Head-On

ID13208468
Movie NameHead-On
Release NameGegen die Wand (Fatih Akin, 2004) DVDRip (Rus, Eng)
Year2004
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID347048
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:06,256 --> 00:01:12,968 ik wandel langs de rivier 3 00:01:13,176 --> 00:01:19,331 zoekend naar vis in het troebele water 4 00:01:20,135 --> 00:01:23,446 ik treur om jou 5 00:01:23,656 --> 00:01:26,567 m'n geliefde Saniya met je verwaaide haren 6 00:01:26,776 --> 00:01:31,531 ik word triest van je blik die m'n liefde niet beantwoordt 7 00:01:33,815 --> 00:01:37,092 ik treur om jou 8 00:01:37,295 --> 00:01:40,208 m'n geliefde Saniya met je verwaaide haren 9 00:01:40,415 --> 00:01:45,331 ik word triest van je blik die m'n liefde niet beantwoordt 10 00:02:20,615 --> 00:02:23,608 Cahit, gaat het? - Iets drinken, Seref? 11 00:02:23,816 --> 00:02:25,169 Ja, cola. 12 00:02:28,456 --> 00:02:30,650 Geef me nog een biertje, schat. 13 00:02:32,696 --> 00:02:35,209 Je hebt vandaag wel dorst, hè? 14 00:02:39,776 --> 00:02:41,653 Reken maar. 15 00:02:42,815 --> 00:02:45,614 Drink toch water. 16 00:02:45,815 --> 00:02:48,409 Ik ben geen hond. 17 00:03:25,175 --> 00:03:27,292 Hoe was het concert? 18 00:03:33,656 --> 00:03:36,215 Sodemieter op, Maren. 19 00:03:36,416 --> 00:03:38,087 Klootzak. 20 00:03:39,296 --> 00:03:41,935 Krijg de tering. - Lul. 21 00:03:46,655 --> 00:03:48,566 Hé, jij daar. 22 00:03:50,535 --> 00:03:53,652 Hé, zakkenwasser. Ik heb het tegen jou. 23 00:03:53,855 --> 00:03:58,724 Zo'n lekkere vrouw. En jij zegt dat ze moet oprotten? 24 00:03:58,935 --> 00:04:02,212 Ben je een mietje of zo? 25 00:04:02,855 --> 00:04:05,085 Ja, dus. 26 00:04:21,176 --> 00:04:23,609 Hé, ben je niet goed wijs? 27 00:04:23,816 --> 00:04:25,965 Rot op, Cahit. Ga naar huis. 28 00:04:26,175 --> 00:04:30,088 Hou op met die flauwekul. Ga naar huis. 29 00:04:30,295 --> 00:04:32,047 Ga naar huis. 30 00:05:48,415 --> 00:05:50,929 M'n vrouw heeft me hier afgeleverd. 31 00:05:51,135 --> 00:05:54,525 Ze zei tegen Schiller: Ik ben bang voor m'n man. 32 00:05:55,615 --> 00:05:57,765 Waar blijf je dan? 33 00:05:57,975 --> 00:06:01,934 'Ik ben bang voor m'n man... ' Het sekreet. 34 00:06:02,135 --> 00:06:05,445 Maar ik ken mensen. Ik zal haar leren. 35 00:06:05,655 --> 00:06:09,694 Wat voor mensen? - Van de veiligheidsdienst. 36 00:06:09,895 --> 00:06:12,967 Ik zal haar leren. Ze zal het weten. 37 00:06:14,175 --> 00:06:17,086 Maar Schiller is wel aardig. 38 00:06:18,175 --> 00:06:21,645 Ik was laatst ook bij hem. - Jij zat ook op afdeling 13. 39 00:06:21,855 --> 00:06:23,607 Cahit Tomruk. 40 00:06:43,575 --> 00:06:48,648 Er zijn veel manieren om zelfmoord te plegen. Waarom rijdt u tegen een muur? 41 00:06:51,855 --> 00:06:55,211 Wie zegt dat ik zelfmoord wilde plegen? 42 00:06:55,414 --> 00:06:57,405 Er waren geen remsporen. 43 00:07:04,534 --> 00:07:06,889 U mag hier niet roken, Mr. Tomruk. 44 00:07:13,455 --> 00:07:16,412 Waar komt de naam Tomruk vandaan? 45 00:07:16,615 --> 00:07:18,286 Uit Turkije. 46 00:07:18,495 --> 00:07:22,090 Wat betekent hij? - Geen idee. 47 00:07:22,294 --> 00:07:25,889 Die namen hebben mooie betekenissen. - O ja? 48 00:07:26,095 --> 00:07:30,327 Veel mooier dan de onze. In elk geval de voornamen. 49 00:07:35,734 --> 00:07:41,127 U kunt uw leven best beëindigen, maar daarvoor hoeft u niet dood. 50 00:07:42,895 --> 00:07:46,364 Zet er hier een punt achter en vertrek. 51 00:07:46,575 --> 00:07:48,850 Doe iets zinvols. 52 00:07:49,054 --> 00:07:50,966 Doe iets. 53 00:07:51,175 --> 00:07:53,608 Ga naar Afrika, mensen helpen. 54 00:07:56,854 --> 00:08:00,927 Kent u de popgroep The The? Die Die, Dat Dat? 55 00:08:03,775 --> 00:08:05,891 Ze zingen ergens: 56 00:08:06,094 --> 00:08:10,213 If you can't change the world change your world 57 00:08:10,414 --> 00:08:13,292 Wilt u de cd hebben? - Ik heb hem al. 58 00:08:18,415 --> 00:08:21,054 Zal ik u eens iets vertellen, dokter? 59 00:08:22,214 --> 00:08:24,683 U bent stapelgek. 60 00:08:32,654 --> 00:08:35,453 Ben je Turks? Wil je met me trouwen? 61 00:08:36,814 --> 00:08:39,612 Wat zeg je? - Wil je met me trouwen? 62 00:08:40,855 --> 00:08:42,685 Flikker op. 63 00:08:46,615 --> 00:08:49,651 Leuk je te ontmoeten, Cahit Tomruk. 64 00:08:51,574 --> 00:08:53,292 Cahit Tomruk. 65 00:08:53,494 --> 00:08:55,450 Sibel Tomruk... 66 00:09:04,574 --> 00:09:06,883 Zoekt u iets? 67 00:09:08,935 --> 00:09:10,732 Een koud biertje. 68 00:09:10,934 --> 00:09:15,086 We hebben geen bier. U kunt wel koffie krijgen. 69 00:09:18,014 --> 00:09:22,849 De schande die je ons hebt aangedaan, is onvergeeflijk. 70 00:09:23,054 --> 00:09:26,525 Het grootste geschenk van de mens is het leven. 71 00:09:26,734 --> 00:09:30,204 Er bestaat geen groter geschenk. 72 00:09:31,174 --> 00:09:36,772 Wie denk je dat je bent dat je dat geschenk zomaar kunt weggooien? 73 00:09:38,414 --> 00:09:42,692 Je moet blij zijn dat je nog leeft. 74 00:09:49,574 --> 00:09:51,929 Heb je de sleutels, Yilmaz? 75 00:09:54,054 --> 00:09:55,965 Tot kijk. 76 00:10:01,574 --> 00:10:04,213 Zie je niet wat je hem aandoet? 77 00:10:04,414 --> 00:10:06,484 Hij gaat er kapot aan. 78 00:10:08,694 --> 00:10:10,446 Kijk me aan. 79 00:10:10,654 --> 00:10:12,565 Kijk me aan. 80 00:10:13,214 --> 00:10:16,524 Als pa iets overkomt, maak ik je af. 81 00:10:34,294 --> 00:10:36,649 Geef mij er ook een. 82 00:10:40,734 --> 00:10:44,170 Wat schiet je op met zelfmoord? 83 00:10:45,294 --> 00:10:49,810 Je maakt alleen ons en jezelf ongelukkig. 84 00:10:50,014 --> 00:10:54,246 Vergeet dat niet. - Ik wil dat ze me met rust laten. 85 00:10:54,454 --> 00:10:59,208 Je met rust laten? Ik heb je nooit iets kunnen leren. 86 00:10:59,414 --> 00:11:01,689 Zeg dat niet, moeder. 87 00:11:04,014 --> 00:11:05,732 O, Sibel... 88 00:11:07,534 --> 00:11:11,208 Hoe lang houden ze je hier? - Geen idee. 89 00:11:11,414 --> 00:11:14,451 Laat je niet gek maken door die gekken. 90 00:11:21,374 --> 00:11:23,568 Hoe gaat het, Cahit? 91 00:11:27,734 --> 00:11:30,884 Zo ga je niet dood. - Hoe bedoel je? 92 00:11:31,094 --> 00:11:33,324 Verticaal. - Hoe bedoel je? 93 00:11:33,534 --> 00:11:37,527 Je moet verticaal in de ader snijden, niet horizontaal. 94 00:11:37,734 --> 00:11:40,486 Horizontaal is klote. - Aha. 95 00:11:47,493 --> 00:11:49,530 Heb je een biertje voor me? 96 00:11:49,734 --> 00:11:51,804 Als je met me trouwt. 97 00:11:53,894 --> 00:11:56,931 Ik neuk alleen met mannen. - Echt waar? 98 00:12:02,774 --> 00:12:05,891 Weet je wat? Jij krijgt je biertje. 99 00:12:06,093 --> 00:12:09,245 Vannacht om twaalf uur vóór de kliniek. 100 00:12:35,654 --> 00:12:38,214 Waar is m'n bier? - Kom mee. 101 00:12:39,093 --> 00:12:42,564 Waar kom je vandaan in Turkije? - Uit Mersin. 102 00:12:42,774 --> 00:12:46,164 Mersin schijnt mooi te zijn. - Ik ben er geboren. 103 00:12:46,374 --> 00:12:50,572 Wij komen uit Zonguldak. Ken je dat? 104 00:12:50,774 --> 00:12:52,730 Waarom wil je dood? 105 00:12:58,653 --> 00:13:00,610 Ik vroeg je iets. 106 00:13:05,613 --> 00:13:08,252 Vind je dat ik een mooie neus heb? 107 00:13:09,573 --> 00:13:11,212 Voel eens. 108 00:13:21,294 --> 00:13:26,321 M'n broer heeft hem gebroken omdat ik iemands hand vasthield. 109 00:13:26,533 --> 00:13:28,603 Voel m'n tieten eens. 110 00:13:31,014 --> 00:13:34,324 Heb je ooit zulke prachttieten gezien? 111 00:13:34,533 --> 00:13:37,570 Ik wil leven, Cahit. Leven, dansen en neuken. 112 00:13:37,773 --> 00:13:40,686 Met meer dan één man. Begrijp je? 113 00:13:41,733 --> 00:13:43,133 Ik ben niet doof. 114 00:13:44,653 --> 00:13:46,848 Je begrijpt er geen barst van. 115 00:13:49,893 --> 00:13:53,442 Wil je nu met me trouwen, Cahit? - Vergeet het maar. 116 00:14:00,613 --> 00:14:03,081 Laat me met rust. 117 00:14:03,294 --> 00:14:05,124 O, shit. 118 00:14:05,334 --> 00:14:08,245 Trouwen? Ben je niet goed bij je hoofd? 119 00:14:08,454 --> 00:14:12,446 Dat is geen spelletje. - Alleen voor de schijn. Begrijp je? 120 00:14:12,654 --> 00:14:15,247 Nee, dat begrijp ik niet. 121 00:14:15,453 --> 00:14:19,162 Als alibi voor m'n ouders. Dan kan ik thuis weg. 122 00:14:19,374 --> 00:14:23,082 We moeten samenwonen, maar ik ben een goede huisgenoot. 123 00:14:23,293 --> 00:14:26,922 Ik doe de boodschappen, kook, maak schoon en poets de wc. 124 00:14:27,133 --> 00:14:31,252 We slapen gescheiden en neuken niet. - En je ouders? 125 00:14:31,453 --> 00:14:34,331 Daar heb je niet veel mee te maken. 126 00:14:34,533 --> 00:14:37,731 Wat heb ik wel met ze te maken? 127 00:14:37,933 --> 00:14:40,732 We bezoeken elkaar af en toe. 128 00:14:40,933 --> 00:14:45,404 En doen we dan alsof we man en vrouw zijn? 129 00:14:45,613 --> 00:14:48,844 Ben je niet goed wijs? 130 00:14:49,053 --> 00:14:54,685 Waarom ik? Ik ben een armoedzaaier. - Ze accepteren je omdat je Turks bent. 131 00:15:04,413 --> 00:15:06,608 Wat is er aan de hand? Wegwezen. 132 00:15:06,813 --> 00:15:09,452 Waarom? - Wegwezen, zei ik. 133 00:15:09,653 --> 00:15:13,010 Waarom? - Er is geen plaats in mijn bus... 134 00:15:13,213 --> 00:15:16,967 voor goddeloze honden zoals jullie. 135 00:15:17,173 --> 00:15:19,004 Eruit. Jij ook. 136 00:15:19,213 --> 00:15:21,966 Wat heb je? - Hoe bedoel je? 137 00:15:22,173 --> 00:15:25,927 Dit is een stadsbus. Hij is niet van jou. - Rot op. 138 00:15:31,413 --> 00:15:34,007 Hé, wacht. 139 00:15:34,213 --> 00:15:35,885 Hoe heet je? 140 00:15:53,533 --> 00:15:57,367 Haar raam kijkt uit op straat 141 00:15:57,573 --> 00:16:01,009 haar raam kijkt uit op straat 142 00:16:01,213 --> 00:16:04,888 haar bewonderaars gooien grint tegen de ruit 143 00:16:05,093 --> 00:16:08,687 haar bewonderaars gooien grint tegen de ruit 144 00:16:08,893 --> 00:16:12,646 m'n geliefde is het meisje met de mooiste wenkbrauwen 145 00:16:12,853 --> 00:16:16,448 m'n geliefde is het meisje met de mooiste wenkbrauwen 146 00:16:16,652 --> 00:16:20,043 zoek een liefje voor jezelf 147 00:16:20,252 --> 00:16:24,165 en trouw met haar 148 00:16:24,373 --> 00:16:27,968 zoek een liefje voor jezelf 149 00:16:28,172 --> 00:16:31,722 en trouw met haar 150 00:17:59,093 --> 00:18:01,448 Ben je helemaal gek geworden? 151 00:18:01,652 --> 00:18:04,372 Denk je dat je een acteur bent? 152 00:18:04,572 --> 00:18:06,767 Wil je een Oscar? 153 00:18:06,972 --> 00:18:11,285 Je begrijpt het niet. Dat meisje heeft grote problemen. 154 00:18:11,492 --> 00:18:16,247 Wat kan jou dat schelen? - Ze zegt dat ze zich van kant maakt... 155 00:18:16,452 --> 00:18:18,250 als ik nee zeg. 156 00:18:18,452 --> 00:18:21,650 En jij gelooft dat. Dat doet ze niet. 157 00:18:21,852 --> 00:18:23,889 Zo zijn de vrouwen. 158 00:18:24,092 --> 00:18:27,290 Ze verzinnen verhalen om je erin te luizen. 159 00:18:27,492 --> 00:18:30,450 Weet je wat een huwelijk betekent? - Nee. 160 00:18:30,653 --> 00:18:33,803 Problemen. Kijk naar mij. Ik ben nooit getrouwd. 161 00:18:34,013 --> 00:18:37,607 Ik ben niemand iets verschuldigd. En ik heb m'n rust. 162 00:18:37,812 --> 00:18:40,246 Leugenaar. Je bent getrouwd geweest. 163 00:18:40,452 --> 00:18:43,684 Dat was anders. Dat was om hier te kunnen blijven. 164 00:18:43,892 --> 00:18:46,452 Dit is ook zoiets. 165 00:18:47,813 --> 00:18:51,282 Trouw dan ook maar, verdomme. Mijn zegen heb je. 166 00:18:51,492 --> 00:18:54,325 Ik zal op je bruiloft komen dansen. 167 00:19:02,412 --> 00:19:07,361 Nog één ding... - Wat dan? 168 00:19:13,452 --> 00:19:15,647 Birsen... - Wat is er? 169 00:19:15,852 --> 00:19:20,482 Ken je die man? - Nee, maar onze dochter wel. 170 00:19:20,693 --> 00:19:22,684 Onze dochter kent hem... 171 00:19:22,892 --> 00:19:27,090 Hoe kun je onze dochter aan een vreemde geven? 172 00:19:27,293 --> 00:19:31,808 Ze heeft al zoveel fouten gemaakt. Misschien verandert dit haar leven. 173 00:19:32,012 --> 00:19:37,962 Haar fouten zijn een gevolg van jouw opvoeding. Vanaf haar vroege jeugd. 174 00:19:38,172 --> 00:19:40,402 Wanneer komen ze? 175 00:19:40,612 --> 00:19:43,251 Morgen, of je het nou leuk vindt of niet. 176 00:19:43,452 --> 00:19:46,046 Zo gauw al? 177 00:19:46,252 --> 00:19:49,005 Laat ze dan maar komen, verdomme. 178 00:19:52,652 --> 00:19:55,962 Je sleept me mee in jouw ellende. 179 00:19:56,172 --> 00:19:59,289 Waar komen we ook weer vandaan? 180 00:19:59,492 --> 00:20:02,450 Uit Mersin. 181 00:20:02,652 --> 00:20:05,849 Niet uit Malatya? - Nee, uit Mersin. 182 00:20:06,052 --> 00:20:07,963 Val dood met je Mersin. 183 00:20:08,172 --> 00:20:11,244 Vrienden, wat is er aan de hand? 184 00:20:11,452 --> 00:20:13,966 Dat gaat je niets aan. 185 00:20:14,172 --> 00:20:18,768 Jullie hoeven niet zo te schelden. - Schiet nou maar op. 186 00:20:18,972 --> 00:20:22,203 Ik neem jou zo te grazen. - Hoe bedoel je? 187 00:20:22,412 --> 00:20:24,880 Zo bedoel ik het niet. 188 00:20:25,092 --> 00:20:27,003 Dan is het goed. 189 00:20:31,372 --> 00:20:34,091 Zit er alcohol in de bonbons? - Nee. 190 00:20:34,292 --> 00:20:37,682 Echt niet? - Waarom zou ik liegen? 191 00:20:37,892 --> 00:20:42,010 Weet je het echt zeker? - Er zit geen alcohol in, verdomme. 192 00:20:42,212 --> 00:20:45,648 Rot op met je alcohol. Ze zijn duurder met. 193 00:20:45,852 --> 00:20:48,844 Rustig maar. Het was maar een vraag. 194 00:20:49,052 --> 00:20:52,840 Je hebt het al honderd keer gevraagd. 195 00:20:53,052 --> 00:20:55,008 Het huisnummer? - Acht. 196 00:20:55,212 --> 00:20:57,885 Wat heb je met je haar gedaan? - Dat is modern. 197 00:20:58,092 --> 00:21:01,243 Dit is een huwelijksaanzoek. Je lijkt wel een flikker. 198 00:21:01,452 --> 00:21:04,410 Zo geven ze nooit toestemming. 199 00:21:04,612 --> 00:21:07,684 Hoe was de naam ook weer? - Güner. 200 00:21:13,212 --> 00:21:16,010 Dus u bent... 201 00:21:16,212 --> 00:21:19,363 de oom van Cahit? 202 00:21:19,572 --> 00:21:23,485 Ja. Ik bedoel, ik ben z'n jongste oom. 203 00:21:24,292 --> 00:21:27,682 En hoeveel broers en zussen hebt u? 204 00:21:27,892 --> 00:21:31,441 Wacht even. Het zijn er een hoop. 205 00:21:33,571 --> 00:21:35,608 Zeven. - Klopt. 206 00:21:36,612 --> 00:21:41,481 Dat is mooi. - Je lijkt heel veel op je neef. 207 00:21:45,972 --> 00:21:49,567 Dat zou goed kunnen. - Waar wonen je ouders? 208 00:21:49,771 --> 00:21:52,126 M'n ouders... 209 00:21:52,332 --> 00:21:54,562 leven niet meer. 210 00:21:55,411 --> 00:21:59,041 Wat erg voor je. 211 00:22:01,492 --> 00:22:04,528 Heb je nog broers of zussen? 212 00:22:04,732 --> 00:22:08,486 Ik heb een zus in Frankfurt. 213 00:22:09,331 --> 00:22:10,889 Zien jullie elkaar? 214 00:22:11,092 --> 00:22:14,607 Af en toe. 215 00:22:14,812 --> 00:22:18,725 Je Turks slaat nergens op. Wat heb je ermee gedaan? 216 00:22:18,931 --> 00:22:20,843 Weggegooid. 217 00:22:22,212 --> 00:22:23,803 Geintje. 218 00:22:25,531 --> 00:22:29,605 Er zit toch geen alcohol in die bonbons, hè? 219 00:22:29,812 --> 00:22:31,722 Natuurlijk niet. 220 00:22:38,731 --> 00:22:41,724 Waar komen jullie precies vandaan? 221 00:22:41,932 --> 00:22:45,129 Uit Malatya. - Uit Mersin. Mersin. 222 00:22:45,331 --> 00:22:50,803 Een deel van de familie woont in Mersin en een ander deel in Malatya. 223 00:22:51,012 --> 00:22:53,366 Ze zijn verhuisd. 224 00:22:53,572 --> 00:22:57,166 De familie is uit elkaar geslagen. - Inderdaad. 225 00:23:02,891 --> 00:23:06,281 Dank je. - Ik hoop dat het lekker was. 226 00:23:11,332 --> 00:23:13,481 Waar heb je m'n zus ontmoet? 227 00:23:13,691 --> 00:23:16,649 Ik werk in het ziekenhuis. 228 00:23:18,211 --> 00:23:23,410 Cahit komt me twee of drie keer per week opzoeken. 229 00:23:23,611 --> 00:23:29,164 Toen heeft hij Sibel gezien. 230 00:23:29,371 --> 00:23:32,966 En toen besloten we om bonbons te kopen. 231 00:23:35,812 --> 00:23:39,804 Ben jij de manager van de fabriek? - Ja... 232 00:23:40,012 --> 00:23:44,801 Nee, ik ben de manager van De Fabriek. 233 00:23:45,011 --> 00:23:48,891 Dat is een concertpodium. 234 00:23:49,091 --> 00:23:51,048 Ik ben de baas. - Ik kom eens kijken. 235 00:23:51,251 --> 00:23:52,924 Graag. 236 00:23:53,131 --> 00:23:56,090 Is hij niet een beetje oud voor je? 237 00:23:57,052 --> 00:23:59,167 Ik mag hem graag. 238 00:24:00,371 --> 00:24:03,488 Kon je niks beters vinden? 239 00:24:11,572 --> 00:24:16,009 Dank u voor uw gastvrijheid. - Graag gedaan. 240 00:24:16,211 --> 00:24:19,806 Ik wil het nu hebben over de reden van onze komst. 241 00:24:20,011 --> 00:24:22,366 We zijn hier... 242 00:24:22,571 --> 00:24:25,768 zo God het wil... 243 00:24:27,052 --> 00:24:30,646 omdat Sibel en m'n neef Cahit... 244 00:24:30,851 --> 00:24:33,968 in het huwelijk willen treden. 245 00:24:39,251 --> 00:24:40,923 Sibel... 246 00:24:44,091 --> 00:24:45,410 Ja, vader? 247 00:24:45,611 --> 00:24:48,649 Staat je besluit vast? 248 00:24:52,691 --> 00:24:54,648 Ja, vader. 249 00:25:02,811 --> 00:25:07,965 Wat kan ik dan nog zeggen? Als twee mensen elkaar vinden... 250 00:25:09,771 --> 00:25:14,765 en van elkaar houden, wat wil je daar nog tegenin brengen? 251 00:25:18,131 --> 00:25:20,406 Moge God jullie zegenen. 252 00:25:20,611 --> 00:25:21,930 Dank u. 253 00:25:22,131 --> 00:25:25,203 Cahit, kus de hand van je vader. 254 00:25:30,931 --> 00:25:32,489 Dank u. 255 00:25:50,851 --> 00:25:52,887 Ik kom al. 256 00:25:54,891 --> 00:25:57,007 Ben je gek geworden? 257 00:25:57,691 --> 00:26:00,000 Hallo, Cahit. 258 00:26:11,971 --> 00:26:14,087 Heb je koffie? 259 00:26:14,291 --> 00:26:17,044 Het koffiezetapparaat is kapot. 260 00:26:18,971 --> 00:26:22,088 Een Turkse bruiloft is reteduur. 261 00:26:22,290 --> 00:26:24,759 Wie betaalt dat? - Ik heb geld. 262 00:26:24,971 --> 00:26:29,647 Hoe kom je daar aan? - Ik wilde weglopen, dus heb ik gespaard. 263 00:26:29,850 --> 00:26:32,763 Waarom heb je het niet gedaan? 264 00:26:33,171 --> 00:26:35,366 Voor m'n moeder. 265 00:26:38,171 --> 00:26:40,924 Komt je zus ook? - Nee. 266 00:26:41,130 --> 00:26:44,328 Waarom niet? - Dat gaat je niets aan. 267 00:26:45,930 --> 00:26:49,048 Wie is je getuige? Je broer? 268 00:26:49,251 --> 00:26:53,368 Nicht Selma uit Istanbul. Ze is geweldig. - Dat laat me koud. 269 00:26:53,571 --> 00:26:56,323 Ze brengt vast een horde Turken mee. 270 00:26:56,531 --> 00:26:58,920 Ze komt alleen. Ze is gescheiden. 271 00:26:59,130 --> 00:27:02,965 Dat kunnen wij ook doen. Dan ben je van me af. 272 00:27:10,571 --> 00:27:12,401 Hier. - Wat is dat? 273 00:27:12,611 --> 00:27:15,444 Ik heb gegokt. Hopelijk past hij. 274 00:27:18,570 --> 00:27:20,721 Goed gegokt. 275 00:27:31,091 --> 00:27:35,368 Sibel, ik heb je gemist. - Hoe was je vlucht? 276 00:27:35,571 --> 00:27:37,926 Ik ben weer gefouilleerd. 277 00:27:38,130 --> 00:27:40,804 Waar is m'n schoonbroer? - Hij heeft het druk. 278 00:27:41,010 --> 00:27:46,289 Laat eens zien hoe je eruitziet. Je hebt een mooie ronde kont gekregen. 279 00:27:46,491 --> 00:27:49,688 Waar heb je hem ontmoet? - Dat is een lang verhaal. 280 00:27:49,890 --> 00:27:53,520 Vertel op. Begin bij het begin. 281 00:28:14,571 --> 00:28:16,687 Selma. - Cahit. 282 00:28:20,010 --> 00:28:21,807 Zorg goed voor haar. 283 00:28:28,371 --> 00:28:30,884 Dank je. - Moet ik je nu kussen? 284 00:28:31,090 --> 00:28:32,809 Straks. 285 00:28:36,970 --> 00:28:40,599 Sibel Güner, geboren 16 juni 1983 in Hamburg. 286 00:28:40,810 --> 00:28:43,449 Ongehuwd, Duits staatsburger. 287 00:28:43,650 --> 00:28:46,085 Is dat juist? - Ja. 288 00:28:46,290 --> 00:28:50,762 Cahit Tomruk, geboren 25 augustus 1960, in Mersin, Turkije. 289 00:28:50,970 --> 00:28:54,964 Weduwnaar, ook Duits staatsburger. Is dat juist? 290 00:28:56,331 --> 00:28:59,448 Ja, dat klopt. - Het huwelijk kan voltrokken worden. 291 00:28:59,650 --> 00:29:02,084 Hoe is je vrouw gestorven? Cahit... 292 00:29:02,290 --> 00:29:04,680 Hou je mond. Heb je het begrepen? 293 00:29:04,890 --> 00:29:07,200 Wat is er? - Ik kon het niet verstaan. 294 00:29:07,410 --> 00:29:11,722 Spreek je geen Duits? - Jawel. 'Ik wil een biertje.' 295 00:29:11,931 --> 00:29:17,084 Dames en heren. We zijn hier bij elkaar gekomen... 296 00:29:17,290 --> 00:29:20,646 om het huwelijk van Sibel en Cahit te vieren. 297 00:29:20,850 --> 00:29:25,322 Roep het gelukkige paar naar de dansvloer met jullie applaus. 298 00:29:32,810 --> 00:29:36,121 Cahit, we moeten dansen. - Ik dans niet. 299 00:29:39,290 --> 00:29:42,680 Het moet. - Vergeet het maar. 300 00:29:43,610 --> 00:29:46,283 Alsjeblieft, Cahit. Ik smeek het je. 301 00:29:46,490 --> 00:29:49,369 Cahit, iedereen kijkt. 302 00:29:55,210 --> 00:29:58,248 Duits kutwijf. - Dat ben ik. 303 00:30:36,050 --> 00:30:38,439 Wat is dit? - Jullie kamer. 304 00:30:41,210 --> 00:30:44,441 Hier wordt gegeten. - Ik begrijp het. 305 00:30:47,130 --> 00:30:51,089 Ik kom jullie over een halfuur halen. - Goed, broer. 306 00:31:05,610 --> 00:31:07,726 Wil jij ook? 307 00:31:51,610 --> 00:31:54,328 Draag je me niet over de drempel? 308 00:31:55,130 --> 00:31:56,722 Hopla... 309 00:32:02,690 --> 00:32:04,600 Die is voor straks. 310 00:32:12,250 --> 00:32:15,367 Mag ik je iets vragen? - Ga je gang. 311 00:32:19,810 --> 00:32:22,370 Hoe heette je vrouw? 312 00:32:23,450 --> 00:32:25,599 Wat doe je? 313 00:32:28,370 --> 00:32:30,247 Eruit. 314 00:32:31,010 --> 00:32:33,729 Rot op, verdomme. 315 00:32:40,169 --> 00:32:42,081 Katharina. 316 00:32:51,009 --> 00:32:55,161 Geef me er nog een. - Ik moet eigenlijk gaan sluiten. 317 00:32:55,370 --> 00:32:57,041 Nu al? 318 00:32:57,249 --> 00:33:00,242 Vroeg of laat is het afgelopen. 319 00:33:24,650 --> 00:33:27,322 Weet jij waar ik vannacht kan slapen? 320 00:33:27,530 --> 00:33:30,566 Bij de bruidegom? - Hij heeft me eruit gegooid. 321 00:33:30,770 --> 00:33:32,680 Mooi. Dat belooft wat. 322 00:33:45,569 --> 00:33:48,289 Als je wil... 323 00:33:48,489 --> 00:33:50,798 kun je bij mij slapen. 324 00:33:53,889 --> 00:33:55,801 Alleen als je wil. 325 00:33:57,050 --> 00:33:59,689 Weet je dat je een bruid steelt? 326 00:35:17,969 --> 00:35:22,679 Je had zoveel mogelijkheden. Je had niet hoeven trouwen. 327 00:35:23,169 --> 00:35:25,637 Welke mogelijkheden? 328 00:35:25,849 --> 00:35:29,125 Je had kunnen gaan studeren in een andere stad. 329 00:35:29,329 --> 00:35:33,163 Ik heb geen diploma. - Je had met een ander kunnen trouwen. 330 00:35:33,369 --> 00:35:35,280 Niet met zo'n nietsnut. 331 00:35:35,489 --> 00:35:39,926 Ik ben te jong voor een echt huwelijk. Zie je mij als huisvrouw? 332 00:35:41,009 --> 00:35:42,920 Kom naar mij. 333 00:35:43,969 --> 00:35:45,561 Naar Istanbul. 334 00:36:08,409 --> 00:36:11,242 Het lijkt hier wel een kippenhok. 335 00:36:11,449 --> 00:36:12,802 Niet te geloven. 336 00:36:13,009 --> 00:36:15,921 Ik hak zo meteen je lul eraf. 337 00:36:16,129 --> 00:36:18,597 Wat heeft die onzin gekost? 338 00:36:19,408 --> 00:36:21,320 Alles wat ik had. 339 00:36:23,769 --> 00:36:26,680 En wie betaalt de huur? - Geen idee. 340 00:36:26,889 --> 00:36:30,564 Ik betaal niet voor jou. Laat dat duidelijk zijn. 341 00:36:34,689 --> 00:36:37,361 Wil je nu eindelijk stil zitten? 342 00:36:41,368 --> 00:36:43,325 Hou eens op. 343 00:36:43,528 --> 00:36:46,441 Je kunt toch geen fotomodel van me maken. 344 00:36:59,649 --> 00:37:01,843 Zo. Klaar. 345 00:37:05,368 --> 00:37:07,325 Ga douchen. 346 00:37:23,649 --> 00:37:25,764 Zal ik je helpen, Maren? 347 00:37:40,569 --> 00:37:43,162 Ben je goed- of slechtgehumeurd? 348 00:37:44,649 --> 00:37:46,560 Ertussenin. 349 00:37:54,248 --> 00:37:56,603 Dank je. - Graag gedaan. 350 00:38:49,768 --> 00:38:52,442 Wie heeft je haar geknipt? 351 00:38:53,848 --> 00:38:56,158 M'n huisgenoot. 352 00:38:56,368 --> 00:38:59,281 Sinds wanneer heb jij een huisgenoot? 353 00:39:03,248 --> 00:39:05,000 Sinds de kliniek. 354 00:39:05,209 --> 00:39:07,245 Neuk je met haar? - Nee. 355 00:39:07,448 --> 00:39:09,803 Nou? - Nee. 356 00:39:12,488 --> 00:39:14,400 Is ze aardig? 357 00:39:19,208 --> 00:39:21,244 Ze zoekt een baan. 358 00:39:36,728 --> 00:39:39,118 Hallo. Ik ben Sibel. 359 00:39:41,088 --> 00:39:44,558 Ben jij de huisgenoot van Cahit? 360 00:39:45,648 --> 00:39:49,687 Zoek je werk? - Ja. Ik kan goed knippen. 361 00:39:49,888 --> 00:39:51,560 In dat geval... 362 00:39:51,768 --> 00:39:55,204 Ik heb om elf uur een afspraak. - Ga zitten. 363 00:39:57,408 --> 00:39:59,319 Wil je? - Ja. 364 00:40:01,808 --> 00:40:05,357 Vind je het goed als zij je knipt? - Geen probleem. 365 00:40:07,248 --> 00:40:11,037 Wat moet er gebeuren? - Alleen de puntjes. 366 00:40:11,248 --> 00:40:15,207 Zal ik het wassen? - Heb ik al gedaan. Het is nog vochtig. 367 00:40:42,208 --> 00:40:45,167 Het ziet er fantastisch uit. - Ja, schatje. 368 00:40:45,168 --> 00:40:48,365 Nu wil ik nog een tatoeage. Zo'n grote. 369 00:40:53,128 --> 00:40:55,482 Maren is een geweldige vrouw. 370 00:40:55,688 --> 00:40:59,124 Ze heeft een prachtige kont. - Dat vind ik ook. 371 00:40:59,328 --> 00:41:01,523 Een geweldige kont. 372 00:41:08,728 --> 00:41:10,844 Vind je m'n piercing mooi? 373 00:41:11,048 --> 00:41:13,403 Hij is prachtig. Echt prachtig. 374 00:41:13,608 --> 00:41:17,441 Kom, we gaan dansen. - Nee, ik heb geen zin. 375 00:41:17,648 --> 00:41:20,208 Kom nou, ik wil met je pronken. 376 00:41:20,408 --> 00:41:25,436 Als ik mag zeggen waar we heen gaan. - Afgesproken. 377 00:41:25,647 --> 00:41:28,685 Punk is dood. 378 00:41:29,528 --> 00:41:32,759 Punk is dood. 379 00:41:35,607 --> 00:41:38,281 Punk is dood. 380 00:42:37,647 --> 00:42:39,922 Cahit, ik ga neuken. 381 00:42:41,048 --> 00:42:43,198 Heb je hem gezien? 382 00:45:56,847 --> 00:45:59,680 Hoeveel hoofden heb je hiervoor gewassen? 383 00:45:59,887 --> 00:46:04,517 Yilmaz krijgt hem goedkoper omdat hij de mensen van de garage kent. 384 00:46:04,727 --> 00:46:07,036 Moet ik echt mee? 385 00:46:07,247 --> 00:46:09,920 We zijn er zes maanden niet geweest. 386 00:46:10,127 --> 00:46:15,076 Ik haat dat Turkse gedoe. - Toe nou, Cahit. Alsjeblieft. 387 00:46:15,287 --> 00:46:17,278 Rot op met je 'alsjeblieft'. 388 00:46:17,486 --> 00:46:20,206 Je Turks wordt echt beter. 389 00:46:24,887 --> 00:46:27,481 Wie is er aan de beurt? Kom op. 390 00:46:27,686 --> 00:46:30,325 Spelen of er een nemen. 391 00:46:30,847 --> 00:46:34,556 Hoe kon je je zusje aan die vent uithuwelijken? 392 00:46:34,766 --> 00:46:37,998 Bemoei je niet met onze familiezaken. 393 00:46:38,207 --> 00:46:43,440 Zeg jongens, ik was laatst in De Pasha. Er waren veel nieuwe vrouwen. 394 00:46:43,646 --> 00:46:46,001 Scandinavische, Afrikaanse... - Ook Turkse? 395 00:46:46,207 --> 00:46:48,767 Die heb ik thuis. 396 00:46:50,287 --> 00:46:52,595 Spelen. Het is jouw beurt. 397 00:46:52,807 --> 00:46:56,880 Je moet een keertje meegaan, schoonbroer. 398 00:46:57,086 --> 00:46:58,599 Waar naartoe? 399 00:46:58,807 --> 00:47:01,001 Naar de hoeren. 400 00:47:01,207 --> 00:47:04,916 Wat moet ik daar doen? - Wat een vraag. 401 00:47:05,126 --> 00:47:08,756 Hoe heet de broer van Michael Jackson? 402 00:47:08,966 --> 00:47:12,879 Siki Ceksin. (Ik ga neuken) - Hoe kom je daar aan? 403 00:47:15,086 --> 00:47:18,681 Waarom neuken jullie niet met je eigen vrouw? 404 00:47:26,126 --> 00:47:28,322 Wat zeg je? 405 00:47:30,566 --> 00:47:34,354 Waarom neuken jullie niet met je eigen vrouw? 406 00:47:34,567 --> 00:47:36,761 Jij bent aan de beurt. 407 00:47:38,167 --> 00:47:43,718 Gebruik nooit het woord 'neuken' als je het over onze vrouwen hebt. 408 00:47:43,927 --> 00:47:46,157 Begrepen? - Wat? 409 00:47:46,367 --> 00:47:49,642 Of je het begrepen hebt? - Rustig aan. 410 00:47:51,167 --> 00:47:54,842 M'n stoel viel om. - Galatasaray gaat winnen. 411 00:47:55,046 --> 00:47:59,882 Ze gaan verliezen. - Vier topspelers weg. Vergeet het maar. 412 00:48:09,287 --> 00:48:12,836 Wat een klote opmerking. Ik ram je gezicht kapot. 413 00:48:13,046 --> 00:48:14,957 Ik ram je gezicht kapot. - Ga zitten. 414 00:48:19,526 --> 00:48:22,200 Nou? Hoe is je man? 415 00:48:23,246 --> 00:48:24,804 Heel lief. 416 00:48:25,007 --> 00:48:26,883 En in bed? 417 00:48:28,007 --> 00:48:29,520 Goed. 418 00:48:29,726 --> 00:48:31,205 Likt hij je? 419 00:48:33,686 --> 00:48:35,643 Als een poesje. 420 00:48:35,846 --> 00:48:38,963 Bofkont. Die van mij likt als een os... 421 00:48:39,167 --> 00:48:41,839 en hij loeit er ook nog bij. 422 00:48:50,087 --> 00:48:52,965 Hé, wacht eens even. 423 00:48:55,127 --> 00:48:57,481 Ik was vorige week in De Fabriek. 424 00:48:57,686 --> 00:49:00,519 Jij bent helemaal geen manager. 425 00:49:00,726 --> 00:49:04,514 Je haalt de lege glazen op. 426 00:49:04,727 --> 00:49:06,876 Waarom heb je gelogen? 427 00:49:09,047 --> 00:49:11,640 Verplaats je eens in mijn situatie. 428 00:49:12,527 --> 00:49:15,405 Je bent glazenophaler. 429 00:49:17,406 --> 00:49:19,874 Had ik je zus dan gekregen? 430 00:49:23,807 --> 00:49:26,115 Hou je van haar? 431 00:49:28,406 --> 00:49:30,203 Ja... 432 00:49:30,966 --> 00:49:32,878 ik hou van haar. 433 00:49:47,726 --> 00:49:51,799 Kijk niet zo. Heb je nog een biertje? Doe er maar twee. 434 00:49:52,006 --> 00:49:56,363 Staat daar een vriend van me. Ik kijk hem aan en zeg: Wat is er gebeurd? 435 00:49:56,566 --> 00:50:01,356 Z'n wenkbrauwen waren helemaal weg. Hij had overal littekens. 436 00:50:01,566 --> 00:50:06,924 Ik heb liefdesverdriet, zegt hij. En ik zeg: Maar dat verklaart niet... 437 00:50:09,286 --> 00:50:12,596 Wil je nog wat drinken? - Nee, ik heb nog. 438 00:50:19,086 --> 00:50:22,158 Ik heb wel wat muziek voor je. 439 00:50:22,366 --> 00:50:24,721 Echt? Dat vind ik leuk. 440 00:50:24,926 --> 00:50:27,565 Ik heb een paar demo's thuis. 441 00:50:28,646 --> 00:50:30,682 Als je wil... - Woon je in de buurt? 442 00:50:30,886 --> 00:50:32,478 Om de hoek. 443 00:51:15,886 --> 00:51:19,322 Niet te geloven. De ene na de andere. 444 00:51:19,525 --> 00:51:21,801 Het gaat goed met je, hè? 445 00:51:23,686 --> 00:51:25,960 Waarom denk je dat? 446 00:51:26,166 --> 00:51:27,963 Je neukt beter. 447 00:53:04,925 --> 00:53:08,521 Het was geen slecht idee om met jou te trouwen. 448 00:53:08,725 --> 00:53:11,638 Ik heb het van m'n moeder geleerd. 449 00:53:19,925 --> 00:53:24,680 Over moeders gesproken... Ze vroeg wanneer er kinderen kwamen. 450 00:53:31,325 --> 00:53:34,237 Laten we er maar een paar maken. 451 00:53:36,046 --> 00:53:40,198 Als ze blijft zeuren, zeg ik dat je impotent bent. 452 00:53:40,405 --> 00:53:43,397 Dat is een goede reden om te scheiden. 453 00:53:45,125 --> 00:53:48,322 Zullen we vanavond naar De Taksim gaan? 454 00:54:35,925 --> 00:54:38,485 Een witte wijn, alsjeblieft. 455 00:54:49,285 --> 00:54:51,082 Wat is dat? 456 00:55:05,525 --> 00:55:08,756 Heb je haar gezien? - Wie? 457 00:55:08,965 --> 00:55:10,876 M'n vrouw. 458 00:55:12,485 --> 00:55:15,636 Is ze je vrouw? - Nou en? 459 00:55:18,685 --> 00:55:20,482 Waarom kijk je zo? 460 00:55:20,685 --> 00:55:24,041 Ik dacht dat jullie niet neukten. 461 00:55:24,245 --> 00:55:26,156 Dat klopt. 462 00:55:31,565 --> 00:55:34,762 Waarom niet? Jullie zijn toch getrouwd? 463 00:56:01,245 --> 00:56:03,997 Waar wil je heen? - Naar binnen. 464 00:56:04,205 --> 00:56:08,835 Sorry, niet zonder dame. - M'n vrouw is binnen. 465 00:56:09,045 --> 00:56:12,082 Dat kan me geen reet schelen. 466 00:56:12,285 --> 00:56:14,753 Val toch dood. - Hé, hou je kalm. 467 00:56:14,964 --> 00:56:17,923 Hou op. Dat is m'n man. 468 00:56:18,125 --> 00:56:21,435 Goed, hij is je man. Maar je houdt je rustig. 469 00:56:21,645 --> 00:56:26,958 Rustig aan. Ik wil geen problemen. Afgesproken? 470 00:56:28,085 --> 00:56:30,440 Mooi. Het is goed, jongens. 471 00:56:30,645 --> 00:56:32,158 <i>Peace.</i> 472 00:56:40,125 --> 00:56:42,320 Sibel. 473 00:56:46,805 --> 00:56:50,593 Sorry dat ik ben weggelopen. M'n excuses. 474 00:56:51,924 --> 00:56:53,836 Het is al goed. 475 00:56:54,045 --> 00:56:56,639 Ik ben gewoon gek. 476 00:56:56,844 --> 00:56:59,313 Dat zijn we allemaal. 477 00:57:31,605 --> 00:57:33,879 Gaat het, schatje? - Wat wil je? 478 00:57:34,085 --> 00:57:36,553 Jou. Zie je dat niet? - Rot op. 479 00:57:36,765 --> 00:57:40,473 Rustig aan. - Hé, dat is mijn vrouw. 480 00:57:40,685 --> 00:57:44,234 Cahit... - Wat 'Cahit'? Wat is er aan de hand? 481 00:58:03,844 --> 00:58:06,120 Je gezicht valt wel mee. 482 00:58:08,205 --> 00:58:11,641 Ik probeer er altijd goed uit te zien. 483 00:58:25,485 --> 00:58:27,634 Klote Turken. 484 00:58:27,844 --> 00:58:30,359 Jij bent er toch ook een. 485 00:58:43,404 --> 00:58:46,363 Ik weet bijna niets over jou. 486 00:58:58,164 --> 00:59:00,884 Leer me maar kennen. 487 01:00:36,044 --> 01:00:37,443 Stop. 488 01:00:37,644 --> 01:00:39,794 Stop. Hou op. 489 01:00:41,604 --> 01:00:43,913 Ik kan het niet. 490 01:00:45,684 --> 01:00:50,758 Als we het doen, ben ik je vrouw en jij m'n man. 491 01:00:50,964 --> 01:00:52,875 Begrijp je dat? 492 01:01:00,164 --> 01:01:02,519 Ik ben verliefd. 493 01:01:04,324 --> 01:01:05,882 Verliefd. 494 01:01:06,084 --> 01:01:07,836 Ze heeft me behekst. 495 01:01:08,044 --> 01:01:09,636 Hou op. 496 01:01:09,844 --> 01:01:12,153 Hou op. Je hebt je gesneden. 497 01:01:13,364 --> 01:01:16,913 Rot op met je verliefdheid. Kijk hoe je eruitziet. 498 01:01:17,123 --> 01:01:19,843 Weet je wel wat liefde is? 499 01:01:20,044 --> 01:01:22,035 Liefde is als een draaimolen. 500 01:01:22,244 --> 01:01:24,917 Stop er geld in en hij begint te draaien. 501 01:01:25,124 --> 01:01:30,152 Maar alleen in kringetjes en het paard waar je op zit, is van hout. 502 01:01:30,923 --> 01:01:33,961 Je begrijpt me niet. 503 01:01:34,163 --> 01:01:36,553 Je begrijpt er niets van. 504 01:02:34,204 --> 01:02:36,115 Ze heette Katharina. 505 01:02:36,323 --> 01:02:38,962 Ze was zo'n vrolijk mens. 506 01:02:40,084 --> 01:02:42,837 Net een kind. Heel grappig. 507 01:02:43,763 --> 01:02:45,482 Ze lachte graag. 508 01:02:47,123 --> 01:02:49,353 Iedereen vond haar aardig. 509 01:02:50,763 --> 01:02:52,914 Ik was dol op haar. 510 01:02:54,524 --> 01:02:57,435 Wat deed ze? - Ze schilderde. 511 01:02:59,363 --> 01:03:01,320 Hield Cahit van haar? 512 01:03:06,644 --> 01:03:08,282 Heel veel. 513 01:03:12,843 --> 01:03:16,882 Wat hebben jullie eigenlijk voor een vreemde relatie? 514 01:03:18,284 --> 01:03:21,241 Hij is m'n man en ik ben z'n vrouw. 515 01:03:23,363 --> 01:03:25,718 Houden jullie van elkaar? 516 01:03:25,923 --> 01:03:28,756 Je zou het niet begrijpen. 517 01:03:30,164 --> 01:03:33,394 Nee, daar ben ik vast te stom voor. 518 01:03:34,923 --> 01:03:37,039 Ik begrijp het zelf niet. 519 01:03:42,123 --> 01:03:45,240 Cahit en ik neuken af en toe. 520 01:03:57,003 --> 01:03:59,312 Sibel. - Shit. 521 01:04:01,203 --> 01:04:03,398 Hallo. - Wat doe je hier? 522 01:04:05,403 --> 01:04:07,997 Ik wilde je zien. - Waarom? 523 01:04:08,204 --> 01:04:12,560 Niko, luister. We hebben geneukt. Ik wilde weten hoe je in bed was. 524 01:04:12,764 --> 01:04:16,517 Dat weet ik nu. Blijf uit mijn buurt, dan blijf ik uit de jouwe. 525 01:04:16,724 --> 01:04:19,841 Laat me met rust. Ik ben een getrouwde Turkse. 526 01:04:20,043 --> 01:04:23,753 Als je me lastig valt, maakt m'n man je af. 527 01:04:41,763 --> 01:04:44,357 Met wie is ze getrouwd? 528 01:05:41,523 --> 01:05:44,959 Wat ben jij een klote echtgenoot. 529 01:05:47,843 --> 01:05:51,836 Je vrouw speelt de hoer en het kan je geen donder schelen. 530 01:05:54,203 --> 01:05:56,796 Neuk je haar eigenlijk wel? 531 01:05:58,163 --> 01:06:01,633 Natuurlijk, je bent haar pooier. 532 01:06:03,043 --> 01:06:06,240 Flikker op. - Niko, je kletst te veel. 533 01:06:07,123 --> 01:06:09,875 Levert haar kut veel geld op? 534 01:06:12,843 --> 01:06:14,561 Vertel eens. 535 01:06:15,883 --> 01:06:19,637 Wat kost het als ik haar in haar kont wil neuken? 536 01:06:22,203 --> 01:06:24,433 Is vijftig euro genoeg? 537 01:06:25,123 --> 01:06:28,752 Dat heet 'op z'n Grieks' in het bordeel, nietwaar? 538 01:06:29,962 --> 01:06:33,114 Ik wil je Turkse op z'n Grieks neuken. 539 01:06:38,283 --> 01:06:39,716 Niko... 540 01:06:45,562 --> 01:06:47,519 Bel een arts. 541 01:08:40,402 --> 01:08:42,962 MOORD UIT JALOEZIE IN ST. PAULI 542 01:08:43,162 --> 01:08:46,075 42-jarige man slaat rivaal dood 543 01:10:16,682 --> 01:10:19,276 Luister, je kunt hier niet blijven. 544 01:10:19,482 --> 01:10:22,201 Vertrek in de ochtend, dan ziet niemand je. 545 01:10:22,402 --> 01:10:24,870 Anders word ik er uitgegooid. 546 01:10:28,442 --> 01:10:30,160 Begrijp je? 547 01:10:31,882 --> 01:10:33,315 Ja. 548 01:10:34,722 --> 01:10:38,316 Kun je bij iemand terecht? Geef antwoord. 549 01:10:38,522 --> 01:10:39,841 Nee. 550 01:10:42,682 --> 01:10:44,991 God allemachtig. 551 01:10:47,802 --> 01:10:50,032 En wat ga je nu doen? 552 01:10:53,362 --> 01:10:56,274 Ze vermoorden me. - Wie? 553 01:10:57,282 --> 01:10:59,238 M'n familie. 554 01:11:01,122 --> 01:11:02,554 Je familie... 555 01:11:02,762 --> 01:11:07,756 Wat verwacht je? Je maakt er 'n puinhoop van en roept: Mijn familie... 556 01:11:08,842 --> 01:11:11,072 Heb je niemand in Turkije? 557 01:11:12,642 --> 01:11:15,520 Jawel. - Ga daar dan naartoe. 558 01:11:15,722 --> 01:11:20,113 En Cahit dan? - Wat kan Cahit jou schelen? 559 01:11:20,322 --> 01:11:23,041 Zie je niet wat je hem hebt aangedaan? 560 01:11:23,241 --> 01:11:26,040 Je hebt z'n leven geruïneerd. 561 01:11:27,081 --> 01:11:29,072 'En Cahit dan... ' 562 01:11:35,241 --> 01:11:37,073 Luister. 563 01:11:39,042 --> 01:11:41,397 Hou je echt van Cahit? 564 01:11:44,682 --> 01:11:46,479 Ja. 565 01:11:46,682 --> 01:11:49,115 Doe hem dan een plezier. 566 01:11:50,442 --> 01:11:52,591 Ga weg. 567 01:12:13,082 --> 01:12:17,678 M'n schoonheid met het gitzwarte haar 568 01:12:17,882 --> 01:12:20,190 waarom huil je? 569 01:12:21,642 --> 01:12:25,794 M'n schoonheid met het gitzwarte haar 570 01:12:26,001 --> 01:12:28,276 waarom huil je? 571 01:12:28,482 --> 01:12:32,395 Wat je ook tegenkomt in het leven het gaat weer voorbij 572 01:12:32,601 --> 01:12:35,434 huil niet 573 01:12:35,642 --> 01:12:41,353 al zouden je tranen de hemel bereiken 574 01:12:41,562 --> 01:12:45,794 wat je ook tegenkomt in het leven het gaat weer voorbij 575 01:12:46,002 --> 01:12:48,276 huil niet 576 01:13:03,721 --> 01:13:05,872 wat je ook tegenkomt 577 01:13:06,081 --> 01:13:09,597 na de winter komt het voorjaar 578 01:13:10,761 --> 01:13:15,278 wat je ook tegenkomt in het leven het gaat weer voorbij 579 01:13:15,481 --> 01:13:17,312 huil niet 580 01:13:32,521 --> 01:13:36,036 Elkaar niets geven, geen stukken lezen... 581 01:13:36,241 --> 01:13:38,914 en niet spreken over de zaak. 582 01:13:39,121 --> 01:13:41,397 Doe de deur dicht. 583 01:14:23,241 --> 01:14:25,551 Ik zal op je wachten. 584 01:15:59,121 --> 01:16:01,555 Maak de riem vast, Sibel. 585 01:16:06,441 --> 01:16:08,750 Je haar zit mooi. 586 01:16:10,201 --> 01:16:12,271 Heb je trek? 587 01:16:12,481 --> 01:16:14,119 Nee. 588 01:16:18,761 --> 01:16:21,070 Wat ga je doen? 589 01:16:22,280 --> 01:16:24,351 Heb je werk voor me? 590 01:16:24,560 --> 01:16:26,677 Als kapster? 591 01:16:28,481 --> 01:16:30,312 Maakt niet uit. 592 01:16:32,041 --> 01:16:33,997 We zullen zien. 593 01:16:34,201 --> 01:16:37,590 Kom, lach eens. 594 01:16:50,960 --> 01:16:54,749 Hoe gaat het? - Goed. 595 01:16:57,800 --> 01:17:01,794 Sibel, geen zorgen. Het is maar voor tijdelijk. 596 01:17:02,960 --> 01:17:04,917 De kapper zou bellen. 597 01:17:05,120 --> 01:17:08,397 Zodra er werk is, neemt hij je in dienst. 598 01:17:12,080 --> 01:17:13,799 Hallo. 599 01:17:14,720 --> 01:17:17,235 Pas goed op jezelf. Ik ben onderweg. 600 01:17:21,200 --> 01:17:23,510 Bevalt het werk in het hotel? 601 01:17:26,921 --> 01:17:28,320 Sibel? 602 01:17:28,520 --> 01:17:31,194 Zal ik je eens iets vertellen? 603 01:17:31,400 --> 01:17:35,758 Ik word verantwoordelijk voor alles wat je hier ziet. 604 01:17:35,960 --> 01:17:39,237 Over een paar jaar ben ik hier manager. 605 01:17:40,760 --> 01:17:44,515 Dan kun je werken waar je wilt. Hoe vind je dat? 606 01:17:47,401 --> 01:17:49,961 Je moet in jezelf geloven. 607 01:17:56,760 --> 01:17:58,797 Mag ik een raki? 608 01:18:10,361 --> 01:18:12,430 Mis je Cahit? 609 01:18:41,120 --> 01:18:42,872 Kom op, Sibel. 610 01:19:12,401 --> 01:19:14,392 Hotel Marmara personeelsingang 611 01:19:48,520 --> 01:19:52,672 Ik ben op weg naar de vergadering en stap in de lift. 612 01:19:52,880 --> 01:19:58,717 Het was zo'n oud gebouw met liften uit de jaren tachtig. 613 01:19:58,920 --> 01:20:03,038 Je gaat helemaal naar boven en dan gaat de deur niet open. 614 01:20:03,240 --> 01:20:05,708 En dan zie je die muur... 615 01:20:20,840 --> 01:20:23,559 Je bent niet van hier, hè? 616 01:20:25,320 --> 01:20:28,471 Hoe weet je dat? - Dat zie ik. 617 01:20:32,080 --> 01:20:34,230 Luister, jongens. 618 01:20:36,320 --> 01:20:38,515 Waar kan ik drugs kopen? 619 01:20:39,960 --> 01:20:42,520 Ben je niet goed wijs? 620 01:21:03,560 --> 01:21:05,755 Waar ben je geweest? - Op stap. 621 01:21:05,960 --> 01:21:08,679 Waar? - Dat gaat je niets aan. 622 01:21:08,880 --> 01:21:10,598 Sibel... 623 01:21:22,240 --> 01:21:26,392 'M'n geliefde man. Ik ben hier nu een paar weken.' 624 01:21:26,599 --> 01:21:29,637 'Istanbul is een kleurrijke stad vol leven.' 625 01:21:29,839 --> 01:21:32,070 'De enige die niet leeft, ben ik.' 626 01:21:32,280 --> 01:21:34,635 'Ik overleef alleen.' 627 01:21:34,840 --> 01:21:37,798 'Ik zou zo graag alles samen met jou ontdekken.' 628 01:21:37,999 --> 01:21:40,070 'Maar God stelt ons op de proef.' 629 01:21:40,279 --> 01:21:45,558 'God? Ik weet niet hoe ik in Hem moet geloven na alles wat er is gebeurd.' 630 01:21:45,760 --> 01:21:48,034 'Jou trof het lot het zwaarst... ' 631 01:21:48,240 --> 01:21:52,710 'maar ik kan m'n leven hier alleen met een gevangenis vergelijken.' 632 01:21:52,920 --> 01:21:57,277 'Ik ben kamermeisje in hotel Marmara. Dat baantje dank ik aan Selma.' 633 01:21:57,480 --> 01:22:00,119 'Selma, die ik vroeger zo bewonderde.' 634 01:22:00,319 --> 01:22:03,436 'Nu kan ik haar alleen nog maar verachten.' 635 01:22:03,640 --> 01:22:07,109 'Ik hoop dat het goed met je gaat. Kus, Sibel.' 636 01:22:37,960 --> 01:22:39,870 Zoek je iemand? 637 01:22:41,640 --> 01:22:43,631 Ik wil scoren. 638 01:22:49,120 --> 01:22:51,714 Wat wil je hebben? 639 01:22:51,919 --> 01:22:53,831 Maakt niet uit. 640 01:23:19,000 --> 01:23:20,877 Wat is dat? 641 01:23:21,079 --> 01:23:22,797 Opium. 642 01:23:26,080 --> 01:23:28,116 Wil je het eens proberen? 643 01:23:30,559 --> 01:23:32,198 Geef maar. 644 01:23:35,719 --> 01:23:37,119 Trekken. 645 01:23:38,039 --> 01:23:39,712 Trekken. 646 01:23:53,320 --> 01:23:55,708 Kom voor me werken. 647 01:23:58,879 --> 01:24:01,792 Je kunt ook intrekken als je wilt. 648 01:24:12,400 --> 01:24:14,913 Waar ga je heen? - Ik ga verhuizen. 649 01:24:15,119 --> 01:24:19,351 Waar naartoe? - Ik heb vrienden gemaakt. 650 01:24:19,559 --> 01:24:23,154 Wat voor vrienden? - Gewoon. 651 01:24:23,999 --> 01:24:27,037 Sibel, doe het niet. 652 01:24:27,239 --> 01:24:30,436 Moet ik net zo worden als jij? Werken, slapen, werken. 653 01:24:30,639 --> 01:24:33,551 Daarom is je man van je gescheiden. 654 01:25:58,959 --> 01:26:00,836 Sibel. 655 01:26:07,119 --> 01:26:08,711 Ja? 656 01:26:09,839 --> 01:26:11,716 Sodemieter op. 657 01:26:33,759 --> 01:26:38,594 Hallo, schatje. Wat doe je nog zo laat op straat? 658 01:26:38,799 --> 01:26:40,709 Ben je verdwaald? 659 01:26:40,919 --> 01:26:43,308 Zoek je een man? 660 01:26:43,518 --> 01:26:45,430 Wacht. 661 01:26:47,759 --> 01:26:50,557 Ga je moeder maar neuken. 662 01:26:51,678 --> 01:26:53,556 Lach niet. 663 01:26:59,559 --> 01:27:01,230 Gore slet. 664 01:27:09,438 --> 01:27:11,634 Ophouden. Het is genoeg. 665 01:27:25,319 --> 01:27:28,515 Klootzakken. Is dat alles wat jullie kunnen? 666 01:27:28,719 --> 01:27:33,030 Pas op je woorden, meisje. - Ik ram haar in elkaar. 667 01:27:36,239 --> 01:27:38,275 Wie ram je in elkaar? 668 01:27:39,798 --> 01:27:42,870 Is het nu genoeg? Heb je genoeg gehad? 669 01:28:08,278 --> 01:28:11,429 Krijg de tering, met je familie erbij. 670 01:28:11,638 --> 01:28:13,436 Wat zeg je? 671 01:28:13,638 --> 01:28:15,755 Stelletje mietjes. 672 01:28:17,319 --> 01:28:19,149 Klootzakken. 673 01:28:19,758 --> 01:28:21,715 Kom maar op. 674 01:28:28,798 --> 01:28:31,074 Godsamme. 675 01:28:32,278 --> 01:28:35,395 Ik geloof dat we haar hebben vermoord. 676 01:28:35,598 --> 01:28:37,748 Godverdomme. 677 01:28:37,959 --> 01:28:40,189 Is dit wat je wilde? Nou? 678 01:28:40,398 --> 01:28:42,276 Nou? 679 01:28:42,478 --> 01:28:44,070 Lopen. 680 01:28:44,958 --> 01:28:46,949 We moeten hier weg. 681 01:28:48,039 --> 01:28:49,869 Wegwezen. 682 01:30:09,278 --> 01:30:10,757 Lekker? 683 01:30:10,958 --> 01:30:14,348 Heel lekker. Heerlijk. - Ja, hè? 684 01:30:14,558 --> 01:30:18,949 Ze hebben hier goede kebab. Daarom kom ik hier altijd. 685 01:30:19,158 --> 01:30:21,547 Gezondheid. 686 01:30:21,758 --> 01:30:23,510 Gezondheid, Seref. 687 01:30:34,358 --> 01:30:37,031 Wat ga je nu doen? 688 01:30:37,238 --> 01:30:39,229 Ik ga naar Istanbul. 689 01:30:40,838 --> 01:30:42,396 Naar Sibel? 690 01:30:43,438 --> 01:30:45,110 Ja. 691 01:30:47,358 --> 01:30:49,951 Heb je je lesje niet geleerd? 692 01:30:50,158 --> 01:30:53,355 Heeft Sibel je niet genoeg aangedaan? 693 01:30:54,278 --> 01:30:56,234 Zonder haar... 694 01:30:57,318 --> 01:31:00,435 had ik het nooit gered. 695 01:31:00,638 --> 01:31:02,070 Wat gered? 696 01:31:06,038 --> 01:31:08,677 Ik had het nooit overleefd. 697 01:31:19,637 --> 01:31:21,435 Goed. 698 01:31:24,557 --> 01:31:26,309 Pak aan. 699 01:31:27,437 --> 01:31:29,713 Wat is dat? - Pak aan. 700 01:31:36,238 --> 01:31:40,515 Dit heb ik voor jou gespaard. Koop een ticket naar Turkije. 701 01:31:42,638 --> 01:31:45,550 Dat kan ik niet aannemen. - Toe dan. Pak aan. 702 01:31:45,758 --> 01:31:49,273 Nee, dat kan ik niet aannemen. Het spijt me. 703 01:31:49,478 --> 01:31:53,994 In hemelsnaam, ik ben je oom. 704 01:31:54,917 --> 01:31:57,272 Of ben je dat vergeten? 705 01:32:01,718 --> 01:32:04,630 Kom. Pak aan en vlieg naar Turkije. 706 01:32:12,677 --> 01:32:13,793 Dank je. 707 01:32:28,238 --> 01:32:30,148 Schoonbroer? 708 01:32:33,278 --> 01:32:35,472 Waar is je zus? 709 01:32:37,598 --> 01:32:40,031 Ik heb geen zus meer. 710 01:32:41,117 --> 01:32:43,631 Jullie hebben dezelfde moeder. 711 01:32:47,318 --> 01:32:49,990 Hoe gaat je moeder daarmee om? 712 01:32:50,997 --> 01:32:55,628 We moesten onze eer redden. Dat zul je toch begrijpen. 713 01:32:55,838 --> 01:32:59,797 En? Hebben jullie je eer gered? 714 01:33:30,597 --> 01:33:32,509 Waar naartoe? 715 01:33:33,597 --> 01:33:34,916 Ik weet het niet. 716 01:33:35,117 --> 01:33:39,793 Hoe moet ik het dan weten? - Rij maar rechtdoor. 717 01:33:41,037 --> 01:33:42,914 Goed. 718 01:33:43,877 --> 01:33:47,314 Waar kom je vandaan? - Uit Hamburg. 719 01:33:47,517 --> 01:33:50,475 Hamburg? Kom je uit Hamburg? 720 01:33:52,877 --> 01:33:55,914 Ik kom uit München. - O jee, een Beier. 721 01:33:56,117 --> 01:33:59,587 In m'n vorige leven was ik een Beier. Nu ben ik hier. 722 01:33:59,798 --> 01:34:01,992 Ze hebben me uitgewezen. 723 01:34:02,198 --> 01:34:05,587 Eruit gegooid. Weggegooid geld. 724 01:34:06,717 --> 01:34:09,151 Waarom? - Drugs. 725 01:34:13,317 --> 01:34:15,353 Moet ik door blijven rijden? 726 01:34:15,557 --> 01:34:18,277 Zal ik niet eens links of rechts afslaan? 727 01:34:18,477 --> 01:34:21,038 Breng me naar een goedkoop hotel. 728 01:34:21,758 --> 01:34:25,068 Er is... Ik weet iets. 729 01:34:25,277 --> 01:34:30,431 Dit is iets voor jou. Grand Hotel London. - Het ziet er goed uit. 730 01:34:37,357 --> 01:34:40,554 Tussen ons gezegd... Het spookt er. 731 01:35:06,757 --> 01:35:08,794 Ik vind hun logo mooi. 732 01:35:08,997 --> 01:35:11,386 Het stond er heel groot op. 733 01:35:11,597 --> 01:35:14,873 Maar hier is het te klein. 734 01:35:15,077 --> 01:35:17,386 Ik vind het mooier als het groot is. 735 01:35:17,597 --> 01:35:20,031 Het font bevalt me niet. 736 01:35:20,237 --> 01:35:23,035 We moeten een van deze nemen. 737 01:35:23,237 --> 01:35:25,273 Heb je andere voorbeelden? 738 01:35:25,477 --> 01:35:28,992 Er is iemand voor u. - Wie is het? 739 01:35:34,077 --> 01:35:37,706 Kunnen we straks verdergaan? - Geen probleem. 740 01:35:48,597 --> 01:35:50,713 Hallo, Selma. 741 01:35:51,837 --> 01:35:53,395 Welkom. 742 01:35:53,597 --> 01:35:55,792 Dank je. 743 01:35:55,997 --> 01:35:59,114 Ga zitten. - Dank je. 744 01:36:07,157 --> 01:36:10,627 Ik hoop dat je het goed hebt doorstaan. - Dank je. 745 01:36:13,077 --> 01:36:15,068 Hoe is het met je? 746 01:36:16,156 --> 01:36:17,829 Goed. 747 01:36:18,037 --> 01:36:19,948 En met jou? 748 01:36:20,157 --> 01:36:23,910 Zoals je ziet, ben ik nog steeds alleen. 749 01:36:31,317 --> 01:36:34,548 Mag ik een glas water? - Neem me niet kwalijk. 750 01:36:34,756 --> 01:36:39,956 Een glas water voor meneer en een rode wijn voor mij, alstublieft. 751 01:36:45,916 --> 01:36:49,387 Dit is voor jou. - Dat had je niet hoeven doen. 752 01:36:49,597 --> 01:36:51,713 Geen punt. - Dank je. 753 01:36:51,916 --> 01:36:56,068 Waar logeer je? - In het Grand Hotel London. 754 01:36:56,277 --> 01:36:59,110 Een mooi hotel. - Het is niet slecht. 755 01:37:04,636 --> 01:37:06,514 Dank je. 756 01:37:11,797 --> 01:37:13,913 Waar is Sibel? 757 01:37:15,676 --> 01:37:17,667 Hier in Istanbul. 758 01:37:21,837 --> 01:37:24,145 Breng me naar haar toe. 759 01:37:25,237 --> 01:37:27,956 Dat kan ik niet doen. - Waarom niet? 760 01:37:28,156 --> 01:37:30,591 Ze heeft een nieuw leven. Ze is gelukkig. 761 01:37:30,877 --> 01:37:35,472 Ze heeft een vriend. En een dochter. Ze heeft jou niet nodig. 762 01:38:03,637 --> 01:38:06,105 Hoe weet je dat? 763 01:38:17,716 --> 01:38:22,710 Toen ik Sibel ontmoette, was ik dood. 764 01:38:24,316 --> 01:38:27,865 Ik was lang dood voordat ik haar ontmoette. 765 01:38:35,317 --> 01:38:39,708 Ik was mezelf kwijtgeraakt. 766 01:38:44,836 --> 01:38:47,908 Toen kwam zij in m'n leven. 767 01:38:51,316 --> 01:38:53,227 Ze gaf me liefde. 768 01:38:55,676 --> 01:38:58,237 En ze gaf me kracht. 769 01:39:10,036 --> 01:39:12,266 Begrijp je dat? 770 01:39:14,197 --> 01:39:16,551 Begrijp je dat? 771 01:39:21,397 --> 01:39:23,591 Hoe sterk ben jij, Selma? 772 01:39:24,556 --> 01:39:28,469 Ben je sterk genoeg om tussen haar en mij te staan? 773 01:39:33,356 --> 01:39:37,315 Ben je sterk genoeg om haar leven kapot te maken? 774 01:39:42,236 --> 01:39:44,113 Nee... 775 01:39:45,836 --> 01:39:47,827 dat kan ik niet. 776 01:40:53,396 --> 01:40:55,387 Cahit? 777 01:41:00,756 --> 01:41:02,667 Sibel? 778 01:41:04,276 --> 01:41:07,666 Cahit, ik kan nu niet praten. Hoe lang blijf je? 779 01:41:07,876 --> 01:41:10,310 Tot ik jou heb gezien. 780 01:42:09,116 --> 01:42:11,869 Er is telefoon voor u. 781 01:42:17,156 --> 01:42:20,113 Cem is twee dagen naar Zonguldak. 782 01:42:23,595 --> 01:42:26,030 Ik kom vannacht niet thuis. 783 01:42:34,395 --> 01:42:36,227 Kun jij voor Pamuk zorgen? 784 01:42:36,435 --> 01:42:40,952 Liefje, blijf je vanavond bij mij? 785 01:42:47,035 --> 01:42:50,028 Misschien ben ik er morgen ook niet. 786 01:42:51,195 --> 01:42:54,347 Je komt toch wel een keer terug, hè? 787 01:43:06,355 --> 01:43:08,916 Ik hoop dat je weet wat je doet. 788 01:43:11,235 --> 01:43:13,545 Nee, dat weet ik niet. 789 01:43:14,715 --> 01:43:18,788 O, Sibel. Ik wens je het allerbeste. 790 01:44:15,636 --> 01:44:17,672 Wat ga je doen? 791 01:44:19,395 --> 01:44:24,185 Wil je in Istanbul blijven? - In Istanbul? Absoluut niet. 792 01:44:25,595 --> 01:44:28,952 Ik ga naar Mersin. Naar m'n geboorteplaats. 793 01:44:32,035 --> 01:44:34,230 Ik maak me geen zorgen. 794 01:44:35,035 --> 01:44:36,832 Dat is fijn. 795 01:44:56,755 --> 01:44:59,952 Ga je met me mee? 796 01:45:21,115 --> 01:45:24,471 Laten we weer naar binnen gaan. 797 01:46:21,955 --> 01:46:23,991 Met mij. 798 01:46:24,194 --> 01:46:25,787 Goed. 799 01:46:27,194 --> 01:46:29,993 Wat is Pamuk aan het doen? 800 01:46:30,194 --> 01:46:32,231 Geef haar even. 801 01:46:43,075 --> 01:46:45,350 Hoe pakken we het aan? 802 01:46:48,155 --> 01:46:51,272 We zien elkaar morgen bij het busstation. 803 01:46:53,035 --> 01:46:55,629 Daar nemen we de bus naar Mersin. 804 01:46:58,475 --> 01:47:00,385 Jij... 805 01:47:00,595 --> 01:47:03,267 je dochter en ik. 806 01:47:39,835 --> 01:47:42,633 Hoe laat? - Om twaalf uur. 807 01:49:46,554 --> 01:49:51,423 Daar op die berg 808 01:49:51,634 --> 01:49:56,469 brandt een vuurbaken 809 01:50:08,794 --> 01:50:14,152 valken vliegen boven het flakkerende licht 810 01:50:25,434 --> 01:50:30,064 is eenieder die z'n geliefde is kwijtgeraakt 811 01:50:30,274 --> 01:50:34,745 net zo radeloos als ik? 812 01:50:48,074 --> 01:50:51,828 Ik ben oneindig bedroefd 813 01:50:56,634 --> 01:51:01,707 mogen m'n vijanden blind worden 814 01:51:05,074 --> 01:51:09,909 ik ben beroofd van m'n zinnen 815 01:51:14,034 --> 01:51:22,385 laat de bergen vreugde voelen in plaats van mij 816 01:51:23,305 --> 01:52:23,155 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm