"The Defects" Mom
ID | 13208455 |
---|---|
Movie Name | "The Defects" Mom |
Release Name | The.Defects.S01E04.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37508723 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:59,050 --> 00:01:00,218
Papá, ¿es aquí?
3
00:01:00,218 --> 00:01:01,052
Sí.
4
00:01:02,687 --> 00:01:03,488
Aquí.
5
00:01:10,595 --> 00:01:12,130
¿Ahora vamos a vivir aquí?
6
00:01:17,668 --> 00:01:19,771
Hay flores bonitas como las de mamá.
7
00:01:29,480 --> 00:01:31,249
Has pasado por mucho.
8
00:01:32,416 --> 00:01:33,451
Para nada.
9
00:01:34,318 --> 00:01:37,255
Pasaste por mucho para apoyar mi negocio.
10
00:01:45,963 --> 00:01:47,465
CONTRATO DE DONACIÓN DE BIENES INMUEBLES
11
00:01:48,132 --> 00:01:49,133
Es tu casa.
12
00:01:52,537 --> 00:01:55,540
A partir de ahora,
haz todo lo que quieras.
13
00:01:55,540 --> 00:01:57,175
KIM SE HEE
14
00:02:12,156 --> 00:02:14,492
IMPERIO DE LA BIOTECNOLOGÍA
15
00:02:14,492 --> 00:02:17,328
ECONOMÍA Y NEGOCIOS
16
00:02:33,578 --> 00:02:34,545
¿Qué está pasando?
17
00:02:35,246 --> 00:02:36,714
Nada. Hoy es un buen día,
18
00:02:36,714 --> 00:02:38,406
así que quería tomar algo contigo.
19
00:02:38,850 --> 00:02:39,884
¿En serio?
20
00:02:41,085 --> 00:02:43,387
Es un poco tarde, pero está bien.
21
00:03:01,272 --> 00:03:02,462
Está bueno.
22
00:04:46,778 --> 00:04:47,823
¿Qué?
23
00:04:49,013 --> 00:04:50,715
Me dijiste que hiciera
todo lo que quisiera.
24
00:04:52,817 --> 00:04:55,539
Creí que eras inteligente
pero que no ganabas dinero.
25
00:04:57,889 --> 00:05:00,792
Pero resulta que eres bastante útil.
26
00:05:01,392 --> 00:05:02,437
Tú...
27
00:05:30,755 --> 00:05:32,690
Mamá, ¿qué estás haciendo?
28
00:05:35,159 --> 00:05:36,060
¿No puedes dormir?
29
00:05:37,962 --> 00:05:39,330
Vamos, te voy acuesto.
30
00:05:51,375 --> 00:05:54,212
LOS DEFECTUOSOS
EPISODIO 4. MAMÁ
31
00:05:55,346 --> 00:05:56,947
El ambiente no está mal, ¿verdad?
32
00:05:57,448 --> 00:05:58,716
Sí, está bien.
33
00:05:58,716 --> 00:06:00,451
Es una oportunidad
que solo aparece una vez cada diez meses.
34
00:06:00,451 --> 00:06:02,019
Imagínate lo feroz
que debe ser la competencia.
35
00:06:02,220 --> 00:06:03,855
Aunque no sea personalizado,
36
00:06:03,855 --> 00:06:06,257
¿por qué los clientes
se obsesionan tanto con las subastas?
37
00:06:06,257 --> 00:06:08,960
La gente no confía
en sus propias decisiones.
38
00:06:08,960 --> 00:06:11,246
Creen que algo solo es bueno
si otros lo dicen.
39
00:06:12,355 --> 00:06:13,720
Esto es lo que pretendo.
40
00:06:19,303 --> 00:06:21,038
ASAMBLEÍSTA KWON KANG MAN
41
00:06:24,809 --> 00:06:25,743
¿Qué le trae por aquí?
42
00:06:26,310 --> 00:06:27,612
El asambleísta Kwon no está.
43
00:06:27,612 --> 00:06:30,214
Revisé todos los autos del edificio.
44
00:06:30,214 --> 00:06:31,149
Solo tengo algo rápido que preguntar.
45
00:06:31,582 --> 00:06:33,684
Debería haber sacado cita.
46
00:06:34,352 --> 00:06:37,855
Aunque sea policía, no puede entrar así.
47
00:06:37,855 --> 00:06:39,457
Solo será un rato.
48
00:06:39,457 --> 00:06:41,359
Esto constituye
una obstrucción del deber oficial.
49
00:06:41,359 --> 00:06:44,395
Él está ahí.
50
00:06:44,395 --> 00:06:46,205
¿Cómo pueden mentir al respecto?
51
00:06:46,230 --> 00:06:47,365
No, no puede entrar.
52
00:06:47,365 --> 00:06:48,486
No.
53
00:06:53,070 --> 00:06:55,173
Entonces, nos veremos pronto.
54
00:06:55,873 --> 00:06:56,507
Sí.
55
00:06:59,577 --> 00:07:00,812
¿De qué se trata esto?
56
00:07:01,813 --> 00:07:03,347
Soy el detective Choi Hyeong Seok
de la Comisaría de Bucheon.
57
00:07:04,916 --> 00:07:07,318
Tengo algunas preguntas sobre su hijo.
58
00:07:12,590 --> 00:07:13,597
Tome asiento.
59
00:07:16,027 --> 00:07:17,895
Si es sobre mi hijo...
60
00:07:19,097 --> 00:07:21,499
Me refiero a Kwon Sung Woo,
quien falleció hace tres años.
61
00:07:23,668 --> 00:07:25,269
¿De verdad está muerto?
62
00:07:28,840 --> 00:07:30,241
Esa pregunta
63
00:07:31,542 --> 00:07:32,710
sí que duele.
64
00:07:52,497 --> 00:07:54,832
Se parece mucho a mi hijo.
65
00:07:59,537 --> 00:08:02,039
¿Este chico no es su...?
66
00:08:02,039 --> 00:08:06,010
¿Era el detective Choi Hyeong Seok?
67
00:08:06,611 --> 00:08:07,685
Sí.
