Lee

ID13208462
Movie NameLee
Release NameLee.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2023
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID5112584
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:42,024 --> 00:02:44,291 We moeten hier weg, kom op. 3 00:02:44,461 --> 00:02:48,160 Bommen ontploften, soldaten werden neergeschoten. 4 00:02:49,901 --> 00:02:52,388 Dat kan je verwachten in een oorlog. 5 00:02:52,513 --> 00:02:57,054 Als je het al weet, hoef ik je vragen ook niet meer te beantwoorden. 6 00:02:57,779 --> 00:03:00,479 Heb je er één beantwoord? Dat heb ik gemist dan. 7 00:03:05,656 --> 00:03:08,090 Wat wil je hieruit halen? 8 00:03:08,398 --> 00:03:10,088 "Hieruit halen"? 9 00:03:10,213 --> 00:03:14,780 Als dat een moeilijke vraag is, wat doe je dan in de journalistiek? 10 00:03:15,827 --> 00:03:17,427 Ik ben nieuwsgierig. 11 00:03:17,873 --> 00:03:21,619 Dat belooft niet veel goeds. -Misschien voor jou niet. 12 00:03:26,970 --> 00:03:29,037 Je blaast het op. 13 00:03:29,364 --> 00:03:32,259 Het zijn maar foto's. -Dat denk ik niet. 14 00:03:32,584 --> 00:03:34,692 Er zitten verhalen achter. 15 00:03:34,817 --> 00:03:36,418 Wat maakt dat nou uit? 16 00:03:36,849 --> 00:03:38,716 Ze moeten verteld worden. 17 00:03:40,884 --> 00:03:43,518 Wil je niet dat de wereld van jou weet? 18 00:03:45,989 --> 00:03:48,456 Ben je niet daarom daarheen gegaan? 19 00:03:51,647 --> 00:03:54,712 Denk je dat ik naar een oorlog ga voor mijn eigen bekendheid? 20 00:03:54,837 --> 00:03:57,280 Dat zei ik niet. -Volgens mij wel. 21 00:03:57,405 --> 00:04:01,555 Dit is geen ondervraging. -Alle interviews zijn ondervragingen. 22 00:04:01,681 --> 00:04:03,881 De goede in ieder geval. 23 00:04:05,382 --> 00:04:07,516 Zijn deze allemaal gepubliceerd? 24 00:04:07,641 --> 00:04:10,241 Sommigen wel. -Maar niet allemaal? 25 00:04:14,974 --> 00:04:16,574 Wat krijg ik? 26 00:04:17,015 --> 00:04:18,431 Wat bedoel je? 27 00:04:18,556 --> 00:04:22,359 Ik vertel je over deze foto's en de verhalen erachter. 28 00:04:22,591 --> 00:04:25,025 Wat krijg ik ervoor terug? 29 00:04:28,740 --> 00:04:32,995 Is het een kwestie van handel? -Zo is het leven. 30 00:04:45,889 --> 00:04:49,923 Ik vertel jou een verhaal, als jij mij een verhaal vertelt. 31 00:04:54,580 --> 00:04:56,116 Prima. 32 00:05:01,731 --> 00:05:06,211 Ik was het model, de muze, de onschuld. 33 00:05:06,736 --> 00:05:08,803 Maar ik was er klaar mee. 34 00:05:09,478 --> 00:05:12,530 Ik kon goed drinken, neuken en foto's maken. 35 00:05:12,855 --> 00:05:15,089 En deed dat zoveel als ik kon. 36 00:05:16,267 --> 00:05:17,967 Lang leve de lol. 37 00:05:19,262 --> 00:05:25,562 Leg de kreeft op je rechteroor alsof je belt met je geliefde. 38 00:05:30,760 --> 00:05:32,762 Prachtig... 39 00:05:34,167 --> 00:05:35,467 Geweldig. 40 00:06:14,983 --> 00:06:18,018 Hoeveel ruzie denk je dat ze gehad hebben? 41 00:06:18,143 --> 00:06:20,438 Denk je dat ze opgestaan zijn? 42 00:06:20,963 --> 00:06:22,363 Hallo? 43 00:06:23,161 --> 00:06:25,217 Nee, hij is geen idioot. 44 00:06:25,642 --> 00:06:29,172 Hij is berekenend, kwaadaardig, maar tijdelijk. 45 00:06:29,297 --> 00:06:33,185 De Duitsers aanbidden hem. -Nou, de Fransen niet. 46 00:06:33,410 --> 00:06:36,845 Hier is de lunch. -Heerlijk, kom zitten. 47 00:06:37,789 --> 00:06:39,955 Alsjeblieft, geen politiek meer. 48 00:06:40,134 --> 00:06:44,087 Laten we vanavond voor de cocktails gaan zwemmen. 49 00:06:44,212 --> 00:06:46,176 Heerlijk, ik ga mee. 50 00:06:46,701 --> 00:06:50,380 Maar echt, Frankrijk zal zijn ideeën niet steunen. 51 00:06:50,605 --> 00:06:53,527 Wij komen in opstand. -En als dat mislukt... 52 00:06:53,652 --> 00:06:56,157 komt Engeland jullie weer te hulp. 53 00:06:56,482 --> 00:06:58,781 Lieverd, je bent er. 54 00:06:58,906 --> 00:07:02,738 We wilden je al gaan zoeken. -Engelsen vinden zichzelf helden. 55 00:07:03,463 --> 00:07:07,090 Het helpt als je altijd tot het laatste moment wacht. 56 00:07:11,427 --> 00:07:14,610 Roland, welkom. -Was het een erg lange reis? 57 00:07:14,735 --> 00:07:17,526 Vanuit Cassis? -Vanuit Londen, natuurlijk. 58 00:07:17,651 --> 00:07:20,399 Ik zat achter een boer. -Ken je Roland? 59 00:07:20,524 --> 00:07:23,685 Zou ik hem leuk vinden? -Hij is charmant. 60 00:07:24,310 --> 00:07:27,175 Dus hij is niet saai? 61 00:07:27,400 --> 00:07:28,800 Ik betwijfel het. 62 00:07:28,925 --> 00:07:31,589 Zijn galerie verkoopt je tieten en kont. 63 00:07:32,069 --> 00:07:33,294 Voor hoeveel? 64 00:07:33,619 --> 00:07:35,626 Ah, ik mag zelf wat zeggen. 65 00:07:36,784 --> 00:07:38,584 Duidelijk niet hoog genoeg. 66 00:07:38,709 --> 00:07:40,376 Veel te snel verkocht. 67 00:07:41,357 --> 00:07:43,300 Ik had ze graag langer gehouden. 68 00:07:44,025 --> 00:07:47,400 Ik vind het prima. Ik blijf niet graag lang hangen. 69 00:07:47,625 --> 00:07:50,603 Je weet toch dat alle ex-modellen dat doen. 70 00:07:50,728 --> 00:07:53,890 De wereld rondreizen en interessant doen. 71 00:07:58,039 --> 00:08:00,874 En jij? Waarom ken ik jou niet? 72 00:08:00,999 --> 00:08:02,833 Ik ben niet zo belangrijk. 73 00:08:02,958 --> 00:08:08,665 Ik verkoop slechts hun waren. -Als dat zo is, verlaag je commissie dan. 74 00:08:08,790 --> 00:08:10,854 Ik werk dag en nacht voor jou. 75 00:08:11,546 --> 00:08:13,963 Zo zie je er niet uit. 76 00:08:15,088 --> 00:08:18,567 Er zit verf op je handen, dus je bent ook kunstenaar. 77 00:08:19,192 --> 00:08:21,192 Je maakt het niet schoon. 78 00:08:21,890 --> 00:08:23,946 Wil je dat mensen het zien? 79 00:08:24,271 --> 00:08:27,659 Of wil je jezelf overtuigen dat je het bent. 80 00:08:28,984 --> 00:08:33,104 En je schenkt jezelf wijn in zonder het de gastheer te vragen. 81 00:08:33,820 --> 00:08:38,699 Alle belangrijke Engelse families kennen vast je naam. 82 00:08:40,648 --> 00:08:43,773 Je hoort bij de elite en dat vind je niet leuk. 83 00:08:44,098 --> 00:08:45,598 Nietwaar? 84 00:08:47,916 --> 00:08:51,383 Wij zijn Quakers. Niet echt elite. 85 00:08:52,834 --> 00:08:54,470 Maar verder... 86 00:08:55,302 --> 00:08:56,969 Ze kijkt recht door ons heen. 87 00:08:58,361 --> 00:09:00,061 Mag ik ook eens proberen? 88 00:09:00,537 --> 00:09:02,211 Ga je gang. 89 00:09:03,236 --> 00:09:04,836 Veel succes. 90 00:09:09,024 --> 00:09:11,598 Je bent in de middenklasse opgegroeid. 91 00:09:11,723 --> 00:09:15,328 Je was dus arm voor de rijken en rijk voor de armen, 92 00:09:15,453 --> 00:09:18,097 waardoor je eigenlijk nergens bij hoorde. 93 00:09:19,122 --> 00:09:22,610 Je weet dat mensen door je uiterlijk afgeleid worden. 94 00:09:22,735 --> 00:09:27,336 Je hebt geleerd dat te gebruiken. Dat maakt je slimmer dan de meesten. 95 00:09:27,553 --> 00:09:30,420 Je haat iedereen die je tegenspreekt, 96 00:09:31,918 --> 00:09:34,218 vooral als je weet dat je ongelijk hebt. 97 00:09:36,052 --> 00:09:37,653 En je hebt geheimen. 98 00:09:39,347 --> 00:09:40,947 Veel geheimen... 99 00:09:41,697 --> 00:09:43,497 die je nooit zal delen. 100 00:09:45,714 --> 00:09:47,635 Ik heb het nooit mis. 101 00:09:47,860 --> 00:09:49,460 Zo kennen we Lee. 102 00:09:49,936 --> 00:09:52,803 Ik kan ook mijn eigen wijn inschenken. 103 00:09:53,769 --> 00:09:55,169 Proost... 104 00:09:55,294 --> 00:09:57,894 Wat geweldig. -Op de liefde. 105 00:09:58,215 --> 00:10:00,251 Op de liefde... -Op Frankrijk. 106 00:10:02,905 --> 00:10:05,772 Ik ken je bijna net zolang als Jean. 107 00:10:06,561 --> 00:10:08,828 En ik hou bijna net zoveel van je. 108 00:10:10,478 --> 00:10:12,078 We missen je. 109 00:10:12,641 --> 00:10:14,541 Kom met ons mee naar Parijs. 110 00:10:16,136 --> 00:10:18,470 Ik weet niet meer wie ik ben in Parijs. 111 00:10:21,271 --> 00:10:22,871 De vraag is: 112 00:10:24,406 --> 00:10:26,806 wie wil je worden, Lee Miller? 113 00:10:27,483 --> 00:10:30,965 En wat ga je daaraan doen? 114 00:11:19,300 --> 00:11:21,300 Ik ken je werk. 115 00:11:23,147 --> 00:11:24,747 Tieten en kont, 116 00:11:25,293 --> 00:11:26,893 ik weet het. 117 00:11:27,295 --> 00:11:29,229 Nee, ik bedoel je echte werk, 118 00:11:30,428 --> 00:11:32,126 je fotografie. 119 00:11:33,214 --> 00:11:35,049 Je bent heel indrukwekkend. 120 00:11:36,174 --> 00:11:37,574 Bedankt. 121 00:11:38,394 --> 00:11:40,394 Ik maak liever een foto dan... 122 00:11:41,484 --> 00:11:43,084 dat ik er één ben. 123 00:11:49,958 --> 00:11:51,958 Mag ik binnenkomen? 124 00:11:53,609 --> 00:11:55,885 Je kent me net vier uur. 125 00:11:57,413 --> 00:12:00,747 Stel je voor wat ik na vijf uur allemaal weet. 126 00:12:49,783 --> 00:12:54,021 LIEVERD, 69 MANIEREN OM "IK HOU VAN JE" TE ZEGGEN 127 00:13:17,346 --> 00:13:18,746 Hallo. 128 00:13:19,048 --> 00:13:20,548 Goedemorgen. 129 00:13:25,371 --> 00:13:28,832 We hebben gewed op hoe laat je vandaag zou komen. 130 00:13:29,457 --> 00:13:31,914 Wie heeft er gewonnen? -Raad eens. 131 00:13:32,639 --> 00:13:36,039 Hij is veel minder hoekig dan ik dacht. 132 00:13:39,951 --> 00:13:41,985 Ah, hij leeft. 133 00:13:42,475 --> 00:13:43,875 Nauwelijks. 134 00:13:44,260 --> 00:13:46,126 Goedemorgen... 135 00:13:52,523 --> 00:13:55,557 Mag ik? -Ga je gang. 136 00:14:03,213 --> 00:14:04,815 Kijk hierheen. 137 00:14:11,505 --> 00:14:13,972 Als ik van deze trap val en sterf, 138 00:14:14,669 --> 00:14:17,334 zeg dan aardige dingen over mij. 139 00:14:17,759 --> 00:14:20,302 Geen Man Ray met zijn tirades. 140 00:14:20,427 --> 00:14:24,089 "Ze leefde zoals ze eruitzag, frivool en vol avontuur." 141 00:14:24,462 --> 00:14:25,862 Ik ben niet frivool. 142 00:14:26,943 --> 00:14:28,596 Echt niet. 143 00:14:29,697 --> 00:14:31,564 Hoe zullen we verdergaan? 144 00:14:34,789 --> 00:14:36,789 Zeker niet terug naar beneden. 145 00:14:39,794 --> 00:14:41,394 Ik vertrek morgen. 146 00:14:43,798 --> 00:14:45,465 Ga je mee naar Londen? 147 00:14:50,270 --> 00:14:54,432 Wanneer ben je langer dan een paar maanden op één plek geweest? 148 00:14:55,623 --> 00:14:57,687 Hoe kan je ooit alles weten... 149 00:14:57,812 --> 00:15:00,379 als je de hele tijd op één plek blijft? 150 00:15:00,902 --> 00:15:02,649 Geeft dat genoeg voldoening? 151 00:15:02,874 --> 00:15:07,679 Ik heb niet iets interessants genoeg gezien om te blijven. 152 00:15:08,128 --> 00:15:10,225 Iets of iemand? 153 00:15:32,457 --> 00:15:34,141 Niet rennen. 154 00:15:42,945 --> 00:15:44,617 Wil je me... 155 00:15:52,216 --> 00:15:56,269 <i>Deze dame toont sierlijke schoenen voor de politie.</i> 156 00:15:56,394 --> 00:15:59,489 <i>Er zijn genoeg mooie dingen om naar te kijken.</i> 157 00:15:59,614 --> 00:16:01,348 <i>De schoenen zijn ook mooi.</i> 158 00:16:04,532 --> 00:16:10,017 <i>Van het ene uiterste naar het andere: Hitlers 48e verjaardag was een grote show.</i> 159 00:16:10,142 --> 00:16:14,374 <i>Het recept voor een succesvol verjaardagsfeestje lijkt te zijn:</i> 160 00:16:14,499 --> 00:16:17,769 <i>een parade met 200 man en wapperende doekjes...</i> 161 00:16:17,994 --> 00:16:20,941 Jezus, kijk ze nou. -Het zijn idioten. 162 00:16:22,221 --> 00:16:23,819 Maar gevaarlijk. 163 00:16:23,944 --> 00:16:25,647 Ze zijn allemaal gehersenspoeld. 164 00:16:25,772 --> 00:16:29,303 Dit gelooft niet iedereen. Ze zien toch wie hij is. 165 00:16:29,428 --> 00:16:31,705 Nee, hoor, kijk naar ze. 166 00:16:31,930 --> 00:16:36,184 Ze spelen geen toneel. -De enige oplossing is schilderen. 167 00:16:36,609 --> 00:16:38,486 Iets scheppen. -En drinken. 168 00:16:38,611 --> 00:16:40,882 En schrijven. -En dansen. 169 00:17:13,545 --> 00:17:17,612 Ik begrijp nog steeds niet dat jullie het niet zagen aankomen. 170 00:17:17,737 --> 00:17:19,604 Het ging erg langzaam, 171 00:17:21,510 --> 00:17:25,228 maar toch plotseling. Op een ochtend werden we wakker... 172 00:17:25,353 --> 00:17:28,155 en Hitler was de machtigste man van Europa. 173 00:17:28,997 --> 00:17:31,597 Zelfs toen voelde het niet echt. 174 00:17:34,189 --> 00:17:36,056 Wat heb je gedaan? 175 00:17:40,965 --> 00:17:43,030 Ik ging door met mijn leven. 176 00:17:43,155 --> 00:17:45,758 Europa was toen in oorlog. 177 00:17:45,983 --> 00:17:48,861 Maar het leek allemaal ver weg vanuit Londen. 178 00:17:48,993 --> 00:17:51,532 Als kunstenaar en dienstweigeraar was Roland... 179 00:17:51,657 --> 00:17:56,152 ingehuurd om camouflagetechnieken te ontwikkelen voor in de oorlog. 180 00:17:56,777 --> 00:17:58,393 We voelden ons veilig. 181 00:18:00,259 --> 00:18:02,093 Lieverd, je bent er weer. 182 00:18:03,162 --> 00:18:04,362 Jeetje miena. 183 00:18:05,494 --> 00:18:08,098 Jouw beurt. <i>-Die de Italianen aanviel...</i> 184 00:18:08,223 --> 00:18:12,254 Ik ga eerst eten koken. -Kom op, ik heb een nieuw idee. 185 00:18:12,749 --> 00:18:14,931 Je hebt het beloofd. -Niet waar. 186 00:18:15,056 --> 00:18:17,521 Ik beloof nooit iets. 187 00:18:18,146 --> 00:18:19,969 Goed dan. 188 00:18:20,744 --> 00:18:23,200 Hoe was het in de stad? -Vreselijk. 189 00:18:23,325 --> 00:18:25,959 Het duurde eeuwen om een ​​taxi te vinden. 190 00:18:28,025 --> 00:18:31,025 Waar wil je me hebben? -Hier, alsjeblieft. 191 00:18:31,725 --> 00:18:36,724 <i>...een flinke klap voor Mussolini...</i> -Klaar? 192 00:18:41,944 --> 00:18:44,435 Oké, maak me onzichtbaar. 193 00:18:44,660 --> 00:18:48,712 Als ik jou onzichtbaar kan maken, kan ik alles verbergen. 194 00:18:50,645 --> 00:18:53,128 <i>...dat het verlies van Duitse vliegtuigen...</i> 195 00:18:53,253 --> 00:18:56,008 <i>door luchtafweergeschut...</i> -Snel, ik heb honger. 196 00:18:56,394 --> 00:19:00,394 De wachtrijen waren oneindig, maar ik heb wel boter gevonden. 197 00:19:00,519 --> 00:19:02,455 Bij Fortnum hadden ze chilipoeder. 198 00:19:02,580 --> 00:19:06,102 Als we ratten moeten eten, zijn ze wel goed gekruid. 199 00:19:17,337 --> 00:19:18,865 Concentreer je. 200 00:19:18,990 --> 00:19:21,454 Dat is best moeilijk. 201 00:19:46,918 --> 00:19:49,185 Niet zo territoriaal, Audrey. 202 00:19:49,748 --> 00:19:51,948 Redactioneel, bedoel je, denk ik. 203 00:19:52,851 --> 00:19:55,164 Pardon, Ms. Withers. Ene Lee Miller voor u. 204 00:19:55,589 --> 00:19:58,602 De Lee Miller? Wat doet zij in Londen? 205 00:19:58,727 --> 00:20:00,927 O jee, laat haar binnen, Maud. 206 00:20:01,556 --> 00:20:03,156 Kom binnen. 207 00:20:04,733 --> 00:20:06,133 Bedankt. 208 00:20:08,476 --> 00:20:11,735 Cecil Beaton, hallo. -Nou, nou. 209 00:20:13,655 --> 00:20:15,655 Wil je iets zeggen? 210 00:20:18,789 --> 00:20:21,115 U gaat over de vacatures. 211 00:20:22,577 --> 00:20:25,666 Dat klopt. Ga alsjeblieft zitten. -Bedankt. 212 00:20:28,696 --> 00:20:31,591 Mag ik? -Wij huren geen oudere modellen in. 213 00:20:31,716 --> 00:20:33,463 Maak je geen zorgen. 214 00:20:33,588 --> 00:20:35,992 Ik ben geen model meer. -O, jee. 215 00:20:36,417 --> 00:20:38,717 Wat ben je dan precies? 216 00:20:39,363 --> 00:20:41,363 Laat ons even alleen. 217 00:20:42,016 --> 00:20:43,416 Alsjeblieft. 218 00:20:43,541 --> 00:20:46,075 Ik kom terug om deze ramp op te lossen. 219 00:20:50,605 --> 00:20:52,395 Mijn excuses voor Cecil. 220 00:20:52,520 --> 00:20:55,354 Hij is een beetje een... -...monster? 221 00:20:56,179 --> 00:20:59,271 Hij kan er niet tegen dat vrouwen oud worden. 222 00:20:59,396 --> 00:21:01,056 Dat is waar. 223 00:21:01,181 --> 00:21:03,798 En niet uniek voor mannen in de mode. 224 00:21:03,923 --> 00:21:08,540 Maar hij is irritant getalenteerd, dus ik doe het ermee. 225 00:21:15,282 --> 00:21:17,334 Waar is deze genomen? 226 00:21:17,459 --> 00:21:19,310 In Syrië. 227 00:21:20,535 --> 00:21:24,130 Dit is mijn studiowerk. 228 00:21:27,699 --> 00:21:30,369 Deze zijn echt prachtig. 229 00:21:30,946 --> 00:21:32,346 Bedankt. 230 00:21:32,474 --> 00:21:37,049 Maar ik ben bang dat Cecil gelijk heeft. We nemen nu geen mensen aan. 231 00:21:37,174 --> 00:21:42,246 Met alles wat er gaande is, weten we niet hoelang we nog door kunnen gaan. 232 00:21:42,571 --> 00:21:47,429 Laten we het volgende nummer afwachten, kijken waar we staan en verder praten. 233 00:21:48,054 --> 00:21:49,554 Hoe klinkt dat? 234 00:21:50,317 --> 00:21:51,817 Ze zei geen nee. 235 00:21:52,202 --> 00:21:54,009 Ze zei ook geen ja. 236 00:21:54,234 --> 00:21:59,101 Je kijkt er op de verkeerde manier naar. -Alsjeblieft, jij was er niet bij. 237 00:21:59,326 --> 00:22:02,901 Ik wil mijn deel doen, hoe moeilijk kan dat zijn? 238 00:22:03,026 --> 00:22:06,333 Je vindt wel iets. -Dat is erg neerbuigend. 239 00:22:12,950 --> 00:22:16,211 Lieverd, ik moet je iets vertellen. -Wat? 240 00:22:16,836 --> 00:22:20,011 Ik heb gehoord dat mensen in Parijs onderduiken. 241 00:22:21,132 --> 00:22:22,500 Hoezo? 242 00:22:22,625 --> 00:22:24,226 Het wordt gevaarlijk. 243 00:22:25,789 --> 00:22:31,557 Paul, Nusch, Solange, Jean zijn allemaal ondergedoken voor de nazi's. 244 00:22:33,361 --> 00:22:35,262 Waarom ben je niet naar Parijs gegaan? 245 00:22:36,495 --> 00:22:39,321 Dat kon niet. Toen niet. 246 00:22:39,846 --> 00:22:42,158 Parijs was bezet door de nazi's. 247 00:22:42,283 --> 00:22:46,398 Engeland stond er alleen voor. Elke verbinding was verbroken. 248 00:22:49,093 --> 00:22:52,112 Wat valt er nog meer te weten? -O, genoeg. 249 00:22:52,337 --> 00:22:56,142 Ondanks de bezetting deden mijn vrienden iets. 250 00:22:56,267 --> 00:22:59,734 Paul en Nusch hadden zich bij het verzet aangesloten. 251 00:23:00,432 --> 00:23:02,632 Maar dat wist ik toen nog niet... 252 00:23:03,043 --> 00:23:05,043 en ik kon ze niet bereiken. 253 00:23:08,677 --> 00:23:12,544 Iedereen droeg zijn steentje bij. Roland was luchtalarmwachter. 254 00:23:12,669 --> 00:23:14,290 Ik voelde me nutteloos. 255 00:23:14,577 --> 00:23:19,914 Hoe depressiever ik werd, hoe kleiner mijn kont. Meestal is dat andersom. 256 00:23:20,539 --> 00:23:24,463 Maar heb je de baan gekregen? -O ja, vrij snel. 257 00:23:24,588 --> 00:23:27,880 Ze besefte dat ruzie maken met Cecil Beaton... 258 00:23:28,005 --> 00:23:31,795 met een andere vrouw erbij veel leuker is. 259 00:23:42,431 --> 00:23:44,700 Is iedereen in orde? -Gelukkig wel. 260 00:23:44,825 --> 00:23:47,725 Waar is Audrey? -Daar. 261 00:23:47,850 --> 00:23:52,650 Het is niet zo erg als het lijkt. We moeten wel naar de kelder verhuizen. 262 00:23:52,775 --> 00:23:55,725 Zijn we failliet? -Ik zie niet in waarom. 263 00:23:55,880 --> 00:23:59,334 Van het ministerie krijgen we papier. -Wat een opluchting. 264 00:23:59,459 --> 00:24:04,847 We hebben ook een missie: de vrouwen van Engeland aanmoedigen hun plicht te doen. 265 00:24:05,672 --> 00:24:08,115 Mag ik die even lenen? 266 00:24:08,240 --> 00:24:09,943 Natuurlijk. -Bedankt. 267 00:24:10,068 --> 00:24:12,157 Maud, kom met mij mee. 268 00:24:14,827 --> 00:24:17,877 Zou je mee willen doen? -Ze is zo creatief. 269 00:24:18,002 --> 00:24:19,682 Hou 'm op z'n plaats... 270 00:24:20,452 --> 00:24:22,150 met dat elastiekje. -Ik zie niets. 271 00:24:22,275 --> 00:24:24,510 Zie je niets? -Ik kan niets zien. 272 00:24:24,735 --> 00:24:27,694 Hier, deze is voor jou. Zo, ja... 273 00:24:28,834 --> 00:24:30,234 Zo. 274 00:24:31,437 --> 00:24:34,116 Zo is het goed. -Mijn hemel... 275 00:24:34,441 --> 00:24:36,766 Ga jij daar zitten. Daar gaan we. 276 00:24:36,891 --> 00:24:39,758 Let niet op dat brandende gebouw achter mij. 277 00:24:41,853 --> 00:24:46,425 De Blitz haalde huizen overhoop, vernietigde straten... 278 00:24:46,550 --> 00:24:50,218 en creëerde chaos voor de inwoners van Londen. 279 00:24:51,084 --> 00:24:52,684 Maar iedereen ging door. 280 00:24:52,809 --> 00:24:56,209 En ik deed wat ik kon om het vast te leggen. 281 00:24:58,104 --> 00:25:00,119 Mannen moesten gaan vechten. 282 00:25:00,444 --> 00:25:04,246 Vrouwen bleven achter en zorgden voor hun kinderen. 283 00:25:04,371 --> 00:25:08,281 Zonder die verantwoordelijkheid konden we doelgericht zijn. 284 00:25:08,475 --> 00:25:13,612 We werkten continu om de volgende editie te maken. 285 00:25:16,601 --> 00:25:20,218 De maanden vlogen voorbij, het regende bommen. 286 00:25:20,343 --> 00:25:23,144 Het werd deel van ons dagelijks leven. 287 00:25:24,173 --> 00:25:28,712 Soms vroren we dood, maar we gingen gewoon door. 288 00:25:29,439 --> 00:25:33,710 Audrey was een geweldige baas en we werden vrienden. 289 00:25:33,935 --> 00:25:36,135 Meer was het niet. 290 00:25:37,112 --> 00:25:38,612 O, Audrey. 291 00:25:42,422 --> 00:25:45,826 Heb je kinderen? -Oh God, nee. Jij? 292 00:25:51,637 --> 00:25:53,237 Mag ik een trekje? 293 00:25:58,308 --> 00:26:00,775 Dus je wilde eigenlijk geen kinderen? 294 00:26:03,879 --> 00:26:06,246 Ik dacht niet dat ik ze kon krijgen. 295 00:26:10,812 --> 00:26:13,646 Ik was niet geschikt voor het moederschap. 296 00:26:16,836 --> 00:26:20,070 Waarom stel je zoveel vragen aan een oude vrouw? 297 00:26:20,309 --> 00:26:23,110 Zo oud ben je nog niet. 298 00:26:23,856 --> 00:26:25,750 Is dat geen mannenpraat? 299 00:26:25,975 --> 00:26:29,350 Eerst ben ik niet jong genoeg, dan niet oud genoeg. 300 00:26:29,675 --> 00:26:31,709 Ik probeer het te begrijpen. 301 00:26:32,834 --> 00:26:36,693 Wat? -Ik probeer jou te begrijpen. 302 00:26:41,551 --> 00:26:42,951 Doel... 303 00:26:46,717 --> 00:26:48,203 Ik was ambitieus. 304 00:26:48,428 --> 00:26:50,640 Ik kon goed alleen fotograferen. 305 00:26:52,623 --> 00:26:57,179 In een rij? -Samenwerken vond ik lastig. 306 00:26:57,704 --> 00:26:59,738 Er kan er maar één de baas zijn. 307 00:27:01,633 --> 00:27:02,849 Goedenavond, dames. 308 00:27:02,974 --> 00:27:06,035 Maar toen was daar Davy Scherman van Life Magazine. 309 00:27:06,160 --> 00:27:08,231 Hallo. -Hallo. 310 00:27:09,293 --> 00:27:12,897 Niet gedacht dat ik hier een Yank zou ontmoeten. 311 00:27:14,342 --> 00:27:17,233 Het is wat donker. -Ik weet het. 312 00:27:17,358 --> 00:27:18,758 Mag ik? 313 00:27:21,641 --> 00:27:25,475 Opeens was het geen strijd meer, we waren een team. 314 00:27:25,962 --> 00:27:27,596 Het voelde prettig. 315 00:27:29,052 --> 00:27:31,626 Een beetje naar links. -Ja, mevrouw. 316 00:27:31,851 --> 00:27:33,902 Zeg 'Blitz'. -Blitz. 317 00:27:34,927 --> 00:27:36,355 Bedankt. 318 00:27:39,236 --> 00:27:40,934 Bedankt. -Graag gedaan. 319 00:28:01,855 --> 00:28:03,906 U mag niet verder, mevrouw. 320 00:28:04,132 --> 00:28:05,835 Ik werk bij Vogue. 321 00:28:06,160 --> 00:28:10,056 Ze hoort bij mij. -U hebt militaire accreditatie nodig. 322 00:28:12,114 --> 00:28:16,114 Tijdschriften weten dat. Geen militaire toegang voor vrouwen. 323 00:28:16,239 --> 00:28:18,639 Ga alstublieft naar de kantine. 324 00:28:23,482 --> 00:28:26,283 Na uren in die auto had ik anders verwacht. 325 00:28:40,214 --> 00:28:41,814 GEEN MANNEN 326 00:30:00,118 --> 00:30:03,344 Hallo. -Pardon, ik ben Lee Miller van Vogue. 327 00:30:04,469 --> 00:30:06,008 Ann Douglas, ATA. 328 00:30:07,733 --> 00:30:10,984 Je bent piloot. -Alleen vervoer tussen bases, 329 00:30:11,109 --> 00:30:12,509 maar inderdaad. 330 00:30:12,634 --> 00:30:14,672 Mag ik een foto van je maken? 331 00:30:15,672 --> 00:30:17,108 Geen probleem. 332 00:30:20,791 --> 00:30:25,070 Door jouw werk weten we wat er om ons heen gebeurt. 333 00:30:29,640 --> 00:30:31,240 Bedankt. 334 00:30:32,412 --> 00:30:35,079 Ga iets terug bij de deur staan. 335 00:30:37,095 --> 00:30:39,315 Laten we het zo proberen. 336 00:30:41,055 --> 00:30:42,494 Zo, ja. 337 00:30:42,954 --> 00:30:47,221 Eens kijken of je erin komt. -Publiceren ze dit soort dingen ook? 338 00:30:47,366 --> 00:30:48,966 Hopelijk. 339 00:30:50,226 --> 00:30:52,493 Wil je je hoed afzetten? 340 00:30:53,433 --> 00:30:55,914 Prachtig, daar komt ie. 341 00:30:59,003 --> 00:31:01,703 Staat erop. Ik zal je niet langer storen. 342 00:31:01,833 --> 00:31:05,330 Leuk je te ontmoeten. -Insgelijks, Ms. Miller. 343 00:31:09,884 --> 00:31:12,941 Logeer je nog steeds in dat klote hotel? 344 00:31:13,266 --> 00:31:16,962 Niet lang meer als ik met ellende blijf terugkomen. 345 00:31:18,687 --> 00:31:20,509 Je mag hier slapen. 346 00:31:20,634 --> 00:31:23,230 We hebben een kamer. -Zeker weten? 347 00:31:23,755 --> 00:31:25,501 Vindt Roland dat niet erg? 348 00:31:25,626 --> 00:31:30,777 Alleen mannen waarmee ik het niet doe, maken zich druk om met wie ik het doe. 349 00:31:39,437 --> 00:31:42,532 Weg? Waarheen? 350 00:31:42,757 --> 00:31:44,157 De kust. 351 00:31:44,472 --> 00:31:46,497 Maar een paar uur hiervandaan. 352 00:31:47,122 --> 00:31:50,628 Voor hoelang? -Wel een tijdje, verwacht ik. 353 00:31:57,846 --> 00:32:01,182 We maken ons klaar, hè? Voor de invasie van Europa. 354 00:32:01,807 --> 00:32:04,008 Ik weet net zoveel als jij. 355 00:32:05,015 --> 00:32:09,690 Ik ga tanks camoufleren als ijskiosken, maar dat heb ik niet gezegd. 356 00:32:11,315 --> 00:32:14,588 Maak een foto van ons, voor hij weg is. 357 00:32:27,659 --> 00:32:29,826 Ga niet. -Het is niet voor lang. 358 00:32:31,489 --> 00:32:33,089 Hou ermee op. 359 00:32:39,062 --> 00:32:41,718 Niet het privé leven van een arme vrouw. 360 00:32:42,543 --> 00:32:46,853 Als Lee Miller denkt... -Het gaat het niet om Lee Miller. 361 00:32:47,014 --> 00:32:50,027 Het gaat over onze plicht jegens onze lezers. 362 00:32:50,552 --> 00:32:52,964 Degenen zonder huishoudsters of... 363 00:32:53,089 --> 00:32:57,260 warm water zijn in meer geïnteresseerd dan mode. 364 00:32:57,385 --> 00:33:00,603 Het is niet aan Vogue... -Het is niet aan jou. 365 00:33:01,128 --> 00:33:03,528 De broeken blijven erin. Bedankt. 366 00:33:13,358 --> 00:33:17,715 Dit noemen jullie Engelsen vast: wie heeft hier de broek aan? 367 00:33:18,959 --> 00:33:21,536 Alleen een vrouw had deze kunnen nemen. 368 00:33:21,861 --> 00:33:23,297 Bedankt. 369 00:33:24,659 --> 00:33:26,336 Audrey, luister. 370 00:33:26,461 --> 00:33:29,361 Stuur me naar Europa als het zover is. 371 00:33:29,561 --> 00:33:33,644 Het ministerie vindt dat het onze plicht is... 372 00:33:33,769 --> 00:33:37,192 om een steentje bij te dragen. Ja, dat weet ik. 373 00:33:37,817 --> 00:33:43,045 Maar waarom beslissen mannen dat? Waarom mogen vrouwen niet naar het front? 374 00:33:43,170 --> 00:33:47,036 Hoezeer ik je vasthoudendheid ook bewonder, en dat doe ik, 375 00:33:47,261 --> 00:33:48,861 het gaat niet werken. 376 00:33:49,785 --> 00:33:54,435 Alles wordt militair gesanctioneerd. Het is zinloos. 377 00:33:54,747 --> 00:33:56,347 Het spijt me. 378 00:33:57,041 --> 00:33:58,442 Vraag het opnieuw. 379 00:34:04,714 --> 00:34:06,314 Ik zal er zijn. 380 00:34:08,096 --> 00:34:09,496 Oké, tot ziens. 381 00:34:14,550 --> 00:34:16,639 Wanneer ga je weg? 382 00:34:18,454 --> 00:34:20,500 Dakota vertrekt morgenochtend. 383 00:34:21,544 --> 00:34:23,344 Je spreekt niet eens Frans. 384 00:34:40,968 --> 00:34:43,594 Schuif op. -Wat is er? Alles goed? 385 00:34:46,019 --> 00:34:48,912 Wat een onzin... 386 00:34:50,037 --> 00:34:53,725 Het is niet jouw schuld. Maar ik zou ook mogen gaan. 387 00:34:53,850 --> 00:34:56,728 Het enige verschil is dat jij ballen hebt. 388 00:34:58,153 --> 00:34:59,978 Ik was aan het slapen. 389 00:35:01,162 --> 00:35:03,246 Ik wil nergens heen. 390 00:35:04,339 --> 00:35:06,939 Ik ben gelukkig hier in dit bed met jou. 391 00:35:08,431 --> 00:35:10,613 Ik begrijp het, echt waar. 392 00:35:10,738 --> 00:35:13,633 De Britse regels laten het niet toe. 393 00:35:13,858 --> 00:35:15,925 Bovendien ben je een Amerikaan. 394 00:35:23,751 --> 00:35:28,185 Inderdaad, ik ben een Amerikaan... 395 00:35:28,329 --> 00:35:30,241 Je bent geniaal. 396 00:35:30,766 --> 00:35:33,053 Je bent verdomd geniaal. 397 00:35:33,978 --> 00:35:36,408 Ik blafte tegen de verkeerde boom. 398 00:35:36,633 --> 00:35:40,521 De Britten zouden nooit een vrouwelijke correspondent naar de oorlog sturen, 399 00:35:40,646 --> 00:35:42,532 maar de Amerikanen wel. 400 00:35:42,857 --> 00:35:46,670 Die kennen geen tradities. -Weet je dit absoluut zeker? 401 00:35:50,168 --> 00:35:52,168 Red je het wel? 402 00:35:53,028 --> 00:35:54,428 Laten we het hopen. 403 00:35:56,684 --> 00:36:00,402 Wees voorzichtig, alsjeblieft. -Ik zal het proberen. 404 00:36:21,200 --> 00:36:23,200 Ik ben vastberaden geboren. 405 00:36:24,116 --> 00:36:26,783 Ik had me nog zo echt voelen leven. 406 00:36:27,194 --> 00:36:29,680 Voor mij was dit één groot avontuur. 407 00:36:29,805 --> 00:36:34,872 Ik moest zijn waar het gebeurde en dat was in Europa en ik was er. 408 00:36:34,997 --> 00:36:38,831 Eindelijk kreeg ik de kans om het met eigen ogen te zien. 409 00:36:40,276 --> 00:36:42,828 Geen vrouwen bij de persconferenties. 410 00:36:43,353 --> 00:36:44,953 Meen je dat? 411 00:36:48,911 --> 00:36:51,111 Is er hier een damestoilet? 412 00:37:07,973 --> 00:37:10,927 De vijand is goed getraind, goed uitgerust... 413 00:37:11,325 --> 00:37:13,159 en gehard door de strijd. 414 00:37:14,109 --> 00:37:19,586 Ons luchtoffensief heeft hun kracht in de lucht én op de grond verminderd. 415 00:37:19,811 --> 00:37:21,343 Zoals u wellicht weet, 416 00:37:21,468 --> 00:37:26,716 hebben wij met onze bondgenoten de bombardementen op Duitsland opgevoerd. 417 00:37:27,341 --> 00:37:30,312 Jullie worden aan legeronderdelen toegewezen, 418 00:37:30,437 --> 00:37:34,106 terwijl we hier in Frankrijk grondaanvallen blijven uitoefenen. 419 00:37:34,231 --> 00:37:38,445 Het is pittig daarbuiten. Kijk goed achter je en voor je. 420 00:37:38,670 --> 00:37:40,270 Let op de weg. 421 00:37:40,890 --> 00:37:42,690 Ingerukt. 422 00:37:55,957 --> 00:37:57,557 Hé, jij... 423 00:38:03,652 --> 00:38:06,986 Jij moet Lee Miller zijn. -We zijn op het slagveld. 424 00:38:07,111 --> 00:38:08,511 Gewoon Lee is prima. 425 00:38:08,757 --> 00:38:11,161 "Gewoon Lee", geen vrouwen op persconferenties. 426 00:38:11,286 --> 00:38:13,686 Die instructie heb je toch gekregen? 427 00:38:13,811 --> 00:38:16,278 Dan heb ik die niet goed begrepen. 428 00:38:18,057 --> 00:38:20,857 Heb je me nu wel begrepen? -Ja, sir. 429 00:38:21,365 --> 00:38:23,503 Wij sturen geen vrouwen naar het front. 430 00:38:23,628 --> 00:38:25,713 Maar ik ben hier. 431 00:38:25,838 --> 00:38:29,357 Dat betekent... -...dat ik de baas ben. 432 00:38:32,289 --> 00:38:33,889 Volg mij. 433 00:38:39,979 --> 00:38:43,580 Deze artsen voeren meer dan 100 operaties per dag uit. 434 00:38:43,767 --> 00:38:45,367 Elke dag. 435 00:39:03,956 --> 00:39:05,592 Lig stil... 436 00:39:18,379 --> 00:39:19,859 <i>Excusez-moi.</i> 437 00:39:23,136 --> 00:39:25,170 We hebben een schaar nodig. 438 00:39:26,935 --> 00:39:29,962 Ik heb hier licht nodig. 439 00:39:30,387 --> 00:39:33,461 Hier ermee. -Licht... 440 00:39:33,686 --> 00:39:35,286 Kom hier. 441 00:40:18,166 --> 00:40:20,566 Al wilde ik wegkijken, 442 00:40:23,215 --> 00:40:24,882 ik kon het niet. 443 00:40:30,540 --> 00:40:32,765 Roland schreef mij elke week... 444 00:40:32,890 --> 00:40:35,357 en smeekte me om naar huis te komen. 445 00:40:38,491 --> 00:40:41,520 Hij begreep niet waarom ik hier wilde zijn. 446 00:40:45,585 --> 00:40:48,186 Op sommige momenten ik zelf ook niet. 447 00:41:13,727 --> 00:41:16,325 Mag ik? -Natuurlijk. 448 00:41:27,493 --> 00:41:29,164 We moeten doorgaan. 449 00:42:06,332 --> 00:42:07,999 Ik zag je hier al. 450 00:42:08,987 --> 00:42:10,387 Wie ben jij? 451 00:42:10,641 --> 00:42:12,475 Ik ben Lee. 452 00:42:12,700 --> 00:42:15,578 Ik werk voor Vogue Magazine. 453 00:42:15,903 --> 00:42:17,675 Op zoek naar modellen? 454 00:42:20,913 --> 00:42:23,447 Niet meer nodig, ik heb jou gevonden. 455 00:42:24,090 --> 00:42:25,690 Hoe heet jij? 456 00:42:28,355 --> 00:42:30,022 Je hebt mooie ogen, Kurt. 457 00:42:31,023 --> 00:42:32,890 Van mijn moeder. 458 00:42:34,461 --> 00:42:35,890 Geluksvogel. 459 00:42:37,215 --> 00:42:39,339 Ze zeggen dat ik naar huis ga. 460 00:42:45,241 --> 00:42:47,175 Wil je een foto van me maken? 461 00:42:48,362 --> 00:42:52,869 Als ik thuis weer de knapperd ben, wil ik mijn meisje laten zien hoe dapper ik was. 462 00:42:56,339 --> 00:42:57,739 Natuurlijk. 463 00:43:12,074 --> 00:43:15,474 Zorg ervoor dat ze gepubliceerd worden. -Dat beloof ik. 464 00:43:22,583 --> 00:43:25,184 Pak je spullen. Je gaat naar Saint-Malo. 465 00:43:26,009 --> 00:43:28,818 Je kan meerijden met Burgerzaken. -Serieus? 466 00:43:28,943 --> 00:43:33,828 Stuur voor vertrek je necrologie naar je uitgever. Dat is gebruikelijk. 467 00:43:33,974 --> 00:43:36,141 Niet te opgewonden, de stad is rustig. 468 00:44:19,815 --> 00:44:21,991 Verdorie, wegwezen daar... 469 00:44:22,513 --> 00:44:25,522 Wat? We moeten weg, kom op. 470 00:44:25,647 --> 00:44:27,437 Wat doe jij hier? 471 00:44:27,762 --> 00:44:31,200 Ze zeiden dat het rustig was. -Je mag hier niet zijn. 472 00:44:32,915 --> 00:44:36,847 Blijf daar. We gaan, volg mij. 473 00:44:41,272 --> 00:44:43,802 Charlie Drie. Dit is Baker Eén-Vijf. 474 00:44:43,927 --> 00:44:48,127 Nog steeds zwaar onder vuur vanuit vijandelijke positie. Over. 475 00:45:00,996 --> 00:45:03,947 Coördinaten 325... 476 00:45:05,601 --> 00:45:08,125 364. Over. 477 00:45:09,400 --> 00:45:10,829 Let niet op mij. 478 00:45:10,954 --> 00:45:14,746 100 omhoog, 200 links... 479 00:45:15,071 --> 00:45:17,997 Weg bij dat raam. Ze hebben sluipschutters. 480 00:45:23,297 --> 00:45:28,094 Wat was dat? Jij weer? -Ik moest hier blijven. 481 00:45:30,230 --> 00:45:32,908 Naar beneden. Nu. -Nee, wacht. 482 00:45:33,033 --> 00:45:34,685 Wil je nuttig zijn? 483 00:45:34,811 --> 00:45:39,410 In de kelder zitten Franse vrouwen. Vind er één die Engels spreekt. 484 00:45:39,535 --> 00:45:41,435 Het is zij... 485 00:45:41,965 --> 00:45:43,365 Hou je mond. 486 00:45:43,490 --> 00:45:46,091 Ik begin net. Moet ik me mond houden? 487 00:45:46,216 --> 00:45:50,016 Zij heeft de Duitsers alles verteld. 488 00:45:50,141 --> 00:45:53,941 Hou op. Mevrouw, hou op. 489 00:45:54,459 --> 00:45:57,059 Hou uw mond. 490 00:46:01,288 --> 00:46:03,115 Gaat het, juffrouw? 491 00:46:03,555 --> 00:46:07,744 Vertel me wat er gebeurd is. Ik ben geen soldaat. Kijk... 492 00:46:12,622 --> 00:46:15,611 Hij was anders dan anderen. Ik zweer het. 493 00:46:15,736 --> 00:46:19,036 Hij was lief en zei dat hij van me hield. 494 00:46:20,329 --> 00:46:23,329 En nu ben ik bang. 495 00:46:26,704 --> 00:46:30,554 Ik ben geen verrader. Hij zei dat hij van me hield. 496 00:46:30,700 --> 00:46:35,800 Ja, lieverd, dat zeggen ze allemaal. Het is niet jouw schuld. 497 00:46:36,424 --> 00:46:39,004 Droog je tranen. 498 00:46:40,915 --> 00:46:42,515 Wat heb je? 499 00:46:44,092 --> 00:46:48,084 Die heks zegt dat haar buurman de Duitsers getipt heeft. 500 00:46:48,209 --> 00:46:50,009 En de blondine? 501 00:46:50,433 --> 00:46:52,700 Gewoon een meisje dat misbruikt is. 502 00:46:53,623 --> 00:46:56,589 Ja, ja... -Wat zei je? 503 00:46:57,914 --> 00:47:01,218 Dat zeggen ze allemaal. -Hoe durf je? 504 00:47:02,037 --> 00:47:05,333 Wat is dit? -Ze hebben de witte vlag gehesen. 505 00:47:08,117 --> 00:47:09,617 Lul. 506 00:47:32,998 --> 00:47:34,498 <i>Heil Hitler.</i> 507 00:48:17,348 --> 00:48:18,748 Klote. 508 00:48:26,313 --> 00:48:29,399 Met wie moet ik naar bed voor wat eten? 509 00:48:31,244 --> 00:48:33,187 Dat werd tijd. 510 00:48:33,712 --> 00:48:37,512 Niet sentimenteel bedoeld, maar gelukkig ben je niet dood. 511 00:48:38,498 --> 00:48:40,239 Wat fijn om je te zien. 512 00:48:41,820 --> 00:48:43,220 Kom op. 513 00:48:44,357 --> 00:48:45,757 En? 514 00:48:52,030 --> 00:48:53,830 Gaat het wel? 515 00:48:57,862 --> 00:48:59,896 Ja, het gaat goed. 516 00:49:02,187 --> 00:49:04,485 Deze blanco pagina... 517 00:49:05,148 --> 00:49:07,015 Net een echte schrijver. 518 00:49:07,889 --> 00:49:09,549 Ik wil dat het goed is. 519 00:49:09,674 --> 00:49:13,297 Ik wil dat het waar is, maar ik wil dat het goed is. 520 00:49:14,592 --> 00:49:16,879 Zorg eerst dat het waar is... 521 00:49:17,204 --> 00:49:18,804 en maak het later goed. 522 00:49:26,592 --> 00:49:29,926 Ik ben blij je te zien. -Ik jou ook. 523 00:49:31,871 --> 00:49:33,953 Het was napalm, hè? 524 00:49:35,078 --> 00:49:37,895 Dat wisten we pas veel later. 525 00:49:42,303 --> 00:49:46,530 Audrey begreep niet waarom de censors ze niet wilden publiceren. 526 00:49:47,930 --> 00:49:49,964 Ik heb haar nooit bedankt. 527 00:49:50,107 --> 00:49:51,707 Waarvoor? 528 00:49:53,675 --> 00:49:55,199 Voor het proberen. 529 00:50:23,966 --> 00:50:25,566 Wat is dat? 530 00:50:26,230 --> 00:50:27,631 Het is een gedicht. 531 00:50:28,276 --> 00:50:29,876 Van Paul Eluard. 532 00:50:30,887 --> 00:50:32,487 Wie is hij? 533 00:50:36,328 --> 00:50:37,928 Hij is mijn vriend. 534 00:50:53,823 --> 00:50:56,838 Op mijn schoolboeken, op mijn bureau... 535 00:50:57,523 --> 00:50:59,123 en op de bomen. 536 00:50:59,655 --> 00:51:01,055 Op het zand, 537 00:51:01,701 --> 00:51:03,301 op de sneeuw, 538 00:51:03,920 --> 00:51:06,421 schrijf ik je naam. 539 00:52:03,111 --> 00:52:04,645 Pardon... 540 00:52:07,507 --> 00:52:08,907 Pardon. 541 00:52:09,094 --> 00:52:11,994 Scheer haar kaal. Vuile hoer. 542 00:52:22,987 --> 00:52:24,387 Wat zeggen ze? 543 00:52:26,003 --> 00:52:27,603 Dat ze een hoer is. 544 00:52:28,745 --> 00:52:31,004 Een vuile, collaborerende hoer. 545 00:52:51,639 --> 00:52:54,073 Niemand kan je zeggen hoe het voelt. 546 00:52:55,612 --> 00:52:57,412 Schaamte. 547 00:53:00,287 --> 00:53:02,487 Er zijn verschillende wonden. 548 00:53:06,131 --> 00:53:08,531 Niet alleen degene die je kunt zien. 549 00:53:26,835 --> 00:53:28,235 Bevrijding. 550 00:53:30,417 --> 00:53:33,484 Het woord was zo vrolijk als het voelde. 551 00:53:34,634 --> 00:53:36,287 Mensen vierden feest. 552 00:53:38,381 --> 00:53:40,781 Maar Parijs was maar één stad. 553 00:53:42,690 --> 00:53:45,557 De oorlog ging door in heel Europa. 554 00:53:48,896 --> 00:53:51,942 De gevechten waren nog lang niet voorbij. 555 00:53:54,001 --> 00:53:58,414 En voor mij was het net begonnen. 556 00:54:17,943 --> 00:54:19,977 David Scherman en Lee Miller. 557 00:54:27,083 --> 00:54:29,350 Zijn er pakjes voor Lee Miller? 558 00:54:34,656 --> 00:54:36,397 Alstublieft. <i>-Merci.</i> 559 00:54:48,104 --> 00:54:49,950 Weer een liefdesmetafoor? 560 00:55:01,224 --> 00:55:03,224 God zegene je, Audrey Withers. 561 00:55:08,690 --> 00:55:11,830 Als we uitgaan, mag ik me dan eerst scheren? 562 00:55:12,155 --> 00:55:13,989 Prima, ik... 563 00:55:15,611 --> 00:55:18,873 moet naar een vriendin. Het duurt niet lang. 564 00:55:47,860 --> 00:55:49,863 Relax, doe uit. 565 00:55:50,888 --> 00:55:52,939 Jij wilde het. 566 00:55:53,823 --> 00:55:57,471 Kom op. -Stop, alsjeblieft. 567 00:56:01,260 --> 00:56:03,949 Nee, stop. -Dit is wat je wilt. 568 00:56:05,113 --> 00:56:08,073 Nee, ik wil niet. -Hou je gewoon mond. 569 00:56:08,198 --> 00:56:09,691 Nee... -Stil. 570 00:56:11,741 --> 00:56:13,700 Blijf van haar af. -Blijf van mij af. 571 00:56:13,825 --> 00:56:17,098 Gestoorde trut. -Weg bij haar, laat haar met rust. 572 00:56:18,151 --> 00:56:19,559 Lul. 573 00:56:22,705 --> 00:56:26,132 Ze zou dankbaar moeten zijn. -Wegwezen. 574 00:56:27,435 --> 00:56:29,899 Wegwezen, kom op. 575 00:56:32,749 --> 00:56:34,377 Stomme trut. 576 00:56:39,064 --> 00:56:40,664 Gaat het? 577 00:56:42,481 --> 00:56:43,881 Hier. 578 00:56:46,354 --> 00:56:47,754 Volgende keer... 579 00:56:48,835 --> 00:56:50,735 snij je 'm eraf. 580 00:58:00,038 --> 00:58:01,238 Pardon, mevrouw. 581 00:58:04,277 --> 00:58:05,677 Pardon, mevrouw, 582 00:58:05,802 --> 00:58:08,402 ik zoek iemand die hier vroeger woonde. 583 00:58:12,124 --> 00:58:13,624 Mevrouw? 584 00:58:41,754 --> 00:58:43,754 Je bent vel over been. 585 00:58:45,588 --> 00:58:47,061 Je bent ijskoud. 586 00:58:58,227 --> 00:58:59,627 Ga zitten. 587 00:59:00,186 --> 00:59:02,144 Kom, ga zitten. 588 00:59:21,376 --> 00:59:22,976 Ze zijn dood. 589 00:59:24,645 --> 00:59:26,245 Iedereen is dood. 590 00:59:28,475 --> 00:59:30,075 Mijn zoon is dood. 591 00:59:31,783 --> 00:59:35,754 Hij wilde in de buitenwijken van Parijs de Amerikanen verwelkomen. 592 00:59:38,093 --> 00:59:39,693 We zijn er nu. 593 00:59:40,443 --> 00:59:41,843 Alles komt goed. 594 00:59:42,968 --> 00:59:44,568 Ze hebben hem vermoord. 595 00:59:45,057 --> 00:59:46,857 De Duitsers. -Wat? 596 00:59:47,786 --> 00:59:51,186 Van Jean mocht hij niet het verzet in, maar ik... 597 00:59:51,811 --> 00:59:56,169 kon hem niet tegenhouden nadat zijn vader opgepakt was. 598 00:59:57,013 --> 00:59:59,213 Hebben ze Jean meegenomen? -Ja. 599 00:59:59,899 --> 01:00:01,689 Waarheen? 600 01:00:01,814 --> 01:00:05,140 Ik heb 'm gezocht na mijn vrijlating. 601 01:00:05,565 --> 01:00:10,167 Vrijlating van waar, Solange? Ik begrijp het niet. 602 01:00:11,171 --> 01:00:13,265 Je hebt deze vragen... 603 01:00:13,390 --> 01:00:15,324 omdat je niet hier was. 604 01:00:16,176 --> 01:00:17,855 Dus je weet het niet. 605 01:00:21,137 --> 01:00:23,424 Kom met mij mee naar het hotel. 606 01:00:23,749 --> 01:00:26,788 En als Jean terugkomt en mij niet kan vinden? 607 01:00:27,013 --> 01:00:30,280 Als hij terugkomt in deze puinhoop? 608 01:00:30,799 --> 01:00:32,666 Kom alsjeblieft met mij mee. 609 01:00:33,323 --> 01:00:35,723 Ik beloof dat ik voor je zal zorgen. 610 01:00:36,326 --> 01:00:37,926 Dat beloof ik. 611 01:00:38,764 --> 01:00:42,031 Doe geen beloften die je niet kunt nakomen. 612 01:02:29,746 --> 01:02:31,680 Lee, wat doe je? 613 01:02:33,010 --> 01:02:34,644 De deur is... 614 01:02:35,565 --> 01:02:37,865 De deur is op slot. 615 01:02:40,931 --> 01:02:42,531 Kom op. 616 01:02:42,890 --> 01:02:44,326 Goed... 617 01:02:48,665 --> 01:02:51,865 Waar was je? Wat is er in hemelsnaam gebeurd? 618 01:03:03,245 --> 01:03:04,845 Hier, drink op. 619 01:03:19,481 --> 01:03:21,510 Je bent een goede vent, Davy. 620 01:03:24,484 --> 01:03:26,379 Je staat aan de goede kant. 621 01:03:27,504 --> 01:03:29,306 Wat ben ik toch goed. 622 01:03:31,591 --> 01:03:33,725 Er gebeuren echt slechte dingen. 623 01:03:34,377 --> 01:03:35,977 Weet je dat? 624 01:03:39,064 --> 01:03:42,331 Er gebeuren slechte dingen met sommige meisjes. 625 01:03:54,462 --> 01:03:56,262 Wat bedoel je daarmee? 626 01:04:01,143 --> 01:04:02,840 Weet je wat? 627 01:04:03,623 --> 01:04:05,690 We praten er morgen over. 628 01:04:06,104 --> 01:04:07,589 Ga nu lekker slapen. 629 01:04:07,714 --> 01:04:09,243 Ga liggen. 630 01:04:09,368 --> 01:04:11,644 Zo, ja... 631 01:04:19,348 --> 01:04:20,948 Rustig maar. 632 01:04:46,593 --> 01:04:49,689 Je hebt duidelijk de slag te pakken. -Vind je? 633 01:04:49,914 --> 01:04:51,585 Het is erg goed. 634 01:05:20,801 --> 01:05:24,598 "Door de kracht van het woord begint mijn leven opnieuw." 635 01:05:24,823 --> 01:05:27,601 "Ik ben geboren om je te kennen, om je te noemen." 636 01:05:27,926 --> 01:05:29,841 Lang leve de vrijheid. 637 01:05:35,329 --> 01:05:38,730 Ik gaf haar mijn helm. Ze heeft erin gepist. 638 01:05:39,055 --> 01:05:41,902 Ledigde hem uit het raam. Ik keek niet. 639 01:05:42,027 --> 01:05:43,991 Desinfecteerde hem met drank. 640 01:05:44,116 --> 01:05:46,382 En gaf 'm toen aan me terug. 641 01:05:46,507 --> 01:05:49,767 En Davy zette 'm natuurlijk meteen weer op. 642 01:05:49,892 --> 01:05:51,292 Dat klopt. 643 01:05:51,417 --> 01:05:54,684 Mannen doen vaak idiote dingen bij onze Lee. 644 01:06:00,494 --> 01:06:03,526 Het voelt vreemd om te lachen. 645 01:06:06,052 --> 01:06:09,252 We konden niet lachen toen we ondergedoken zaten. 646 01:06:09,621 --> 01:06:11,488 We konden nauwelijks ademen. 647 01:06:11,623 --> 01:06:15,303 Parijs is als een lach van een boer met kiespijn. 648 01:06:18,020 --> 01:06:20,235 Ik heb Solange gezien. 649 01:06:24,083 --> 01:06:26,883 Ze heeft drie maanden in de cel gezeten. 650 01:06:28,118 --> 01:06:31,984 We wisten niet waar. We wisten niet of ze nog leefde. 651 01:06:32,209 --> 01:06:34,221 En toen was ze opeens terug. 652 01:06:34,546 --> 01:06:37,598 Waarom hebben ze haar opgepakt? -Wie weet? 653 01:06:37,823 --> 01:06:39,490 Duivelse nazi-logica. 654 01:06:40,869 --> 01:06:42,869 Wat is er met Jean gebeurd? 655 01:06:44,121 --> 01:06:45,745 Weten jullie iets? 656 01:06:46,570 --> 01:06:50,960 Geen idee, iedereen is op zoek naar iemand, maar niemand weet iets. 657 01:06:52,272 --> 01:06:54,072 Het zijn barbaren. 658 01:06:55,188 --> 01:06:57,189 En niet alleen Joden. 659 01:06:57,396 --> 01:07:02,814 Kunstenaars, communisten, homo's, zwarte mensen, zigeuners. 660 01:07:03,184 --> 01:07:07,685 Iedereen met een mening. Iedereen die niet aan hun idealen voldeed. 661 01:07:07,810 --> 01:07:11,431 Ze zijn gewoon verdwenen. Zonder enige waarschuwing. 662 01:07:11,858 --> 01:07:13,883 Het enige dat we weten, is... 663 01:07:14,008 --> 01:07:16,108 dat ze in treinen gepropt zijn. 664 01:07:16,415 --> 01:07:17,815 Oude vrouwen, 665 01:07:18,286 --> 01:07:19,686 kleine kinderen... 666 01:07:20,432 --> 01:07:24,499 En als ze met die treinen vertrekken, komen ze niet terug. 667 01:07:24,945 --> 01:07:26,445 Waar gaan ze heen? 668 01:07:27,352 --> 01:07:29,052 Ze zijn gewoon verdwenen. 669 01:07:30,485 --> 01:07:32,713 Er zijn zoveel mensen verdwenen. 670 01:07:39,407 --> 01:07:41,607 Mensen verdwijnen niet zomaar. 671 01:07:43,411 --> 01:07:46,045 Ik weet het niet. 672 01:07:49,112 --> 01:07:50,712 Maar het gebeurt. 673 01:08:13,486 --> 01:08:18,035 Bedankt voor het verzorgingspakket. -Hoe is een bevrijd Parijs? 674 01:08:18,360 --> 01:08:22,805 Ze zeggen: geweldig, één groot feest. We willen je allemaal horen, 675 01:08:22,930 --> 01:08:25,590 natuurlijk. We vieren het hier ook. 676 01:08:25,715 --> 01:08:28,149 Maud's moeder heeft taart gebakken. 677 01:08:29,081 --> 01:08:32,081 Heb je Roland gesproken? Hoe gaat het met hem? 678 01:08:35,595 --> 01:08:37,167 Ben je daar? 679 01:08:37,292 --> 01:08:40,605 Berichten ze in het nieuws over vermiste personen? 680 01:08:40,730 --> 01:08:42,346 Vermisten? 681 01:08:42,471 --> 01:08:44,279 Ik begrijp het niet. 682 01:08:44,504 --> 01:08:47,038 Duizenden en duizenden vermiste mensen. 683 01:08:49,461 --> 01:08:53,095 Sorry, de lijn is slecht. Wie wordt er vermist? 684 01:08:53,513 --> 01:08:56,043 Het is nog niet voorbij. -Dat weet ik. 685 01:08:56,181 --> 01:09:00,403 Bij het volgende nummer is er zeker meer goed nieuws. 686 01:09:05,059 --> 01:09:06,588 Ik moet gaan. 687 01:09:06,713 --> 01:09:08,242 Wat... 688 01:09:08,367 --> 01:09:10,301 Wees voorzichtig... 689 01:09:41,226 --> 01:09:42,668 Wat is er? 690 01:09:42,793 --> 01:09:45,460 Kijk wat de kat meegenomen heeft. 691 01:10:12,214 --> 01:10:13,614 Alles goed met je? 692 01:10:18,325 --> 01:10:19,925 Je moet naar huis komen. 693 01:10:22,485 --> 01:10:24,623 Ik kan niet zomaar naar huis. 694 01:10:25,048 --> 01:10:26,848 Ik mis je heel erg. 695 01:10:28,914 --> 01:10:33,329 Het is allemaal snel voorbij. Nu moet je mij voor je laten zorgen. 696 01:10:33,454 --> 01:10:35,054 Voor mij zorgen? 697 01:10:41,418 --> 01:10:44,209 Wat is er? -Ben je daarom hier? 698 01:10:44,334 --> 01:10:46,137 Om mij naar huis te halen? 699 01:10:48,033 --> 01:10:51,008 Alles is veranderd. Niets is hetzelfde. 700 01:10:51,633 --> 01:10:53,133 Ik ben nog dezelfde. 701 01:10:54,083 --> 01:10:57,266 Jij bent dezelfde. Alles wordt weer normaal, 702 01:10:57,391 --> 01:11:00,009 alles wordt beter. -Normaal? 703 01:11:01,382 --> 01:11:05,622 Je wilt dat ik meega als vergoelijking voor je schuurtjes schilderen. 704 01:11:05,947 --> 01:11:07,580 Doe niet zo grof. 705 01:11:07,705 --> 01:11:10,135 Waar heb je het over? -Praat zachter. 706 01:11:10,260 --> 01:11:14,868 Onze vrienden worden vermist. Ik kan niet thuis zitten en niets doen. 707 01:11:19,978 --> 01:11:22,160 Ik heb geen keus. -Wel waar. 708 01:11:22,285 --> 01:11:24,485 Heb je wel gehoord wat ik zei? 709 01:11:25,649 --> 01:11:27,716 Ja, dat heb ik. 710 01:11:28,726 --> 01:11:30,793 Ik maak me zorgen om je. 711 01:11:31,425 --> 01:11:33,025 Doe dat dan niet. 712 01:11:33,514 --> 01:11:35,114 En ik hou van je. 713 01:11:36,704 --> 01:11:38,504 Kom naar huis. 714 01:11:39,956 --> 01:11:41,356 Alsjeblieft. 715 01:11:46,763 --> 01:11:48,363 Ik hou ook van jou. 716 01:12:18,298 --> 01:12:22,264 Roland vindt... -"Roland vindt" is niet iets... 717 01:12:22,389 --> 01:12:24,589 dat ik nu wil horen. 718 01:12:28,078 --> 01:12:29,678 Ik ga naar het front. 719 01:12:35,968 --> 01:12:37,568 Klaar om te gaan? 720 01:12:41,563 --> 01:12:43,730 Dat had ik niet verwacht. 721 01:12:48,683 --> 01:12:52,893 DE DUITSE GRENS, 1945 722 01:12:54,640 --> 01:12:57,441 Waarom ben ik niet gewoon naar huis gegaan? 723 01:12:57,948 --> 01:13:00,382 Dat had ik wel kunnen doen. 724 01:13:00,981 --> 01:13:04,315 Op feestjes ging ik altijd als laatste weg. 725 01:13:22,494 --> 01:13:23,894 Wil je wat? 726 01:13:25,802 --> 01:13:27,269 Iedereen neemt ze mee. 727 01:13:27,830 --> 01:13:30,964 Haalt de scherpe randjes eraf. -Ik hoef niet. 728 01:13:32,417 --> 01:13:34,017 Wat jij wilt. 729 01:13:58,878 --> 01:14:00,746 Mijn hele lichaam doet pijn. 730 01:14:18,595 --> 01:14:20,429 We reden maandenlang. 731 01:14:22,294 --> 01:14:23,828 Al weken niet gewassen. 732 01:14:28,374 --> 01:14:31,408 800 kilometer door de ergste nachtmerrie. 733 01:14:45,883 --> 01:14:47,928 Kolonel... -Miller... 734 01:14:50,017 --> 01:14:54,375 Overal zijn er zelfmoordpraktijken. Hele gezinnen slikken cyanide. 735 01:14:54,500 --> 01:14:57,593 Zijn wij de eersten hier? -Ja, dat zijn jullie. 736 01:15:00,501 --> 01:15:02,101 Bedankt. 737 01:15:40,852 --> 01:15:43,552 Er zit veel leven in iemands ogen. 738 01:15:44,756 --> 01:15:46,990 Tot het moment dat hij dood is. 739 01:16:00,045 --> 01:16:04,745 Het was niet langer iets waarover ik gehoord had of me voorgesteld had. 740 01:16:05,951 --> 01:16:07,551 Het was echt. 741 01:16:30,711 --> 01:16:32,378 Oké, niet verder. 742 01:16:33,370 --> 01:16:35,570 Als je het eenmaal gezien hebt, 743 01:16:36,965 --> 01:16:39,365 kan je het nooit meer uitwissen. 744 01:17:16,918 --> 01:17:18,952 Geen teken van leven, meneer. 745 01:17:25,000 --> 01:17:26,601 Geen teken van leven. 746 01:17:39,133 --> 01:17:41,067 Geen teken van leven, meneer. 747 01:18:01,511 --> 01:18:02,911 Davy. -Ja? 748 01:18:03,518 --> 01:18:05,652 Davy, geef me een steuntje. 749 01:21:24,200 --> 01:21:25,800 Het is goed. 750 01:21:37,069 --> 01:21:38,369 Het is goed. 751 01:21:40,651 --> 01:21:42,251 Zie je? 752 01:21:47,349 --> 01:21:49,149 Ik ga je geen pijn doen. 753 01:21:50,400 --> 01:21:52,200 Ik ga je geen pijn doen. 754 01:21:55,318 --> 01:21:57,118 Ik ga je geen pijn doen. 755 01:24:10,581 --> 01:24:11,981 En druk af. 756 01:24:16,190 --> 01:24:17,790 Kom, we gaan. 757 01:24:19,938 --> 01:24:21,538 Heb je het? 758 01:24:24,643 --> 01:24:26,297 Oké, kom op. -Ja. 759 01:25:20,147 --> 01:25:22,902 Davy, langzamer... 760 01:25:24,917 --> 01:25:27,745 Is dit het? -Ja, links af. 761 01:25:31,754 --> 01:25:34,496 Prinzregentenplatz, ja. 762 01:25:54,704 --> 01:25:57,103 Pers... -Dit is verboden terrein. 763 01:25:57,328 --> 01:25:58,928 Alleen officieren. 764 01:25:59,727 --> 01:26:01,798 Sigaret? -Bedankt. 765 01:26:03,252 --> 01:26:05,902 Fris, hè? -Inderdaad. 766 01:26:09,693 --> 01:26:14,026 Ik ben Lee Miller. Dit is mijn vriend David Scherman. 767 01:26:15,146 --> 01:26:17,246 We willen graag naar binnen. 768 01:26:19,020 --> 01:26:21,154 Maar een paar minuten... 769 01:26:21,892 --> 01:26:23,493 als dat goed is. 770 01:26:26,114 --> 01:26:27,514 Bedankt. 771 01:26:32,542 --> 01:26:34,109 Goedenavond. -Mevrouw. 772 01:27:21,518 --> 01:27:23,752 Hebben jullie nog verzoekjes? 773 01:27:30,397 --> 01:27:33,398 Welkom in Hitlers nederige verblijfplaats. 774 01:27:37,012 --> 01:27:38,563 Bedankt. 775 01:27:39,188 --> 01:27:41,930 Sigaret? -Bedankt. 776 01:27:47,226 --> 01:27:48,826 Bedankt. -Graag gedaan. 777 01:29:05,375 --> 01:29:06,975 Na jou. 778 01:29:46,417 --> 01:29:48,284 Hé, Davy, het is warm. 779 01:30:09,732 --> 01:30:12,741 Kom hier. Kom snel, ik heb je nodig. 780 01:30:14,458 --> 01:30:15,868 Waarvoor? 781 01:30:35,859 --> 01:30:37,774 Zo goed? -Vergrendeld. 782 01:30:38,675 --> 01:30:40,075 Goed... 783 01:30:45,895 --> 01:30:47,295 Hier? 784 01:31:00,505 --> 01:31:03,186 Klaar? -Ja. Jij? 785 01:31:06,841 --> 01:31:09,619 O, wat heet. -Veeg het lijstje af. 786 01:31:13,857 --> 01:31:16,694 Stom ding. Wacht eens. 787 01:31:26,923 --> 01:31:28,723 Komt die erop? 788 01:31:29,290 --> 01:31:31,907 Controleer het. -Hij staat erop. Kom op. 789 01:31:32,032 --> 01:31:35,135 Let op, geen tieten, anders komt ie niet door de censuur. 790 01:31:42,478 --> 01:31:43,915 Nu. 791 01:32:14,032 --> 01:32:15,860 Ik begrijp het niet... 792 01:32:38,534 --> 01:32:40,134 Al die mensen. 793 01:32:44,236 --> 01:32:45,836 Al die mensen. 794 01:32:49,589 --> 01:32:51,457 Het was mijn volk. 795 01:33:33,286 --> 01:33:35,780 Hitler en Eva Braun waren dood... 796 01:33:35,905 --> 01:33:37,957 toen wij in zijn woning waren. 797 01:33:38,682 --> 01:33:41,682 Ze hadden zelfmoord gepleegd in Berlijn. 798 01:33:41,990 --> 01:33:43,857 Maar dat wisten we niet. 799 01:33:44,166 --> 01:33:46,300 Voelde dat daardoor anders? 800 01:33:48,422 --> 01:33:51,022 Baden in het bad van Der Führer? 801 01:33:52,348 --> 01:33:55,215 Wie heeft je in vredesnaam daartoe aangezet? 802 01:33:56,918 --> 01:33:58,518 Vind je het niet goed? 803 01:34:00,269 --> 01:34:01,991 Ik vind het typisch jij. 804 01:34:02,316 --> 01:34:04,149 Hoe bedoel je? -Impulsief. 805 01:34:04,274 --> 01:34:07,636 Niet nadenken over de gevolgen of hoe dat overkomt. 806 01:34:07,961 --> 01:34:10,595 Waarom zou ik me daarover druk maken? 807 01:34:13,240 --> 01:34:15,574 Nu mag jij vragen beantwoorden. 808 01:34:17,705 --> 01:34:19,305 Prima. 809 01:34:21,770 --> 01:34:23,937 Vertel eens over je moeder. 810 01:34:27,441 --> 01:34:29,508 Wat wil je dat ik zeg? 811 01:34:30,823 --> 01:34:32,423 Dat is aan jou. 812 01:34:42,891 --> 01:34:45,225 Ik heb mijn hele leven gedacht... 813 01:34:45,881 --> 01:34:47,881 dat ik het probleem was. 814 01:34:50,407 --> 01:34:53,897 Alleen al mijn bestaan was een probleem. 815 01:34:57,364 --> 01:35:01,998 Het heeft lang geduurd voor ik besefte dat niet ik maar zij het was. 816 01:35:05,609 --> 01:35:09,326 Ze gaf mij de schuld voor wat er mis ging in haar leven. 817 01:35:11,267 --> 01:35:12,668 En... 818 01:35:19,742 --> 01:35:22,976 dat ik daardoor alles voor haar verpest heb. 819 01:35:30,592 --> 01:35:33,059 Denk je dat echt? 820 01:35:36,933 --> 01:35:38,933 Heb je een andere uitleg? 821 01:35:46,434 --> 01:35:48,301 Dat is verdrietig. 822 01:36:00,487 --> 01:36:01,887 Stop. 823 01:38:19,358 --> 01:38:20,958 Volgens mij is ie er. 824 01:38:39,391 --> 01:38:41,191 Waar staan ze? 825 01:38:43,165 --> 01:38:45,347 Waar zijn mijn foto's? -Staan ze er niet in? 826 01:38:45,572 --> 01:38:48,173 Laat eens kijken. -Ze staan er niet in. 827 01:39:09,469 --> 01:39:11,563 Hallo, kan ik je helpen? 828 01:39:12,573 --> 01:39:14,164 Zoek je iets speciaals? 829 01:39:17,722 --> 01:39:19,322 Kan ik helpen? 830 01:39:20,681 --> 01:39:22,553 Waar zijn ze? 831 01:39:31,953 --> 01:39:33,858 O, hemel. 832 01:39:33,983 --> 01:39:37,050 Stop, alsjeblieft, niet doen. -Ze zijn van mij. 833 01:39:37,445 --> 01:39:40,976 Ik heb ze genomen. Ik bepaal wat er mee gebeurt. 834 01:39:47,795 --> 01:39:50,673 Stop, ze zijn van historische waarde. 835 01:39:50,798 --> 01:39:53,958 Nou en? Niemand heeft ze gezien. Je hebt ze niet gepubliceerd. 836 01:39:54,083 --> 01:39:57,707 Ik heb voor ze gevochten. Ze moeten bewaard blijven. 837 01:39:58,032 --> 01:39:59,509 In een archiefkast? 838 01:39:59,634 --> 01:40:02,077 Het ministerie vond ze schokkend. 839 01:40:03,002 --> 01:40:07,561 Dit is gebeurd, dit is echt gebeurd. 840 01:40:07,686 --> 01:40:10,912 Deze foto's zullen mensen alleen maar meer schokken. 841 01:40:11,037 --> 01:40:14,694 Mensen moeten door met hun leven. -Door met hun leven? 842 01:40:15,019 --> 01:40:19,312 Dit meisje in een vernietigingskamp, verkracht en geslagen. 843 01:40:19,437 --> 01:40:22,010 Hoe kan zij nog door? 844 01:40:22,135 --> 01:40:23,824 Ooit nog... 845 01:40:25,617 --> 01:40:27,227 Ooit nog. 846 01:40:38,703 --> 01:40:40,313 Ik wil alleen... 847 01:40:49,763 --> 01:40:52,830 Ik heb ze naar New York gestuurd. En ik hoop... 848 01:40:52,955 --> 01:40:55,756 dat de Amerikaanse Vogue ze zal publiceren. 849 01:40:55,881 --> 01:40:59,371 Ik doe echt mijn best, Lee... 850 01:41:03,829 --> 01:41:05,430 Niet hard genoeg. 851 01:41:07,703 --> 01:41:09,949 Je doet niet genoeg je best. 852 01:41:36,036 --> 01:41:38,970 Ik heb je in de steek gelaten. 853 01:41:40,749 --> 01:41:43,758 En ik hoop dat je het mij laat uitleggen... 854 01:41:43,883 --> 01:41:46,117 voor je ze gaat vernietigen. 855 01:41:50,672 --> 01:41:52,272 Het spijt me. 856 01:42:05,178 --> 01:42:07,058 Mijn moeder was ziek... 857 01:42:08,037 --> 01:42:09,837 toen ik zeven jaar was. 858 01:42:11,954 --> 01:42:15,370 Ik werd naar... 859 01:42:16,468 --> 01:42:19,136 vrienden gestuurd tot ze beter was. 860 01:42:21,778 --> 01:42:23,445 Het waren aardige mensen. 861 01:42:23,998 --> 01:42:25,632 Ze waren goed voor mij. 862 01:42:29,438 --> 01:42:31,872 Maar er kwam een man op bezoek. 863 01:42:35,705 --> 01:42:37,920 Hij had donker haar. 864 01:42:42,973 --> 01:42:45,707 Hij zorgde voor mij toen... 865 01:42:47,369 --> 01:42:49,969 het gezin een dagje naar de stad ging. 866 01:42:54,794 --> 01:42:57,194 Hij nam me mee naar de slaapkamer... 867 01:42:59,350 --> 01:43:00,950 en zei tegen mij: 868 01:43:02,123 --> 01:43:03,723 ga liggen. 869 01:43:07,433 --> 01:43:09,033 En hij... 870 01:43:11,450 --> 01:43:13,116 Hij... 871 01:43:19,662 --> 01:43:22,829 Mijn moeder zei dat ik het nooit mocht vertellen. 872 01:43:26,408 --> 01:43:28,209 Ze schaamde zich zo. 873 01:43:34,417 --> 01:43:36,351 Dus heb ik het nooit verteld. 874 01:43:41,724 --> 01:43:43,391 Wat erg. 875 01:43:50,533 --> 01:43:52,133 Het is ondenkbaar. 876 01:43:55,233 --> 01:43:57,433 Maar het gebeurt voortdurend. 877 01:44:08,582 --> 01:44:10,582 En ze komen er mee weg. 878 01:45:31,983 --> 01:45:33,583 Dit is een... 879 01:45:34,116 --> 01:45:35,716 haarlok. 880 01:45:36,279 --> 01:45:38,113 Van je eerste knipbeurt. 881 01:45:45,493 --> 01:45:49,261 Dit is het eerste boek dat ik aan je voorgelezen heb. 882 01:45:54,254 --> 01:45:57,488 Dit is de eerste tekening die je gemaakt hebt. 883 01:46:04,264 --> 01:46:08,270 Dit is de eerste foto die ik van jou en je vader genomen heb. 884 01:46:15,798 --> 01:46:18,065 Ik weet dat ik fouten gemaakt heb. 885 01:46:19,149 --> 01:46:22,949 En ik weet dat ik geen goede moeder geweest ben. 886 01:46:25,938 --> 01:46:27,972 Maar ik heb mijn best gedaan. 887 01:46:36,296 --> 01:46:39,363 Waarom heb je mij hierover nooit iets verteld? 888 01:46:49,048 --> 01:46:51,248 Ik wou dat ik het geweten had. 889 01:48:02,740 --> 01:48:12,781 LEE MILLER STIERF OP BOERDERIJ FARLEY IN 1977 890 01:48:15,789 --> 01:48:22,289 ANTHONY HEEFT NOOIT GEWETEN WAT ZIJN MOEDER TIJDENS DE OORLOG DEED 891 01:48:22,414 --> 01:48:28,814 NA HAAR DOOD VOND HIJ LEE'S FOTO'S, VERBORGEN OP ZOLDER 892 01:48:36,483 --> 01:48:39,301 TEGENWOORDIG WORDT LEE MILLER BESCHOUWD... 893 01:48:39,426 --> 01:48:43,243 ALS EEN VAN DE BESTE OORLOGSCORRESPONDENTEN VAN ONZE TIJD. 894 01:48:43,369 --> 01:48:45,855 HAAR FOTO'S VAN CONCENTRATIEKAMPEN... 895 01:48:45,980 --> 01:48:49,028 BEHOREN TOT DE BELANGRIJKSTE VAN DE HOLOCAUST OOIT 896 01:48:50,500 --> 01:48:54,711 KORT NA HAAR DOOD RICHTTE DE FAMILIE DE LEE MILLER ARCHIEVEN OP 897 01:48:54,836 --> 01:48:59,499 ROLAND STIERF IN 1984. SINDSDIEN WIJDEN ANTHONY EN KLEINDOCHTER AMI... 898 01:48:59,624 --> 01:49:03,036 ZICH AAN HET IN STAND HOUDEN VAN LEE'S NALATENSCHAP 899 01:49:04,661 --> 01:49:07,799 NA DE OORLOG KEERDE DAVY TERUG NAAR NEW YORK... 900 01:49:07,924 --> 01:49:11,561 EN WERD DE LANGSTZITTENDE MEDEWERKER VAN LIFE MAGAZINE. 901 01:49:11,686 --> 01:49:16,486 HIJ BLEEF GOED BEVRIEND MET ROLAND EN LEE TOT HET EIND VAN HUN LEVEN 902 01:49:18,250 --> 01:49:22,349 AUDREY STIERF IN 2001 OP 96-JARIGE LEEFTIJD. ZE HEEFT ALTIJD BETREURD... 903 01:49:22,474 --> 01:49:25,958 DAT ZE LEE'S FOTO'S NIET IN DE BRITSE VOGUE GEPUBLICEERD HEEFT 904 01:49:26,083 --> 01:49:30,483 ZE HEEFT ZE WEL NAAR DE AMERIKAANSE VOGUE GESTUURD DIE ZE IN JUNI 1945 PUBLICEERDE 905 01:49:32,400 --> 01:49:35,460 IN 1946 KREEG NUSCH EEN HARTAANVAL EN OVERLEED. 906 01:49:35,585 --> 01:49:40,083 PAUL WAS ER KAPOT VAN EN SCHREEF ZIJN LAATSTE GEDICHTEN VOOR HAAR... 907 01:49:40,209 --> 01:49:44,600 ONDER EEN PSEUDONIEM OMDAT "HAAR DOOD PAUL EDUARD GEDOOD HEEFT" 908 01:49:46,209 --> 01:49:50,600 Resynced door KlootJavaan 27 december 2024 908 01:49:51,305 --> 01:50:51,745 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm