"Eyes of Wakanda" Lost and Found

ID13208466
Movie Name"Eyes of Wakanda" Lost and Found
Release Name Eyes of Wakanda S01E03
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID34376527
Formatsrt
Download ZIP
Download Eyes of Wakanda S01E03.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,750 --> 00:00:16,958 CHINA, AÑO 1400 D.C. 3 00:01:07,833 --> 00:01:10,583 Por el corazón del dragón, es una noche bendita. 4 00:01:34,000 --> 00:01:36,292 Que el corazón del dragón los proteja. 5 00:01:42,833 --> 00:01:43,833 ¡Maldita sea! 6 00:01:45,083 --> 00:01:46,083 ¡Alto! 7 00:01:47,583 --> 00:01:48,708 Es mi señal. 8 00:01:49,667 --> 00:01:51,000 ¡Detengan al ladrón! 9 00:01:52,875 --> 00:01:53,875 Por el otro lado. 10 00:02:49,292 --> 00:02:50,458 Libre al fin. 11 00:02:54,500 --> 00:02:55,717 Saludos desde China. 12 00:02:55,917 --> 00:02:59,633 Habla el Perro de Guerra 9-9, solicitando permiso para atracar. 13 00:02:59,833 --> 00:03:01,300 ¡Agente Basha! 14 00:03:01,500 --> 00:03:02,842 ¿Estás vivo? 15 00:03:03,042 --> 00:03:05,217 Llevas semanas sin comunicarte. 16 00:03:05,417 --> 00:03:06,792 Pensábamos lo peor. 17 00:03:07,417 --> 00:03:08,717 ¡Capitán Ebo! 18 00:03:08,917 --> 00:03:10,818 Me atrapó una tormenta de nieve que cortó... 19 00:03:11,018 --> 00:03:12,967 las comunicaciones. Tuve que improvisar. 20 00:03:13,167 --> 00:03:15,508 Ahora voy de camino a casa con el artefacto. 21 00:03:15,708 --> 00:03:20,417 Reconocimiento indicó que un gran poder protegía la aldea. 22 00:03:21,167 --> 00:03:24,667 Pensamos que habías sucumbido ante la maldición del dragón local. 23 00:03:25,792 --> 00:03:27,175 Lamento informar... 24 00:03:27,375 --> 00:03:31,550 que no encontré dragones, es sólo una superstición local. 25 00:03:31,750 --> 00:03:32,925 No tengo ninguna maldición. 26 00:03:33,125 --> 00:03:35,633 Entré, conseguí lo que necesitaba y salí. 27 00:03:35,833 --> 00:03:38,417 Haré lo que sea necesario por... Wakanda. 28 00:04:48,833 --> 00:04:55,375 <b>LOS OJOS DE WAKANDA</b> 29 00:04:58,708 --> 00:05:00,833 OBJETOS PERDIDOS 30 00:05:26,292 --> 00:05:27,758 Es Basha. ¡Regresó! 31 00:05:27,958 --> 00:05:29,758 - ¡Sí! ¡Basha! - Bienvenido, Basha. 32 00:05:29,958 --> 00:05:31,842 - ¡Basha! ¡Volviste! - Es bueno estar en casa. 33 00:05:32,042 --> 00:05:32,925 Bienvenido, Basha. 34 00:05:33,125 --> 00:05:35,583 Bueno, se los agradezco. 35 00:05:36,792 --> 00:05:37,792 Capitán Ebo... 36 00:05:38,625 --> 00:05:40,143 casi me ofende que pensaras... 37 00:05:40,343 --> 00:05:42,592 que una maldición podría acabar conmigo. 38 00:05:42,792 --> 00:05:44,875 ¿Alguna vez te decepcioné? 39 00:05:45,958 --> 00:05:48,150 Sí... pero eso probablemente no sea... 40 00:05:48,350 --> 00:05:50,792 relevante para el informe de la misión. 41 00:05:51,917 --> 00:05:55,508 Nuestra información sigue pareciendo incompleta. 42 00:05:55,708 --> 00:05:58,092 ¿Estás seguro de que seguiste nuestros parámetros... 43 00:05:58,292 --> 00:06:00,383 y saliste sin ningún tipo de disturbios? 44 00:06:00,583 --> 00:06:03,175 Ya me conoces. Fui preciso como siempre. 45 00:06:03,375 --> 00:06:05,425 Todo salió a la perfección. 46 00:06:05,625 --> 00:06:08,875 ¿Conducirías hasta la galería de artefactos? Fue un vuelo largo. 47 00:06:11,833 --> 00:06:15,883 Sólo debías traer lo que contenía la estatua. 48 00:06:16,083 --> 00:06:18,092 Hubo... complicaciones. 49 00:06:18,292 --> 00:06:20,444 Tenemos protocolos para garantizar... 50 00:06:20,644 --> 00:06:23,050 que las misiones pasen desapercibidas. 51 00:06:23,250 --> 00:06:26,508 Seguir el manual quizá funcione bien en una oficina, amigo mío... 52 00:06:26,708 --> 00:06:28,342 pero en el mundo exterior... 53 00:06:28,542 --> 00:06:31,167 los Agentes de campo debemos tomar decisiones. 54 00:06:34,750 --> 00:06:39,217 Vi cosas asombrosas en el mundo exterior... 55 00:06:39,417 --> 00:06:41,500 pero nunca me canso de esta vista. 56 00:06:42,750 --> 00:06:46,092 La verás mucho más sí el gran consejero Rakim... 57 00:06:46,292 --> 00:06:48,258 no queda satisfecho con tu informe. 58 00:06:48,458 --> 00:06:50,285 No tiene la misma paciencia... 59 00:06:50,485 --> 00:06:53,125 con tus métodos que tus... admiradores. 60 00:06:54,708 --> 00:06:56,633 Hago lo que debo hacer. 61 00:06:56,833 --> 00:07:00,508 La leyenda local no era lo único que protegía esto... 62 00:07:00,708 --> 00:07:04,467 pero me gané la confianza del guardián del Templo... 63 00:07:04,667 --> 00:07:07,250 esperé el momento oportuno y cumplí mi misión. 64 00:07:08,333 --> 00:07:10,167 Suena bastante simple... 65 00:07:10,792 --> 00:07:13,583 pero contigo nada lo es... 66 00:07:14,375 --> 00:07:16,008 ¿verdad, Agente Basha? 67 00:07:16,208 --> 00:07:19,092 Gran consejero Rakim, traigo regalos. 68 00:07:19,292 --> 00:07:22,578 Nos alegra que regresaras sano y salvo... 69 00:07:22,778 --> 00:07:25,458 pero no te enviamos para esto. 70 00:07:27,042 --> 00:07:28,175 Lo sé. 71 00:07:28,375 --> 00:07:29,980 El vibranio estaba muy incrustado... 72 00:07:30,180 --> 00:07:32,125 como decoración en esta estatua sagrada. 73 00:07:33,083 --> 00:07:35,133 Lamentablemente, habrá que destruirla. 74 00:07:35,333 --> 00:07:37,625 Capitán Ebo, si nos disculpa. 75 00:07:38,750 --> 00:07:41,592 Como oficial coordinador de la misión de Basha, debería... 76 00:07:41,792 --> 00:07:43,042 Revisar sus informes. 77 00:07:43,958 --> 00:07:45,708 Sí, gran consejero. 78 00:07:47,833 --> 00:07:50,300 Para nosotros, sólo son reliquias... 79 00:07:50,500 --> 00:07:52,342 pero si caen en las manos equivocadas... 80 00:07:52,542 --> 00:07:54,383 podrían ser la perdición de Wakanda. 81 00:07:54,583 --> 00:07:57,342 O del mundo exterior. 82 00:07:57,542 --> 00:07:59,258 No hace falta que me lo recuerde. 83 00:07:59,458 --> 00:08:02,925 Pasé semanas perdido en una tormenta de nieve para recuperar una. 84 00:08:03,125 --> 00:08:04,092 Sí. 85 00:08:04,292 --> 00:08:07,458 Algo que estremecería a cualquier Agente... 86 00:08:08,083 --> 00:08:09,592 pero parece que a ti no. 87 00:08:09,792 --> 00:08:12,133 Los sentimientos nos distraen en las misiones. 88 00:08:12,333 --> 00:08:14,625 Aquí importa la misión, gran consejero. 89 00:08:15,542 --> 00:08:17,542 Pero ¿a qué precio, Agente? 90 00:08:27,000 --> 00:08:28,167 Esto no está bien. 91 00:08:44,417 --> 00:08:47,208 Estuviste semanas desaparecido en acción, Basha. 92 00:08:47,875 --> 00:08:50,633 Dime, ¿pasó algo en tu misión? 93 00:08:50,833 --> 00:08:52,833 Sí. Tuve éxito. 94 00:08:53,500 --> 00:08:57,583 No dejes que tu arrogancia niegue la dura prueba que pasaste. 95 00:08:58,333 --> 00:09:01,050 No es una competencia que debas ganar. 96 00:09:01,250 --> 00:09:04,250 Se trata de la vida de la gente. 97 00:09:06,417 --> 00:09:07,583 ¿Sí? 98 00:09:08,417 --> 00:09:09,342 Basha. 99 00:09:09,542 --> 00:09:11,383 Los técnicos que revisan tu aeronave... 100 00:09:11,583 --> 00:09:14,500 por alguna razón, no enviaron tus registros de vuelo. 101 00:09:15,208 --> 00:09:16,175 ¿En mi aeronave? 102 00:09:16,375 --> 00:09:18,383 El hangar no responde. 103 00:09:18,583 --> 00:09:21,125 Basha, ¿sabes qué sucede? 104 00:09:24,750 --> 00:09:26,417 Debería ir a investigar. 105 00:09:27,083 --> 00:09:30,333 Gracias, gran consejero. Me dio mucho en qué pensar. 106 00:09:37,875 --> 00:09:38,842 Habla el Capitán Ebo. 107 00:09:39,042 --> 00:09:41,508 Aún no procesen la aeronave de Basha. 108 00:09:41,708 --> 00:09:43,458 Yo mismo quiero leer los registros. 109 00:09:46,125 --> 00:09:48,667 ¿Hay alguien ahí? ¿Hola? Informe... 110 00:09:57,667 --> 00:09:59,083 ¿Cómo entraste? 111 00:10:00,500 --> 00:10:01,833 ¡Estoy buscando a Basha! 112 00:10:02,500 --> 00:10:04,083 ¿Dijiste Basha? 113 00:10:05,833 --> 00:10:06,833 Basha. 114 00:10:07,708 --> 00:10:10,500 Él es... ¿Cómo entraste? 115 00:10:11,125 --> 00:10:14,967 Tranquilo. Está todo bien. 116 00:10:15,167 --> 00:10:16,508 Basha. 117 00:10:16,708 --> 00:10:19,333 Bueno. ¿Quieres a Basha? 118 00:10:20,083 --> 00:10:21,875 Ven. Sígueme. 119 00:10:24,083 --> 00:10:25,133 Déjame presentarte... 120 00:10:25,333 --> 00:10:27,667 a algunos de nuestros mejores guerreros. 121 00:10:28,833 --> 00:10:30,708 ¡Un Intruso! ¡Ataquen! 122 00:10:31,458 --> 00:10:34,250 ¡No! 123 00:10:51,667 --> 00:10:53,292 ¡No! ¡Viene detrás... 124 00:11:06,042 --> 00:11:08,208 ¡No! ¡Atrápenlo! ¡Se está escapando! 125 00:11:18,208 --> 00:11:20,217 ¡Tú! ¡Tú lo hiciste! 126 00:11:20,417 --> 00:11:22,792 ¿Qué? Tú me chocaste. 127 00:11:23,417 --> 00:11:25,592 Deberías tener más cuidado. 128 00:11:25,792 --> 00:11:28,925 Lo dice el primero en traer una maldición a Wakanda. 129 00:11:29,125 --> 00:11:31,300 ¿Qué? ¿Yo? No. 130 00:11:31,500 --> 00:11:34,175 Dijo tu nombre, Basha. 131 00:11:34,375 --> 00:11:37,300 Te advertí que algo no cuadraba con nuestra información. 132 00:11:37,500 --> 00:11:38,967 No me hiciste caso. 133 00:11:39,167 --> 00:11:40,583 ¿Qué es todo esto? 134 00:11:41,667 --> 00:11:42,758 ¿Qué sucedió? 135 00:11:42,958 --> 00:11:45,092 Todo fue muy confuso. 136 00:11:45,292 --> 00:11:48,333 Nunca había visto a nadie moverse tan rápido. 137 00:11:48,958 --> 00:11:50,008 Y luego desapareció. 138 00:11:50,208 --> 00:11:53,092 El intruso llevaba una máscara, señor, y ropa de extranjero. 139 00:11:53,292 --> 00:11:56,092 Pero ¿cómo pudo entrar alguien del mundo exterior? 140 00:11:56,292 --> 00:11:59,000 No podría entrar. A menos que... 141 00:11:59,792 --> 00:12:02,467 A menos que siguiera a alguien. 142 00:12:02,667 --> 00:12:06,800 Y hoy sólo llegó un transporte. 143 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 El de Basha. 144 00:12:08,792 --> 00:12:10,675 ¿El Agente Basha, señor? 145 00:12:10,875 --> 00:12:13,175 Dejó entrar algo en Wakanda. 146 00:12:13,375 --> 00:12:17,917 Él y el Capitán Ebo deberán responder por esto. 147 00:12:20,583 --> 00:12:23,258 Debemos ir a verlo. Confesar lo que pasó. 148 00:12:23,458 --> 00:12:25,758 Vamos, Ebo, aún podemos solucionarlo. 149 00:12:25,958 --> 00:12:27,467 Las cosas salen mal constantemente. 150 00:12:27,667 --> 00:12:29,050 ¡En las misiones! 151 00:12:29,250 --> 00:12:30,675 ¡Este es el cuartel general! 152 00:12:30,875 --> 00:12:34,592 Y ahora... estamos en una misión aquí. 153 00:12:34,792 --> 00:12:36,958 Nadie conoce este sitio mejor que tú. 154 00:12:39,083 --> 00:12:41,800 El intruso debió seguirme para recuperar la estatua. 155 00:12:42,000 --> 00:12:44,508 No debe entrar a la galería de artefactos. 156 00:12:44,708 --> 00:12:46,217 ¿Y las fuerzas del gran consejero? 157 00:12:46,417 --> 00:12:49,675 Conoces cada túnel de servicio y pasadizo secreto de este lugar. 158 00:12:49,875 --> 00:12:51,050 Llévalos al arsenal... 159 00:12:51,250 --> 00:12:53,217 y crea una distracción para ocupar a Rakim. 160 00:12:53,417 --> 00:12:57,300 El intruso derrotó sólo a todos los Perros de Guerra de la cafetería. 161 00:12:57,500 --> 00:12:59,375 ¿Crees poder enfrentarlo sólo? 162 00:13:00,000 --> 00:13:03,133 Si no lo detengo antes de que llegue a la galería de artefactos... 163 00:13:03,333 --> 00:13:05,217 deberemos hacerlo allí. 164 00:13:05,417 --> 00:13:06,417 Juntos. 165 00:13:11,917 --> 00:13:14,000 Bueno. Distracción. 166 00:13:15,500 --> 00:13:17,042 Sistema de alarma del arsenal. 167 00:13:18,333 --> 00:13:19,542 Con eso bastará. 168 00:13:29,542 --> 00:13:32,292 Se activó una alarma en el sector rojo, gran consejero. 169 00:13:34,917 --> 00:13:36,300 Van al arsenal. 170 00:13:36,500 --> 00:13:38,917 ¡Envíen todas las unidades disponibles! ¡Ya! 171 00:14:11,167 --> 00:14:12,792 ¿Quién eres? ¿Cómo me seguiste? 172 00:14:19,083 --> 00:14:20,250 ¿Jorani? 173 00:15:36,792 --> 00:15:40,458 Te recibí en contra de todos mis instintos. 174 00:15:41,167 --> 00:15:42,708 Para ver qué tramabas. 175 00:15:43,250 --> 00:15:44,875 Supongo que era esto. 176 00:15:45,417 --> 00:15:47,425 No debiste seguirme hasta aquí, Jorani. 177 00:15:47,625 --> 00:15:50,467 ¿Así que este es tu hogar? 178 00:15:50,667 --> 00:15:53,375 Nunca había visto nada igual. 179 00:15:54,542 --> 00:15:55,542 Es asombroso. 180 00:15:57,792 --> 00:16:01,842 Y pensar que todo este tiempo creí que yo te importaba. 181 00:16:02,042 --> 00:16:05,458 Lo triste es que empezabas a importarme. 182 00:16:06,208 --> 00:16:08,175 Aunque, francamente, me ofende un poco... 183 00:16:08,375 --> 00:16:11,342 que pensaras que iba a creer que eras un viajero perdido. 184 00:16:11,542 --> 00:16:13,208 La verdad duele. 185 00:16:13,958 --> 00:16:14,958 Lo hará. 186 00:16:15,917 --> 00:16:18,000 A menos que devuelvas lo que nos robaste. 187 00:16:19,083 --> 00:16:21,967 ¿Robar? No, ¡nos lo robaron a nosotros! 188 00:16:22,167 --> 00:16:23,758 Nunca robamos nada. 189 00:16:23,958 --> 00:16:26,050 Te saqué de la nieve, ¡te recibí! 190 00:16:26,250 --> 00:16:28,175 ¡Tenía una misión! 191 00:16:28,375 --> 00:16:30,217 Y ahora yo también. 192 00:16:30,417 --> 00:16:32,008 Por favor, Jorani. 193 00:16:32,208 --> 00:16:35,417 Mi gente no te dejará salir viva de aquí. 194 00:16:36,958 --> 00:16:38,083 Voy a estar bien. 195 00:16:40,542 --> 00:16:43,508 Los refuerzos ya se están reuniendo en el sector naranja. 196 00:16:43,708 --> 00:16:45,717 Si quieres tomar la estatua... 197 00:16:45,917 --> 00:16:47,417 estás muy equivocada. 198 00:16:48,667 --> 00:16:50,417 ¿El naranja, dices? 199 00:16:52,042 --> 00:16:53,042 Gracias. 200 00:16:57,417 --> 00:16:58,417 Maldita sea. 201 00:17:19,875 --> 00:17:22,675 - ¿Quién eres? - La tonta que sedujo a un ladrón. 202 00:17:22,875 --> 00:17:25,708 Espera, no. Yo te seduje a ti. 203 00:17:26,667 --> 00:17:28,125 Eres adorable. 204 00:17:44,042 --> 00:17:49,125 Jorani, no quería que fuera así, pero mi misión era lo primero. 205 00:18:01,292 --> 00:18:02,175 No lo hagas. 206 00:18:02,375 --> 00:18:04,294 Como dijiste, la misión es lo primero. 207 00:18:04,494 --> 00:18:05,375 Jorani, ¡no! 208 00:18:43,083 --> 00:18:45,125 Así que esto es lo que haces. 209 00:18:46,125 --> 00:18:47,592 Le robas a otras culturas. 210 00:18:47,792 --> 00:18:50,458 ¿Todo esto ha sido sólo otra conquista para ti? 211 00:18:51,542 --> 00:18:52,667 ¿Yo lo fui? 212 00:18:54,042 --> 00:18:55,250 No es así. 213 00:18:56,000 --> 00:18:57,583 Tú nunca fuiste mi misión. 214 00:18:58,333 --> 00:19:00,050 Y a pesar de eso me mentiste. 215 00:19:00,250 --> 00:19:03,717 Jorani, el metal de esa estatua pertenece a Wakanda... 216 00:19:03,917 --> 00:19:06,800 nos lo robaron hace mil años. 217 00:19:07,000 --> 00:19:08,550 Y en esos mil años... 218 00:19:08,750 --> 00:19:12,800 esa estatua se volvió más importante para mi gente de lo que fue para ti. 219 00:19:13,000 --> 00:19:16,125 Lo lamento, Jorani. No puedes quedártela. 220 00:19:21,542 --> 00:19:23,383 Por última vez. ¡Lárgate! 221 00:19:23,583 --> 00:19:24,883 Me agradas, Basha. 222 00:19:25,083 --> 00:19:29,167 Intenté mucho no hacerte daño, pero se me agotó la paciencia. 223 00:19:29,833 --> 00:19:31,708 Apártate. 224 00:19:33,208 --> 00:19:34,500 No. 225 00:20:01,458 --> 00:20:02,717 Eres muy buena. 226 00:20:02,917 --> 00:20:05,342 Esta fue toda mi vida. 227 00:20:05,542 --> 00:20:07,000 También la mía. 228 00:20:29,833 --> 00:20:30,833 Brillante. 229 00:21:07,042 --> 00:21:09,000 ¿Cómo lo haces? 230 00:21:10,667 --> 00:21:13,342 Soy Jorani. Guardiana de las montañas. 231 00:21:13,542 --> 00:21:16,383 Vencí al dragón inmortal Shou-Lao... 232 00:21:16,583 --> 00:21:18,958 y extraje el poder de su corazón hirviente. 233 00:21:19,667 --> 00:21:20,708 ¿Qué? 234 00:21:21,542 --> 00:21:24,000 Me llamo Iron Fist. 235 00:21:39,042 --> 00:21:40,125 Alto, Jorani. 236 00:21:40,875 --> 00:21:42,708 ¡Alto ahí! 237 00:21:43,750 --> 00:21:44,883 Ebo. 238 00:21:45,083 --> 00:21:48,925 Ebo, quieto, por favor. 239 00:21:49,125 --> 00:21:50,217 ¿Qué? ¿Por qué? 240 00:21:50,417 --> 00:21:52,842 Ignoraste mis inquietudes sobre la misión... 241 00:21:53,042 --> 00:21:54,758 y ahora, aquí estamos. 242 00:21:54,958 --> 00:21:57,258 Por favor. No lo entiendes. 243 00:21:57,458 --> 00:21:59,800 No, tú no lo entiendes. 244 00:22:00,000 --> 00:22:03,425 Y ahora todos los demás deben arreglar lo que hiciste. 245 00:22:03,625 --> 00:22:06,467 Ebo, esta mujer es demasiado poderosa. 246 00:22:06,667 --> 00:22:09,792 Si queremos salir de esto, debemos encontrar alguna manera... 247 00:22:10,583 --> 00:22:12,292 de llegar a un acuerdo. 248 00:22:13,500 --> 00:22:16,967 Y te guste o no, todo lo que hice hoy... 249 00:22:17,167 --> 00:22:22,208 fue para que esta estatua no caiga en sus manos. 250 00:22:23,208 --> 00:22:24,708 - ¡Espera! - ¡No! 251 00:22:30,458 --> 00:22:32,292 Supongo que esto es tuyo. 252 00:22:33,833 --> 00:22:35,109 Si me lo hubieras dicho... 253 00:22:35,309 --> 00:22:37,417 desde el principio, te habría ayudado. 254 00:22:39,208 --> 00:22:42,217 ¿Qué? ¿Es lo único que debías hacer... 255 00:22:42,417 --> 00:22:44,300 para evitarnos todo esto? 256 00:22:44,500 --> 00:22:45,833 Yo sólo... 257 00:22:51,167 --> 00:22:53,000 Nunca imaginé que podía confiar en ella... 258 00:22:53,917 --> 00:22:55,708 o... en nadie. 259 00:22:56,833 --> 00:23:00,133 Lo lamento, Ebo. Siempre me apoyaste. 260 00:23:00,333 --> 00:23:03,008 Debí hacerte caso. Y... 261 00:23:03,208 --> 00:23:06,620 Debería haberme dado cuenta de quién eras... 262 00:23:06,820 --> 00:23:09,208 y de lo que hiciste por mí. 263 00:23:10,792 --> 00:23:13,208 Lo lamento, Jorani. 264 00:23:15,750 --> 00:23:18,092 Los dos me cuidaron... 265 00:23:18,292 --> 00:23:19,541 y yo estuve muy centrado... 266 00:23:19,741 --> 00:23:21,875 en los trofeos que perseguía para notarlo... 267 00:23:22,750 --> 00:23:26,667 o para demostrarles el cariño que ustedes me dieron. 268 00:23:27,792 --> 00:23:31,042 Si lo hubiera hecho, quizá no estaríamos en este lío. 269 00:23:32,167 --> 00:23:33,458 ¿Qué es este lío? 270 00:23:39,458 --> 00:23:40,958 ¿Por qué eres así? 271 00:23:41,792 --> 00:23:43,925 Confía en mí y sígueme la corriente. 272 00:23:44,125 --> 00:23:47,342 Por Bast, ¿qué pasó aquí? 273 00:23:47,542 --> 00:23:49,425 Gran consejero... 274 00:23:49,625 --> 00:23:52,342 fue un... ejercicio de entrenamiento... 275 00:23:52,542 --> 00:23:55,050 ideado por nuestro Capitán Ebo... 276 00:23:55,250 --> 00:23:57,285 para evaluar la preparación de la gente... 277 00:23:57,485 --> 00:23:59,467 de esta instalación ante un intruso. 278 00:23:59,667 --> 00:24:01,967 Cuando el Capitán Ebo nos dejó... 279 00:24:02,167 --> 00:24:04,203 envió por radio la falsa señal de auxilio... 280 00:24:04,403 --> 00:24:05,625 de la jefa de hangares. 281 00:24:08,000 --> 00:24:10,425 Hice que fuera muy convincente. 282 00:24:10,625 --> 00:24:11,550 ¡Así es! 283 00:24:11,750 --> 00:24:15,508 Luego se puso la máscara y fingió ser un Agente hostil. 284 00:24:15,708 --> 00:24:17,800 Se enfrentó a algunos en la cafetería... 285 00:24:18,000 --> 00:24:20,925 que se defendieron bien, pero no lo suficiente... 286 00:24:21,125 --> 00:24:22,675 porque... 287 00:24:22,875 --> 00:24:26,625 nuestro amigo, Ebo, es una bestia, señor. 288 00:24:27,375 --> 00:24:30,050 - ¿En serio? ¿Una bestia? - Claro. 289 00:24:30,250 --> 00:24:32,300 Y cuando llegué aquí... 290 00:24:32,500 --> 00:24:35,157 Ebo se plantó como Bashenga reencarnado... 291 00:24:35,357 --> 00:24:37,175 y peleó hasta derribarme. 292 00:24:37,375 --> 00:24:41,917 Hicimos un desastre, gran consejero, pero sabemos en qué debemos mejorar. 293 00:24:43,250 --> 00:24:46,625 ¿Y todo esto fue idea suya, Capitán? 294 00:24:48,000 --> 00:24:49,375 Sí, señor. Así fue. 295 00:24:51,500 --> 00:24:55,342 Quizá desperdiciamos su talento en Seguridad de Artefactos, Ebo. 296 00:24:55,542 --> 00:24:57,792 Deberíamos discutir sí lo enviamos a misiones. 297 00:24:58,417 --> 00:24:59,417 Sí, señor. 298 00:25:00,625 --> 00:25:01,179 Y tú, Basha... 299 00:25:01,379 --> 00:25:03,133 encárgate de que quede todo arreglado. 300 00:25:03,333 --> 00:25:05,383 Este es un lugar de honor y respeto. 301 00:25:05,583 --> 00:25:07,342 Que lo vuelva a ser. 302 00:25:07,542 --> 00:25:08,542 Sí, señor. 303 00:25:16,542 --> 00:25:19,750 Y esto es mío. Creo que ya me sacaste bastante. 304 00:25:21,083 --> 00:25:23,675 Tú y yo nunca volveremos a hablar de esto, Basha. 305 00:25:23,875 --> 00:25:25,758 Asegúrate de que ella tampoco lo haga. 306 00:25:25,958 --> 00:25:27,042 ¡Ya lo pensé! 307 00:25:27,917 --> 00:25:30,675 Si quieres llevarla al hangar, sígueme. 308 00:25:30,875 --> 00:25:33,092 Puedo llevarte a tu aeronave sin que te detecten. 309 00:25:33,292 --> 00:25:36,833 Lo que digas. Agente Ebo. 310 00:25:38,167 --> 00:25:41,458 Agente Ebo. Me gusta. 311 00:26:26,792 --> 00:26:31,208 <b>BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL</b> 312 00:26:41,792 --> 00:26:46,208 <b>LOS OJOS DE WAKANDA</b> 313 00:26:47,305 --> 00:27:47,304 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-