"Eyes of Wakanda" Lost and Found
ID | 13208442 |
---|---|
Movie Name | "Eyes of Wakanda" Lost and Found |
Release Name | Eyes.of.Wakanda.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 34376527 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,750 --> 00:00:16,958
CINA 1400 D.C.
3
00:01:07,833 --> 00:01:10,583
Per il cuore del drago,
questa serata è benedetta.
4
00:01:34,000 --> 00:01:36,292
Che il cuore del drago ti protegga.
5
00:01:42,833 --> 00:01:43,833
Maledizione!
6
00:01:45,083 --> 00:01:46,083
Fermatevi!
7
00:01:47,583 --> 00:01:48,708
È il mio segnale.
8
00:01:49,667 --> 00:01:51,000
Fermate il ladro!
9
00:01:52,875 --> 00:01:53,875
Dall'altra parte.
10
00:02:49,292 --> 00:02:50,458
Ce l'ho fatta.
11
00:02:54,500 --> 00:02:55,833
Saluti dalla Cina.
12
00:02:55,917 --> 00:02:59,750
Qui War Dog 9-9,
richiedo l'autorizzazione ad attraccare.
13
00:02:59,833 --> 00:03:01,417
Agente Basha!
14
00:03:01,500 --> 00:03:02,958
Sei vivo?
15
00:03:03,042 --> 00:03:05,333
La tua radio è spenta da settimane.
16
00:03:05,417 --> 00:03:06,792
Pensavamo al peggio.
17
00:03:07,417 --> 00:03:08,833
Capitano Ebo!
18
00:03:08,917 --> 00:03:13,083
Le comunicazioni erano interrotte
a causa di una bufera. Ho improvvisato.
19
00:03:13,167 --> 00:03:15,625
Sto tornando a casa con l'artefatto.
20
00:03:15,708 --> 00:03:20,417
La ricognizione indicava che il villaggio
era protetto da un grande potere.
21
00:03:21,167 --> 00:03:24,667
Pensavamo di averti perso
per la Maledizione del Drago.
22
00:03:25,792 --> 00:03:27,292
Mi dispiace deludervi,
23
00:03:27,375 --> 00:03:31,667
ma non ho incontrato dei veri draghi,
è solo una superstizione del posto.
24
00:03:31,750 --> 00:03:33,042
Non sono stato maledetto.
25
00:03:33,125 --> 00:03:35,750
Sono entrato,
ho preso ciò che mi serviva e sono uscito.
26
00:03:35,833 --> 00:03:38,417
Qualunque cosa per… il Wakanda.
27
00:04:58,708 --> 00:05:00,833
OGGETTI SMARRITI
28
00:05:26,292 --> 00:05:27,875
È Basha. È tornato!
29
00:05:27,958 --> 00:05:29,875
- Sì! Basha!
- Bentornato, Basha.
30
00:05:29,958 --> 00:05:31,958
- Ce l'hai fatta!
- È bello essere a casa.
31
00:05:32,042 --> 00:05:33,042
Bentornato, Basha.
32
00:05:33,125 --> 00:05:35,583
Ok, grazie a tutti.
33
00:05:36,792 --> 00:05:37,792
Capitano Ebo,
34
00:05:38,625 --> 00:05:42,708
mi sento quasi offeso se pensi
che una maledizione possa distruggermi.
35
00:05:42,792 --> 00:05:44,875
Ti ho mai deluso?
36
00:05:45,958 --> 00:05:50,792
Sì, ma probabilmente non è rilevante
nel resoconto della missione.
37
00:05:51,917 --> 00:05:55,625
Alla nostra intel non torna qualcosa.
38
00:05:55,708 --> 00:05:58,208
Sei sicuro di aver seguito
i nostri parametri
39
00:05:58,292 --> 00:06:00,500
e di essere andato via senza interferenze?
40
00:06:00,583 --> 00:06:03,292
Mi conosci.
Sono stato preciso come sempre.
41
00:06:03,375 --> 00:06:05,542
È andato tutto liscio.
42
00:06:05,625 --> 00:06:08,875
Lo porti tu alla galleria degli artefatti?