68
00:08:08,279 --> 00:08:11,482
Si vino para clavar
en el corazón de un padre afligido,
69
00:08:13,084 --> 00:08:14,418
retírese, por favor.
70
00:08:15,987 --> 00:08:16,788
Pero...
71
00:08:18,790 --> 00:08:19,991
Retírese.
72
00:08:40,077 --> 00:08:41,112
Kwon Sung Woo.
73
00:08:42,914 --> 00:08:44,148
¿Cómo está...?
74
00:09:06,537 --> 00:09:07,371
¿Estás bien, Ah Hyun?
75
00:09:12,743 --> 00:09:14,979
Sí, estoy bien.
76
00:09:18,816 --> 00:09:19,750
Vamos adentro.
77
00:09:28,312 --> 00:09:30,280
Bueno, vamos a resumir las cosas.
78
00:09:31,562 --> 00:09:32,864
Este es el tío Tae Sik.
79
00:09:34,098 --> 00:09:35,266
Tae Sik
80
00:09:35,867 --> 00:09:37,001
fue subcontratado por esta persona
81
00:09:37,001 --> 00:09:39,837
para desechar en secreto
a los niños abandonados.
82
00:09:39,837 --> 00:09:41,405
Pero él nos salvó.
83
00:09:42,507 --> 00:09:45,176
Definitivamente
hay alguien por encima de él.
84
00:09:45,176 --> 00:09:46,342
Y yo pienso
85
00:09:47,245 --> 00:09:48,446
que es esta persona.
86
00:09:51,616 --> 00:09:54,152
Y esta persona no solo maneja el abandono.
87
00:09:55,186 --> 00:09:56,854
Organizaban adopciones ilegales
88
00:09:57,088 --> 00:09:58,689
para clientes ricos.
89
00:09:58,890 --> 00:10:00,658
Y esas adopciones
90
00:10:00,658 --> 00:10:02,660
no fueron buscando niños.
91
00:10:06,330 --> 00:10:07,756
Usando estos espermatozoides
92
00:10:08,599 --> 00:10:10,635
y estos óvulos, crearon bebés.
93
00:10:11,502 --> 00:10:12,507
Es cierto.
94
00:10:13,004 --> 00:10:14,405
Dijeron que los padres y madres biológicos
95
00:10:14,806 --> 00:10:16,897
desconocían la existencia de los bebés.
96
00:10:19,076 --> 00:10:22,780
Entonces, esta mujer donó su óvulo,
97
00:10:25,316 --> 00:10:27,351
pero ella no sabe nada del motivo.
98
00:10:27,919 --> 00:10:29,082
Exacto.
99
00:10:30,221 --> 00:10:31,422
Esto es completamente ilegal.
100
00:10:32,323 --> 00:10:35,626
No había nada legal desde el principio.
101
00:10:37,962 --> 00:10:39,046
Entonces,
102
00:10:39,831 --> 00:10:40,932
¿nosotros también?
103
00:10:42,633 --> 00:10:43,768
Fábrica de bebés.
104
00:10:45,536 --> 00:10:46,737
Lo leí en un libro.
105
00:10:47,939 --> 00:10:49,941
Los nazis hacían eso
106
00:10:51,075 --> 00:10:52,777
para crear genes perfectos.
107
00:10:54,879 --> 00:10:56,414
Genes perfectos.
108
00:11:00,384 --> 00:11:01,152
Ah Hyun.
109
00:11:02,053 --> 00:11:04,055
<i>Necesito una hija perfecta.</i>
110
00:11:05,423 --> 00:11:07,058
Esto es tan repugnante.
111
00:11:07,725 --> 00:11:08,793
Mi mamá dijo
112
00:11:09,460 --> 00:11:11,173
que son mucho más monstruosos
113
00:11:12,730 --> 00:11:14,398
de lo que imaginamos.
114
00:11:14,899 --> 00:11:16,026
Vamos a encontrarlos.
115
00:11:17,935 --> 00:11:19,206
Tenemos que parar esto.
116
00:11:21,606 --> 00:11:22,607
Ah Hyun.
117
00:11:25,076 --> 00:11:27,311
Vamos a encontrarlos.
118
00:11:28,179 --> 00:11:29,625
Pon el video que filmamos.
119
00:11:29,947 --> 00:11:31,052
Okey.
120
00:11:39,891 --> 00:11:41,426
Definitivamente parece la jefa final.
121
00:11:42,760 --> 00:11:43,897
Algo pasa.
122
00:11:44,729 --> 00:11:47,331
Pero ¿cómo encontramos a esta mujer?
123
00:11:50,268 --> 00:11:51,434
Entonces, primero,
124
00:11:52,336 --> 00:11:54,105
encontremos a la donante de óvulos.
125
00:11:54,872 --> 00:11:55,961
Okey.
126
00:12:00,645 --> 00:12:01,646
FUNDACIÓN DE BECAS SH
127
00:12:01,646 --> 00:12:03,047
CIENCIA PARA UN MAÑANA SALUDABLE,
CONFIANZA PARA EL CORAZÓN
128
00:12:24,635 --> 00:12:26,304
Ella viene a esta discoteca
todos los días salvo los domingos.
129
00:12:26,304 --> 00:12:27,939
Ella dice que estudia los domingos.
130
00:12:27,939 --> 00:12:29,474
¿Sabes qué es lo que da miedo?
131
00:12:29,807 --> 00:12:31,309
Ella se divierte así y estudia un día,
132
00:12:31,309 --> 00:12:32,743
y es la mejor de premedicina.
133
00:12:32,743 --> 00:12:33,978
Dicen que es como una IA.
134
00:12:33,978 --> 00:12:36,214
Memoriza libros de texto enteros.
135
00:12:36,214 --> 00:12:37,860
¿Se está drogando o algo así?
136
00:12:41,686 --> 00:12:42,620
¿Tienen un encendedor?
137
00:12:47,558 --> 00:12:49,527
¿No me conoces?
Soy de segundo año de medicina.
138
00:12:49,527 --> 00:12:51,496
¿Qué hace un estudiante de medicina aquí?
139
00:12:51,496 --> 00:12:52,669
¿Quieres acompañarnos?
140
00:12:54,565 --> 00:12:56,134
Estoy un poco ocupada.
141
00:13:47,552 --> 00:13:48,618
Son ellos.
142
00:13:50,488 --> 00:13:51,656
Se dirigen a ese lugar.
143
00:14:20,918 --> 00:14:21,971
¿Qué puedo ofrecerte?
144
00:14:22,320 --> 00:14:23,418
¿Cerveza?
145
00:14:30,161 --> 00:14:31,129
Conoces esto, ¿no?
146
00:14:31,429 --> 00:14:33,941
Encuentra la sala de servidores
y conéctalo.
147
00:14:34,265 --> 00:14:36,067
Así, todos los datos que están utilizando
148
00:14:36,067 --> 00:14:37,869
serán enviados a mí en tiempo real.
149
00:14:39,670 --> 00:14:40,605
Y esto.
150
00:14:41,139 --> 00:14:42,140
No lo uses a menos que sea necesario.
151
00:14:42,640 --> 00:14:43,608
Es demasiado peligroso.
152
00:14:47,612 --> 00:14:48,479
Ten cuidado.
153
00:14:49,781 --> 00:14:50,915
No te preocupes.
154
00:14:50,915 --> 00:14:53,217
No te lastimes, Ah Hyun.
155
00:14:55,286 --> 00:14:56,521
Cuida al resto.
156
00:14:56,988 --> 00:14:58,122
Hasta luego.
157
00:15:03,094 --> 00:15:04,462
-Viniste.
-Hola.
158
00:15:06,397 --> 00:15:08,166
-¿El mismo?
-Sí, por favor.
159
00:15:17,775 --> 00:15:19,410
Voy al baño.
160
00:15:42,133 --> 00:15:44,168
La implantación se ha completado
usando los óvulos de la presidenta
161
00:15:44,335 --> 00:15:45,503
de la última vez.
162
00:15:46,604 --> 00:15:47,905
¿Cuál es el siguiente?
163
00:15:47,905 --> 00:15:49,974
Tres están programados para esta semana.
164
00:15:50,508 --> 00:15:51,876
Todos ellos son bastante utilizables.
165
00:15:54,245 --> 00:15:55,680
Lo utilizable no basta.
166
00:15:56,481 --> 00:15:58,382
Te dije que quiero la perfección.
167
00:16:02,186 --> 00:16:04,789
¿Cuándo puedo esperar ese especial?
168
00:16:05,490 --> 00:16:08,263
No me sentiré cómoda
a menos que esté en ese nivel.
169
00:16:23,040 --> 00:16:23,841
Entra.
170
00:17:10,655 --> 00:17:12,290
¿A dónde van?
171
00:17:17,528 --> 00:17:18,596
¿Qué es este lugar?
172
00:17:39,484 --> 00:17:42,019
<i>Gracias por visitar de nuevo
nuestra clínica.</i>
173
00:17:43,020 --> 00:17:46,424
<i>La sesión de medicación de hoy
durará unas dos horas.</i>
174
00:17:46,424 --> 00:17:47,625
<i>Dependiendo de su condición,</i>
175
00:17:47,625 --> 00:17:50,795
<i>puede descansar hasta cinco horas.</i>
176
00:17:50,795 --> 00:17:52,029
<i>Téngalo en cuenta.</i>
177
00:17:52,830 --> 00:17:55,800
<i>No se permiten conversaciones personales.</i>
178
00:17:56,501 --> 00:17:58,736
<i>Revelar cualquier información
sobre este lugar externamente</i>
179
00:17:58,736 --> 00:18:00,905
<i>dará lugar a sanciones estrictas.</i>
180
00:18:07,378 --> 00:18:08,485
¿No vas a entrar?
181
00:18:10,014 --> 00:18:11,199
Sí.
182
00:18:21,125 --> 00:18:22,326
Por favor, ponte eso.
183
00:18:23,528 --> 00:18:24,429
Okey.
184
00:18:24,429 --> 00:18:25,463
Toca cuando te hayas cambiado.
185
00:18:48,619 --> 00:18:49,737
Un momento.
186
00:18:53,524 --> 00:18:55,793
¿Cómo está manejando esta situación?
187
00:18:55,793 --> 00:18:57,395
Un detective vino y...
188
00:18:57,395 --> 00:19:00,331
No hay que llorar por la leche derramada.
189
00:19:01,165 --> 00:19:03,234
Solo tendremos que limpiarla bien.
190
00:19:03,234 --> 00:19:04,702
¿Qué quiere decir con eso?
191
00:19:04,936 --> 00:19:07,572
¿O sea que está vivo? ¿Es eso?
192
00:19:08,072 --> 00:19:09,073
Al parecer,
193
00:19:10,808 --> 00:19:12,710
dicen que Kwon Sung Woo está vivo.
194
00:19:12,710 --> 00:19:13,811
¿Qué?
195
00:19:13,811 --> 00:19:16,848
¡Cómo pudo ser tan descuidada!
196
00:19:16,848 --> 00:19:17,748
Asambleísta Kwon.
197
00:19:23,654 --> 00:19:25,490
Dijo que se encargaría discretamente,
198
00:19:25,923 --> 00:19:27,825
¡a la perfección sin que nadie lo sepa!
199
00:19:29,260 --> 00:19:31,629
Si la gente descubre
que su hijo está vivo,
200
00:19:32,764 --> 00:19:34,899
esto pondrá a Corea patas arriba,
¿no es así?
201
00:19:36,334 --> 00:19:37,435
¿Qué diablos está...?
202
00:19:37,935 --> 00:19:38,936
¿Le parece injusto?
203
00:19:39,103 --> 00:19:40,571
Si es así, demándeme.
204
00:19:46,244 --> 00:19:48,012
¿Está jugando conmigo ahora?
205
00:19:49,781 --> 00:19:51,048
¿Es porque necesita dinero?
206
00:19:52,116 --> 00:19:53,184
Asambleísta Kwon.
207
00:19:54,118 --> 00:19:56,821
Ya he ganado más dinero
del que jamás podría usar.
208
00:19:57,889 --> 00:19:59,957
Ganar dinero ya no es divertido.
209
00:20:02,593 --> 00:20:03,828
Solo quiero
210
00:20:04,829 --> 00:20:06,597
para corregir este mundo anormal
211
00:20:07,865 --> 00:20:09,901
de nuevo.
212
00:20:10,735 --> 00:20:11,769
¿Qué?
213
00:20:13,371 --> 00:20:15,006
Y era bueno.
214
00:20:16,441 --> 00:20:19,458
Y vio Dios todo lo que había hecho,
y era muy bueno.
215
00:20:20,645 --> 00:20:22,580
Cada vez que leo ese versículo,
me pregunto.
216
00:20:25,516 --> 00:20:26,784
¿En serio fue así?
217
00:20:27,919 --> 00:20:29,620
¿En serio estuvo satisfecho
218
00:20:30,888 --> 00:20:32,616
después de crear a los hombres?
219
00:20:34,592 --> 00:20:35,729
No.
220
00:20:36,294 --> 00:20:37,995
No lo creo.
221
00:20:39,564 --> 00:20:41,332
Debe haber pasado por todas esas pruebas
222
00:20:41,332 --> 00:20:43,701
porque no estaba contento con lo que hizo.
223
00:20:45,303 --> 00:20:46,737
La gente que es tonta,
224
00:20:47,171 --> 00:20:48,739
necia, fea
225
00:20:48,739 --> 00:20:52,396
y completamente inútil para el mundo.
Él creó a esas personas
226
00:20:53,611 --> 00:20:54,745
y luego dijo descuidadamente
227
00:20:56,047 --> 00:20:57,381
"Era bueno".
228
00:21:00,985 --> 00:21:02,286
¿No es demasiado cruel?
229
00:21:02,820 --> 00:21:04,822
Pero soy una persona responsable.
230
00:21:04,822 --> 00:21:05,993
Amén.
231
00:21:08,459 --> 00:21:11,004
Una vez que empiezo algo,
lo llevo hasta el final.
232
00:21:11,329 --> 00:21:14,165
Por favor, proponga
solo una modificación legal rápida.
233
00:21:15,032 --> 00:21:17,664
Corrijamos algunas líneas
en la Ley de Bioética.
234
00:21:17,969 --> 00:21:19,370
¿En serio?
235
00:21:19,370 --> 00:21:20,471
Kwon Sung Woo.
236
00:21:24,642 --> 00:21:26,177
Él no solo está vivo.
237
00:21:27,145 --> 00:21:28,298
¿Qué?
238
00:21:29,814 --> 00:21:31,415
Asambleísta Kwon.
239
00:21:32,283 --> 00:21:34,385
Él lo matará.
240
00:21:34,786 --> 00:21:37,221
Yo me encargaré de Kwon Sung Woo.
241
00:21:37,221 --> 00:21:39,023
Asumiré toda la responsabilidad.
242
00:21:39,590 --> 00:21:40,858
Entonces...
243
00:21:41,692 --> 00:21:43,094
Señor asambleísta, solo haga su trabajo.
244
00:21:43,094 --> 00:21:44,729
Asuma toda la responsabilidad.
245
00:22:40,451 --> 00:22:41,619
<i>¿Estás bien?</i>
246
00:22:41,619 --> 00:22:42,987
Sí, estoy bien.
247
00:22:42,987 --> 00:22:44,822
<i>Revisa si hay otro espacio.</i>
248
00:22:45,089 --> 00:22:46,116
Entiendo.
249
00:22:56,367 --> 00:22:57,468
¿Qué es todo eso?
250
00:23:32,904 --> 00:23:33,914
Tío.
251
00:23:34,906 --> 00:23:36,041
Ah Hyun.
252
00:23:36,707 --> 00:23:38,109
Cámbiate de ropa y espera.
253
00:23:38,776 --> 00:23:39,944
Alguien del personal te guiará.
254
00:23:40,778 --> 00:23:42,513
¿Qué tipo de prueba me van a hacer hoy?
255
00:23:43,748 --> 00:23:44,871
No estoy seguro.
256
00:23:45,349 --> 00:23:47,218
Tío, ¿ya comiste?
257
00:23:49,187 --> 00:23:50,388
No has comido, ¿verdad?
258
00:23:51,722 --> 00:23:53,289
Debes comer, tío.
259
00:24:04,135 --> 00:24:06,037
Aún no he restaurado todo completamente.
260
00:24:07,038 --> 00:24:10,174
Pero ¿este tipo de verdad
es un traficante de personas?
261
00:24:10,575 --> 00:24:11,342
¿Qué?
262
00:24:11,609 --> 00:24:12,577
Revise esto.
263
00:24:14,078 --> 00:24:16,047
"Tae Sik, vamos a cenar pronto".
264
00:24:16,047 --> 00:24:17,381
"¿Cuándo vuelves a casa?".
265
00:24:17,381 --> 00:24:19,217
"Puede que llegue tarde.
No me esperen despiertos".
266
00:24:19,484 --> 00:24:22,120
"Es la primera vez que no vuelves
por tanto tiempo".
267
00:24:22,120 --> 00:24:23,221
"Me preocupa".
268
00:24:23,221 --> 00:24:25,256
"Ah Hyun, lo siento.
Volveré a casa mañana".
269
00:24:25,256 --> 00:24:26,747
"No te preocupes. Estoy a salvo".
270
00:24:27,525 --> 00:24:30,027
Son totalmente una familia.
271
00:24:37,535 --> 00:24:40,004
Anestesia completa. Prepárense.
272
00:24:40,004 --> 00:24:40,805
Sí.
273
00:24:41,072 --> 00:24:42,974
Consigamos tantas muestras
como podamos hoy.
274
00:24:45,009 --> 00:24:47,478
Oye, no sigamos con esta mujer.
275
00:24:47,745 --> 00:24:50,348
Se ha drogado demasiado
y se encuentra en mal estado.
276
00:24:50,348 --> 00:24:51,762
Se están cayendo a pedazos.
277
00:24:52,784 --> 00:24:53,951
Entendido.
278
00:24:54,218 --> 00:24:55,653
Está saliendo sin problemas.
279
00:24:59,023 --> 00:25:01,192
Nos falta una persona aquí.
280
00:25:02,126 --> 00:25:03,261
Ve a buscarla.
281
00:25:07,932 --> 00:25:10,001
Disculpa, ¿estás dentro?
282
00:25:12,236 --> 00:25:13,171
Doctora.
283
00:25:14,038 --> 00:25:15,473
Doctora, ¿está bien?
284
00:25:17,041 --> 00:25:19,377
Falta una de las muestras.
285
00:25:19,777 --> 00:25:21,212
Maldita sea.
286
00:25:50,007 --> 00:25:50,708
Ju An.
287
00:25:53,144 --> 00:25:54,745
Encontré el plano.
288
00:25:55,613 --> 00:25:58,049
Baja y ve a la derecha.
289
00:25:58,049 --> 00:25:59,517
<i>Allí encontrarás la sala de servidores.</i>
290
00:26:01,219 --> 00:26:02,887
<i>Parece que el servidor principal
es la parte más importante.</i>
291
00:26:12,497 --> 00:26:13,798
SOLO PERSONAL, SALA DE SERVIDORES
292
00:26:35,586 --> 00:26:36,454
Ju An.
293
00:26:38,156 --> 00:26:39,190
¿Sabes qué es esto?
294
00:26:39,190 --> 00:26:41,159
Sí, ve un poquito más por ese lado.
295
00:26:43,094 --> 00:26:44,595
No ese,
296
00:26:44,595 --> 00:26:45,530
sino el segundo.
297
00:26:46,931 --> 00:26:48,053
<i>¿Lo encontraste?</i>
298
00:26:49,100 --> 00:26:50,266
¿Esto?
299
00:26:50,668 --> 00:26:51,746
<i>Sí, eso.</i>
300
00:27:31,342 --> 00:27:32,478
¿Esta listo?
301
00:27:34,745 --> 00:27:35,885
Okey.
302
00:27:36,747 --> 00:27:37,891
<i>Espera.</i>
303
00:27:39,417 --> 00:27:41,886
<i>Director Jung,
debe venir a ver esto ahora.</i>
304
00:27:50,762 --> 00:27:51,829
<i>¿Conseguiste algo?</i>
305
00:27:52,063 --> 00:27:53,731
Sí.
306
00:27:54,298 --> 00:27:56,067
Encontré la lista de compradores.
307
00:27:56,601 --> 00:27:58,136
Hay miles de nombres.
308
00:27:58,703 --> 00:28:00,104
¿Tantos?
309
00:28:00,104 --> 00:28:01,818
<i>¿Hay algo sobre los vendedores?</i>
310
00:28:02,607 --> 00:28:03,685
Espera.
311
00:28:05,576 --> 00:28:07,912
COMPRADOR N.º 17
DE NIÑO GENÉTICAMENTE MODIFICADO
312
00:28:08,279 --> 00:28:09,547
¿Datos de ADN?
313
00:28:10,448 --> 00:28:11,649
¿Qué es esto?
314
00:28:11,649 --> 00:28:14,051
<i>¿Datos de ADN? ¿Qué es eso?</i>
315
00:28:14,051 --> 00:28:14,886
¿Qué?
316
00:28:15,153 --> 00:28:15,887
¿Qué es eso?
317
00:28:15,887 --> 00:28:18,489
En pocas palabras,
318
00:28:19,357 --> 00:28:22,927
están separando el ADN bueno del malo y,
319
00:28:22,927 --> 00:28:24,395
a partir de ahí,
320
00:28:24,395 --> 00:28:26,464
están creando hijos como quieren.
321
00:28:30,902 --> 00:28:32,001
Eso es una locura.
322
00:28:40,478 --> 00:28:41,712
¿Qué pasa?
323
00:28:41,712 --> 00:28:43,514
Detectamos una señal externa y buscamos.
324
00:28:57,662 --> 00:28:59,330
Bloqueen todo el edificio.
325
00:29:01,099 --> 00:29:02,100
¡De inmediato!
326
00:29:14,946 --> 00:29:16,948
Código negro. Alerta de intruso.
327
00:29:16,948 --> 00:29:18,916
Código negro. Alerta de intruso.
328
00:29:18,916 --> 00:29:21,018
-Tenemos que apurarnos.
-Código negro. Alerta de intruso.
329
00:29:21,018 --> 00:29:22,353
¡Busquen en todas partes!
330
00:30:05,129 --> 00:30:07,131
<i>Tenemos un intruso.</i>
331
00:30:14,605 --> 00:30:15,673
Hermana.
332
00:30:16,441 --> 00:30:17,775
¿Cómo ha estado?
333
00:30:17,775 --> 00:30:19,020
Muy bien.
334
00:30:19,343 --> 00:30:21,145
Perdón por pedirle que viniera hasta aquí.
335
00:30:22,346 --> 00:30:23,481
Yo la guiaré.
336
00:30:23,848 --> 00:30:24,782
Sí, señora.
337
00:30:26,784 --> 00:30:29,887
Mi marido no puede salir demasiado.
338
00:30:29,887 --> 00:30:31,789
Así que espero que lo entienda, hermana.
339
00:30:31,789 --> 00:30:33,624
No se preocupe.
340
00:30:34,092 --> 00:30:36,594
¿Cuándo más podría tener la oportunidad
de visitar un lugar como este?
341
00:30:37,495 --> 00:30:40,098
Gracias por pensar así.
342
00:30:45,136 --> 00:30:46,304
Y, hermana.
343
00:30:47,505 --> 00:30:48,473
Gracias.
344
00:30:50,408 --> 00:30:52,043
Por darnos a su hija.
345
00:30:53,411 --> 00:30:56,881
De verdad parece que nos hemos vuelto
una verdadera familia.
346
00:30:58,683 --> 00:31:00,284
Como verdaderas hermanas.
347
00:31:12,730 --> 00:31:13,769
Cariño.
348
00:31:15,032 --> 00:31:16,142
¿Sí?
349
00:31:19,003 --> 00:31:20,529
Por fin nos encontramos.
350
00:31:21,105 --> 00:31:22,206
Tenía muchas ganas de verla.
351
00:31:23,207 --> 00:31:25,977
Es un placer. Soy Kim Se Hee.
352
00:31:33,317 --> 00:31:34,786
Vayamos al grano.
353
00:31:35,553 --> 00:31:36,888
Índices de aprobación.
354
00:31:37,321 --> 00:31:40,391
Como puede ver, lo mantengo firme.
355
00:31:40,958 --> 00:31:41,959
Pero
356
00:31:41,959 --> 00:31:46,130
todo aquel que viene a mí con ofertas
357
00:31:47,165 --> 00:31:48,729
solo hablan de índices de aprobación.
358
00:31:49,467 --> 00:31:50,935
Se vuelve tedioso.
359
00:31:53,204 --> 00:31:55,039
La gente tonta,
360
00:31:55,640 --> 00:31:57,842
cuando escucha
lo que realmente necesita escuchar,
361
00:31:57,842 --> 00:31:59,243
se aburre.
362
00:32:03,948 --> 00:32:06,250
Tal como lo he escuchado,
es atrevido como siempre, doctora.
363
00:32:08,920 --> 00:32:10,555
El presidente más joven
de la historia de Corea.
364
00:32:11,222 --> 00:32:13,090
Índice de aprobación promedio récord.
365
00:32:13,825 --> 00:32:16,127
Alguien que no tiene
nada de qué arrepentirse.
366
00:32:16,127 --> 00:32:18,262
¿Por qué le importa alguien insignificante
que le da ofertas
367
00:32:18,262 --> 00:32:20,198
según los índices de aprobación?
368
00:32:22,066 --> 00:32:25,002
Porque quiere hacer política de verdad.
Lo sé.
369
00:32:27,438 --> 00:32:29,163
La crisis de la baja tasa de natalidad.
370
00:32:30,942 --> 00:32:34,412
Incluso en un país donde el presidente
y la primera dama sean parejas DINK,
371
00:32:34,879 --> 00:32:37,115
¿por qué esperan
que solo yo tenga un hijo?
372
00:32:37,115 --> 00:32:39,784
No se trata de índices de aprobación.
373
00:32:41,219 --> 00:32:42,854
Usted ya lo sabe, presidente.
374
00:32:42,854 --> 00:32:44,622
Por eso quería conocerme.
375
00:32:46,023 --> 00:32:47,458
Para demostrarle a la gente
que compartirá sus preocupaciones.
376
00:32:47,458 --> 00:32:49,160
Para convertirse en uno con ellos.
377
00:32:49,660 --> 00:32:51,195
Eso es lo que cree, ¿no?
378
00:32:53,331 --> 00:32:54,332
Y sobre todo,
379
00:32:54,966 --> 00:32:57,268
realmente ama a su esposa.
380
00:33:07,645 --> 00:33:11,182
Tengo buen ojo para la gente.
381
00:33:14,152 --> 00:33:16,399
Después de que me diagnosticaron
insuficiencia ovárica primaria,
382
00:33:17,488 --> 00:33:18,489
pensé
383
00:33:19,190 --> 00:33:20,792
en divorciarnos.
384
00:33:22,059 --> 00:33:24,028
Me preocupaba arruinar su futuro...
385
00:33:26,898 --> 00:33:28,699
si nos divorciábamos durante su mandato.
386
00:33:30,902 --> 00:33:33,805
Así que incluso pensé en hacerlo
antes de la inauguración.
387
00:33:34,238 --> 00:33:35,370
La ayudaré
388
00:33:35,907 --> 00:33:38,009
a hacer sus sueños realidad.
389
00:33:40,178 --> 00:33:42,079
El Señor los bendecirá también.
390
00:33:42,747 --> 00:33:43,895
Amén.
391
00:33:53,357 --> 00:33:55,793
Si todo esto termina bien,
392
00:33:56,360 --> 00:33:59,297
estoy pensando en concederme
yo mismo una pequeña gracia.
393
00:34:00,431 --> 00:34:03,034
He oído que su investigación
se enfrenta a muchos desafíos.
394
00:34:03,801 --> 00:34:06,671
Hay demasiadas regulaciones innecesarias
395
00:34:07,105 --> 00:34:08,239
en Corea, ¿no?
396
00:34:19,817 --> 00:34:20,929
Ju An.
397
00:34:21,986 --> 00:34:23,121
Ju An.
398
00:34:23,121 --> 00:34:24,322
<i>Sigue recto.</i>
399
00:34:27,759 --> 00:34:29,527
Por favor explíquele el examen.
400
00:34:30,128 --> 00:34:31,347
Okey.
401
00:35:00,224 --> 00:35:01,320
Disculpe.
402
00:35:02,093 --> 00:35:03,127
Señorita.
403
00:35:04,462 --> 00:35:06,264
¿Dónde hago mi examen?
404
00:35:09,267 --> 00:35:11,369
Esperaré aquí.
405
00:35:30,621 --> 00:35:31,956
¿Qué está pasando? Ah Hyun.
406
00:35:35,526 --> 00:35:36,461
¡Ah Hyun!
407
00:35:36,661 --> 00:35:38,463
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
408
00:35:42,233 --> 00:35:44,035
Ah Hyun, ¿necesitas algo?
409
00:35:45,570 --> 00:35:46,671
¿Puedo entrar?
410
00:35:54,278 --> 00:35:55,310
Sí.
411
00:35:57,915 --> 00:35:59,383
¿Quién era esa señorita de antes?
412
00:35:59,851 --> 00:36:01,252
¿Es su primera vez aquí?
413
00:36:01,252 --> 00:36:02,253
¿Quién?
414
00:36:29,480 --> 00:36:30,848
Blancanieves.
415
00:36:33,885 --> 00:36:36,290
¿Conoces la verdadera historia
de Blancanieves?
416
00:36:40,158 --> 00:36:42,794
¿Por qué?
¿Es la primera vez que me ves fumar?
417
00:36:45,062 --> 00:36:46,175
Sí.
418
00:36:49,901 --> 00:36:50,968
¿Quieres probar?
419
00:36:52,403 --> 00:36:53,571
Mamá.
420
00:36:54,739 --> 00:36:55,807
Ah Hyun.
421
00:36:57,909 --> 00:37:02,547
¿Conoces a la madrastra de Blancanieves
que dice "espejito, espejito"?
422
00:37:04,816 --> 00:37:06,537
Esa mujer es en realidad...
423
00:37:16,394 --> 00:37:17,762
SEÑAL PERDIDA
424
00:37:17,962 --> 00:37:19,775
Esto me está volviendo loco.
425
00:37:20,631 --> 00:37:22,166
Desde ahí cortaron todo.
426
00:37:22,166 --> 00:37:23,232
¿Qué?
427
00:37:23,768 --> 00:37:24,769
Vamos, rápido.
428
00:37:25,303 --> 00:37:26,359
Seok Su.
429
00:37:26,904 --> 00:37:28,005
Tenemos que ir.
430
00:37:34,412 --> 00:37:35,496
Ju An.
431
00:37:36,380 --> 00:37:37,415
Ju An.
432
00:37:37,949 --> 00:37:40,952
SIN SEÑAL
433
00:37:44,856 --> 00:37:46,124
¡Ahí! ¡Atrápenla!
434
00:37:47,125 --> 00:37:48,760
Intrusa detectada.
435
00:37:52,330 --> 00:37:53,097
Seok Su.
436
00:37:53,097 --> 00:37:54,098
Tenemos que ir.
437
00:37:54,465 --> 00:37:57,235
Tenemos que hacer algo.
438
00:37:57,702 --> 00:37:59,403
Pero ¿qué vamos a hacer?
439
00:38:00,104 --> 00:38:01,331
Ah Hyun.
440
00:38:10,181 --> 00:38:11,236
¡Oye!
441
00:38:13,251 --> 00:38:14,396
Ah Hyun.
442
00:38:16,254 --> 00:38:17,280
Ah Hyun.
443
00:38:19,557 --> 00:38:20,591
Ah Hyun.
444
00:38:20,925 --> 00:38:22,007
Si Woo.
445
00:38:22,860 --> 00:38:23,795
¿Qué estás diciendo?
446
00:38:25,897 --> 00:38:27,064
Era Ah Hyun.
447
00:38:29,066 --> 00:38:31,569
<i>La persona que estaba frente a Ah Hyun...</i>
448
00:38:35,273 --> 00:38:36,374
era Ah Hyun.
449
00:38:46,250 --> 00:38:47,218
Allí.
450
00:38:47,685 --> 00:38:48,619
¡Atrápenla!
451
00:38:54,158 --> 00:38:54,926
Maldita sea.
452
00:38:58,696 --> 00:38:59,931
ÁREA RESTRINGIDA
453
00:39:24,522 --> 00:39:25,356
ERROR DE BLOQUEO
454
00:39:28,259 --> 00:39:30,528
Informen a sus superiores.
455
00:39:30,528 --> 00:39:31,763
Y tú, ve a buscar la sierra eléctrica.
456
00:39:31,763 --> 00:39:32,897
-Sí.
-¡Ahora!
457
00:40:30,688 --> 00:40:32,757
BJ BAEK EUN SEO
NOTA 83.9
458
00:40:39,363 --> 00:40:41,199
JP JO HYUN WOO
NOTA 83.9
459
00:40:49,807 --> 00:40:51,843
AH26
NOTA 92.3
460
00:40:53,544 --> 00:40:55,246
Ah Hyun, ¿necesitas algo?
461
00:41:09,227 --> 00:41:11,229
PRODUCTO AH 01-26
462
00:41:21,372 --> 00:41:24,976
Y3 YOON JI SEOK, DESECHADO
463
00:41:24,976 --> 00:41:26,477
<i>Yo, Yoon Se Hoon,</i>
464
00:41:26,477 --> 00:41:28,846
<i>acepto desconocer
y desechar a Yoon Ji Seok,</i>
465
00:41:28,846 --> 00:41:31,082
<i>a quien adopté hace 17 años.</i>
466
00:41:31,082 --> 00:41:33,584
La razón es la calidad insatisfactoria.
467
00:41:34,919 --> 00:41:36,139
Tú dilo también.
468
00:41:36,921 --> 00:41:38,089
Estoy de acuerdo.
469
00:41:38,422 --> 00:41:39,490
Amén.
470
00:42:21,599 --> 00:42:23,601
PRODUCTO AH 01-26
471
00:43:13,718 --> 00:43:15,920
<i>Todo el personal, reúnase en el vestíbulo.</i>
472
00:43:15,920 --> 00:43:17,755
<i>Todo el personal debe reunirse
de inmediato en el vestíbulo.</i>
473
00:43:17,755 --> 00:43:19,223
Está pasando algo, ¿no?
474
00:43:19,223 --> 00:43:21,025
No es nada. No te preocupes.
475
00:43:21,325 --> 00:43:22,660
Puedes ir cambiándote.
476
00:43:22,660 --> 00:43:23,361
Okey.
477
00:43:39,510 --> 00:43:40,678
<i>¿Hola?</i>
478
00:43:40,678 --> 00:43:42,613
Ah Hyun, soy yo,
479
00:43:44,482 --> 00:43:45,550
Choi Si Woo.
480
00:43:46,984 --> 00:43:48,142
Si Woo.
481
00:43:48,619 --> 00:43:50,321
¿Qué diablos te pasó?
482
00:43:51,889 --> 00:43:52,723
Ah Hyun.
483
00:43:53,691 --> 00:43:55,193
¿Me puedes ayudar?
484
00:43:58,996 --> 00:44:00,540
<i>Te lo explicaré en persona.</i>
485
00:44:01,199 --> 00:44:02,245
Pero
486
00:44:02,834 --> 00:44:04,665
tienes que venir sin que nadie lo sepa.
487
00:44:04,936 --> 00:44:06,204
¿Dónde estás ahora?
488
00:44:08,339 --> 00:44:09,207
Okey.
489
00:44:21,752 --> 00:44:22,920
No puede salir.
490
00:44:24,655 --> 00:44:25,623
¡No!
491
00:44:25,623 --> 00:44:26,858
No me toques.
492
00:46:06,357 --> 00:46:07,258
¡Todos fuera!
493
00:46:13,431 --> 00:46:15,266
<i>Todo el personal, reúnase en el vestíbulo.</i>
494
00:46:15,266 --> 00:46:18,044
<i>Todo el personal debe reunirse
de inmediato en el vestíbulo.</i>
495
00:46:18,503 --> 00:46:20,671
<i>Todo el personal, reúnase en el vestíbulo.</i>
496
00:46:20,671 --> 00:46:23,544
<i>Todo el personal debe reunirse
de inmediato en el vestíbulo.</i>
497
00:46:27,945 --> 00:46:29,080
Párense derechos.
498
00:46:29,914 --> 00:46:32,083
Párense derechos.
499
00:46:37,288 --> 00:46:38,356
Oye, ¿qué estás haciendo?
500
00:46:38,656 --> 00:46:39,861
Ve ahí.
501
00:46:58,142 --> 00:47:00,545
¡Todos, quítense las mascarillas!
502
00:47:02,380 --> 00:47:03,748
¡Quítense las mascarillas!
503
00:47:33,177 --> 00:47:34,045
Quítate la mascarilla.
504
00:47:42,353 --> 00:47:43,458
No te muevas.
505
00:47:46,124 --> 00:47:47,125
¡No se muevan!
506
00:47:49,994 --> 00:47:50,795
¡Quítense!
507
00:49:32,897 --> 00:49:33,983
Baja el arma.
508
00:50:33,224 --> 00:50:34,225
Para.
509
00:51:05,690 --> 00:51:07,291
¡No pongas esa cara!
510
00:51:16,467 --> 00:51:18,069
Lo sabes, ¿verdad? Bum.
511
00:51:48,733 --> 00:51:49,901
¡No!
512
00:52:17,228 --> 00:52:18,301
Mamá.
513
00:52:18,729 --> 00:52:19,764
Perdiste.
514
00:52:20,698 --> 00:52:21,714
¿Mamá?
515
00:52:24,535 --> 00:52:25,837
Eres inútil.
516
00:52:27,605 --> 00:52:28,704
Mamá.
517
00:52:29,707 --> 00:52:31,709
Adiós, Ah Hyun.
518
00:52:32,677 --> 00:52:33,678
Mamá.
519
00:52:36,581 --> 00:52:37,707
Mamá.
520
00:52:38,950 --> 00:52:39,984
Mamá.
521
00:53:24,762 --> 00:53:25,830
Ah Hyun.
522
00:53:26,497 --> 00:53:31,369
¿Conoces a la madrastra de Blancanieves
que dice "espejito, espejito"?
523
00:53:32,069 --> 00:53:34,972
Ella en realidad no es una madrastra.
524
00:53:35,540 --> 00:53:37,175
En realidad es la verdadera madre.
525
00:53:38,342 --> 00:53:41,679
La que ordenó al cazador traer su corazón.
526
00:53:41,679 --> 00:53:43,091
Ella no era la madrastra.
527
00:53:44,015 --> 00:53:45,583
Era su verdadera madre.
528
00:54:04,702 --> 00:54:05,847
Ah Hyun.
529
00:54:08,906 --> 00:54:09,941
Mi niña.
530
00:54:10,908 --> 00:54:11,943
¿Cómo has estado?
531
00:54:17,982 --> 00:54:19,350
¿Por qué viniste aquí?
532
00:54:20,351 --> 00:54:22,082
Debiste haber muerto entonces.
533
00:54:33,016 --> 00:54:43,170
{\an8}<i><b>Extraído y corregido por Thannatos.
Para la comunidad NNF y Subdivx</b></i>
534
00:55:01,526 --> 00:55:04,195
LOS DEFECTUOSOS
535
00:55:04,195 --> 00:55:06,431
{\an8}Si algo le pasa a Ah Hyun
mientras estás dudando ahora...
536
00:55:06,431 --> 00:55:07,899
{\an8}Pensémoslo un poco más.
537
00:55:07,899 --> 00:55:09,967
{\an8}Lo que sea. Iré aunque tenga que ir sola.
538
00:55:09,967 --> 00:55:12,003
{\an8}<i>Pensándolo bien, tal vez hasta sea útil.</i>
539
00:55:12,003 --> 00:55:13,237
{\an8}<i>¿No debería haber al menos un adulto</i>
540
00:55:13,237 --> 00:55:15,239
{\an8}para ayudar a esos niños?
541
00:55:15,239 --> 00:55:17,608
{\an8}<i>¿Esa es realmente la única manera?</i>
542
00:55:17,608 --> 00:55:18,776
{\an8}<i>Ya no estás sola.</i>
543
00:55:18,776 --> 00:55:20,845
{\an8}<i>Así que vamos juntos.</i>
544
00:55:20,845 --> 00:55:22,713
{\an8}¿Fuiste tú quien mató a Eun Gyeol?
545
00:55:22,713 --> 00:55:24,048
{\an8}Ese bastardo de Yoon Ji Seok.
546
00:55:24,615 --> 00:55:25,550
{\an8}Él era su hijo.
547
00:55:25,550 --> 00:55:26,851
{\an8}Él tiene que morir.
548
00:55:26,851 --> 00:55:28,519
{\an8}<i>Se suponía que solo debíamos extraer
los buenos genes</i>
549
00:55:28,519 --> 00:55:30,321
{\an8}<i>y editarlos.</i>
550
00:55:30,321 --> 00:55:32,857
{\an8}Así no tendríamos cosas desechadas
como esta. Limpio y sencillo, ¿no?
551
00:55:33,791 --> 00:55:36,127
{\an8}Por eso voy a hacer precisamente eso.
552
00:55:36,561 --> 00:55:37,395
{\an8}<i>Encantada.</i>
553
00:55:37,628 --> 00:55:38,696
{\an8}Mi María.
554
00:55:39,063 --> 00:55:42,133
{\an8}Quiero ser una hija
que le sea útil a mi mamá.
555
00:55:42,700 --> 00:55:43,835
{\an8}<i>Tu hijo, Ji Seok.</i>
556
00:55:44,368 --> 00:55:45,536
{\an8}<i>Él está aquí.</i>
556
00:55:46,305 --> 00:56:46,573
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-