"The Defects" Mom

ID13208455
Movie Name"The Defects" Mom
Release Name The.Defects.S01E04.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID37508723
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:59,050 --> 00:01:00,218 Papá, ¿es aquí? 3 00:01:00,218 --> 00:01:01,052 Sí. 4 00:01:02,687 --> 00:01:03,488 Aquí. 5 00:01:10,595 --> 00:01:12,130 ¿Ahora vamos a vivir aquí? 6 00:01:17,668 --> 00:01:19,771 Hay flores bonitas como las de mamá. 7 00:01:29,480 --> 00:01:31,249 Has pasado por mucho. 8 00:01:32,416 --> 00:01:33,451 Para nada. 9 00:01:34,318 --> 00:01:37,255 Pasaste por mucho para apoyar mi negocio. 10 00:01:45,963 --> 00:01:47,465 CONTRATO DE DONACIÓN DE BIENES INMUEBLES 11 00:01:48,132 --> 00:01:49,133 Es tu casa. 12 00:01:52,537 --> 00:01:55,540 A partir de ahora, haz todo lo que quieras. 13 00:01:55,540 --> 00:01:57,175 KIM SE HEE 14 00:02:12,156 --> 00:02:14,492 IMPERIO DE LA BIOTECNOLOGÍA 15 00:02:14,492 --> 00:02:17,328 ECONOMÍA Y NEGOCIOS 16 00:02:33,578 --> 00:02:34,545 ¿Qué está pasando? 17 00:02:35,246 --> 00:02:36,714 Nada. Hoy es un buen día, 18 00:02:36,714 --> 00:02:38,406 así que quería tomar algo contigo. 19 00:02:38,850 --> 00:02:39,884 ¿En serio? 20 00:02:41,085 --> 00:02:43,387 Es un poco tarde, pero está bien. 21 00:03:01,272 --> 00:03:02,462 Está bueno. 22 00:04:46,778 --> 00:04:47,823 ¿Qué? 23 00:04:49,013 --> 00:04:50,715 Me dijiste que hiciera todo lo que quisiera. 24 00:04:52,817 --> 00:04:55,539 Creí que eras inteligente pero que no ganabas dinero. 25 00:04:57,889 --> 00:05:00,792 Pero resulta que eres bastante útil. 26 00:05:01,392 --> 00:05:02,437 Tú... 27 00:05:30,755 --> 00:05:32,690 Mamá, ¿qué estás haciendo? 28 00:05:35,159 --> 00:05:36,060 ¿No puedes dormir? 29 00:05:37,962 --> 00:05:39,330 Vamos, te voy acuesto. 30 00:05:51,375 --> 00:05:54,212 LOS DEFECTUOSOS EPISODIO 4. MAMÁ 31 00:05:55,346 --> 00:05:56,947 El ambiente no está mal, ¿verdad? 32 00:05:57,448 --> 00:05:58,716 Sí, está bien. 33 00:05:58,716 --> 00:06:00,451 Es una oportunidad que solo aparece una vez cada diez meses. 34 00:06:00,451 --> 00:06:02,019 Imagínate lo feroz que debe ser la competencia. 35 00:06:02,220 --> 00:06:03,855 Aunque no sea personalizado, 36 00:06:03,855 --> 00:06:06,257 ¿por qué los clientes se obsesionan tanto con las subastas? 37 00:06:06,257 --> 00:06:08,960 La gente no confía en sus propias decisiones. 38 00:06:08,960 --> 00:06:11,246 Creen que algo solo es bueno si otros lo dicen. 39 00:06:12,355 --> 00:06:13,720 Esto es lo que pretendo. 40 00:06:19,303 --> 00:06:21,038 ASAMBLEÍSTA KWON KANG MAN 41 00:06:24,809 --> 00:06:25,743 ¿Qué le trae por aquí? 42 00:06:26,310 --> 00:06:27,612 El asambleísta Kwon no está. 43 00:06:27,612 --> 00:06:30,214 Revisé todos los autos del edificio. 44 00:06:30,214 --> 00:06:31,149 Solo tengo algo rápido que preguntar. 45 00:06:31,582 --> 00:06:33,684 Debería haber sacado cita. 46 00:06:34,352 --> 00:06:37,855 Aunque sea policía, no puede entrar así. 47 00:06:37,855 --> 00:06:39,457 Solo será un rato. 48 00:06:39,457 --> 00:06:41,359 Esto constituye una obstrucción del deber oficial. 49 00:06:41,359 --> 00:06:44,395 Él está ahí. 50 00:06:44,395 --> 00:06:46,205 ¿Cómo pueden mentir al respecto? 51 00:06:46,230 --> 00:06:47,365 No, no puede entrar. 52 00:06:47,365 --> 00:06:48,486 No. 53 00:06:53,070 --> 00:06:55,173 Entonces, nos veremos pronto. 54 00:06:55,873 --> 00:06:56,507 Sí. 55 00:06:59,577 --> 00:07:00,812 ¿De qué se trata esto? 56 00:07:01,813 --> 00:07:03,347 Soy el detective Choi Hyeong Seok de la Comisaría de Bucheon. 57 00:07:04,916 --> 00:07:07,318 Tengo algunas preguntas sobre su hijo. 58 00:07:12,590 --> 00:07:13,597 Tome asiento. 59 00:07:16,027 --> 00:07:17,895 Si es sobre mi hijo... 60 00:07:19,097 --> 00:07:21,499 Me refiero a Kwon Sung Woo, quien falleció hace tres años. 61 00:07:23,668 --> 00:07:25,269 ¿De verdad está muerto? 62 00:07:28,840 --> 00:07:30,241 Esa pregunta 63 00:07:31,542 --> 00:07:32,710 sí que duele. 64 00:07:52,497 --> 00:07:54,832 Se parece mucho a mi hijo. 65 00:07:59,537 --> 00:08:02,039 ¿Este chico no es su...? 66 00:08:02,039 --> 00:08:06,010 ¿Era el detective Choi Hyeong Seok? 67 00:08:06,611 --> 00:08:07,685 Sí. 68 00:08:08,279 --> 00:08:11,482 Si vino para clavar en el corazón de un padre afligido, 69 00:08:13,084 --> 00:08:14,418 retírese, por favor. 70 00:08:15,987 --> 00:08:16,788 Pero... 71 00:08:18,790 --> 00:08:19,991 Retírese. 72 00:08:40,077 --> 00:08:41,112 Kwon Sung Woo. 73 00:08:42,914 --> 00:08:44,148 ¿Cómo está...? 74 00:09:06,537 --> 00:09:07,371 ¿Estás bien, Ah Hyun? 75 00:09:12,743 --> 00:09:14,979 Sí, estoy bien. 76 00:09:18,816 --> 00:09:19,750 Vamos adentro. 77 00:09:28,312 --> 00:09:30,280 Bueno, vamos a resumir las cosas. 78 00:09:31,562 --> 00:09:32,864 Este es el tío Tae Sik. 79 00:09:34,098 --> 00:09:35,266 Tae Sik 80 00:09:35,867 --> 00:09:37,001 fue subcontratado por esta persona 81 00:09:37,001 --> 00:09:39,837 para desechar en secreto a los niños abandonados. 82 00:09:39,837 --> 00:09:41,405 Pero él nos salvó. 83 00:09:42,507 --> 00:09:45,176 Definitivamente hay alguien por encima de él. 84 00:09:45,176 --> 00:09:46,342 Y yo pienso 85 00:09:47,245 --> 00:09:48,446 que es esta persona. 86 00:09:51,616 --> 00:09:54,152 Y esta persona no solo maneja el abandono. 87 00:09:55,186 --> 00:09:56,854 Organizaban adopciones ilegales 88 00:09:57,088 --> 00:09:58,689 para clientes ricos. 89 00:09:58,890 --> 00:10:00,658 Y esas adopciones 90 00:10:00,658 --> 00:10:02,660 no fueron buscando niños. 91 00:10:06,330 --> 00:10:07,756 Usando estos espermatozoides 92 00:10:08,599 --> 00:10:10,635 y estos óvulos, crearon bebés. 93 00:10:11,502 --> 00:10:12,507 Es cierto. 94 00:10:13,004 --> 00:10:14,405 Dijeron que los padres y madres biológicos 95 00:10:14,806 --> 00:10:16,897 desconocían la existencia de los bebés. 96 00:10:19,076 --> 00:10:22,780 Entonces, esta mujer donó su óvulo, 97 00:10:25,316 --> 00:10:27,351 pero ella no sabe nada del motivo. 98 00:10:27,919 --> 00:10:29,082 Exacto. 99 00:10:30,221 --> 00:10:31,422 Esto es completamente ilegal. 100 00:10:32,323 --> 00:10:35,626 No había nada legal desde el principio. 101 00:10:37,962 --> 00:10:39,046 Entonces, 102 00:10:39,831 --> 00:10:40,932 ¿nosotros también? 103 00:10:42,633 --> 00:10:43,768 Fábrica de bebés. 104 00:10:45,536 --> 00:10:46,737 Lo leí en un libro. 105 00:10:47,939 --> 00:10:49,941 Los nazis hacían eso 106 00:10:51,075 --> 00:10:52,777 para crear genes perfectos. 107 00:10:54,879 --> 00:10:56,414 Genes perfectos. 108 00:11:00,384 --> 00:11:01,152 Ah Hyun. 109 00:11:02,053 --> 00:11:04,055 <i>Necesito una hija perfecta.</i> 110 00:11:05,423 --> 00:11:07,058 Esto es tan repugnante. 111 00:11:07,725 --> 00:11:08,793 Mi mamá dijo 112 00:11:09,460 --> 00:11:11,173 que son mucho más monstruosos 113 00:11:12,730 --> 00:11:14,398 de lo que imaginamos. 114 00:11:14,899 --> 00:11:16,026 Vamos a encontrarlos. 115 00:11:17,935 --> 00:11:19,206 Tenemos que parar esto. 116 00:11:21,606 --> 00:11:22,607 Ah Hyun. 117 00:11:25,076 --> 00:11:27,311 Vamos a encontrarlos. 118 00:11:28,179 --> 00:11:29,625 Pon el video que filmamos. 119 00:11:29,947 --> 00:11:31,052 Okey. 120 00:11:39,891 --> 00:11:41,426 Definitivamente parece la jefa final. 121 00:11:42,760 --> 00:11:43,897 Algo pasa. 122 00:11:44,729 --> 00:11:47,331 Pero ¿cómo encontramos a esta mujer? 123 00:11:50,268 --> 00:11:51,434 Entonces, primero, 124 00:11:52,336 --> 00:11:54,105 encontremos a la donante de óvulos. 125 00:11:54,872 --> 00:11:55,961 Okey. 126 00:12:00,645 --> 00:12:01,646 FUNDACIÓN DE BECAS SH 127 00:12:01,646 --> 00:12:03,047 CIENCIA PARA UN MAÑANA SALUDABLE, CONFIANZA PARA EL CORAZÓN 128 00:12:24,635 --> 00:12:26,304 Ella viene a esta discoteca todos los días salvo los domingos. 129 00:12:26,304 --> 00:12:27,939 Ella dice que estudia los domingos. 130 00:12:27,939 --> 00:12:29,474 ¿Sabes qué es lo que da miedo? 131 00:12:29,807 --> 00:12:31,309 Ella se divierte así y estudia un día, 132 00:12:31,309 --> 00:12:32,743 y es la mejor de premedicina. 133 00:12:32,743 --> 00:12:33,978 Dicen que es como una IA. 134 00:12:33,978 --> 00:12:36,214 Memoriza libros de texto enteros. 135 00:12:36,214 --> 00:12:37,860 ¿Se está drogando o algo así? 136 00:12:41,686 --> 00:12:42,620 ¿Tienen un encendedor? 137 00:12:47,558 --> 00:12:49,527 ¿No me conoces? Soy de segundo año de medicina. 138 00:12:49,527 --> 00:12:51,496 ¿Qué hace un estudiante de medicina aquí? 139 00:12:51,496 --> 00:12:52,669 ¿Quieres acompañarnos? 140 00:12:54,565 --> 00:12:56,134 Estoy un poco ocupada. 141 00:13:47,552 --> 00:13:48,618 Son ellos. 142 00:13:50,488 --> 00:13:51,656 Se dirigen a ese lugar. 143 00:14:20,918 --> 00:14:21,971 ¿Qué puedo ofrecerte? 144 00:14:22,320 --> 00:14:23,418 ¿Cerveza? 145 00:14:30,161 --> 00:14:31,129 Conoces esto, ¿no? 146 00:14:31,429 --> 00:14:33,941 Encuentra la sala de servidores y conéctalo. 147 00:14:34,265 --> 00:14:36,067 Así, todos los datos que están utilizando 148 00:14:36,067 --> 00:14:37,869 serán enviados a mí en tiempo real. 149 00:14:39,670 --> 00:14:40,605 Y esto. 150 00:14:41,139 --> 00:14:42,140 No lo uses a menos que sea necesario. 151 00:14:42,640 --> 00:14:43,608 Es demasiado peligroso. 152 00:14:47,612 --> 00:14:48,479 Ten cuidado. 153 00:14:49,781 --> 00:14:50,915 No te preocupes. 154 00:14:50,915 --> 00:14:53,217 No te lastimes, Ah Hyun. 155 00:14:55,286 --> 00:14:56,521 Cuida al resto. 156 00:14:56,988 --> 00:14:58,122 Hasta luego. 157 00:15:03,094 --> 00:15:04,462 -Viniste. -Hola. 158 00:15:06,397 --> 00:15:08,166 -¿El mismo? -Sí, por favor. 159 00:15:17,775 --> 00:15:19,410 Voy al baño. 160 00:15:42,133 --> 00:15:44,168 La implantación se ha completado usando los óvulos de la presidenta 161 00:15:44,335 --> 00:15:45,503 de la última vez. 162 00:15:46,604 --> 00:15:47,905 ¿Cuál es el siguiente? 163 00:15:47,905 --> 00:15:49,974 Tres están programados para esta semana. 164 00:15:50,508 --> 00:15:51,876 Todos ellos son bastante utilizables. 165 00:15:54,245 --> 00:15:55,680 Lo utilizable no basta. 166 00:15:56,481 --> 00:15:58,382 Te dije que quiero la perfección. 167 00:16:02,186 --> 00:16:04,789 ¿Cuándo puedo esperar ese especial? 168 00:16:05,490 --> 00:16:08,263 No me sentiré cómoda a menos que esté en ese nivel. 169 00:16:23,040 --> 00:16:23,841 Entra. 170 00:17:10,655 --> 00:17:12,290 ¿A dónde van? 171 00:17:17,528 --> 00:17:18,596 ¿Qué es este lugar? 172 00:17:39,484 --> 00:17:42,019 <i>Gracias por visitar de nuevo nuestra clínica.</i> 173 00:17:43,020 --> 00:17:46,424 <i>La sesión de medicación de hoy durará unas dos horas.</i> 174 00:17:46,424 --> 00:17:47,625 <i>Dependiendo de su condición,</i> 175 00:17:47,625 --> 00:17:50,795 <i>puede descansar hasta cinco horas.</i> 176 00:17:50,795 --> 00:17:52,029 <i>Téngalo en cuenta.</i> 177 00:17:52,830 --> 00:17:55,800 <i>No se permiten conversaciones personales.</i> 178 00:17:56,501 --> 00:17:58,736 <i>Revelar cualquier información sobre este lugar externamente</i> 179 00:17:58,736 --> 00:18:00,905 <i>dará lugar a sanciones estrictas.</i> 180 00:18:07,378 --> 00:18:08,485 ¿No vas a entrar? 181 00:18:10,014 --> 00:18:11,199 Sí. 182 00:18:21,125 --> 00:18:22,326 Por favor, ponte eso. 183 00:18:23,528 --> 00:18:24,429 Okey. 184 00:18:24,429 --> 00:18:25,463 Toca cuando te hayas cambiado. 185 00:18:48,619 --> 00:18:49,737 Un momento. 186 00:18:53,524 --> 00:18:55,793 ¿Cómo está manejando esta situación? 187 00:18:55,793 --> 00:18:57,395 Un detective vino y... 188 00:18:57,395 --> 00:19:00,331 No hay que llorar por la leche derramada. 189 00:19:01,165 --> 00:19:03,234 Solo tendremos que limpiarla bien. 190 00:19:03,234 --> 00:19:04,702 ¿Qué quiere decir con eso? 191 00:19:04,936 --> 00:19:07,572 ¿O sea que está vivo? ¿Es eso? 192 00:19:08,072 --> 00:19:09,073 Al parecer, 193 00:19:10,808 --> 00:19:12,710 dicen que Kwon Sung Woo está vivo. 194 00:19:12,710 --> 00:19:13,811 ¿Qué? 195 00:19:13,811 --> 00:19:16,848 ¡Cómo pudo ser tan descuidada! 196 00:19:16,848 --> 00:19:17,748 Asambleísta Kwon. 197 00:19:23,654 --> 00:19:25,490 Dijo que se encargaría discretamente, 198 00:19:25,923 --> 00:19:27,825 ¡a la perfección sin que nadie lo sepa! 199 00:19:29,260 --> 00:19:31,629 Si la gente descubre que su hijo está vivo, 200 00:19:32,764 --> 00:19:34,899 esto pondrá a Corea patas arriba, ¿no es así? 201 00:19:36,334 --> 00:19:37,435 ¿Qué diablos está...? 202 00:19:37,935 --> 00:19:38,936 ¿Le parece injusto? 203 00:19:39,103 --> 00:19:40,571 Si es así, demándeme. 204 00:19:46,244 --> 00:19:48,012 ¿Está jugando conmigo ahora? 205 00:19:49,781 --> 00:19:51,048 ¿Es porque necesita dinero? 206 00:19:52,116 --> 00:19:53,184 Asambleísta Kwon. 207 00:19:54,118 --> 00:19:56,821 Ya he ganado más dinero del que jamás podría usar. 208 00:19:57,889 --> 00:19:59,957 Ganar dinero ya no es divertido. 209 00:20:02,593 --> 00:20:03,828 Solo quiero 210 00:20:04,829 --> 00:20:06,597 para corregir este mundo anormal 211 00:20:07,865 --> 00:20:09,901 de nuevo. 212 00:20:10,735 --> 00:20:11,769 ¿Qué? 213 00:20:13,371 --> 00:20:15,006 Y era bueno. 214 00:20:16,441 --> 00:20:19,458 Y vio Dios todo lo que había hecho, y era muy bueno. 215 00:20:20,645 --> 00:20:22,580 Cada vez que leo ese versículo, me pregunto. 216 00:20:25,516 --> 00:20:26,784 ¿En serio fue así? 217 00:20:27,919 --> 00:20:29,620 ¿En serio estuvo satisfecho 218 00:20:30,888 --> 00:20:32,616 después de crear a los hombres? 219 00:20:34,592 --> 00:20:35,729 No. 220 00:20:36,294 --> 00:20:37,995 No lo creo. 221 00:20:39,564 --> 00:20:41,332 Debe haber pasado por todas esas pruebas 222 00:20:41,332 --> 00:20:43,701 porque no estaba contento con lo que hizo. 223 00:20:45,303 --> 00:20:46,737 La gente que es tonta, 224 00:20:47,171 --> 00:20:48,739 necia, fea 225 00:20:48,739 --> 00:20:52,396 y completamente inútil para el mundo. Él creó a esas personas 226 00:20:53,611 --> 00:20:54,745 y luego dijo descuidadamente 227 00:20:56,047 --> 00:20:57,381 "Era bueno". 228 00:21:00,985 --> 00:21:02,286 ¿No es demasiado cruel? 229 00:21:02,820 --> 00:21:04,822 Pero soy una persona responsable. 230 00:21:04,822 --> 00:21:05,993 Amén. 231 00:21:08,459 --> 00:21:11,004 Una vez que empiezo algo, lo llevo hasta el final. 232 00:21:11,329 --> 00:21:14,165 Por favor, proponga solo una modificación legal rápida. 233 00:21:15,032 --> 00:21:17,664 Corrijamos algunas líneas en la Ley de Bioética. 234 00:21:17,969 --> 00:21:19,370 ¿En serio? 235 00:21:19,370 --> 00:21:20,471 Kwon Sung Woo. 236 00:21:24,642 --> 00:21:26,177 Él no solo está vivo. 237 00:21:27,145 --> 00:21:28,298 ¿Qué? 238 00:21:29,814 --> 00:21:31,415 Asambleísta Kwon. 239 00:21:32,283 --> 00:21:34,385 Él lo matará. 240 00:21:34,786 --> 00:21:37,221 Yo me encargaré de Kwon Sung Woo. 241 00:21:37,221 --> 00:21:39,023 Asumiré toda la responsabilidad. 242 00:21:39,590 --> 00:21:40,858 Entonces... 243 00:21:41,692 --> 00:21:43,094 Señor asambleísta, solo haga su trabajo. 244 00:21:43,094 --> 00:21:44,729 Asuma toda la responsabilidad. 245 00:22:40,451 --> 00:22:41,619 <i>¿Estás bien?</i> 246 00:22:41,619 --> 00:22:42,987 Sí, estoy bien. 247 00:22:42,987 --> 00:22:44,822 <i>Revisa si hay otro espacio.</i> 248 00:22:45,089 --> 00:22:46,116 Entiendo. 249 00:22:56,367 --> 00:22:57,468 ¿Qué es todo eso? 250 00:23:32,904 --> 00:23:33,914 Tío. 251 00:23:34,906 --> 00:23:36,041 Ah Hyun. 252 00:23:36,707 --> 00:23:38,109 Cámbiate de ropa y espera. 253 00:23:38,776 --> 00:23:39,944 Alguien del personal te guiará. 254 00:23:40,778 --> 00:23:42,513 ¿Qué tipo de prueba me van a hacer hoy? 255 00:23:43,748 --> 00:23:44,871 No estoy seguro. 256 00:23:45,349 --> 00:23:47,218 Tío, ¿ya comiste? 257 00:23:49,187 --> 00:23:50,388 No has comido, ¿verdad? 258 00:23:51,722 --> 00:23:53,289 Debes comer, tío. 259 00:24:04,135 --> 00:24:06,037 Aún no he restaurado todo completamente. 260 00:24:07,038 --> 00:24:10,174 Pero ¿este tipo de verdad es un traficante de personas? 261 00:24:10,575 --> 00:24:11,342 ¿Qué? 262 00:24:11,609 --> 00:24:12,577 Revise esto. 263 00:24:14,078 --> 00:24:16,047 "Tae Sik, vamos a cenar pronto". 264 00:24:16,047 --> 00:24:17,381 "¿Cuándo vuelves a casa?". 265 00:24:17,381 --> 00:24:19,217 "Puede que llegue tarde. No me esperen despiertos". 266 00:24:19,484 --> 00:24:22,120 "Es la primera vez que no vuelves por tanto tiempo". 267 00:24:22,120 --> 00:24:23,221 "Me preocupa". 268 00:24:23,221 --> 00:24:25,256 "Ah Hyun, lo siento. Volveré a casa mañana". 269 00:24:25,256 --> 00:24:26,747 "No te preocupes. Estoy a salvo". 270 00:24:27,525 --> 00:24:30,027 Son totalmente una familia. 271 00:24:37,535 --> 00:24:40,004 Anestesia completa. Prepárense. 272 00:24:40,004 --> 00:24:40,805 Sí. 273 00:24:41,072 --> 00:24:42,974 Consigamos tantas muestras como podamos hoy. 274 00:24:45,009 --> 00:24:47,478 Oye, no sigamos con esta mujer. 275 00:24:47,745 --> 00:24:50,348 Se ha drogado demasiado y se encuentra en mal estado. 276 00:24:50,348 --> 00:24:51,762 Se están cayendo a pedazos. 277 00:24:52,784 --> 00:24:53,951 Entendido. 278 00:24:54,218 --> 00:24:55,653 Está saliendo sin problemas. 279 00:24:59,023 --> 00:25:01,192 Nos falta una persona aquí. 280 00:25:02,126 --> 00:25:03,261 Ve a buscarla. 281 00:25:07,932 --> 00:25:10,001 Disculpa, ¿estás dentro? 282 00:25:12,236 --> 00:25:13,171 Doctora. 283 00:25:14,038 --> 00:25:15,473 Doctora, ¿está bien? 284 00:25:17,041 --> 00:25:19,377 Falta una de las muestras. 285 00:25:19,777 --> 00:25:21,212 Maldita sea. 286 00:25:50,007 --> 00:25:50,708 Ju An. 287 00:25:53,144 --> 00:25:54,745 Encontré el plano. 288 00:25:55,613 --> 00:25:58,049 Baja y ve a la derecha. 289 00:25:58,049 --> 00:25:59,517 <i>Allí encontrarás la sala de servidores.</i> 290 00:26:01,219 --> 00:26:02,887 <i>Parece que el servidor principal es la parte más importante.</i> 291 00:26:12,497 --> 00:26:13,798 SOLO PERSONAL, SALA DE SERVIDORES 292 00:26:35,586 --> 00:26:36,454 Ju An. 293 00:26:38,156 --> 00:26:39,190 ¿Sabes qué es esto? 294 00:26:39,190 --> 00:26:41,159 Sí, ve un poquito más por ese lado. 295 00:26:43,094 --> 00:26:44,595 No ese, 296 00:26:44,595 --> 00:26:45,530 sino el segundo. 297 00:26:46,931 --> 00:26:48,053 <i>¿Lo encontraste?</i> 298 00:26:49,100 --> 00:26:50,266 ¿Esto? 299 00:26:50,668 --> 00:26:51,746 <i>Sí, eso.</i> 300 00:27:31,342 --> 00:27:32,478 ¿Esta listo? 301 00:27:34,745 --> 00:27:35,885 Okey. 302 00:27:36,747 --> 00:27:37,891 <i>Espera.</i> 303 00:27:39,417 --> 00:27:41,886 <i>Director Jung, debe venir a ver esto ahora.</i> 304 00:27:50,762 --> 00:27:51,829 <i>¿Conseguiste algo?</i> 305 00:27:52,063 --> 00:27:53,731 Sí. 306 00:27:54,298 --> 00:27:56,067 Encontré la lista de compradores. 307 00:27:56,601 --> 00:27:58,136 Hay miles de nombres. 308 00:27:58,703 --> 00:28:00,104 ¿Tantos? 309 00:28:00,104 --> 00:28:01,818 <i>¿Hay algo sobre los vendedores?</i> 310 00:28:02,607 --> 00:28:03,685 Espera. 311 00:28:05,576 --> 00:28:07,912 COMPRADOR N.º 17 DE NIÑO GENÉTICAMENTE MODIFICADO 312 00:28:08,279 --> 00:28:09,547 ¿Datos de ADN? 313 00:28:10,448 --> 00:28:11,649 ¿Qué es esto? 314 00:28:11,649 --> 00:28:14,051 <i>¿Datos de ADN? ¿Qué es eso?</i> 315 00:28:14,051 --> 00:28:14,886 ¿Qué? 316 00:28:15,153 --> 00:28:15,887 ¿Qué es eso? 317 00:28:15,887 --> 00:28:18,489 En pocas palabras, 318 00:28:19,357 --> 00:28:22,927 están separando el ADN bueno del malo y, 319 00:28:22,927 --> 00:28:24,395 a partir de ahí, 320 00:28:24,395 --> 00:28:26,464 están creando hijos como quieren. 321 00:28:30,902 --> 00:28:32,001 Eso es una locura. 322 00:28:40,478 --> 00:28:41,712 ¿Qué pasa? 323 00:28:41,712 --> 00:28:43,514 Detectamos una señal externa y buscamos. 324 00:28:57,662 --> 00:28:59,330 Bloqueen todo el edificio. 325 00:29:01,099 --> 00:29:02,100 ¡De inmediato! 326 00:29:14,946 --> 00:29:16,948 Código negro. Alerta de intruso. 327 00:29:16,948 --> 00:29:18,916 Código negro. Alerta de intruso. 328 00:29:18,916 --> 00:29:21,018 -Tenemos que apurarnos. -Código negro. Alerta de intruso. 329 00:29:21,018 --> 00:29:22,353 ¡Busquen en todas partes! 330 00:30:05,129 --> 00:30:07,131 <i>Tenemos un intruso.</i> 331 00:30:14,605 --> 00:30:15,673 Hermana. 332 00:30:16,441 --> 00:30:17,775 ¿Cómo ha estado? 333 00:30:17,775 --> 00:30:19,020 Muy bien. 334 00:30:19,343 --> 00:30:21,145 Perdón por pedirle que viniera hasta aquí. 335 00:30:22,346 --> 00:30:23,481 Yo la guiaré. 336 00:30:23,848 --> 00:30:24,782 Sí, señora. 337 00:30:26,784 --> 00:30:29,887 Mi marido no puede salir demasiado. 338 00:30:29,887 --> 00:30:31,789 Así que espero que lo entienda, hermana. 339 00:30:31,789 --> 00:30:33,624 No se preocupe. 340 00:30:34,092 --> 00:30:36,594 ¿Cuándo más podría tener la oportunidad de visitar un lugar como este? 341 00:30:37,495 --> 00:30:40,098 Gracias por pensar así. 342 00:30:45,136 --> 00:30:46,304 Y, hermana. 343 00:30:47,505 --> 00:30:48,473 Gracias. 344 00:30:50,408 --> 00:30:52,043 Por darnos a su hija. 345 00:30:53,411 --> 00:30:56,881 De verdad parece que nos hemos vuelto una verdadera familia. 346 00:30:58,683 --> 00:31:00,284 Como verdaderas hermanas. 347 00:31:12,730 --> 00:31:13,769 Cariño. 348 00:31:15,032 --> 00:31:16,142 ¿Sí? 349 00:31:19,003 --> 00:31:20,529 Por fin nos encontramos. 350 00:31:21,105 --> 00:31:22,206 Tenía muchas ganas de verla. 351 00:31:23,207 --> 00:31:25,977 Es un placer. Soy Kim Se Hee. 352 00:31:33,317 --> 00:31:34,786 Vayamos al grano. 353 00:31:35,553 --> 00:31:36,888 Índices de aprobación. 354 00:31:37,321 --> 00:31:40,391 Como puede ver, lo mantengo firme. 355 00:31:40,958 --> 00:31:41,959 Pero 356 00:31:41,959 --> 00:31:46,130 todo aquel que viene a mí con ofertas 357 00:31:47,165 --> 00:31:48,729 solo hablan de índices de aprobación. 358 00:31:49,467 --> 00:31:50,935 Se vuelve tedioso. 359 00:31:53,204 --> 00:31:55,039 La gente tonta, 360 00:31:55,640 --> 00:31:57,842 cuando escucha lo que realmente necesita escuchar, 361 00:31:57,842 --> 00:31:59,243 se aburre. 362 00:32:03,948 --> 00:32:06,250 Tal como lo he escuchado, es atrevido como siempre, doctora. 363 00:32:08,920 --> 00:32:10,555 El presidente más joven de la historia de Corea. 364 00:32:11,222 --> 00:32:13,090 Índice de aprobación promedio récord. 365 00:32:13,825 --> 00:32:16,127 Alguien que no tiene nada de qué arrepentirse. 366 00:32:16,127 --> 00:32:18,262 ¿Por qué le importa alguien insignificante que le da ofertas 367 00:32:18,262 --> 00:32:20,198 según los índices de aprobación? 368 00:32:22,066 --> 00:32:25,002 Porque quiere hacer política de verdad. Lo sé. 369 00:32:27,438 --> 00:32:29,163 La crisis de la baja tasa de natalidad. 370 00:32:30,942 --> 00:32:34,412 Incluso en un país donde el presidente y la primera dama sean parejas DINK, 371 00:32:34,879 --> 00:32:37,115 ¿por qué esperan que solo yo tenga un hijo? 372 00:32:37,115 --> 00:32:39,784 No se trata de índices de aprobación. 373 00:32:41,219 --> 00:32:42,854 Usted ya lo sabe, presidente. 374 00:32:42,854 --> 00:32:44,622 Por eso quería conocerme. 375 00:32:46,023 --> 00:32:47,458 Para demostrarle a la gente que compartirá sus preocupaciones. 376 00:32:47,458 --> 00:32:49,160 Para convertirse en uno con ellos. 377 00:32:49,660 --> 00:32:51,195 Eso es lo que cree, ¿no? 378 00:32:53,331 --> 00:32:54,332 Y sobre todo, 379 00:32:54,966 --> 00:32:57,268 realmente ama a su esposa. 380 00:33:07,645 --> 00:33:11,182 Tengo buen ojo para la gente. 381 00:33:14,152 --> 00:33:16,399 Después de que me diagnosticaron insuficiencia ovárica primaria, 382 00:33:17,488 --> 00:33:18,489 pensé 383 00:33:19,190 --> 00:33:20,792 en divorciarnos. 384 00:33:22,059 --> 00:33:24,028 Me preocupaba arruinar su futuro... 385 00:33:26,898 --> 00:33:28,699 si nos divorciábamos durante su mandato. 386 00:33:30,902 --> 00:33:33,805 Así que incluso pensé en hacerlo antes de la inauguración. 387 00:33:34,238 --> 00:33:35,370 La ayudaré 388 00:33:35,907 --> 00:33:38,009 a hacer sus sueños realidad. 389 00:33:40,178 --> 00:33:42,079 El Señor los bendecirá también. 390 00:33:42,747 --> 00:33:43,895 Amén. 391 00:33:53,357 --> 00:33:55,793 Si todo esto termina bien, 392 00:33:56,360 --> 00:33:59,297 estoy pensando en concederme yo mismo una pequeña gracia. 393 00:34:00,431 --> 00:34:03,034 He oído que su investigación se enfrenta a muchos desafíos. 394 00:34:03,801 --> 00:34:06,671 Hay demasiadas regulaciones innecesarias 395 00:34:07,105 --> 00:34:08,239 en Corea, ¿no? 396 00:34:19,817 --> 00:34:20,929 Ju An. 397 00:34:21,986 --> 00:34:23,121 Ju An. 398 00:34:23,121 --> 00:34:24,322 <i>Sigue recto.</i> 399 00:34:27,759 --> 00:34:29,527 Por favor explíquele el examen. 400 00:34:30,128 --> 00:34:31,347 Okey. 401 00:35:00,224 --> 00:35:01,320 Disculpe. 402 00:35:02,093 --> 00:35:03,127 Señorita. 403 00:35:04,462 --> 00:35:06,264 ¿Dónde hago mi examen? 404 00:35:09,267 --> 00:35:11,369 Esperaré aquí. 405 00:35:30,621 --> 00:35:31,956 ¿Qué está pasando? Ah Hyun. 406 00:35:35,526 --> 00:35:36,461 ¡Ah Hyun! 407 00:35:36,661 --> 00:35:38,463 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 408 00:35:42,233 --> 00:35:44,035 Ah Hyun, ¿necesitas algo? 409 00:35:45,570 --> 00:35:46,671 ¿Puedo entrar? 410 00:35:54,278 --> 00:35:55,310 Sí. 411 00:35:57,915 --> 00:35:59,383 ¿Quién era esa señorita de antes? 412 00:35:59,851 --> 00:36:01,252 ¿Es su primera vez aquí? 413 00:36:01,252 --> 00:36:02,253 ¿Quién? 414 00:36:29,480 --> 00:36:30,848 Blancanieves. 415 00:36:33,885 --> 00:36:36,290 ¿Conoces la verdadera historia de Blancanieves? 416 00:36:40,158 --> 00:36:42,794 ¿Por qué? ¿Es la primera vez que me ves fumar? 417 00:36:45,062 --> 00:36:46,175 Sí. 418 00:36:49,901 --> 00:36:50,968 ¿Quieres probar? 419 00:36:52,403 --> 00:36:53,571 Mamá. 420 00:36:54,739 --> 00:36:55,807 Ah Hyun. 421 00:36:57,909 --> 00:37:02,547 ¿Conoces a la madrastra de Blancanieves que dice "espejito, espejito"? 422 00:37:04,816 --> 00:37:06,537 Esa mujer es en realidad... 423 00:37:16,394 --> 00:37:17,762 SEÑAL PERDIDA 424 00:37:17,962 --> 00:37:19,775 Esto me está volviendo loco. 425 00:37:20,631 --> 00:37:22,166 Desde ahí cortaron todo. 426 00:37:22,166 --> 00:37:23,232 ¿Qué? 427 00:37:23,768 --> 00:37:24,769 Vamos, rápido. 428 00:37:25,303 --> 00:37:26,359 Seok Su. 429 00:37:26,904 --> 00:37:28,005 Tenemos que ir. 430 00:37:34,412 --> 00:37:35,496 Ju An. 431 00:37:36,380 --> 00:37:37,415 Ju An. 432 00:37:37,949 --> 00:37:40,952 SIN SEÑAL 433 00:37:44,856 --> 00:37:46,124 ¡Ahí! ¡Atrápenla! 434 00:37:47,125 --> 00:37:48,760 Intrusa detectada. 435 00:37:52,330 --> 00:37:53,097 Seok Su. 436 00:37:53,097 --> 00:37:54,098 Tenemos que ir. 437 00:37:54,465 --> 00:37:57,235 Tenemos que hacer algo. 438 00:37:57,702 --> 00:37:59,403 Pero ¿qué vamos a hacer? 439 00:38:00,104 --> 00:38:01,331 Ah Hyun. 440 00:38:10,181 --> 00:38:11,236 ¡Oye! 441 00:38:13,251 --> 00:38:14,396 Ah Hyun. 442 00:38:16,254 --> 00:38:17,280 Ah Hyun. 443 00:38:19,557 --> 00:38:20,591 Ah Hyun. 444 00:38:20,925 --> 00:38:22,007 Si Woo. 445 00:38:22,860 --> 00:38:23,795 ¿Qué estás diciendo? 446 00:38:25,897 --> 00:38:27,064 Era Ah Hyun. 447 00:38:29,066 --> 00:38:31,569 <i>La persona que estaba frente a Ah Hyun...</i> 448 00:38:35,273 --> 00:38:36,374 era Ah Hyun. 449 00:38:46,250 --> 00:38:47,218 Allí. 450 00:38:47,685 --> 00:38:48,619 ¡Atrápenla! 451 00:38:54,158 --> 00:38:54,926 Maldita sea. 452 00:38:58,696 --> 00:38:59,931 ÁREA RESTRINGIDA 453 00:39:24,522 --> 00:39:25,356 ERROR DE BLOQUEO 454 00:39:28,259 --> 00:39:30,528 Informen a sus superiores. 455 00:39:30,528 --> 00:39:31,763 Y tú, ve a buscar la sierra eléctrica. 456 00:39:31,763 --> 00:39:32,897 -Sí. -¡Ahora! 457 00:40:30,688 --> 00:40:32,757 BJ BAEK EUN SEO NOTA 83.9 458 00:40:39,363 --> 00:40:41,199 JP JO HYUN WOO NOTA 83.9 459 00:40:49,807 --> 00:40:51,843 AH26 NOTA 92.3 460 00:40:53,544 --> 00:40:55,246 Ah Hyun, ¿necesitas algo? 461 00:41:09,227 --> 00:41:11,229 PRODUCTO AH 01-26 462 00:41:21,372 --> 00:41:24,976 Y3 YOON JI SEOK, DESECHADO 463 00:41:24,976 --> 00:41:26,477 <i>Yo, Yoon Se Hoon,</i> 464 00:41:26,477 --> 00:41:28,846 <i>acepto desconocer y desechar a Yoon Ji Seok,</i> 465 00:41:28,846 --> 00:41:31,082 <i>a quien adopté hace 17 años.</i> 466 00:41:31,082 --> 00:41:33,584 La razón es la calidad insatisfactoria. 467 00:41:34,919 --> 00:41:36,139 Tú dilo también. 468 00:41:36,921 --> 00:41:38,089 Estoy de acuerdo. 469 00:41:38,422 --> 00:41:39,490 Amén. 470 00:42:21,599 --> 00:42:23,601 PRODUCTO AH 01-26 471 00:43:13,718 --> 00:43:15,920 <i>Todo el personal, reúnase en el vestíbulo.</i> 472 00:43:15,920 --> 00:43:17,755 <i>Todo el personal debe reunirse de inmediato en el vestíbulo.</i> 473 00:43:17,755 --> 00:43:19,223 Está pasando algo, ¿no? 474 00:43:19,223 --> 00:43:21,025 No es nada. No te preocupes. 475 00:43:21,325 --> 00:43:22,660 Puedes ir cambiándote. 476 00:43:22,660 --> 00:43:23,361 Okey. 477 00:43:39,510 --> 00:43:40,678 <i>¿Hola?</i> 478 00:43:40,678 --> 00:43:42,613 Ah Hyun, soy yo, 479 00:43:44,482 --> 00:43:45,550 Choi Si Woo. 480 00:43:46,984 --> 00:43:48,142 Si Woo. 481 00:43:48,619 --> 00:43:50,321 ¿Qué diablos te pasó? 482 00:43:51,889 --> 00:43:52,723 Ah Hyun. 483 00:43:53,691 --> 00:43:55,193 ¿Me puedes ayudar? 484 00:43:58,996 --> 00:44:00,540 <i>Te lo explicaré en persona.</i> 485 00:44:01,199 --> 00:44:02,245 Pero 486 00:44:02,834 --> 00:44:04,665 tienes que venir sin que nadie lo sepa. 487 00:44:04,936 --> 00:44:06,204 ¿Dónde estás ahora? 488 00:44:08,339 --> 00:44:09,207 Okey. 489 00:44:21,752 --> 00:44:22,920 No puede salir. 490 00:44:24,655 --> 00:44:25,623 ¡No! 491 00:44:25,623 --> 00:44:26,858 No me toques. 492 00:46:06,357 --> 00:46:07,258 ¡Todos fuera! 493 00:46:13,431 --> 00:46:15,266 <i>Todo el personal, reúnase en el vestíbulo.</i> 494 00:46:15,266 --> 00:46:18,044 <i>Todo el personal debe reunirse de inmediato en el vestíbulo.</i> 495 00:46:18,503 --> 00:46:20,671 <i>Todo el personal, reúnase en el vestíbulo.</i> 496 00:46:20,671 --> 00:46:23,544 <i>Todo el personal debe reunirse de inmediato en el vestíbulo.</i> 497 00:46:27,945 --> 00:46:29,080 Párense derechos. 498 00:46:29,914 --> 00:46:32,083 Párense derechos. 499 00:46:37,288 --> 00:46:38,356 Oye, ¿qué estás haciendo? 500 00:46:38,656 --> 00:46:39,861 Ve ahí. 501 00:46:58,142 --> 00:47:00,545 ¡Todos, quítense las mascarillas! 502 00:47:02,380 --> 00:47:03,748 ¡Quítense las mascarillas! 503 00:47:33,177 --> 00:47:34,045 Quítate la mascarilla. 504 00:47:42,353 --> 00:47:43,458 No te muevas. 505 00:47:46,124 --> 00:47:47,125 ¡No se muevan! 506 00:47:49,994 --> 00:47:50,795 ¡Quítense! 507 00:49:32,897 --> 00:49:33,983 Baja el arma. 508 00:50:33,224 --> 00:50:34,225 Para. 509 00:51:05,690 --> 00:51:07,291 ¡No pongas esa cara! 510 00:51:16,467 --> 00:51:18,069 Lo sabes, ¿verdad? Bum. 511 00:51:48,733 --> 00:51:49,901 ¡No! 512 00:52:17,228 --> 00:52:18,301 Mamá. 513 00:52:18,729 --> 00:52:19,764 Perdiste. 514 00:52:20,698 --> 00:52:21,714 ¿Mamá? 515 00:52:24,535 --> 00:52:25,837 Eres inútil. 516 00:52:27,605 --> 00:52:28,704 Mamá. 517 00:52:29,707 --> 00:52:31,709 Adiós, Ah Hyun. 518 00:52:32,677 --> 00:52:33,678 Mamá. 519 00:52:36,581 --> 00:52:37,707 Mamá. 520 00:52:38,950 --> 00:52:39,984 Mamá. 521 00:53:24,762 --> 00:53:25,830 Ah Hyun. 522 00:53:26,497 --> 00:53:31,369 ¿Conoces a la madrastra de Blancanieves que dice "espejito, espejito"? 523 00:53:32,069 --> 00:53:34,972 Ella en realidad no es una madrastra. 524 00:53:35,540 --> 00:53:37,175 En realidad es la verdadera madre. 525 00:53:38,342 --> 00:53:41,679 La que ordenó al cazador traer su corazón. 526 00:53:41,679 --> 00:53:43,091 Ella no era la madrastra. 527 00:53:44,015 --> 00:53:45,583 Era su verdadera madre. 528 00:54:04,702 --> 00:54:05,847 Ah Hyun. 529 00:54:08,906 --> 00:54:09,941 Mi niña. 530 00:54:10,908 --> 00:54:11,943 ¿Cómo has estado? 531 00:54:17,982 --> 00:54:19,350 ¿Por qué viniste aquí? 532 00:54:20,351 --> 00:54:22,082 Debiste haber muerto entonces. 533 00:54:33,016 --> 00:54:43,170 {\an8}<i><b>Extraído y corregido por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx</b></i> 534 00:55:01,526 --> 00:55:04,195 LOS DEFECTUOSOS 535 00:55:04,195 --> 00:55:06,431 {\an8}Si algo le pasa a Ah Hyun mientras estás dudando ahora... 536 00:55:06,431 --> 00:55:07,899 {\an8}Pensémoslo un poco más. 537 00:55:07,899 --> 00:55:09,967 {\an8}Lo que sea. Iré aunque tenga que ir sola. 538 00:55:09,967 --> 00:55:12,003 {\an8}<i>Pensándolo bien, tal vez hasta sea útil.</i> 539 00:55:12,003 --> 00:55:13,237 {\an8}<i>¿No debería haber al menos un adulto</i> 540 00:55:13,237 --> 00:55:15,239 {\an8}para ayudar a esos niños? 541 00:55:15,239 --> 00:55:17,608 {\an8}<i>¿Esa es realmente la única manera?</i> 542 00:55:17,608 --> 00:55:18,776 {\an8}<i>Ya no estás sola.</i> 543 00:55:18,776 --> 00:55:20,845 {\an8}<i>Así que vamos juntos.</i> 544 00:55:20,845 --> 00:55:22,713 {\an8}¿Fuiste tú quien mató a Eun Gyeol? 545 00:55:22,713 --> 00:55:24,048 {\an8}Ese bastardo de Yoon Ji Seok. 546 00:55:24,615 --> 00:55:25,550 {\an8}Él era su hijo. 547 00:55:25,550 --> 00:55:26,851 {\an8}Él tiene que morir. 548 00:55:26,851 --> 00:55:28,519 {\an8}<i>Se suponía que solo debíamos extraer los buenos genes</i> 549 00:55:28,519 --> 00:55:30,321 {\an8}<i>y editarlos.</i> 550 00:55:30,321 --> 00:55:32,857 {\an8}Así no tendríamos cosas desechadas como esta. Limpio y sencillo, ¿no? 551 00:55:33,791 --> 00:55:36,127 {\an8}Por eso voy a hacer precisamente eso. 552 00:55:36,561 --> 00:55:37,395 {\an8}<i>Encantada.</i> 553 00:55:37,628 --> 00:55:38,696 {\an8}Mi María. 554 00:55:39,063 --> 00:55:42,133 {\an8}Quiero ser una hija que le sea útil a mi mamá. 555 00:55:42,700 --> 00:55:43,835 {\an8}<i>Tu hijo, Ji Seok.</i> 556 00:55:44,368 --> 00:55:45,536 {\an8}<i>Él está aquí.</i> 556 00:55:46,305 --> 00:56:46,573 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-