49,029 --> 00:08:52,114
Enpä tiedä. Jännitän kovasti repliikkiäni.
223
00:08:52,115 --> 00:08:54,366
Sling Blade tekee töitä korjaamolla,
224
00:08:54,367 --> 00:08:56,618
ja minä tulen sanoen:
"Rikoin leikunruohorini."
225
00:08:56,619 --> 00:08:58,204
- Minkä?
- Leikunruohorini...
226
00:08:58,830 --> 00:09:01,290
- Näetkö nyt?
- Yritätkö sanoa ruohonleikkurin?
227
00:09:01,291 --> 00:09:03,542
Juu! Mutta sanoin lapsena "leikunruohori",
228
00:09:03,543 --> 00:09:06,170
ja vanhempani pitivät sitä söpönä
eivätkä oikaisseet.
229
00:09:06,171 --> 00:09:08,297
Se jäi. En osaa enää sanoa sitä oikein.
230
00:09:08,298 --> 00:09:10,299
Yritin siis vain jatkaa eteenpäin
231
00:09:10,300 --> 00:09:13,010
ja rakentaa elämän,
jossa minun ei tarvitsisi sanoa sitä.
232
00:09:13,011 --> 00:09:15,137
Mutta Kathleen pyysi minua tähän rooliin,
233
00:09:15,138 --> 00:09:17,890
ja nyt minun on mentävä
Jumalan ja muiden eteen sanomaan:
234
00:09:17,891 --> 00:09:19,391
"Rikoin leikunruohorini..."
235
00:09:19,392 --> 00:09:22,394
Luoja! En osaa sanoa sitä!
"Leikunruohorini..."
236
00:09:22,395 --> 00:09:24,981
- Teddy, katso minuun. Rauhoitu!
- Leikunruohori...
237
00:09:25,565 --> 00:09:26,775
Hengitä, Teddy, hengitä.
238
00:09:28,443 --> 00:09:30,653
Opetan sinut sanomaan sen oikein.
239
00:09:31,529 --> 00:09:34,156
- Kiitos.
- No niin.
240
00:09:34,157 --> 00:09:35,783
Enkä pidä farkkushortseista,
241
00:09:35,784 --> 00:09:37,951
joita he haluavat minun käyttävän.
242
00:09:37,952 --> 00:09:40,872
- Juttuja roikkuu ulkona.
- Yksi asia kerrallaan.
243
00:09:41,456 --> 00:09:45,501
Isäsi siis osti sinulle
tämän komean leijan äitisi kuoltua,
244
00:09:45,502 --> 00:09:47,044
muttei lennättänyt sitä kanssasi,
245
00:09:47,045 --> 00:09:49,129
ja nyt tunnet epäonnistuneesi isänä,
kun et ole
246
00:09:49,130 --> 00:09:51,048
lennättänyt leijaa lastesi kanssa.
247
00:09:51,049 --> 00:09:53,175
- Pohjimmiltaan juu.
- Rankkaa.
248
00:09:53,176 --> 00:09:56,637
Minulla on kyllä pari hyvää
leijan lennätyskokemusta lapseni kanssa,
249
00:09:56,638 --> 00:09:58,680
mutta en tuomitse muiden polkuja.
250
00:09:58,681 --> 00:10:02,267
Me kaikki kehitymme
myötätuntoisiksi ihmisiksi ja...
251
00:10:02,268 --> 00:10:04,269
Helvetti, vihaan tuota paskapäätä!
252
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
Voi luoja. Revin tyypin pään irti.
253
00:10:06,106 --> 00:10:08,399
- Mitä? Kenen?
- Tuolla. Dusty.
254
00:10:09,192 --> 00:10:10,859
Liittyykö tämä jengiin?
255
00:10:10,860 --> 00:10:12,945
Ei. No, tavallaan.
256
00:10:12,946 --> 00:10:16,156
Hän oli Buzzard Kingsissä,
mutta moni meistä on nyt kunnollinen.
257
00:10:16,157 --> 00:10:17,241
Vihaan häntä,
258
00:10:17,242 --> 00:10:20,577
koska hän on leikkikoulun
jonotuslistalla etuileva ääliö.
259
00:10:20,578 --> 00:10:21,662
Anteeksi mitä?
260
00:10:21,663 --> 00:10:25,207
Poikani oli hänen lapsensa edellä
Happy Gardensin odotuslistalla,
261
00:10:25,208 --> 00:10:26,500
joka on hyvä leikkikoulu.
262
00:10:26,501 --> 00:10:29,878
Heillä on kani, kana ja vihannespuutarha.
263
00:10:29,879 --> 00:10:32,381
Mutta eräs vanhempi,
jonka lapsi on siellä,
264
00:10:32,382 --> 00:10:34,967
kertoi kuulleensa yhdeltä opettajista
Dustyn maininneen
265
00:10:34,968 --> 00:10:37,636
haastattelussa,
ettei Sivuvaunua ole opetettu potalle
266
00:10:37,637 --> 00:10:40,097
ja että hän on usein
maapähkinävoin peitossa,
267
00:10:40,098 --> 00:10:42,850
mikä on kuulemma huono juttu,
koska koulu on pähkinätön.
268
00:10:42,851 --> 00:10:45,644
Dustyn lapsi sai sitten viimeisen paikan.
269
00:10:45,645 --> 00:10:47,729
Sivuvaunu menee nyt Montessori-tarhaan,
270
00:10:47,730 --> 00:10:50,357
mikä on okei, muttemme tiedä,
sopiiko se hänelle.
271
00:10:50,358 --> 00:10:52,651
- Minun pitää toimia.
- Siis mitä?
272
00:10:52,652 --> 00:10:54,403
Minun on kostettava.
273
00:10:54,404 --> 00:10:56,488
Ei. Otus, et saa puukottaa ketään.
274
00:10:56,489 --> 00:10:58,032
Leikkaan takatukan irti.
275
00:10:58,658 --> 00:11:01,910
Se on prätkäjengien oikeutta.
Se vie mieheltä tämän voiman.
276
00:11:01,911 --> 00:11:04,580
Juhlat ovat takana,
mutta juhlat ovat nyt ohi.
277
00:11:04,581 --> 00:11:06,331
- Tarvitsen leijasi.
- Miksi?
278
00:11:06,332 --> 00:11:08,208
- Suojaksi.
- Ei kiitos.
279
00:11:08,209 --> 00:11:10,836
Leijani ei halua osallistua tähän.
280
00:11:10,837 --> 00:11:13,422
Älä viitsi, Bob. Maksoin lippusi.
Olet velkaa.
281
00:11:13,423 --> 00:11:16,175
Poikani ei saa koskaan
syöttää matoja Snowylle
282
00:11:16,176 --> 00:11:17,509
tuon miehen takia.
283
00:11:17,510 --> 00:11:18,969
- Kuka Snowy on?
- Se kana.
284
00:11:18,970 --> 00:11:20,305
Happy Gardensin kana!
285
00:11:20,930 --> 00:11:21,973
Hyvä on. Tässä.
286
00:11:27,228 --> 00:11:31,024
<i>Lähestymme Bog Harborin asemaa.
Seuraavaksi Seymour's Bay.</i>
287
00:11:33,276 --> 00:11:36,612
- Mitä helvettiä?
- Aiheutit tämän itse, Dusty.
288
00:11:36,613 --> 00:11:38,238
- Otus?
- Pysy paikallasi.
289
00:11:38,239 --> 00:11:41,576
- Voi luoja.
- Nyt taistellaan oikeuksista.
290
00:11:43,453 --> 00:11:45,037
Piiloudut leijan taakse
291
00:11:45,038 --> 00:11:47,331
ja teet takatukanpoistotempun?
292
00:11:47,332 --> 00:11:48,415
Aikuistu jo, Otus!
293
00:11:48,416 --> 00:11:51,293
Sen siitä saa, kun etuilee
Happy Gardensin jonossa.
294
00:11:51,294 --> 00:11:52,711
Siitäkö tässä on kyse?
295
00:11:52,712 --> 00:11:54,296
Siitä tässä on kyse.
296
00:11:54,297 --> 00:11:56,798
Kaikki tietävät,
ettei Sivuvaunua ole opetettu potalle,
297
00:11:56,799 --> 00:11:58,383
hän ei ole edes housuvaipoissa.
298
00:11:58,384 --> 00:12:00,928
Kaikki oppivat potalle omaan tahtiinsa.
299
00:12:00,929 --> 00:12:03,931
Vien tämän kotiin
ja laitan sen Sivuvaunun pottaan,
300
00:12:03,932 --> 00:12:06,141
painan nappia
ja kuuntelen potan juhlintaa.
301
00:12:06,142 --> 00:12:08,518
Sitten vien hienon leijasi.
302
00:12:08,519 --> 00:12:10,146
Mitä? Leijani!
303
00:12:12,065 --> 00:12:13,107
Tule, Bob!
304
00:12:14,234 --> 00:12:15,234
Mitä tapahtuu?
305
00:12:15,235 --> 00:12:19,196
Älä huoli. Saamme leijasi takaisin.
Takatukan palasia lentelee kaikkialla.
306
00:12:19,197 --> 00:12:20,281
- Hitto.
- Jep.
307
00:12:20,949 --> 00:12:22,951
Luoja, suussani on jotain.
308
00:12:26,829 --> 00:12:29,123
- Tuolla hän on.
- Hän suuntaa skuuttien luo!
309
00:12:29,666 --> 00:12:32,209
Miksi käytit leijaani takatukkasodassasi?
310
00:12:32,210 --> 00:12:33,794
Anteeksi. Saamme sen takaisin.
311
00:12:33,795 --> 00:12:36,797
Hyppää kyytiin, Bobby Boy.
Minulla on sovellus näihin.
312
00:12:36,798 --> 00:12:38,966
Toimiiko tämä kahden aikuisen kanssa?
313
00:12:38,967 --> 00:12:40,384
Eikö pitäisi olla kypärät?
314
00:12:40,385 --> 00:12:42,886
Skuuttien ehtoihin suostuminen tarkoittaa,
315
00:12:42,887 --> 00:12:44,763
ettei kysele tuollaisia.
316
00:12:44,764 --> 00:12:46,181
- Pidä kiinni!
- Mistä kohtaa?
317
00:12:46,182 --> 00:12:49,227
- Ei sen väliä!
- Ehkä rinnasta? Ei, vyötärö on parempi.
318
00:12:50,770 --> 00:12:52,772
Näpsäytä sitä, sytytystä ja...
319
00:12:53,773 --> 00:12:55,775
Näpsäytä, sytytystä ja...
320
00:12:56,401 --> 00:12:58,735
- Näpsäytä, sytytystä ja...
- Ehkä tuo riittää jo.
321
00:12:58,736 --> 00:13:00,779
Koska poltan koko ajan itseäni? Juu.
322
00:13:00,780 --> 00:13:04,491
Minun vuoroni. Laula Def Leppardia,
että tunnen sen.
323
00:13:04,492 --> 00:13:06,660
Hyviä uutisia. Maassa oli roskia.
324
00:13:06,661 --> 00:13:10,247
Ehkä pitäisi polttaa nämä
hallitusti grillissä?
325
00:13:10,248 --> 00:13:12,082
- Miksei?
- Tai se voi olla hallitsematonta.
326
00:13:12,083 --> 00:13:13,501
Kuka tietää? Se selviää pian.
327
00:13:15,003 --> 00:13:17,629
Dusty saattaa johdattaa meidät
Buzzard Kingien ansaan.
328
00:13:17,630 --> 00:13:20,590
Osaatko käyttää <i>nunchakuja?</i>
Ja onko sinulla niitä?
329
00:13:20,591 --> 00:13:21,800
Ei. Anteeksi.
330
00:13:21,801 --> 00:13:23,885
Voi ei. Voimme tarvita apuvoimia. Tässä.
331
00:13:23,886 --> 00:13:26,138
Tekstaa Rat Daddylle.
Ei, vaan Crankshaftille.
332
00:13:26,139 --> 00:13:28,850
Ei, hänen pojallaan on liikuntaa.
Tekstaa Snakebitelle.
333
00:13:29,684 --> 00:13:32,102
Läheltä piti.
Oletko pyöräillyt lastesi kanssa?
334
00:13:32,103 --> 00:13:33,396
Siitä voi olla ylpeä.
335
00:13:34,439 --> 00:13:36,148
Hyvä luoja. Ajan nopeammin!
336
00:13:36,149 --> 00:13:38,150
En ole kummoinen pyöräilijä.
337
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
Reiteni eivät kestä sitä.
338
00:13:40,820 --> 00:13:42,029
- Ruohon.
- Ruohon.
339
00:13:42,030 --> 00:13:43,530
- Leikkuri.
- Leikkuri.
340
00:13:43,531 --> 00:13:44,614
Laita ne yhteen.
341
00:13:44,615 --> 00:13:45,866
Leikunruohori.
342
00:13:45,867 --> 00:13:46,992
Ei, uudestaan.
343
00:13:46,993 --> 00:13:48,326
- Ruohon.
- Ruohon.
344
00:13:48,327 --> 00:13:49,578
- Leikkuri.
- Leikkuri.
345
00:13:49,579 --> 00:13:50,996
- Ruohonleikkuri.
- Leikunruohori.
346
00:13:50,997 --> 00:13:52,622
Ei.
347
00:13:52,623 --> 00:13:54,416
Onko sen pakko olla ruohonleikkuri?
348
00:13:54,417 --> 00:13:56,752
- Voisiko lehtipuhallin olla rikki?
- Toki, Linda.
349
00:13:56,753 --> 00:13:59,629
Muuttaisinko noin vain
<i>Sling Bladen</i> pyhää tekstiä?
350
00:13:59,630 --> 00:14:02,382
Rakastetun, ajattoman tarinan? Just joo.
351
00:14:02,383 --> 00:14:04,092
Hyvä on, kokeillaan tätä.
352
00:14:04,093 --> 00:14:06,721
Aina kun sanot "leikunruohori",
läimäytän sinua.
353
00:14:07,305 --> 00:14:08,972
En liian kovaa, mutta kovaa.
354
00:14:08,973 --> 00:14:10,098
- Valmiina?
- Hyvä on.
355
00:14:10,099 --> 00:14:11,601
- Ruohonleikkuri.
- Leikun...
356
00:14:12,351 --> 00:14:14,019
Et pääse pakoon, Dusty!
357
00:14:14,020 --> 00:14:17,522
Paitsi jos skuuttiasi on ladattu
vähän enemmän kuin meidän.
358
00:14:17,523 --> 00:14:18,607
Voi luoja!
359
00:14:18,608 --> 00:14:20,485
Voi paska!
360
00:14:20,943 --> 00:14:21,943
Kiinni jäit!
361
00:14:21,944 --> 00:14:24,113
Kuka on nyt opetettu potalle, Dusty?
362
00:14:25,948 --> 00:14:27,115
Anna leija.
363
00:14:27,116 --> 00:14:28,950
Anna sinä takatukkani.
364
00:14:28,951 --> 00:14:31,661
Ai niin, et voi, koska tapoit sen!
365
00:14:31,662 --> 00:14:33,288
Tapan siis sinun leijasi.
366
00:14:33,289 --> 00:14:34,956
- Ei, ei!
- Ei, ei!
367
00:14:34,957 --> 00:14:37,793
Silmä silmästä, leija takatukasta.
368
00:14:37,794 --> 00:14:39,377
Älä, se on minun leijani!
369
00:14:39,378 --> 00:14:42,130
- Kuka sinä olet?
- Bob.
370
00:14:42,131 --> 00:14:44,466
Hetkinen. Olitko ennen Satan's Holessa?
371
00:14:44,467 --> 00:14:47,385
Ei. Hän ei ole moottoripyöräjengityyppi.
372
00:14:47,386 --> 00:14:48,888
Lempeä sielu, hauras.
373
00:14:49,597 --> 00:14:50,680
Siis...
374
00:14:50,681 --> 00:14:53,183
Ei ole lempeää antaa
Otuksen käyttää leijaa
375
00:14:53,184 --> 00:14:54,309
takatukan viemiseen!
376
00:14:54,310 --> 00:14:56,269
Katso nyt. Sisin olemukseni on poissa!
377
00:14:56,270 --> 00:14:58,480
- Niin on. Näytät dorkalta.
- Otus!
378
00:14:58,481 --> 00:15:00,023
- Mitä? Hän näyttää.
- Niin näytän!
379
00:15:00,024 --> 00:15:02,859
Sori, mutta puukotan leijaasi.
380
00:15:02,860 --> 00:15:05,821
Dusty, odota.
Tuolla leijalla on tunnearvoa,
381
00:15:05,822 --> 00:15:07,697
ja haluan lennättää sitä lasteni kanssa.
382
00:15:07,698 --> 00:15:10,033
En halua olla huono isä.
383
00:15:10,034 --> 00:15:13,036
- Se ei liity minuun!
- Mutta kuuntele, Dusty.
384
00:15:13,037 --> 00:15:16,498
Tänään aioimme viimein lennättää sitä,
ensimmäistä kertaa.
385
00:15:16,499 --> 00:15:18,083
Sain sen jopa ilmaan.
386
00:15:18,084 --> 00:15:21,128
Aioin antaa narun lapsilleni,
mutta leija karkasikin.
387
00:15:21,129 --> 00:15:23,380
Saisinko sen takaisin?
388
00:15:23,381 --> 00:15:25,132
Jotta voisimme lennättää sitä?
389
00:15:25,133 --> 00:15:27,050
Etkö ole lennättänyt leijaa
lastesi kanssa?
390
00:15:27,051 --> 00:15:28,885
En. Mitä, ovatko kaikki tehneet niin?
391
00:15:28,886 --> 00:15:30,804
Juu, kaikki ovat tehneet niin, Bob.
392
00:15:30,805 --> 00:15:32,473
- Juu, kaikki.
- Voi luoja.
393
00:15:33,933 --> 00:15:36,685
- Ota leija ja lennätä sitä lastesi kanssa.
- Kiitos.
394
00:15:36,686 --> 00:15:38,228
- Mutta yksi juttu.
- Selvä.
395
00:15:38,229 --> 00:15:40,021
Otus, haluan sanoa, että...
396
00:15:40,022 --> 00:15:42,107
Saatoin mainita maapähkinävoin
397
00:15:42,108 --> 00:15:44,609
ja pottataidottomuuden haastattelussa.
398
00:15:44,610 --> 00:15:46,444
- Anteeksi.
- Kiitos tuosta.
399
00:15:46,445 --> 00:15:47,612
Se on kyllä totta.
400
00:15:47,613 --> 00:15:49,823
Sivuvaunu ei ehkä koskaan pissaa pönttöön,
401
00:15:49,824 --> 00:15:52,826
ja maapähkinävoi naamalla on minun mokani.
402
00:15:52,827 --> 00:15:54,661
Olen ollut sinkkuisä lähiaikoina.
403
00:15:54,662 --> 00:15:57,164
Roiskeläppä lähti Sedonaan
kavereidensa kanssa
404
00:15:57,165 --> 00:15:58,373
pitkäksi viikonlopuksi,
405
00:15:58,374 --> 00:16:01,168
homma lähti käsistä
ja seurasi pakolliset 30 päivää.
406
00:16:01,169 --> 00:16:03,128
Olemme siis olleet kahdestaan.
407
00:16:03,129 --> 00:16:07,340
Ja Dusty, minä...
Ymmärrän, miksi teit sen.
408
00:16:07,341 --> 00:16:09,759
- Teemme voitavamme lastemme eteen.
- Jep.
409
00:16:09,760 --> 00:16:12,220
- Saisinko nyt leijani?
- Hetki vain, Bob.
410
00:16:12,221 --> 00:16:14,472
Otus, onko sinulla vielä takatukkani?
411
00:16:14,473 --> 00:16:16,766
- Suurin osa. Jatkot.
- Niin.
412
00:16:16,767 --> 00:16:19,060
- Niin.
- Voisimme pitää sille läksiäiset.
413
00:16:19,061 --> 00:16:21,146
- Tarkoitatko hautausta mereen?
- Juu.
414
00:16:21,147 --> 00:16:23,481
- Dusty, saanko pitää puheen?
- Selvä.
415
00:16:23,482 --> 00:16:27,403
Neptunus, vie nämä prätkäkundin karvat
suolaiseen valtakuntaasi.
416
00:16:27,862 --> 00:16:30,071
- Voinko minä...
- Sanoa jotain? Toki.
417
00:16:30,072 --> 00:16:32,699
Ei, vaan saanko leijani?
418
00:16:32,700 --> 00:16:35,327
Ai, juu. Tässä on.
419
00:16:35,328 --> 00:16:36,912
- Ei!
- Tartu naruun!
420
00:16:36,913 --> 00:16:39,415
- Se karkaa taas!
- Tartu pyrstöön!
421
00:16:41,876 --> 00:16:44,628
Ehkä saat toisen sentimentaalisen leijan,
422
00:16:44,629 --> 00:16:45,921
joka muistuttaa äidistäsi
423
00:16:45,922 --> 00:16:48,424
ja symboloi haluasi olla hyvä isä?
424
00:16:55,556 --> 00:16:56,640
Kylmä. Kylmää vettä.
425
00:16:56,641 --> 00:16:59,602
Pyhä jysäys! Katso nyt häntä. Vuoden isä.
426
00:17:05,524 --> 00:17:08,944
Olen jo vähän lähempänä. Ehkä?
427
00:17:08,945 --> 00:17:11,279
Se ajelehtii pois nopeammin kuin sinä uit.
428
00:17:11,280 --> 00:17:13,490
En tiedä, halusitko kuulla sitä juuri nyt,
429
00:17:13,491 --> 00:17:16,077
mutta tuntui siltä, että se piti kertoa.
430
00:17:17,119 --> 00:17:18,578
- Olen tässä.
- Snakebite!
431
00:17:18,579 --> 00:17:20,914
Kenet pysäytämme?
Olen notkea, kiitos Pilateksen.
432
00:17:20,915 --> 00:17:22,374
- Tehdään tämä.
- Se on ohi.
433
00:17:22,375 --> 00:17:26,002
Dusty ja minä sovimme asiat.
Nyt kasvaa luottamus sekä takatukka.
434
00:17:26,003 --> 00:17:28,714
- Juuri niin.
- Selvä. Mitä te tuijotatte?
435
00:17:29,382 --> 00:17:31,758
Se on tosi kaukana. Osaavatko leijat uida?
436
00:17:31,759 --> 00:17:34,928
- Rannalla myydään leijoja.
- Tiedän.
437
00:17:34,929 --> 00:17:38,265
On perhosen ja lokin muotoisia...
438
00:17:38,266 --> 00:17:41,893
- Selvä.
- Hei, Bob! Olen Snakebite.
439
00:17:41,894 --> 00:17:45,856
Tulin auttamaan Otusta hakkaamaan Dustyn,
mutta he ovatkin nyt ystäviä.
440
00:17:46,274 --> 00:17:47,274
Hei.
441
00:17:47,275 --> 00:17:50,777
Uit kuulemma mereen hakemaan leijaa,
442
00:17:50,778 --> 00:17:53,029
koska luulet olevasi huono isä.
443
00:17:53,030 --> 00:17:54,114
Ehkä voin auttaa.
444
00:17:54,115 --> 00:17:57,951
Sain äskettäin toimiluvan perheterapiaan.
445
00:17:57,952 --> 00:18:00,120
- Perheterapiaan?
- Hän on mahtava.
446
00:18:00,121 --> 00:18:03,206
Snakebite auttoi minua ja Roiskeläppää
löytämään uudelleen
447
00:18:03,207 --> 00:18:05,376
läheisyyden roolileikeillä.
448
00:18:06,168 --> 00:18:08,253
- Selvä.
- Kaikella kunnioituksella,
449
00:18:08,254 --> 00:18:10,088
juuri nyt olet mokaamassa asiat.
450
00:18:10,089 --> 00:18:12,632
Niin todellakin on. Hän hukkuu.
451
00:18:12,633 --> 00:18:14,301
En huku. Toivottavasti.
452
00:18:14,302 --> 00:18:18,722
Bob, hyvänä isänä oleminen
ei ole leijojen lennättämistä.
453
00:18:18,723 --> 00:18:20,557
Kyse on läsnä olemisesta.
454
00:18:20,558 --> 00:18:24,311
Jos antaa lapsilleen rakkautta ja tukea
ja on heille läsnä,
455
00:18:24,312 --> 00:18:25,646
on hyvä isä.
456
00:18:26,063 --> 00:18:27,897
Naulan kantaan, Snakebite.
457
00:18:27,898 --> 00:18:28,983
Käykö se järkeen?
458
00:18:29,525 --> 00:18:30,526
Bob?
459
00:18:30,985 --> 00:18:31,986
Bob, hukuitko sinä?
460
00:18:33,362 --> 00:18:34,363
En vielä.
461
00:18:35,114 --> 00:18:37,115
Nielaisin vettä. Paljon vettä.
462
00:18:37,116 --> 00:18:41,119
Selvä. Lakkaa uimasta kohti kuolemaasi.
463
00:18:41,120 --> 00:18:45,457
Kuoleminen on pahin tapa
olla olematta läsnä lastensa elämässä.
464
00:18:45,458 --> 00:18:46,833
Juu.
465
00:18:46,834 --> 00:18:48,127
Saatat olla oikeassa.
466
00:18:48,878 --> 00:18:51,713
Saatoin takertua leijaan
vähän turhan paljon.
467
00:18:51,714 --> 00:18:53,215
- Niinkö luulet?
- Hyvä on.
468
00:18:53,841 --> 00:18:55,509
Tulen takaisin.
469
00:18:57,261 --> 00:18:58,262
Hyvästi, leija.
470
00:18:59,138 --> 00:19:00,139
Hyi, takatukkaa.
471
00:19:01,891 --> 00:19:03,767
- Uudestaan.
- Leikunruohori.
472
00:19:03,768 --> 00:19:06,728
Ei, Teddy. En kestä tätä enää.
473
00:19:06,729 --> 00:19:09,606
- Ehkä et pysty näyttelemään.
- Tiedän! Voi luoja!
474
00:19:09,607 --> 00:19:12,233
Mikseivät vanhempani
opettaneet sanomaan sitä?
475
00:19:12,234 --> 00:19:14,277
Miksi, äiti ja isä? Pilasitte elämäni!
476
00:19:14,278 --> 00:19:17,113
Heidän mielestään tapasi sanoa se
oli söpö, ja se on yhä.
477
00:19:17,114 --> 00:19:19,908
Tai ei enää,
mutta ensi kertaa sen kuullessani.
478
00:19:19,909 --> 00:19:22,369
Nyt en halua enää ikinä
kuulla sanaa ruohonleikkuri.
479
00:19:22,370 --> 00:19:25,163
Sanonko minä sen nyt oudosti?
Ei, sanoin ihan hyvin.
480
00:19:25,164 --> 00:19:27,624
Saat sen kuulostamaan helpolta.
Mutta en ole sinä.
481
00:19:27,625 --> 00:19:31,753
En osaa sanoa sitä täydellisellä
ääntämiselläsi ja sointuvalla äänelläsi.
482
00:19:31,754 --> 00:19:34,297
En vain osaa sanoa ruohonleikkuri!
483
00:19:34,298 --> 00:19:36,174
Voi luoja! Teddy, sinä teit sen!
484
00:19:36,175 --> 00:19:38,385
- Teinkö?
- Teit! Matki vain ääntäni.
485
00:19:38,386 --> 00:19:40,136
Tosin en minusta kuulosta tuolta.
486
00:19:40,137 --> 00:19:42,639
Se on vähän loukkaavaa,
mutta tee vain niin.
487
00:19:42,640 --> 00:19:44,391
Selvä. Sanon vuorosanani.
488
00:19:44,392 --> 00:19:47,018
- Rikoin ruohonleikkurini.
- Juuri noin!
489
00:19:47,019 --> 00:19:48,103
- Osaan sen!
- Kyllä!
490
00:19:48,104 --> 00:19:50,522
- Ruohonleikkuri!
- Juu!
491
00:19:50,523 --> 00:19:51,607
No niin, lopeta.
492
00:19:53,025 --> 00:19:54,943
Lisää roskia. Tuokaa lisää roskia.
493
00:19:54,944 --> 00:19:56,736
Saahan roskien savua hengittää?
494
00:19:56,737 --> 00:19:58,113
Ehkä vain nenän kautta?
495
00:19:58,114 --> 00:19:59,197
Hei, lapset!
496
00:19:59,198 --> 00:20:00,281
- Otus!
- Hei, Otus.
497
00:20:00,282 --> 00:20:01,700
Roskanuotio, vai mitä?
498
00:20:01,701 --> 00:20:04,577
Voit vapaasti heittää jotain siihen.
Todisteita tai aseita.
499
00:20:04,578 --> 00:20:06,162
Ei tarvitse. Kiitos kuitenkin.
500
00:20:06,163 --> 00:20:08,248
- Nähdään myöhemmin.
- Heippa, Otus.
501
00:20:08,249 --> 00:20:09,708
Hei kaikki.
502
00:20:09,709 --> 00:20:12,752
Kävelen vähän oudosti,
koska alusvaatteeni ovat märät,
503
00:20:12,753 --> 00:20:15,171
koska hyppäsin mereen hakemaan leijaa.
504
00:20:15,172 --> 00:20:18,341
Olin junassa ja sitten hyppäsin mereen.
505
00:20:18,342 --> 00:20:20,970
Kuulostaa hyvältä tarinalta,
mutta poltan tämän ensin.
506
00:20:21,971 --> 00:20:23,012
Juuri noin.
507
00:20:23,013 --> 00:20:25,807
- Missä leija on?
- Menetin sen merelle.
508
00:20:25,808 --> 00:20:27,142
- Anteeksi, lapset.
- Selvä.
509
00:20:27,143 --> 00:20:28,810
- Ei se mitään.
- Anteeksi, isä.
510
00:20:28,811 --> 00:20:31,855
Ei se mitään. Kyse ei ole leijasta.
511
00:20:31,856 --> 00:20:34,357
Mikä leija edes on? Pelkkä esine.
512
00:20:34,358 --> 00:20:37,026
Yhdessä vietetty aika ratkaisee.
513
00:20:37,027 --> 00:20:40,613
Vaikka sitten poltettaisi roskia
yleisessä grillissä.
514
00:20:40,614 --> 00:20:44,784
- Näet sen vielä.
- Kiva kuulla tuo nyt, isä.
515
00:20:44,785 --> 00:20:47,328
Eikä aiemmin, kun sanoit kaikkea muuta.
516
00:20:47,329 --> 00:20:49,247
- Ei kestä.
- Tarvitaan lisää roskia.
517
00:20:49,248 --> 00:20:50,498
Tulella on nälkä.
518
00:20:50,499 --> 00:20:52,500
Entä jos kaupungissa ei enää ole roskia?
519
00:20:52,501 --> 00:20:53,793
Pilailen vain. Niitä on aina.
520
00:20:53,794 --> 00:20:56,671
Pyydetään äitiä tuomaan vaahtokarkkeja.
521
00:20:56,672 --> 00:20:58,173
Roskanuotio-vaahtokarkkeja! Jes!
522
00:20:58,174 --> 00:21:00,843
Sivumakuna kuparilankaa
ja urbaaneja jätteitä!
523
00:21:28,871 --> 00:21:30,873
Käännös: Melina Kajander