È stato un volo lungo.
43
00:06:11,833 --> 00:06:16,000
Dovevi prendere solo
quello che c'era dentro la statua.
44
00:06:16,083 --> 00:06:18,208
Ci sono state delle complicazioni.
45
00:06:18,292 --> 00:06:23,167
Abbiamo delle procedure per assicurarci
che le missioni passino inosservate.
46
00:06:23,250 --> 00:06:26,625
Seguire il manuale
funziona alla grande in teoria, amico mio,
47
00:06:26,708 --> 00:06:28,458
ma non nel mondo esterno.
48
00:06:28,542 --> 00:06:31,167
Noi agenti sul campo
dobbiamo imparare a cavarcela.
49
00:06:34,750 --> 00:06:39,333
Ho visto cose meravigliose
nel mondo esterno,
50
00:06:39,417 --> 00:06:41,500
ma non mi stanco mai di questa vista.
51
00:06:42,750 --> 00:06:46,208
Beh, ne vedrai molte di più
se l'Alto Consigliere Rakim
52
00:06:46,292 --> 00:06:48,375
non sarà soddisfatto del tuo resoconto.
53
00:06:48,458 --> 00:06:53,125
Non ha la stessa stima verso i tuoi metodi
come i tuoi ammiratori.
54
00:06:54,708 --> 00:06:56,750
Faccio quello che devo fare.
55
00:06:56,833 --> 00:07:00,625
La leggenda locale non era
l'unica cosa che proteggeva quest'oggetto,
56
00:07:00,708 --> 00:07:04,583
ma mi sono guadagnato
la fiducia del custode del tempio.
57
00:07:04,667 --> 00:07:07,250
Ho aspettato il mio momento
e ho fatto il mio lavoro.
58
00:07:08,333 --> 00:07:10,167
Sembra abbastanza semplice,
59
00:07:10,792 --> 00:07:13,583
ma niente è mai semplice con te,
60
00:07:14,375 --> 00:07:16,125
vero, Agente Basha?
61
00:07:16,208 --> 00:07:19,208
Alto consigliere Rakim, porto dei doni.
62
00:07:19,292 --> 00:07:25,458
Siamo lieti che tu sia qui sano e salvo,
ma non faceva parte del tuo incarico.
63
00:07:27,042 --> 00:07:28,292
Lo so, lo so.
64
00:07:28,375 --> 00:07:32,125
Il vibranio era saldamente inserito
come decorazione in questa statua sacra.
65
00:07:33,083 --> 00:07:35,250
Purtroppo, dovrà essere demolita.
66
00:07:35,333 --> 00:07:37,625
Capitano Ebo, se volete scusarci.
67
00:07:38,750 --> 00:07:41,708
In quanto coordinatore
della missione di Basha, dovrei…
68
00:07:41,792 --> 00:07:43,042
Occuparti dei resoconti.
69
00:07:43,958 --> 00:07:45,708
Sì, Alto Consigliere.
70
00:07:47,833 --> 00:07:50,417
Per noi queste sono solo reliquie,
71
00:07:50,500 --> 00:07:54,500
ma nelle mani sbagliate
potrebbero segnare la fine del Wakanda.
72
00:07:54,583 --> 00:07:57,458
O del mondo esterno.
73
00:07:57,542 --> 00:07:59,375
Non dovete ricordarmelo.
74
00:07:59,458 --> 00:08:03,042
Ho passato settimane in una tormenta
per recuperalo.
75
00:08:03,125 --> 00:08:04,208
Sì.
76
00:08:04,292 --> 00:08:07,458
Un destino che avrebbe turbato
qualsiasi agente, eppure…
77
00:08:08,083 --> 00:08:09,708
Non te, a quanto pare.
78
00:08:09,792 --> 00:08:12,250
I sentimenti
sono una distrazione sul campo.
79
00:08:12,333 --> 00:08:14,625
La missione è la priorità,
Alto Consigliere.
80
00:08:15,542 --> 00:08:17,542
Ma a quale costo, agente?
81
00:08:27,000 --> 00:08:28,167
Qualcosa non torna.
82
00:08:44,417 --> 00:08:47,208
Sei risultato "disperso in azione"
per settimane, Basha.
83
00:08:47,875 --> 00:08:50,750
Dimmi, è successo qualcosa
durante la tua missione?
84
00:08:50,833 --> 00:08:52,833
Sì, ci sono riuscito.
85
00:08:53,500 --> 00:08:57,583
Non lasciare che la tua arroganza
nasconda le traversie che hai affrontato.
86
00:08:58,333 --> 00:09:01,167
Non si tratta
di una gara che devi vincere.
87
00:09:01,250 --> 00:09:04,250
Ci sono in ballo delle vite.
88
00:09:06,417 --> 00:09:07,583
Sì?
89
00:09:08,417 --> 00:09:09,458
Basha.
90
00:09:09,542 --> 00:09:11,500
Il team che ha ispezionato il tuo velivolo
91
00:09:11,583 --> 00:09:14,500
non ha presentato i registri di volo.
Non ne è chiaro il motivo.
92
00:09:15,208 --> 00:09:16,292
Sul mio velivolo?
93
00:09:16,375 --> 00:09:18,500
Dall'hangar non rispondono.
94
00:09:18,583 --> 00:09:21,125
Basha, sai cosa sta succedendo?
95
00:09:24,750 --> 00:09:26,417
Dovrei andare a indagare.
96
00:09:27,083 --> 00:09:30,333
Grazie, Alto Consigliere,
per i vostri spunti di riflessione.
97
00:09:37,875 --> 00:09:38,958
Parla il capitano Ebo.
98
00:09:39,042 --> 00:09:41,625
Non procedete
col velivolo di Basha per ora.
99
00:09:41,708 --> 00:09:43,458
Voglio leggere i registri.
100
00:09:46,125 --> 00:09:48,667
C'è nessuno? Rispond…
101
00:09:57,667 --> 00:09:59,083
Come hai fatto a entrare?
102
00:10:00,500 --> 00:10:01,833
Sto cercando Basha!
103
00:10:02,500 --> 00:10:04,083
Hai detto Basha?
104
00:10:05,833 --> 00:10:06,833
Basha.
105
00:10:07,708 --> 00:10:10,500
Lui è… Come sei entrato qui?
106
00:10:11,125 --> 00:10:15,083
Calma, va tutto bene.
107
00:10:15,167 --> 00:10:16,625
Basha.
108
00:10:16,708 --> 00:10:19,333
Ok, vuoi Basha?
109
00:10:20,083 --> 00:10:21,875
Prego. Seguimi.
110
00:10:24,083 --> 00:10:27,667
Lascia che ti presenti
alcuni dei nostri migliori guerrieri.
111
00:10:28,833 --> 00:10:30,708
Intruso! Attaccate!
112
00:10:31,458 --> 00:10:34,250
No! No, no!
113
00:10:51,667 --> 00:10:53,292
No, alle vostre spalle…
114
00:11:06,042 --> 00:11:08,208
Prendetelo, sta scappando!
115
00:11:18,208 --> 00:11:20,333
Tu! È tutta colpa tua!
116
00:11:20,417 --> 00:11:22,792
Sei tu che mi sei venuto addosso.
117
00:11:23,417 --> 00:11:25,708
Devi stare più attento.
118
00:11:25,792 --> 00:11:29,042
Disse la prima persona
a portare una maledizione nel Wakanda.
119
00:11:29,125 --> 00:11:31,417
Cosa? Io? No.
120
00:11:31,500 --> 00:11:34,292
È stato fatto il tuo nome, Basha.
121
00:11:34,375 --> 00:11:37,417
Ti avevo avvertito
che qualcosa non tornava.
122
00:11:37,500 --> 00:11:39,083
Non mi hai ascoltato.
123
00:11:39,167 --> 00:11:40,583
Che storia è questa?
124
00:11:41,667 --> 00:11:42,875
Cos'è successo?
125
00:11:42,958 --> 00:11:45,208
Non mi è chiaro.
126
00:11:45,292 --> 00:11:48,333
Non ho mai visto nessuno
muoversi così velocemente.
127
00:11:48,958 --> 00:11:50,125
E poi sparire subito.
128
00:11:50,208 --> 00:11:53,208
L'intruso indossava una maschera
e abiti da straniero.
129
00:11:53,292 --> 00:11:56,208
Ma come ha fatto qualcuno
del mondo esterno a entrare qui?
130
00:11:56,292 --> 00:11:59,000
Non è possibile. A meno che…
131
00:11:59,792 --> 00:12:02,583
A meno che non abbiano seguito uno di noi.
132
00:12:02,667 --> 00:12:06,917
E c'era solo
un mezzo di trasporto in arrivo oggi.
133
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Quello di Basha.
134
00:12:08,792 --> 00:12:10,792
L'agente Basha, signore?
135
00:12:10,875 --> 00:12:13,292
Ha fatto entrare qualcosa nel Wakanda.
136
00:12:13,375 --> 00:12:17,917
Lui e il capitano Ebo
sono responsabili di questa situazione.
137
00:12:20,583 --> 00:12:23,375
Dobbiamo andare da lui.
Confessiamo tutto quanto.
138
00:12:23,458 --> 00:12:25,875
Andiamo, Ebo. Possiamo ancora vincere.
139
00:12:25,958 --> 00:12:27,583
Gli imprevisti capitano sempre.
140
00:12:27,667 --> 00:12:29,167
Sul campo, forse!
141
00:12:29,250 --> 00:12:30,792
Ma questo è il quartier generale!
142
00:12:30,875 --> 00:12:34,708
Ma adesso… è il campo.
143
00:12:34,792 --> 00:12:36,958
E nessuno conosce
questo posto meglio di te.
144
00:12:39,083 --> 00:12:41,917
L'intruso deve avermi seguito
per riprendere la statua.
145
00:12:42,000 --> 00:12:44,625
Dobbiamo tenerlo lontano
dalla galleria degli artefatti.
146
00:12:44,708 --> 00:12:46,333
E le forze dell'Alto Consigliere?
147
00:12:46,417 --> 00:12:49,792
Conosci tutti i tunnel di servizio
e i passaggi segreti qui dentro.
148
00:12:49,875 --> 00:12:51,167
Portale all'arsenale
149
00:12:51,250 --> 00:12:53,333
e crea un diversivo per distrarre Rakim.
150
00:12:53,417 --> 00:12:57,417
Questo intruso ha affrontato
da solo l'intera mensa dei War Dog.
151
00:12:57,500 --> 00:12:59,375
Credi di poterlo affrontare da solo?
152
00:13:00,000 --> 00:13:03,250
Se non riesco a fermarlo
prima che arrivi alla galleria,
153
00:13:03,333 --> 00:13:05,333
allora dovremo affrontarlo lì.
154
00:13:05,417 --> 00:13:06,417
Insieme.
155
00:13:11,917 --> 00:13:14,000
Ok. Diversivo, diversivo, diversivo.
156
00:13:15,500 --> 00:13:17,042
L'allarme dell'arsenale.
157
00:13:18,333 --> 00:13:19,542
Dovrebbe bastare.
158
00:13:29,542 --> 00:13:32,292
C'è un allarme attivo
nel settore Rosso, Alto Consigliere.
159
00:13:34,917 --> 00:13:36,417
Puntano all'arsenale.
160
00:13:36,500 --> 00:13:38,917
Mandate tutte le unità disponibili! Ora!
161
00:14:11,167 --> 00:14:12,792
Chi siete? Come mi avete seguito?
162
00:14:19,083 --> 00:14:20,250
Jorani?
163
00:15:36,792 --> 00:15:40,458
Ti ho accolto, nonostante il mio istinto
mi dicesse di non farlo.
164
00:15:41,167 --> 00:15:42,708
Volevo capire cosa volessi.
165
00:15:43,250 --> 00:15:44,875
Immagino che fosse questo.
166
00:15:45,417 --> 00:15:47,542
Non avresti dovuto seguirmi qui, Jorani.
167
00:15:47,625 --> 00:15:50,583
Quindi è da qui che provieni?
168
00:15:50,667 --> 00:15:53,375
Non ho mai visto niente del genere.
169
00:15:54,542 --> 00:15:55,542
Incredibile.
170
00:15:57,792 --> 00:16:01,958
E pensare che per tutto questo tempo
ho pensato che ci tenessi a me.
171
00:16:02,042 --> 00:16:05,458
La cosa triste
è che ho iniziato davvero a farlo.
172
00:16:06,208 --> 00:16:08,292
Anche se, onestamente, sono un po' offesa.
173
00:16:08,375 --> 00:16:11,458
Pensavi che avrei creduto
che fossi un viaggiatore smarrito?
174
00:16:11,542 --> 00:16:13,208
Beh, la verità fa male.
175
00:16:13,958 --> 00:16:14,958
Lo farà
176
00:16:15,917 --> 00:16:18,000
se non mi ridai ciò che ci hai rubato.
177
00:16:19,083 --> 00:16:22,083
Rubato? No, voi l'avete rubato a noi!
178
00:16:22,167 --> 00:16:23,875
Non abbiamo mai rubato niente.
179
00:16:23,958 --> 00:16:26,167
Ti ho tirato fuori dalla neve.
Ti ho accolto!
180
00:16:26,250 --> 00:16:28,292
Ero in missione!
181
00:16:28,375 --> 00:16:30,333
E ora lo sono anch'io.
182
00:16:30,417 --> 00:16:32,125
Jorani, ti prego.
183
00:16:32,208 --> 00:16:35,417
Il mio popolo
non ti lascerà uscire viva da qui.
184
00:16:36,958 --> 00:16:38,083
Non fa niente.
185
00:16:40,542 --> 00:16:43,625
I rinforzi stanno già convergendo
nel settore Arancione.
186
00:16:43,708 --> 00:16:45,833
Se vuoi mettere le mani sulla statua,
187
00:16:45,917 --> 00:16:47,417
ti sbagli di grosso.
188
00:16:48,667 --> 00:16:50,417
Arancione, hai detto?
189
00:16:52,042 --> 00:16:53,042
Grazie.
190
00:16:57,417 --> 00:16:58,417
Maledizione!
191
00:17:19,875 --> 00:17:22,792
- Chi sei tu?
- Sono la pazza che ha sedotto un ladro.
192
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
Aspetta, ti ho sedotta io.
193
00:17:26,667 --> 00:17:28,125
Che carino.
194
00:17:44,042 --> 00:17:49,125
Non volevo che finisse così, Jorani,
ma la mia missione era al primo posto.
195
00:18:01,292 --> 00:18:02,292
Non farlo.
196
00:18:02,375 --> 00:18:05,375
- La missione viene prima di tutto, no?
- Jorani, no!
197
00:18:43,083 --> 00:18:45,125
Quindi è questo ciò che fai.
198
00:18:46,125 --> 00:18:47,708
Derubi altre culture.
199
00:18:47,792 --> 00:18:50,458
È stata solo un'altra conquista per te?
200
00:18:51,542 --> 00:18:52,667
E allora?
201
00:18:54,042 --> 00:18:55,250
Non è così.
202
00:18:56,000 --> 00:18:57,583
Non sei mai stata la mia missione.
203
00:18:58,333 --> 00:19:00,167
Eppure mi hai mentito.
204
00:19:00,250 --> 00:19:03,833
Jorani, il metallo in quella statua
è di proprietà del Wakanda.
205
00:19:03,917 --> 00:19:06,917
Ci è stato rubato un migliaio di anni fa.
206
00:19:07,000 --> 00:19:08,667
E in quel migliaio di anni,
207
00:19:08,750 --> 00:19:12,917
quella statua è diventata più importante
per il mio popolo che per te.
208
00:19:13,000 --> 00:19:16,125
Mi spiace, Jorani. Non puoi averla.
209
00:19:21,542 --> 00:19:23,500
Per l'ultima volta. Ti prego!
210
00:19:23,583 --> 00:19:25,000
Tu mi piaci, Basha.
211
00:19:25,083 --> 00:19:29,167
Ho provato a non farti del male,
ma ho terminato la pazienza.
212
00:19:29,833 --> 00:19:31,708
Fatti da parte.
213
00:19:33,208 --> 00:19:34,500
No.
214
00:20:01,458 --> 00:20:02,833
Sei davvero brava.
215
00:20:02,917 --> 00:20:05,458
Combatto da tutta la vita.
216
00:20:05,542 --> 00:20:07,000
Anch'io.
217
00:20:29,833 --> 00:20:30,833
Accidenti.
218
00:21:07,042 --> 00:21:09,000
Come hai fatto?
219
00:21:10,667 --> 00:21:13,458
Sono Jorani. Guardiana delle montagne.
220
00:21:13,542 --> 00:21:16,500
Ho sconfitto l'immortale drago Shou-Lao
221
00:21:16,583 --> 00:21:18,958
e ho attinto potere
dal suo cuore liquefatto.
222
00:21:19,667 --> 00:21:20,708
Cosa?
223
00:21:21,542 --> 00:21:24,000
Sono Iron Fist.
224
00:21:39,042 --> 00:21:40,125
Jorani, fermati.
225
00:21:40,875 --> 00:21:42,708
Stai ferma lì!
226
00:21:43,750 --> 00:21:45,000
Ebo.
227
00:21:45,083 --> 00:21:49,042
Ebo, per favore, non farlo.
228
00:21:49,125 --> 00:21:50,333
Cosa? Perché?
229
00:21:50,417 --> 00:21:52,958
Hai ignorato
le mie preoccupazioni sulla missione,
230
00:21:53,042 --> 00:21:54,875
e ora, eccoci qui.
231
00:21:54,958 --> 00:21:57,375
Ti prego, non capisci.
232
00:21:57,458 --> 00:21:59,917
No, non capisci tu.
233
00:22:00,000 --> 00:22:03,542
E ora saranno gli altri
a dover sistemare questo tuo disastro.
234
00:22:03,625 --> 00:22:06,583
Ebo, questa donna è troppo potente.
235
00:22:06,667 --> 00:22:09,792
Se vogliamo venirne fuori,
dobbiamo trovare un modo
236
00:22:10,583 --> 00:22:12,292
per giungere a un accordo.
237
00:22:13,500 --> 00:22:17,083
Che ti piaccia o no,
tutto quello che ho fatto oggi,
238
00:22:17,167 --> 00:22:22,208
l'ho fatto per evitare che lei mettesse
le sue mani su quella statua.
239
00:22:23,208 --> 00:22:24,708
- Aspetta, aspetta!
- No, no!
240
00:22:30,458 --> 00:22:32,292
Immagino che questo sia vostro.
241
00:22:33,833 --> 00:22:37,417
Se me l'avessi detto dall'inizio,
ti avrei aiutato.
242
00:22:39,208 --> 00:22:42,333
Cosa? Non dovevi fare altro?
243
00:22:42,417 --> 00:22:44,417
E avremmo potuto evitare tutto questo?
244
00:22:44,500 --> 00:22:45,833
È solo che…
245
00:22:51,167 --> 00:22:53,000
Non sapevo di potermi fidare di lei…
246
00:22:53,917 --> 00:22:55,708
O di chiunque altro.
247
00:22:56,833 --> 00:23:00,250
Mi dispiace, Ebo.
Mi hai sempre coperto le spalle.
248
00:23:00,333 --> 00:23:03,125
Avrei dovuto ascoltarti.
249
00:23:03,208 --> 00:23:09,208
Avrei dovuto capire
chi eri e cos'hai fatto per me.
250
00:23:10,792 --> 00:23:13,208
Mi spiace, Jorani.
251
00:23:15,750 --> 00:23:18,208
Vi siete entrambi presi cura di me,
252
00:23:18,292 --> 00:23:21,875
ma io ero troppo concentrato sui trofei
che stavo inseguendo per vederlo,
253
00:23:22,750 --> 00:23:26,667
o per restituirvi il supporto
che mi avete offerto.
254
00:23:27,792 --> 00:23:31,042
Se l'avessi fatto,
non saremmo arrivati a questo disastro.
255
00:23:32,167 --> 00:23:33,458
Cos'è questo disastro?
256
00:23:39,458 --> 00:23:40,958
Perché fai così?
257
00:23:41,792 --> 00:23:44,042
Fidati di me e seguimi.
258
00:23:44,125 --> 00:23:47,458
Nel nome di Bast, cos'è successo qui?
259
00:23:47,542 --> 00:23:49,542
Beh, Alto Consigliere,
260
00:23:49,625 --> 00:23:52,458
abbiamo condotto
un'esercitazione di addestramento
261
00:23:52,542 --> 00:23:55,167
voluta dal nostro capitano Ebo
262
00:23:55,250 --> 00:23:59,583
per testare la prontezza di uomini e donne
in caso di intrusione.
263
00:23:59,667 --> 00:24:02,083
Quando il capitano Ebo se n'è andato,
264
00:24:02,167 --> 00:24:05,625
ha inviato via radio un falso
segnale d'allarme dall'Hangarmaster.
265
00:24:08,000 --> 00:24:10,542
Sono stato il più convincente possibile.
266
00:24:10,625 --> 00:24:11,667
Esatto!
267
00:24:11,750 --> 00:24:15,625
Poi si è messo la maschera
e ha finto di essere un agente ostile.
268
00:24:15,708 --> 00:24:17,917
Ha affrontato alcune persone in mensa.
269
00:24:18,000 --> 00:24:21,042
Si sono difese bene, ma non abbastanza,
270
00:24:21,125 --> 00:24:22,792
perché, beh…
271
00:24:22,875 --> 00:24:26,625
Il nostro Ebo? È una bestia, signore.
272
00:24:27,375 --> 00:24:30,167
- Davvero? Una bestia?
- Assolutamente.
273
00:24:30,250 --> 00:24:32,417
E quando sono arrivato qui,
274
00:24:32,500 --> 00:24:37,292
Ebo si è fatto valere come Bashenga
in persona e mi ha messo al tappeto.
275
00:24:37,375 --> 00:24:41,917
Abbiamo fatto un disastro,
Alto Consigliere, ma miglioreremo.
276
00:24:43,250 --> 00:24:46,625
E tutta questa faccenda
è stata una vostra idea, capitano?
277
00:24:48,000 --> 00:24:49,375
Sì, signore. È andata così.
278
00:24:51,500 --> 00:24:55,458
Allora siete sprecati
nella sicurezza degli artefatti, Ebo.
279
00:24:55,542 --> 00:24:57,792
Voi siete nati per agire sul campo.
280
00:24:58,417 --> 00:24:59,417
Sì, signore.
281
00:25:00,625 --> 00:25:03,250
Basha, assicurati di ripulire tutto.
282
00:25:03,333 --> 00:25:05,500
Questo è un luogo di onore e rispetto.
283
00:25:05,583 --> 00:25:07,458
E voglio che ritorni com'era prima.
284
00:25:07,542 --> 00:25:08,542
Sì, signore.
285
00:25:16,542 --> 00:25:19,750
E questa è mia.
Tu hai già avuto abbastanza.
286
00:25:21,083 --> 00:25:23,792
Io e te non ne riparleremo mai più, Basha.
287
00:25:23,875 --> 00:25:25,875
Assicurati che non lo faccia neanche lei.
288
00:25:25,958 --> 00:25:27,042
Puoi starne certo!
289
00:25:27,917 --> 00:25:30,792
Se vuoi portarla all'hangar, seguimi.
290
00:25:30,875 --> 00:25:33,208
Posso portarvi al velivolo
senza farci notare.
291
00:25:33,292 --> 00:25:36,833
Ti seguiamo, Agente Ebo.
292
00:25:38,167 --> 00:25:41,458
Agente Ebo. Mi piace.
293
00:26:26,792 --> 00:26:31,208
BASATA SUI FUMETTI MARVEL
294
00:28:05,333 --> 00:28:07,333
Sottotitoli: Nicoletta Fiori
294
00:28:08,305 --> 00:29:08,825
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm