"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang Broke Dee

ID13208447
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang Broke Dee
Release Name Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S09E01.The.Gang.Broke.Dee.DSNP.WEB-DL
Year2013
Kindtv
LanguageHungarian
IMDB ID2135416
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,377 --> 00:00:04,254 DÉLUTÁN NEGYED 1 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,423 Egy szerdai nap 3 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,937 Dee! Te meg mit csinálsz? 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,105 Éppen sütizek. 6 00:00:22,188 --> 00:00:23,606 Látom, de ezt a sütit 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,442 Frank kapta úgy 1 hónapja. 8 00:00:25,525 --> 00:00:26,735 Kidobtam a kukába. 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,695 - Te jó ég! Komolyan? - Igen. 10 00:00:28,778 --> 00:00:31,072 Dee! Szemetet eszel és cigizel? 11 00:00:31,948 --> 00:00:33,199 Tudod, milyen vagy? 12 00:00:33,283 --> 00:00:34,701 - Mint egy… - Egy madár? 13 00:00:35,326 --> 00:00:36,327 Ja. 14 00:00:36,411 --> 00:00:38,747 Persze. Úgy nézel ki, mint egy madár. 15 00:00:38,830 --> 00:00:40,874 De úgy gondoltam, olyan vagy… 16 00:00:40,957 --> 00:00:45,128 Mint egy madaras nõ, akit ellep a szar, és sütizik? 17 00:00:45,211 --> 00:00:47,505 - Dee! Csillapodj! - Igen. Hadd intézze! 18 00:00:47,589 --> 00:00:49,382 Ne szólj bele, haver! 19 00:00:49,466 --> 00:00:51,760 Tényleg olyan, mint egy madár, csak… 20 00:00:51,843 --> 00:00:53,928 Mell és segg nélkül? 21 00:00:54,012 --> 00:00:55,722 - Dee! Bízd ránk… - Ja. 22 00:00:55,805 --> 00:00:57,682 - Nekem van egy. - Na, halljuk! 23 00:00:57,766 --> 00:00:59,309 - Olyan, mint egy… - Madár. 24 00:01:00,518 --> 00:01:01,603 Igen. 25 00:01:01,686 --> 00:01:02,896 - Tényleg? - Ezt mondom. 26 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 - Ez vicces lett volna. - Dee! Mit csinálsz? 27 00:01:05,565 --> 00:01:07,859 Ez nem baró. Hagyd abba! Nem tetszik. 28 00:01:07,942 --> 00:01:09,694 Bocsi, srácok! Sajnálom. 29 00:01:09,778 --> 00:01:12,238 Ne kérj elnézést! Ez szánalmas! Beszélj vissza! 30 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Mégis miért? 31 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 Mindig rajtam röhögtök, nem? Felfogtam. 32 00:01:15,950 --> 00:01:18,203 - Csak akkor jó, ha visszaszólsz. - Ja. 33 00:01:18,286 --> 00:01:19,704 Én most hazamegyek. 34 00:01:19,788 --> 00:01:21,331 Jó. Menj haza! Remélem… 35 00:01:21,414 --> 00:01:22,916 Hogy elüt egy busz? 36 00:01:22,999 --> 00:01:25,001 - Dee, ne már! - Mit változtatna? 37 00:01:25,085 --> 00:01:27,045 Ennél mélyebbre nem süllyedhetek. 38 00:01:27,462 --> 00:01:29,631 Talán nekem kell a busz elé ugranom, 39 00:01:29,714 --> 00:01:32,550 mert olyan ronda vagyok, hogy még az se hajtana rám. 40 00:01:33,176 --> 00:01:34,177 Hûha… 41 00:01:36,846 --> 00:01:38,306 Mi a fene volt ez? 42 00:01:40,850 --> 00:01:42,685 Majd én elmondom. 43 00:01:55,281 --> 00:01:58,451 A PHILADELPHIAI SASOK OTTHONA 44 00:02:13,800 --> 00:02:15,385 Dee? Élsz még? 45 00:02:15,468 --> 00:02:17,428 Kinyírtad magad, vagy… 46 00:02:17,512 --> 00:02:19,180 Miért nem zártad be az ajtót? 47 00:02:19,264 --> 00:02:20,765 Tudod, milyen veszélyes ez? 48 00:02:21,975 --> 00:02:25,228 Oké, Dee! Ez már tényleg szánalmas. 49 00:02:25,311 --> 00:02:26,813 Lehúzol minket, 50 00:02:26,896 --> 00:02:28,398 úgyhogy segítünk rajtad. 51 00:02:28,481 --> 00:02:31,693 Úgy érezzük, hogy részben 52 00:02:31,818 --> 00:02:33,820 felelõsek vagyunk az állapotodért. 53 00:02:33,903 --> 00:02:36,197 Igen, de van egy ötletünk. Oké? 54 00:02:36,281 --> 00:02:39,284 Benevezünk egy amatõr fellépésre a stand-up klubba. 55 00:02:39,367 --> 00:02:42,120 Odavagy érte! És mi támogatunk, Dee. 56 00:02:42,203 --> 00:02:45,290 És most, hogy nem izgat, nem fogsz öklendezni. 57 00:02:45,373 --> 00:02:47,292 Ja. Most pont ott állsz 58 00:02:47,375 --> 00:02:49,836 az öngyilkosság és a halál között, 59 00:02:49,919 --> 00:02:51,754 ahol a legtöbb humorista virágzik. 60 00:02:51,838 --> 00:02:53,548 Ja. Mit is mondtál arról, 61 00:02:53,631 --> 00:02:56,134 hogy mindig rajtad röhögünk? 62 00:02:56,759 --> 00:02:58,178 Lehetne az aranyköpésed. 63 00:02:58,261 --> 00:02:59,470 Nem rontanék a dolgon, 64 00:02:59,554 --> 00:03:01,764 mert közel vagy, hogy kinyírd magad. 65 00:03:01,848 --> 00:03:04,851 De be kell vallanom, hogy nem értek egyet velük. 66 00:03:04,934 --> 00:03:06,269 Örülök, hogy feladtad. 67 00:03:06,686 --> 00:03:08,855 Nekem teljesen más ajánlatom van. 68 00:03:08,938 --> 00:03:11,691 - Keresek neked egy pasit. - Ugyan! 69 00:03:11,774 --> 00:03:13,651 Valakit, akivel megállapodhatsz. 70 00:03:13,735 --> 00:03:16,112 Nem egy okos vagy jóképû pasit, 71 00:03:16,196 --> 00:03:18,740 hanem egy átlagosat. Vagy átlag alattit, 72 00:03:18,823 --> 00:03:20,533 hogy megszabaduljunk tõled. 73 00:03:21,326 --> 00:03:22,702 Oké! 74 00:03:22,785 --> 00:03:23,995 Rajta! Csináljuk! 75 00:03:25,079 --> 00:03:26,664 - Csináljuk? - Melyiket? 76 00:03:26,748 --> 00:03:29,167 Tök mindegy. Mindegyiket. Nem izgat. 77 00:03:29,250 --> 00:03:31,085 - Legyen az enyém! - A mi tervünk! 78 00:03:31,169 --> 00:03:33,630 A stand-upozást fogjuk megcsinálni. 79 00:03:36,090 --> 00:03:37,926 HÉLIUM STAND-UP KLUB 80 00:03:53,233 --> 00:03:56,194 Úgy le fog bõgni, hogy ezután még pocsékabbul lesz. 81 00:03:56,277 --> 00:03:58,321 Nyugi, haver! Elmond pár viccet, 82 00:03:58,404 --> 00:04:00,531 nyomunk pár kamuröhögést, és ennyi. 83 00:04:00,615 --> 00:04:04,035 Holnap újra szívathatjuk. Visszaszól, és mind örülünk. 84 00:04:05,411 --> 00:04:07,413 Mondj valamit! 85 00:04:08,122 --> 00:04:09,916 Úgy döntöttem, nem fürdök többet. 86 00:04:10,667 --> 00:04:11,960 Ez túl sok, Frank. 87 00:04:12,043 --> 00:04:13,211 Ez nem vicc. 88 00:04:13,294 --> 00:04:14,963 Azt gondoltam, minek? 89 00:04:15,046 --> 00:04:16,631 Úgyis mocskos vagyok. 90 00:04:17,257 --> 00:04:18,841 Kidõltem a parkban, 91 00:04:19,217 --> 00:04:21,302 és másnap pár kölyök ráírta, 92 00:04:21,386 --> 00:04:24,222 hogy "Moss le!" a poros vaginámra. 93 00:04:26,349 --> 00:04:27,850 - Durva. - Ez nem volt rossz. 94 00:04:27,934 --> 00:04:30,019 - Egész jó volt. - Szerintem durva. 95 00:04:30,103 --> 00:04:31,354 Az a pasi nevetett. 96 00:04:31,437 --> 00:04:33,773 Látom, rajtam röhögnek. 97 00:04:34,774 --> 00:04:36,734 - Ott az aranyköpés. - Ja. 98 00:04:36,818 --> 00:04:37,986 Ez olyan… 99 00:04:38,069 --> 00:04:40,530 Ez nevetséges. Megyek pasit keresni Dee-nek. 100 00:04:40,613 --> 00:04:42,031 Ez idõpocsékolás. 101 00:04:42,949 --> 00:04:45,493 Kiléptem egy busz elé, de kikerült. 102 00:04:45,576 --> 00:04:48,079 Még az se akar rám hajtani. 103 00:04:49,789 --> 00:04:51,457 - Nevetnek. - Nagyon jó! 104 00:04:51,541 --> 00:04:53,209 - Igazából. - Ez komoly? 105 00:04:54,711 --> 00:04:57,213 Kopp-kopp! Hát itt vagy! 106 00:04:57,297 --> 00:04:58,589 Te sztárkomikus. 107 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 Nagy voltál. 108 00:04:59,757 --> 00:05:01,467 - Annyira vicces. - De tényleg. 109 00:05:01,551 --> 00:05:03,678 - Lenyûgözõ volt. - A buszos vicc… 110 00:05:03,761 --> 00:05:05,138 Na és az aranyköpés… 111 00:05:05,221 --> 00:05:06,723 Imádták az aranyköpést. 112 00:05:06,806 --> 00:05:09,392 Egyszer sem öklendeztél. Nem is hánytál. 113 00:05:09,475 --> 00:05:12,103 - Elég jól ment. - Azt mondja, "elég jól". 114 00:05:12,186 --> 00:05:14,272 Ez egy olyan show volt, ahol… 115 00:05:14,355 --> 00:05:15,732 Aztán eldobod az agyad… 116 00:05:15,815 --> 00:05:18,067 Srácok! Leállnátok? Ez nem segít. 117 00:05:18,151 --> 00:05:21,321 Igyatok valamit! Adjatok egy percet! Beszélek Dee-vel. 118 00:05:21,404 --> 00:05:22,613 - Megpróbáltuk. - Igen. 119 00:05:22,697 --> 00:05:23,865 - Szép volt. - Ennyi. 120 00:05:23,948 --> 00:05:25,199 - Kösz, srácok! - Figyelj! 121 00:05:25,283 --> 00:05:27,452 A mai mûsorod szörnyû volt. Pocsék. 122 00:05:27,535 --> 00:05:29,912 Minden szó, ami elhagyta a szád, szemét. 123 00:05:29,996 --> 00:05:32,290 Mocskos volt és undorító. Ez az igazság. 124 00:05:32,373 --> 00:05:34,000 Csak tisztázni akartam. 125 00:05:34,083 --> 00:05:36,252 Hoztam neked pár pasit ismerkedni. 126 00:05:36,336 --> 00:05:39,630 Válogattam. Nem szuperek, nincs mivel felvágniuk, 127 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 de tudod, pasik. 128 00:05:41,507 --> 00:05:44,177 Talán készek leélni veled az életüket. 129 00:05:44,260 --> 00:05:45,470 Bocs, hogy közbeszólok! 130 00:05:45,553 --> 00:05:47,889 A nevem Snyder. Fejvadász vagyok. 131 00:05:47,972 --> 00:05:50,683 Hallottam az utolsó viccét. Óriási volt. 132 00:05:50,767 --> 00:05:52,685 Tessék, itt a névjegyem. 133 00:05:53,644 --> 00:05:55,897 - Hívjon fel! - Nem fogja felhívni, uram. 134 00:05:55,980 --> 00:05:57,815 Kérem, ne bátorítsa! Menjen innen! 135 00:05:57,899 --> 00:05:59,609 Zavarja a munkámat. Oké? 136 00:05:59,692 --> 00:06:02,487 Maga nincs rajta a listámon. Miért lenne? 137 00:06:02,570 --> 00:06:03,613 - Mirõl… - Egek! 138 00:06:03,696 --> 00:06:05,031 Mit mûvelsz? 139 00:06:05,114 --> 00:06:07,742 Ugyan, Dee! Ez a pasi csak járja a klubokat, 140 00:06:07,825 --> 00:06:09,911 mintha fejvadász lenne. Így csajozik. 141 00:06:09,994 --> 00:06:11,829 Nézd meg a válogatásomat! Oké? 142 00:06:11,913 --> 00:06:12,914 Ezt figyeld! 143 00:06:14,248 --> 00:06:16,751 - Igen, tudom. - Ez az egész egy nagy toka. 144 00:06:16,834 --> 00:06:18,252 Nem volt nagy választék. 145 00:06:18,336 --> 00:06:20,129 Nézz csak körbe! Nézz magadra! 146 00:06:20,213 --> 00:06:22,173 Az ég szerelmére! 147 00:06:22,256 --> 00:06:24,384 Oké! Sajnálom! Szeretném, hogy mûködjön. 148 00:06:24,467 --> 00:06:27,804 Tényleg. Tudok jobbat. Na és te? 149 00:06:27,887 --> 00:06:29,972 Holnap délelõtt 10-re átmegyek. 150 00:06:30,056 --> 00:06:31,891 Hozok új jelölteket. 151 00:06:31,974 --> 00:06:34,602 Jó lesz. De ez nem az. 152 00:06:34,685 --> 00:06:36,437 Szedd össze magad, oké? 153 00:06:36,813 --> 00:06:39,565 Elég durva volt, amit ma este csináltál. 154 00:06:43,611 --> 00:06:45,363 Ez meg mi? Dee! Nyisd ki! 155 00:06:45,446 --> 00:06:47,281 Hirtelen zárod az ajtódat? 156 00:06:47,365 --> 00:06:49,575 - Gyerünk! Már érdekel? - Mi van? 157 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 - Itt vannak a jelöltek. - Most nem alkalmas. 158 00:06:52,120 --> 00:06:53,996 Épp valami közepén vagyok. 159 00:06:54,080 --> 00:06:56,290 Ezt beszéltük meg, úgyhogy hajrá! 160 00:06:56,374 --> 00:06:57,708 Engedj be és válassz! 161 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Nem akarom. 162 00:06:59,460 --> 00:07:00,795 Rejtegetsz valamit? 163 00:07:00,878 --> 00:07:02,171 - Nem. - Van itt valaki? 164 00:07:02,255 --> 00:07:04,882 - Ne izgasson! - Engedj be, vagy betörök! 165 00:07:04,966 --> 00:07:06,843 Minden rendben, Dee? 166 00:07:06,926 --> 00:07:08,553 Igen. Persze. 167 00:07:08,636 --> 00:07:09,929 Jaj, ne! 168 00:07:10,012 --> 00:07:11,013 Dee… 169 00:07:11,889 --> 00:07:13,224 Snyder? 170 00:07:13,307 --> 00:07:14,475 Kihasznál téged. 171 00:07:14,559 --> 00:07:17,186 Vagy te õt a nem létezõ karriered miatt. 172 00:07:17,270 --> 00:07:18,980 - Nem használom ki. - Tényleg? 173 00:07:19,063 --> 00:07:21,065 - Igen. - Jó. Akkor bejön? 174 00:07:21,149 --> 00:07:23,484 - Vonzónak találod? - Naná. 175 00:07:23,568 --> 00:07:25,236 Mondd el, mi tetszik rajta! 176 00:07:27,280 --> 00:07:28,281 Az, hogy… 177 00:07:28,948 --> 00:07:31,451 Megvan az összes bõre. 178 00:07:31,534 --> 00:07:34,996 - Hát, reméltem is. - És még rengeteg… 179 00:07:35,830 --> 00:07:37,957 - Foga van. - De nem mindegyik? 180 00:07:38,040 --> 00:07:39,292 Nem mindegyik. 181 00:07:40,168 --> 00:07:44,130 Dee! Miért nem veszed észre? Mindig ebbe a hibába esel. 182 00:07:44,213 --> 00:07:46,883 Jön egy pasi, kihasznál, vagy te õt, és mi lesz? 183 00:07:46,966 --> 00:07:48,634 Kihasználás, elbukás… 184 00:07:48,718 --> 00:07:51,053 Aztán öngyilkosság. Van ennél még lejjebb? 185 00:07:51,137 --> 00:07:52,346 Szerintem igen. 186 00:07:52,763 --> 00:07:53,764 Ó, tényleg? 187 00:07:54,307 --> 00:07:56,309 Ma este megint fellépek, seggfej. 188 00:07:56,392 --> 00:07:57,977 Na, ehhez mit szólsz? 189 00:08:02,106 --> 00:08:03,524 Ez meg mi? Mit csinálsz? 190 00:08:03,608 --> 00:08:04,609 Hangeffekteket. 191 00:08:05,693 --> 00:08:07,069 Te jó ég, Dee! 192 00:08:07,487 --> 00:08:09,906 Nem vagy vicces. Hagyd a hangeffekteket! 193 00:08:11,449 --> 00:08:12,617 Ne már…ne… 194 00:08:14,744 --> 00:08:16,370 HEGYOMLÁS CUKI DEE REYNOLDS 195 00:08:19,874 --> 00:08:22,126 - Hé, hé! - Csá, Dennis! 196 00:08:22,210 --> 00:08:23,294 Nézd ezt a helyet! 197 00:08:23,377 --> 00:08:24,754 Ez valódi. 198 00:08:24,837 --> 00:08:26,923 Dee lesz a Hegyomlás nyitószáma. 199 00:08:27,006 --> 00:08:28,216 Az a pasi nem semmi. 200 00:08:28,299 --> 00:08:30,343 - Nem ismerem. - Hasmenéses vicceket tol. 201 00:08:30,426 --> 00:08:32,094 Ja, õ a fosós csávó. 202 00:08:32,178 --> 00:08:34,388 Úgy tûnik, ez a humor is kifizetõdõ. 203 00:08:34,472 --> 00:08:36,474 Nem véletlen van itt ennyi ember. 204 00:08:36,557 --> 00:08:38,059 El ne ájuljatok, oké? 205 00:08:38,142 --> 00:08:40,561 Azért van, mert döngeti a pasi. 206 00:08:40,645 --> 00:08:41,771 Ki ez a majom? 207 00:08:41,854 --> 00:08:43,356 Hogy õ? A neve Walt. 208 00:08:43,439 --> 00:08:45,274 Nincs önbizalma, akárcsak Dee-nek. 209 00:08:45,358 --> 00:08:46,692 Illenek egymáshoz. 210 00:08:46,776 --> 00:08:48,027 A mai lebõgése után 211 00:08:48,110 --> 00:08:51,030 összehozom õket, és mindent irányítok. 212 00:08:51,113 --> 00:08:53,699 Dee-t is, ahogy szoktam. 213 00:08:53,783 --> 00:08:54,784 Mi van? 214 00:08:55,743 --> 00:08:58,037 Walt, csak Walt. Õ a tervem. 215 00:08:58,412 --> 00:08:59,830 - Walt vagyok. - Fogd be, Walt! 216 00:08:59,914 --> 00:09:01,374 - Tudják, ki vagy. - Bocsi! 217 00:09:01,457 --> 00:09:04,418 <i>Hölgyeim és uraim! Jön a Cuki Dee Reynolds!</i> 218 00:09:15,680 --> 00:09:17,598 Cuki Dee! Rajdtad röhögünk. 219 00:09:19,016 --> 00:09:21,269 Már rajongói is vannak? Ne már! 220 00:09:21,352 --> 00:09:25,565 Megadtam magam, és pár napja lezuhanyoztam. 221 00:09:26,649 --> 00:09:30,403 A bûz átkerült a szappanomra. Most olyan, mint egy vagina. 222 00:09:32,154 --> 00:09:34,532 Azt mondta, vagina. Csaj létére kimondta. 223 00:09:34,615 --> 00:09:36,867 - Ezért olyan vicces. - Ízléstelen. 224 00:09:38,077 --> 00:09:40,162 Vagina, vagina. 225 00:09:40,246 --> 00:09:42,373 Vagina, vagina. 226 00:09:45,751 --> 00:09:48,170 És a hangeffektek a semmibõl. Nincs is értelme. 227 00:09:48,254 --> 00:09:49,463 - De vicces. - Ja. 228 00:09:49,547 --> 00:09:51,382 - Nem az. - Dehogynem, Dennis. 229 00:09:51,966 --> 00:09:53,384 Mit csinálsz? Ne röhögj! 230 00:09:53,467 --> 00:09:55,970 Ez szörnyû. A nagy büdös semmin röhögtök. 231 00:09:56,053 --> 00:09:57,054 Ez lenne a vicc? 232 00:09:57,138 --> 00:09:59,515 HEGYOMLÁS CUKI DEE REYNOLDS 233 00:09:59,599 --> 00:10:02,435 A pasik nehéz esetek. 234 00:10:02,518 --> 00:10:04,770 Tudják, mindegyik lelép mellõlem. 235 00:10:05,396 --> 00:10:06,522 Mindig ez történik. 236 00:10:06,606 --> 00:10:09,900 Még a pókok se maradnak meg a vaginámban. 237 00:10:11,902 --> 00:10:14,196 Folyton ez megy: "Kipi-kopi-kopp-kopp". 238 00:10:14,280 --> 00:10:15,698 "El kell tûnnünk innen!" 239 00:10:16,782 --> 00:10:18,200 "Evakuáljuk a vaginát!" 240 00:10:22,580 --> 00:10:24,665 Géppuskás pókok. Sok értelme van. 241 00:10:24,749 --> 00:10:27,627 Jól van, ennyi volt mára. 242 00:10:28,169 --> 00:10:29,337 Mondanám, hogy jó móka, 243 00:10:29,420 --> 00:10:31,756 de az intim gyanta sokkal szórakoztatóbb. 244 00:10:31,839 --> 00:10:33,591 Simít és letép! Simít és letép! 245 00:10:38,554 --> 00:10:41,891 Oké, emberek! Cuki Dee vagyok. Látom, rajtam röhögnek. 246 00:10:44,226 --> 00:10:46,646 Mi folyik itt? Ez hihetetlen! 247 00:10:46,729 --> 00:10:48,731 Nagy tapsot Hegyomlásnak! 248 00:10:52,360 --> 00:10:55,196 Na, ez egy vicces fehér buksza volt, nem? 249 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 De elég vézna. 250 00:10:57,114 --> 00:10:58,991 Még a kulám is nagyobb nála. 251 00:11:03,746 --> 00:11:05,956 Ez hegyomlás! 252 00:11:06,040 --> 00:11:09,043 - Uramatyám! - Ez haláli! 253 00:11:09,126 --> 00:11:10,586 Undi! 254 00:11:10,670 --> 00:11:13,881 Seggek, vaginák és fosás. Hová süllyedt a világ? 255 00:11:16,008 --> 00:11:17,468 Hé! Hé! 256 00:11:18,010 --> 00:11:19,720 - Fent vannak a listán? - Listán? 257 00:11:19,804 --> 00:11:23,099 - Én Dee bátyja vagyok. Mehetek? - Nincs a listán. 258 00:11:23,182 --> 00:11:24,975 Rajta kell lennünk. 259 00:11:25,059 --> 00:11:27,228 Nem hívtak meg, ahol nem akarok lenni. 260 00:11:27,311 --> 00:11:29,188 Tudja, milyen érzés? Hé, Dee! 261 00:11:29,271 --> 00:11:30,272 Dee? 262 00:11:30,940 --> 00:11:32,817 Ne szórakozz, Dee! Én… 263 00:11:32,900 --> 00:11:35,611 5 lépésre vagyunk tõled. Tudom, hogy hallasz. 264 00:11:44,161 --> 00:11:45,162 Dee! 265 00:11:50,126 --> 00:11:52,044 - Igen? Mi van? - Hé! 266 00:11:52,128 --> 00:11:53,212 - Mi van? - Hé, Dee! 267 00:11:53,295 --> 00:11:54,922 Hátramehetünk veled? 268 00:11:55,005 --> 00:11:57,299 A legnagyobb rajongóid vagyunk. Remek voltál. 269 00:11:57,383 --> 00:11:59,468 - Pofa be! - Alapítunk egy fanklubot. 270 00:11:59,552 --> 00:12:01,804 Ne nyalizzatok már! Dee, elég ebbõl! Oké? 271 00:12:01,887 --> 00:12:03,681 Gyere és ismerd meg Waltot! 272 00:12:03,764 --> 00:12:05,766 Tudjátok mit? Ti hárman bejöhettek. 273 00:12:06,142 --> 00:12:07,309 Dennis, húzz el! 274 00:12:07,393 --> 00:12:09,270 Gyorsan, mielõtt meggondolja magát! 275 00:12:09,353 --> 00:12:11,731 - Köszi, Dee! - Dee! Mi a fenét képzelsz? 276 00:12:11,814 --> 00:12:13,190 Mi van veled? 277 00:12:13,274 --> 00:12:15,401 Látod õket? Támogatnak engem. 278 00:12:15,484 --> 00:12:17,069 Mert hisznek bennem. 279 00:12:17,153 --> 00:12:19,238 Egy fanklub lendítene a karrieremen. 280 00:12:19,321 --> 00:12:22,283 A karriereden? Tyû, Dee! Szerinted ez karrier? 281 00:12:22,366 --> 00:12:25,411 Be kell ezt fejezned. Túl messzire mentél. 282 00:12:25,494 --> 00:12:27,496 Ismerd meg Waltot! Én választottam. 283 00:12:27,580 --> 00:12:30,458 Tudod, mit gondolok? Irigy vagy. 284 00:12:30,541 --> 00:12:32,084 Nem örülsz a sikeremnek. 285 00:12:32,209 --> 00:12:34,503 Dee! Hadd tisztázzak valamit! 286 00:12:34,587 --> 00:12:36,088 Te nem leszel sikeres. 287 00:12:36,172 --> 00:12:37,256 Soha. 288 00:12:37,339 --> 00:12:39,258 Túl közel repülsz a naphoz, 289 00:12:39,341 --> 00:12:42,011 de aztán öklendezel és látványosan rókázol. 290 00:12:42,094 --> 00:12:43,804 Kérlek! Az ég szerelmére! 291 00:12:44,221 --> 00:12:45,222 Beszélj Walttal! 292 00:12:45,514 --> 00:12:47,641 - Walt vagyok. - Tudja a nevedet, Walt. 293 00:12:47,725 --> 00:12:49,602 - Már százszor elmondtam. - Tudod mit? 294 00:12:49,685 --> 00:12:52,605 Nem kell Walt. Nem kell, hogy pasit keress nekem. 295 00:12:52,688 --> 00:12:55,024 Azt akarom, hogy ne állj az utamba, 296 00:12:55,107 --> 00:12:56,358 mert Cuki Dee 297 00:12:57,109 --> 00:12:58,527 nagy sztár lesz. 298 00:12:59,028 --> 00:13:00,321 HUMORISTÁK ÉS SZEMÉLYZET 299 00:13:11,207 --> 00:13:14,126 DEE-N RÖHÖGÜNK 300 00:13:29,058 --> 00:13:30,351 CUKI DEE REYNOLDS HEGYOMLÁS 301 00:13:30,434 --> 00:13:31,477 Jól van! 302 00:13:31,560 --> 00:13:32,770 Tessék, emberek! 303 00:13:38,567 --> 00:13:41,946 Cuki dee vagyok. Látom, rajtam röhögnek. 304 00:13:42,363 --> 00:13:44,198 Köszönöm szépen! Jó éjszakát! 305 00:13:47,201 --> 00:13:50,371 CUKI DEE REYNOLDS HEGYOMLÁS 306 00:13:50,454 --> 00:13:52,623 Nem érdekel, hogy csak egy mikrofon van. 307 00:13:52,706 --> 00:13:56,544 Nem használok olyat, amit más "humoristák" teleköpködtek. 308 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Szerezzen másikat! 309 00:13:58,546 --> 00:13:59,547 Dee Reynolds? 310 00:14:00,172 --> 00:14:02,842 Üdv! Michael Rotenberg. Tehetségkutató vagyok LA-bõl. 311 00:14:02,925 --> 00:14:04,593 Sokat hallottam magáról. 312 00:14:04,844 --> 00:14:07,054 - Helló! - Van magának egy ajánlatom. 313 00:14:07,137 --> 00:14:09,682 Egy ügyfelem a <i>Conan</i> ben lépne fel holnap, 314 00:14:09,765 --> 00:14:10,975 de nem tud jönni. 315 00:14:11,058 --> 00:14:13,519 Kell valaki helyette, és magára gondoltam. 316 00:14:13,602 --> 00:14:14,645 Érdekelné? 317 00:14:15,771 --> 00:14:18,023 Conan…Conan O'Brien? 318 00:14:18,107 --> 00:14:21,360 Igen. Szeretném képviselni. Maga csodálatos. 319 00:14:21,443 --> 00:14:23,737 Holnap elrepülhetünk LA-be a magángépemmel. 320 00:14:23,821 --> 00:14:25,573 Bemutatnám Conannek. 321 00:14:25,656 --> 00:14:27,533 Te jó ég! Hát ez… 322 00:14:27,950 --> 00:14:29,827 Ez az egész…olyan… 323 00:14:31,245 --> 00:14:33,372 Ez…Ó, apám! Várjon! 324 00:14:34,290 --> 00:14:36,458 - Jól van? - Ó, hogyne. Én csak… 325 00:14:36,834 --> 00:14:38,460 Csak egy kis kolbászdarab volt. 326 00:14:38,544 --> 00:14:39,962 Oké! Értem. 327 00:14:40,045 --> 00:14:42,506 Ugye nem kavarok be senkinek? 328 00:14:42,590 --> 00:14:45,134 - Nem képviseli senki? - Hogy engem? Dehogy. 329 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 Helló, szivi! Hát itt vagy? 330 00:14:47,678 --> 00:14:49,597 - Ez meg ki a fene? - Õ… 331 00:14:50,097 --> 00:14:51,265 az új menedzserem. 332 00:14:51,348 --> 00:14:53,475 - Mi van? - Bocs, Snyder! Már nem kellesz. 333 00:14:53,559 --> 00:14:56,478 Ez az úr elvisz Hollywoodba a magángépén. 334 00:14:57,229 --> 00:14:58,981 - Hollywood! - Hollywoodba megyünk! 335 00:14:59,064 --> 00:15:01,233 Nem, nem! Ti nem jöttök. 336 00:15:01,317 --> 00:15:03,402 - Van hely a gépen. - Nincs több hely. 337 00:15:03,485 --> 00:15:05,154 Már nincs szükségem rátok. 338 00:15:05,237 --> 00:15:07,573 Van kedve feljönni a hotelszobámba? 339 00:15:07,656 --> 00:15:10,910 - Persze. Csesszétek meg! - Ne csináld, Dee! Mi alkottunk. 340 00:15:10,993 --> 00:15:12,453 Hogy ti alkottatok? 341 00:15:12,912 --> 00:15:14,330 Komolyan? 342 00:15:14,413 --> 00:15:16,665 Én alkottalak titeket. Csesszétek meg! 343 00:15:32,556 --> 00:15:34,266 - Ó, egek! - Itt vagyunk. 344 00:15:34,350 --> 00:15:36,101 - Izgatott? - Hogy én? 345 00:15:36,810 --> 00:15:38,771 - Az vagyok. - Dee, várj! Várj! 346 00:15:39,146 --> 00:15:41,440 Nagy hibát követtem el. 347 00:15:42,024 --> 00:15:44,276 A tökéletes pasit kerestem neked, 348 00:15:44,360 --> 00:15:46,028 hogy megszabaduljak tõled… 349 00:15:46,111 --> 00:15:47,446 De rájöttem valamire. 350 00:15:47,821 --> 00:15:50,532 A tökéletes pasi végig az orrom elõtt volt. 351 00:15:52,242 --> 00:15:53,661 Én vagyok az, Dee. 352 00:15:54,620 --> 00:15:56,163 A legjobb választás. 353 00:15:56,705 --> 00:15:59,625 Tudom, hogy egész életemben lefikáztam az álmaidat 354 00:15:59,708 --> 00:16:01,961 és nem támogattalak. Ez hiba volt, Dee. 355 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 Már látom. 356 00:16:04,213 --> 00:16:05,422 Sikeres lehetsz. 357 00:16:06,090 --> 00:16:07,424 És nagy sztár. 358 00:16:08,133 --> 00:16:09,718 Vigyél magaddal! 359 00:16:09,802 --> 00:16:11,095 A testvéred vagyok. 360 00:16:12,888 --> 00:16:14,264 Szeretlek, Dee! 361 00:16:17,518 --> 00:16:18,519 Dennis… 362 00:16:20,896 --> 00:16:21,897 Kapd be! 363 00:16:27,194 --> 00:16:28,445 Várj! Dee! 364 00:16:28,529 --> 00:16:30,322 Ne már, Dee! Várj! 365 00:16:30,406 --> 00:16:31,740 Ne tedd ezt, Dee! 366 00:16:31,824 --> 00:16:32,908 Dee! Várj! 367 00:16:32,992 --> 00:16:34,243 Áll meg! 368 00:16:34,326 --> 00:16:35,786 Ne repülj el! 369 00:16:35,869 --> 00:16:38,080 Dee, várj! Kérlek! 370 00:16:40,499 --> 00:16:43,752 Ha LA-be érünk, várni fog a limuzin, ami elvisz Conanhez. 371 00:16:43,836 --> 00:16:46,296 Bekísérlek a színpad mögé, és kezdhetsz. 372 00:16:46,380 --> 00:16:48,757 Ez nagy szám. Már nem Philadelphia. 373 00:16:48,841 --> 00:16:52,177 A nevedet fogják kiabálni. Paparazzik is lesznek. 374 00:16:53,220 --> 00:16:55,681 - Paparazzik? - Igen. Lefizettem õket. 375 00:16:55,764 --> 00:16:56,890 A lényeg az imidzs. 376 00:16:58,058 --> 00:17:01,103 Remek! Akkor minden szuper, nem igaz? 377 00:17:03,188 --> 00:17:05,566 Ennek aztán volt szaga. Jól vagy? 378 00:17:05,649 --> 00:17:07,401 Ez itt…elég mélyrõl jött. 379 00:17:07,484 --> 00:17:10,738 Eljött a te idõd, Dee. Ha sikerül, jönnek a sorozatok, 380 00:17:10,821 --> 00:17:13,615 a filmek meg a többi. Szóval koncentrálj! 381 00:17:13,699 --> 00:17:14,950 - Jó. - Oké! 382 00:17:15,367 --> 00:17:16,994 Koncentrálj! 383 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 Koncentrálj! 384 00:17:23,208 --> 00:17:24,710 <i>Ez nem visszatérés,</i> 385 00:17:25,085 --> 00:17:26,336 <i>Sok éve tart,</i> 386 00:17:26,420 --> 00:17:28,672 <i>Nagy port kavart, Hát húzd meg magad!</i> 387 00:17:28,756 --> 00:17:31,884 <i>Viharként szántok Icipici Földünkön át.</i> 388 00:17:31,967 --> 00:17:33,469 <i>És ez csak a kezdet.</i> 389 00:17:33,552 --> 00:17:35,763 <i>- Figyelj, mert véged lesz! - Ha!</i> 390 00:17:35,846 --> 00:17:38,098 <i>- Én mondom, véged lesz! - Ha!</i> 391 00:17:38,182 --> 00:17:40,601 <i>- Figyelj, mert véged lesz! - Ha!</i> 392 00:17:40,684 --> 00:17:42,603 <i>- Én mondom, véged lesz! - Ha!</i> 393 00:17:42,686 --> 00:17:44,229 <i>- Figyelj, mert véged lesz! - Ha!</i> 394 00:17:44,438 --> 00:17:45,564 <i>Én mondom, véged lesz!</i> 395 00:17:46,440 --> 00:17:48,400 Üdv Los Angelesben! Készen állsz? 396 00:17:48,484 --> 00:17:50,652 Oké! Mehetünk. 397 00:17:57,534 --> 00:17:59,578 - Ez õrület. - A kanyon felé menjünk! 398 00:17:59,661 --> 00:18:01,497 - Ne az autópályán! - Lássuk… 399 00:18:03,707 --> 00:18:05,417 Remek leszel. 400 00:18:06,794 --> 00:18:08,587 Megérkeztünk. Készen állsz? 401 00:18:12,674 --> 00:18:14,760 Oké! Itt van Dee! Dee Reynolds! 402 00:18:14,843 --> 00:18:17,846 Elkésett. Fodrász és sminkes! Ha bemondják a neved, 403 00:18:17,930 --> 00:18:20,390 - kisétálsz a függönyön. - Itt a nagy lehetõség. 404 00:18:20,474 --> 00:18:22,142 Ragadd meg, oké? 405 00:18:22,226 --> 00:18:24,103 Jól van. Remek leszel. Megcsináltad. 406 00:18:24,186 --> 00:18:28,023 - Sztár vagy, Dee. - Megcsináltam. Menni fog. 407 00:18:28,107 --> 00:18:29,399 Nyugalom! Menni fog. 408 00:18:29,483 --> 00:18:31,610 Egyedül jutottam idáig. Menni fog. 409 00:18:31,693 --> 00:18:34,446 - Oké! <i>- És most jöjjön egy igazi komika!</i> 410 00:18:34,530 --> 00:18:36,824 <i>A Cuki Dee Reynolds!</i> 411 00:18:36,907 --> 00:18:39,576 Dee Reynolds egy sztár. 412 00:18:43,497 --> 00:18:45,582 Megszívtad! 413 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 DEE-N RÖHÖGÜNK 414 00:18:58,137 --> 00:19:01,598 Beszélj! Beszélj! Beszélj! 415 00:19:05,060 --> 00:19:06,061 Mi… 416 00:19:06,603 --> 00:19:07,813 Mi folyik itt? 417 00:19:07,896 --> 00:19:10,399 - Megvagy, Dee. - Átvertünk. 418 00:19:10,482 --> 00:19:12,693 Az egészet megrendeztük. Kamu volt. 419 00:19:12,776 --> 00:19:14,069 Ezek mind színészek. 420 00:19:14,153 --> 00:19:15,487 Béreltem egy gépet. 421 00:19:15,571 --> 00:19:18,407 6 óráig köröztünk Philadelphia fölött. 422 00:19:18,490 --> 00:19:19,950 Én kukás vagyok. 423 00:19:20,033 --> 00:19:21,910 - Ja. - A mi kukásunk. 424 00:19:21,994 --> 00:19:24,288 - Már láttad. - Ez mind kamu, Dee. Minden. 425 00:19:24,371 --> 00:19:26,039 Azért valami megtörtént. 426 00:19:26,123 --> 00:19:28,458 Ja. Döngettél vele. 427 00:19:30,169 --> 00:19:32,421 És a legjobb, hogy Dennis nem tudott róla. 428 00:19:34,089 --> 00:19:35,299 Nem bizony. 429 00:19:35,382 --> 00:19:37,259 - Nem tudtam. - Nem tudta. 430 00:19:37,342 --> 00:19:40,804 Át kellett rángatnunk a mocskon, hogy valódinak tûnjön. 431 00:19:40,888 --> 00:19:42,890 - Remek volt. - Rajta is röhögünk. 432 00:19:42,973 --> 00:19:44,141 Ja, megszívattuk. 433 00:19:44,224 --> 00:19:46,185 Jó volt. Jó vicc. 434 00:19:46,268 --> 00:19:49,188 - Imádom a vicceket. - Még nem végzett. 435 00:19:49,271 --> 00:19:50,772 Miért csináltátok? 436 00:19:51,273 --> 00:19:54,151 Tudod, mert olyan depis és idegesítõ voltál. 437 00:19:54,234 --> 00:19:55,569 - Ja. - Csak panaszkodtál. 438 00:19:55,652 --> 00:19:57,613 Meg akartuk mutatni, hogy van lejjebb. 439 00:19:57,696 --> 00:19:59,323 Öngyilkosságról beszéltél. 440 00:19:59,406 --> 00:20:01,074 Ez nagyon nem poén. 441 00:20:01,158 --> 00:20:02,534 - Ja. - Túl messzire mentél. 442 00:20:02,618 --> 00:20:03,744 - Túl messzire. - Igen. 443 00:20:05,078 --> 00:20:07,039 - Méghogy én? - Errõl beszéltem. 444 00:20:08,248 --> 00:20:10,417 Hogy én…mentem túl messzire? 445 00:20:11,126 --> 00:20:12,753 Ó, apám! 446 00:20:12,836 --> 00:20:16,006 Ti rohadékok! 447 00:20:20,052 --> 00:20:22,221 - Ezaz! - Visszatért! 448 00:20:23,722 --> 00:20:26,099 - Ne! - Jól van, Dee a régi, 449 00:20:26,183 --> 00:20:28,268 és azt hiszem, megtörtük Dennist. 450 00:20:28,352 --> 00:20:30,354 Engem? Dehogy. Jól vagyok. 451 00:20:31,521 --> 00:20:34,566 Imádom. Hatalmas. Kimegyek levegõzni. 452 00:20:36,526 --> 00:20:38,570 - Nem tetszik neki. - Nem bizony. 453 00:20:39,112 --> 00:20:41,073 Lehet, hogy kinyírja magát. 454 00:21:13,981 --> 00:21:15,983 A feliratot fordította: Pék Natália 455 00:21:16,305 --> 00:22:16,808 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm