Head-On
ID | 13208468 |
---|---|
Movie Name | Head-On |
Release Name | Gegen die Wand (Fatih Akin, 2004) DVDRip (Rus, Eng) |
Year | 2004 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 347048 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:06,256 --> 00:01:12,968
ik wandel langs de rivier
3
00:01:13,176 --> 00:01:19,331
zoekend naar vis in het troebele water
4
00:01:20,135 --> 00:01:23,446
ik treur om jou
5
00:01:23,656 --> 00:01:26,567
m'n geliefde Saniya
met je verwaaide haren
6
00:01:26,776 --> 00:01:31,531
ik word triest van je blik
die m'n liefde niet beantwoordt
7
00:01:33,815 --> 00:01:37,092
ik treur om jou
8
00:01:37,295 --> 00:01:40,208
m'n geliefde Saniya
met je verwaaide haren
9
00:01:40,415 --> 00:01:45,331
ik word triest van je blik
die m'n liefde niet beantwoordt
10
00:02:20,615 --> 00:02:23,608
Cahit, gaat het?
- Iets drinken, Seref?
11
00:02:23,816 --> 00:02:25,169
Ja, cola.
12
00:02:28,456 --> 00:02:30,650
Geef me nog een biertje, schat.
13
00:02:32,696 --> 00:02:35,209
Je hebt vandaag wel dorst, hè?
14
00:02:39,776 --> 00:02:41,653
Reken maar.
15
00:02:42,815 --> 00:02:45,614
Drink toch water.
16
00:02:45,815 --> 00:02:48,409
Ik ben geen hond.
17
00:03:25,175 --> 00:03:27,292
Hoe was het concert?
18
00:03:33,656 --> 00:03:36,215
Sodemieter op, Maren.
19
00:03:36,416 --> 00:03:38,087
Klootzak.
20
00:03:39,296 --> 00:03:41,935
Krijg de tering.
- Lul.
21
00:03:46,655 --> 00:03:48,566
Hé, jij daar.
22
00:03:50,535 --> 00:03:53,652
Hé, zakkenwasser.
Ik heb het tegen jou.
23
00:03:53,855 --> 00:03:58,724
Zo'n lekkere vrouw.
En jij zegt dat ze moet oprotten?
24
00:03:58,935 --> 00:04:02,212
Ben je een mietje of zo?
25
00:04:02,855 --> 00:04:05,085
Ja, dus.
26
00:04:21,176 --> 00:04:23,609
Hé, ben je niet goed wijs?
27
00:04:23,816 --> 00:04:25,965
Rot op, Cahit. Ga naar huis.
28
00:04:26,175 --> 00:04:30,088
Hou op met die flauwekul.
Ga naar huis.
29
00:04:30,295 --> 00:04:32,047
Ga naar huis.
30
00:05:48,415 --> 00:05:50,929
M'n vrouw heeft me hier afgeleverd.
31
00:05:51,135 --> 00:05:54,525
Ze zei tegen Schiller:
Ik ben bang voor m'n man.
32
00:05:55,615 --> 00:05:57,765
Waar blijf je dan?
33
00:05:57,975 --> 00:06:01,934
'Ik ben bang voor m'n man... '
Het sekreet.
34
00:06:02,135 --> 00:06:05,445
Maar ik ken mensen.
Ik zal haar leren.
35
00:06:05,655 --> 00:06:09,694
Wat voor mensen?
- Van de veiligheidsdienst.
36
00:06:09,895 --> 00:06:12,967
Ik zal haar leren.
Ze zal het weten.
37
00:06:14,175 --> 00:06:17,086
Maar Schiller is wel aardig.
38
00:06:18,175 --> 00:06:21,645
Ik was laatst ook bij hem.
- Jij zat ook op afdeling 13.
39
00:06:21,855 --> 00:06:23,607
Cahit Tomruk.
40
00:06:43,575 --> 00:06:48,648
Er zijn veel manieren om zelfmoord te
plegen. Waarom rijdt u tegen een muur?
41
00:06:51,855 --> 00:06:55,211
Wie zegt dat ik zelfmoord wilde plegen?
42
00:06:55,414 --> 00:06:57,405
Er waren geen remsporen.
43
00:07:04,534 --> 00:07:06,889
U mag hier niet roken, Mr. Tomruk.
44
00:07:13,455 --> 00:07:16,412
Waar komt de naam Tomruk vandaan?
45
00:07:16,615 --> 00:07:18,286
Uit Turkije.
46
00:07:18,495 --> 00:07:22,090
Wat betekent hij?
- Geen idee.
47
00:07:22,294 --> 00:07:25,889
Die namen hebben mooie betekenissen.
- O ja?
48
00:07:26,095 --> 00:07:30,327
Veel mooier dan de onze.
In elk geval de voornamen.
49
00:07:35,734 --> 00:07:41,127
U kunt uw leven best beëindigen,
maar daarvoor hoeft u niet dood.
50
00:07:42,895 --> 00:07:46,364
Zet er hier een punt achter en vertrek.
51
00:07:46,575 --> 00:07:48,850
Doe iets zinvols.
52
00:07:49,054 --> 00:07:50,966
Doe iets.
53
00:07:51,175 --> 00:07:53,608
Ga naar Afrika, mensen helpen.
54
00:07:56,854 --> 00:08:00,927
Kent u de popgroep The The?
Die Die, Dat Dat?
55
00:08:03,775 --> 00:08:05,891
Ze zingen ergens:
56
00:08:06,094 --> 00:08:10,213
If you can't change the world
change your world
57
00:08:10,414 --> 00:08:13,292
Wilt u de cd hebben?
- Ik heb hem al.
58
00:08:18,415 --> 00:08:21,054
Zal ik u eens iets vertellen, dokter?
59
00:08:22,214 --> 00:08:24,683
U bent stapelgek.
60
00:08:32,654 --> 00:08:35,453
Ben je Turks?
Wil je met me trouwen?
61
00:08:36,814 --> 00:08:39,612
Wat zeg je?
- Wil je met me trouwen?
62
00:08:40,855 --> 00:08:42,685
Flikker op.
63
00:08:46,615 --> 00:08:49,651
Leuk je te ontmoeten, Cahit Tomruk.
64
00:08:51,574 --> 00:08:53,292
Cahit Tomruk.
65
00:08:53,494 --> 00:08:55,450
Sibel Tomruk...
66
00:09:04,574 --> 00:09:06,883
Zoekt u iets?
67
00:09:08,935 --> 00:09:10,732
Een koud biertje.
68
00:09:10,934 --> 00:09:15,086
We hebben geen bier.
U kunt wel koffie krijgen.
69
00:09:18,014 --> 00:09:22,849
De schande die je ons hebt aangedaan,
is onvergeeflijk.
70
00:09:23,054 --> 00:09:26,525
Het grootste geschenk van de mens
is het leven.
71
00:09:26,734 --> 00:09:30,204
Er bestaat geen groter geschenk.
72
00:09:31,174 --> 00:09:36,772
Wie denk je dat je bent dat je
dat geschenk zomaar kunt weggooien?
73
00:09:38,414 --> 00:09:42,692
Je moet blij zijn dat je nog leeft.
74
00:09:49,574 --> 00:09:51,929
Heb je de sleutels, Yilmaz?
75
00:09:54,054 --> 00:09:55,965
Tot kijk.
76
00:10:01,574 --> 00:10:04,213
Zie je niet wat je hem aandoet?
77
00:10:04,414 --> 00:10:06,484
Hij gaat er kapot aan.
78
00:10:08,694 --> 00:10:10,446
Kijk me aan.
79
00:10:10,654 --> 00:10:12,565
Kijk me aan.
80
00:10:13,214 --> 00:10:16,524
Als pa iets overkomt,
maak ik je af.
81
00:10:34,294 --> 00:10:36,649
Geef mij er ook een.
82
00:10:40,734 --> 00:10:44,170
Wat schiet je op met zelfmoord?
83
00:10:45,294 --> 00:10:49,810
Je maakt alleen
ons en jezelf ongelukkig.
84
00:10:50,014 --> 00:10:54,246
Vergeet dat niet.
- Ik wil dat ze me met rust laten.
85
00:10:54,454 --> 00:10:59,208
Je met rust laten?
Ik heb je nooit iets kunnen leren.
86
00:10:59,414 --> 00:11:01,689
Zeg dat niet, moeder.
87
00:11:04,014 --> 00:11:05,732
O, Sibel...
88
00:11:07,534 --> 00:11:11,208
Hoe lang houden ze je hier?
- Geen idee.
89
00:11:11,414 --> 00:11:14,451
Laat je niet gek maken door die gekken.
90
00:11:21,374 --> 00:11:23,568
Hoe gaat het, Cahit?
91
00:11:27,734 --> 00:11:30,884
Zo ga je niet dood.
- Hoe bedoel je?
92
00:11:31,094 --> 00:11:33,324
Verticaal.
- Hoe bedoel je?
93
00:11:33,534 --> 00:11:37,527
Je moet verticaal in de ader snijden,
niet horizontaal.
94
00:11:37,734 --> 00:11:40,486
Horizontaal is klote.
- Aha.
95
00:11:47,493 --> 00:11:49,530
Heb je een biertje voor me?
96
00:11:49,734 --> 00:11:51,804
Als je met me trouwt.
97
00:11:53,894 --> 00:11:56,931
Ik neuk alleen met mannen.
- Echt waar?
98
00:12:02,774 --> 00:12:05,891
Weet je wat?
Jij krijgt je biertje.
99
00:12:06,093 --> 00:12:09,245
Vannacht om twaalf uur
vóór de kliniek.
100
00:12:35,654 --> 00:12:38,214
Waar is m'n bier?
- Kom mee.
101
00:12:39,093 --> 00:12:42,564
Waar kom je vandaan in Turkije?
- Uit Mersin.
102
00:12:42,774 --> 00:12:46,164
Mersin schijnt mooi te zijn.
- Ik ben er geboren.
103
00:12:46,374 --> 00:12:50,572
Wij komen uit Zonguldak.
Ken je dat?
104
00:12:50,774 --> 00:12:52,730
Waarom wil je dood?
105
00:12:58,653 --> 00:13:00,610
Ik vroeg je iets.
106
00:13:05,613 --> 00:13:08,252
Vind je dat ik een mooie neus heb?
107
00:13:09,573 --> 00:13:11,212
Voel eens.
108
00:13:21,294 --> 00:13:26,321
M'n broer heeft hem gebroken
omdat ik iemands hand vasthield.
109
00:13:26,533 --> 00:13:28,603
Voel m'n tieten eens.
110
00:13:31,014 --> 00:13:34,324
Heb je ooit zulke prachttieten gezien?
111
00:13:34,533 --> 00:13:37,570
Ik wil leven, Cahit.
Leven, dansen en neuken.
112
00:13:37,773 --> 00:13:40,686
Met meer dan één man.
Begrijp je?
113
00:13:41,733 --> 00:13:43,133
Ik ben niet doof.
114
00:13:44,653 --> 00:13:46,848
Je begrijpt er geen barst van.
115
00:13:49,893 --> 00:13:53,442
Wil je nu met me trouwen, Cahit?
- Vergeet het maar.
116
00:14:00,613 --> 00:14:03,081
Laat me met rust.
117
00:14:03,294 --> 00:14:05,124
O, shit.
118
00:14:05,334 --> 00:14:08,245
Trouwen?
Ben je niet goed bij je hoofd?
119
00:14:08,454 --> 00:14:12,446
Dat is geen spelletje.
- Alleen voor de schijn. Begrijp je?
120
00:14:12,654 --> 00:14:15,247
Nee, dat begrijp ik niet.
121
00:14:15,453 --> 00:14:19,162
Als alibi voor m'n ouders.
Dan kan ik thuis weg.
122
00:14:19,374 --> 00:14:23,082
We moeten samenwonen,
maar ik ben een goede huisgenoot.
123
00:14:23,293 --> 00:14:26,922
Ik doe de boodschappen, kook,
maak schoon en poets de wc.
124
00:14:27,133 --> 00:14:31,252
We slapen gescheiden en neuken niet.
- En je ouders?
125
00:14:31,453 --> 00:14:34,331
Daar heb je niet veel mee te maken.
126
00:14:34,533 --> 00:14:37,731
Wat heb ik wel met ze te maken?
127
00:14:37,933 --> 00:14:40,732
We bezoeken elkaar af en toe.
128
00:14:40,933 --> 00:14:45,404
En doen we dan
alsof we man en vrouw zijn?
129
00:14:45,613 --> 00:14:48,844
Ben je niet goed wijs?
130
00:14:49,053 --> 00:14:54,685
Waarom ik? Ik ben een armoedzaaier.
- Ze accepteren je omdat je Turks bent.
131
00:15:04,413 --> 00:15:06,608
Wat is er aan de hand?
Wegwezen.
132
00:15:06,813 --> 00:15:09,452
Waarom?
- Wegwezen, zei ik.
133
00:15:09,653 --> 00:15:13,010
Waarom?
- Er is geen plaats in mijn bus...
134
00:15:13,213 --> 00:15:16,967
voor goddeloze honden zoals jullie.
135
00:15:17,173 --> 00:15:19,004
Eruit. Jij ook.
136
00:15:19,213 --> 00:15:21,966
Wat heb je?
- Hoe bedoel je?
137
00:15:22,173 --> 00:15:25,927
Dit is een stadsbus. Hij is niet van jou.
- Rot op.
138
00:15:31,413 --> 00:15:34,007
Hé, wacht.
139
00:15:34,213 --> 00:15:35,885
Hoe heet je?
140
00:15:53,533 --> 00:15:57,367
Haar raam kijkt uit op straat
141
00:15:57,573 --> 00:16:01,009
haar raam kijkt uit op straat
142
00:16:01,213 --> 00:16:04,888
haar bewonderaars gooien grint
tegen de ruit
143
00:16:05,093 --> 00:16:08,687
haar bewonderaars gooien grint
tegen de ruit
144
00:16:08,893 --> 00:16:12,646
m'n geliefde is het meisje
met de mooiste wenkbrauwen
145
00:16:12,853 --> 00:16:16,448
m'n geliefde is het meisje
met de mooiste wenkbrauwen
146
00:16:16,652 --> 00:16:20,043
zoek een liefje voor jezelf
147
00:16:20,252 --> 00:16:24,165
en trouw met haar
148
00:16:24,373 --> 00:16:27,968
zoek een liefje voor jezelf
149
00:16:28,172 --> 00:16:31,722
en trouw met haar
150
00:17:59,093 --> 00:18:01,448
Ben je helemaal gek geworden?
151
00:18:01,652 --> 00:18:04,372
Denk je dat je een acteur bent?
152
00:18:04,572 --> 00:18:06,767
Wil je een Oscar?
153
00:18:06,972 --> 00:18:11,285
Je begrijpt het niet.
Dat meisje heeft grote problemen.
154
00:18:11,492 --> 00:18:16,247
Wat kan jou dat schelen?
- Ze zegt dat ze zich van kant maakt...
155
00:18:16,452 --> 00:18:18,250
als ik nee zeg.
156
00:18:18,452 --> 00:18:21,650
En jij gelooft dat.
Dat doet ze niet.
157
00:18:21,852 --> 00:18:23,889
Zo zijn de vrouwen.
158
00:18:24,092 --> 00:18:27,290
Ze verzinnen verhalen
om je erin te luizen.
159
00:18:27,492 --> 00:18:30,450
Weet je wat een huwelijk betekent?
- Nee.
160
00:18:30,653 --> 00:18:33,803
Problemen.
Kijk naar mij. Ik ben nooit getrouwd.
161
00:18:34,013 --> 00:18:37,607
Ik ben niemand iets verschuldigd.
En ik heb m'n rust.
162
00:18:37,812 --> 00:18:40,246
Leugenaar.
Je bent getrouwd geweest.
163
00:18:40,452 --> 00:18:43,684
Dat was anders.
Dat was om hier te kunnen blijven.
164
00:18:43,892 --> 00:18:46,452
Dit is ook zoiets.
165
00:18:47,813 --> 00:18:51,282
Trouw dan ook maar, verdomme.
Mijn zegen heb je.
166
00:18:51,492 --> 00:18:54,325
Ik zal op je bruiloft komen dansen.
167
00:19:02,412 --> 00:19:07,361
Nog één ding...
- Wat dan?
168
00:19:13,452 --> 00:19:15,647
Birsen...
- Wat is er?
169
00:19:15,852 --> 00:19:20,482
Ken je die man?
- Nee, maar onze dochter wel.
170
00:19:20,693 --> 00:19:22,684
Onze dochter kent hem...
171
00:19:22,892 --> 00:19:27,090
Hoe kun je onze dochter
aan een vreemde geven?
172
00:19:27,293 --> 00:19:31,808
Ze heeft al zoveel fouten gemaakt.
Misschien verandert dit haar leven.
173
00:19:32,012 --> 00:19:37,962
Haar fouten zijn een gevolg van jouw
opvoeding. Vanaf haar vroege jeugd.
174
00:19:38,172 --> 00:19:40,402
Wanneer komen ze?
175
00:19:40,612 --> 00:19:43,251
Morgen, of je het nou leuk vindt of niet.
176
00:19:43,452 --> 00:19:46,046
Zo gauw al?
177
00:19:46,252 --> 00:19:49,005
Laat ze dan maar komen, verdomme.
178
00:19:52,652 --> 00:19:55,962
Je sleept me mee in jouw ellende.
179
00:19:56,172 --> 00:19:59,289
Waar komen we ook weer vandaan?
180
00:19:59,492 --> 00:20:02,450
Uit Mersin.
181
00:20:02,652 --> 00:20:05,849
Niet uit Malatya?
- Nee, uit Mersin.
182
00:20:06,052 --> 00:20:07,963
Val dood met je Mersin.
183
00:20:08,172 --> 00:20:11,244
Vrienden, wat is er aan de hand?
184
00:20:11,452 --> 00:20:13,966
Dat gaat je niets aan.
185
00:20:14,172 --> 00:20:18,768
Jullie hoeven niet zo te schelden.
- Schiet nou maar op.
186
00:20:18,972 --> 00:20:22,203
Ik neem jou zo te grazen.
- Hoe bedoel je?
187
00:20:22,412 --> 00:20:24,880
Zo bedoel ik het niet.
188
00:20:25,092 --> 00:20:27,003
Dan is het goed.
189
00:20:31,372 --> 00:20:34,091
Zit er alcohol in de bonbons?
- Nee.
190
00:20:34,292 --> 00:20:37,682
Echt niet?
- Waarom zou ik liegen?
191
00:20:37,892 --> 00:20:42,010
Weet je het echt zeker?
- Er zit geen alcohol in, verdomme.
192
00:20:42,212 --> 00:20:45,648
Rot op met je alcohol.
Ze zijn duurder met.
193
00:20:45,852 --> 00:20:48,844
Rustig maar.
Het was maar een vraag.
194
00:20:49,052 --> 00:20:52,840
Je hebt het al honderd keer gevraagd.
195
00:20:53,052 --> 00:20:55,008
Het huisnummer?
- Acht.
196
00:20:55,212 --> 00:20:57,885
Wat heb je met je haar gedaan?
- Dat is modern.
197
00:20:58,092 --> 00:21:01,243
Dit is een huwelijksaanzoek.
Je lijkt wel een flikker.
198
00:21:01,452 --> 00:21:04,410
Zo geven ze nooit toestemming.
199
00:21:04,612 --> 00:21:07,684
Hoe was de naam ook weer?
- Güner.
200
00:21:13,212 --> 00:21:16,010
Dus u bent...
201
00:21:16,212 --> 00:21:19,363
de oom van Cahit?
202
00:21:19,572 --> 00:21:23,485
Ja. Ik bedoel,
ik ben z'n jongste oom.
203
00:21:24,292 --> 00:21:27,682
En hoeveel broers en zussen hebt u?
204
00:21:27,892 --> 00:21:31,441
Wacht even.
Het zijn er een hoop.
205
00:21:33,571 --> 00:21:35,608
Zeven.
- Klopt.
206
00:21:36,612 --> 00:21:41,481
Dat is mooi.
- Je lijkt heel veel op je neef.
207
00:21:45,972 --> 00:21:49,567
Dat zou goed kunnen.
- Waar wonen je ouders?
208
00:21:49,771 --> 00:21:52,126
M'n ouders...
209
00:21:52,332 --> 00:21:54,562
leven niet meer.
210
00:21:55,411 --> 00:21:59,041
Wat erg voor je.
211
00:22:01,492 --> 00:22:04,528
Heb je nog broers of zussen?
212
00:22:04,732 --> 00:22:08,486
Ik heb een zus in Frankfurt.
213
00:22:09,331 --> 00:22:10,889
Zien jullie elkaar?
214
00:22:11,092 --> 00:22:14,607
Af en toe.
215
00:22:14,812 --> 00:22:18,725
Je Turks slaat nergens op.
Wat heb je ermee gedaan?
216
00:22:18,931 --> 00:22:20,843
Weggegooid.
217
00:22:22,212 --> 00:22:23,803
Geintje.
218
00:22:25,531 --> 00:22:29,605
Er zit toch geen alcohol
in die bonbons, hè?
219
00:22:29,812 --> 00:22:31,722
Natuurlijk niet.
220
00:22:38,731 --> 00:22:41,724
Waar komen jullie precies vandaan?
221
00:22:41,932 --> 00:22:45,129
Uit Malatya.
- Uit Mersin. Mersin.
222
00:22:45,331 --> 00:22:50,803
Een deel van de familie woont in Mersin
en een ander deel in Malatya.
223
00:22:51,012 --> 00:22:53,366
Ze zijn verhuisd.
224
00:22:53,572 --> 00:22:57,166
De familie is uit elkaar geslagen.
- Inderdaad.
225
00:23:02,891 --> 00:23:06,281
Dank je.
- Ik hoop dat het lekker was.
226
00:23:11,332 --> 00:23:13,481
Waar heb je m'n zus ontmoet?
227
00:23:13,691 --> 00:23:16,649
Ik werk in het ziekenhuis.
228
00:23:18,211 --> 00:23:23,410
Cahit komt me twee of drie keer
per week opzoeken.
229
00:23:23,611 --> 00:23:29,164
Toen heeft hij Sibel gezien.
230
00:23:29,371 --> 00:23:32,966
En toen besloten we
om bonbons te kopen.
231
00:23:35,812 --> 00:23:39,804
Ben jij de manager van de fabriek?
- Ja...
232
00:23:40,012 --> 00:23:44,801
Nee, ik ben de manager
van De Fabriek.
233
00:23:45,011 --> 00:23:48,891
Dat is een concertpodium.
234
00:23:49,091 --> 00:23:51,048
Ik ben de baas.
- Ik kom eens kijken.
235
00:23:51,251 --> 00:23:52,924
Graag.
236
00:23:53,131 --> 00:23:56,090
Is hij niet een beetje oud voor je?
237
00:23:57,052 --> 00:23:59,167
Ik mag hem graag.
238
00:24:00,371 --> 00:24:03,488
Kon je niks beters vinden?
239
00:24:11,572 --> 00:24:16,009
Dank u voor uw gastvrijheid.
- Graag gedaan.
240
00:24:16,211 --> 00:24:19,806
Ik wil het nu hebben
over de reden van onze komst.
241
00:24:20,011 --> 00:24:22,366
We zijn hier...
242
00:24:22,571 --> 00:24:25,768
zo God het wil...
243
00:24:27,052 --> 00:24:30,646
omdat Sibel en m'n neef Cahit...
244
00:24:30,851 --> 00:24:33,968
in het huwelijk willen treden.
245
00:24:39,251 --> 00:24:40,923
Sibel...
246
00:24:44,091 --> 00:24:45,410
Ja, vader?
247
00:24:45,611 --> 00:24:48,649
Staat je besluit vast?
248
00:24:52,691 --> 00:24:54,648
Ja, vader.
249
00:25:02,811 --> 00:25:07,965
Wat kan ik dan nog zeggen?
Als twee mensen elkaar vinden...
250
00:25:09,771 --> 00:25:14,765
en van elkaar houden,
wat wil je daar nog tegenin brengen?
251
00:25:18,131 --> 00:25:20,406
Moge God jullie zegenen.
252
00:25:20,611 --> 00:25:21,930
Dank u.
253
00:25:22,131 --> 00:25:25,203
Cahit, kus de hand van je vader.
254
00:25:30,931 --> 00:25:32,489
Dank u.
255
00:25:50,851 --> 00:25:52,887
Ik kom al.
256
00:25:54,891 --> 00:25:57,007
Ben je gek geworden?
257
00:25:57,691 --> 00:26:00,000
Hallo, Cahit.
258
00:26:11,971 --> 00:26:14,087
Heb je koffie?
259
00:26:14,291 --> 00:26:17,044
Het koffiezetapparaat is kapot.
260
00:26:18,971 --> 00:26:22,088
Een Turkse bruiloft is reteduur.
261
00:26:22,290 --> 00:26:24,759
Wie betaalt dat?
- Ik heb geld.
262
00:26:24,971 --> 00:26:29,647
Hoe kom je daar aan?
- Ik wilde weglopen, dus heb ik gespaard.
263
00:26:29,850 --> 00:26:32,763
Waarom heb je het niet gedaan?
264
00:26:33,171 --> 00:26:35,366
Voor m'n moeder.
265
00:26:38,171 --> 00:26:40,924
Komt je zus ook?
- Nee.
266
00:26:41,130 --> 00:26:44,328
Waarom niet?
- Dat gaat je niets aan.
267
00:26:45,930 --> 00:26:49,048
Wie is je getuige? Je broer?
268
00:26:49,251 --> 00:26:53,368
Nicht Selma uit Istanbul. Ze is geweldig.
- Dat laat me koud.
269
00:26:53,571 --> 00:26:56,323
Ze brengt vast een horde Turken mee.
270
00:26:56,531 --> 00:26:58,920
Ze komt alleen. Ze is gescheiden.
271
00:26:59,130 --> 00:27:02,965
Dat kunnen wij ook doen.
Dan ben je van me af.
272
00:27:10,571 --> 00:27:12,401
Hier.
- Wat is dat?
273
00:27:12,611 --> 00:27:15,444
Ik heb gegokt. Hopelijk past hij.
274
00:27:18,570 --> 00:27:20,721
Goed gegokt.
275
00:27:31,091 --> 00:27:35,368
Sibel, ik heb je gemist.
- Hoe was je vlucht?
276
00:27:35,571 --> 00:27:37,926
Ik ben weer gefouilleerd.
277
00:27:38,130 --> 00:27:40,804
Waar is m'n schoonbroer?
- Hij heeft het druk.
278
00:27:41,010 --> 00:27:46,289
Laat eens zien hoe je eruitziet.
Je hebt een mooie ronde kont gekregen.
279
00:27:46,491 --> 00:27:49,688
Waar heb je hem ontmoet?
- Dat is een lang verhaal.
280
00:27:49,890 --> 00:27:53,520
Vertel op.
Begin bij het begin.
281
00:28:14,571 --> 00:28:16,687
Selma.
- Cahit.
282
00:28:20,010 --> 00:28:21,807
Zorg goed voor haar.
283
00:28:28,371 --> 00:28:30,884
Dank je.
- Moet ik je nu kussen?
284
00:28:31,090 --> 00:28:32,809
Straks.
285
00:28:36,970 --> 00:28:40,599
Sibel Güner,
geboren 16 juni 1983 in Hamburg.
286
00:28:40,810 --> 00:28:43,449
Ongehuwd, Duits staatsburger.
287
00:28:43,650 --> 00:28:46,085
Is dat juist?
- Ja.
288
00:28:46,290 --> 00:28:50,762
Cahit Tomruk, geboren 25 augustus
1960, in Mersin, Turkije.
289
00:28:50,970 --> 00:28:54,964
Weduwnaar, ook Duits staatsburger.
Is dat juist?
290
00:28:56,331 --> 00:28:59,448
Ja, dat klopt.
- Het huwelijk kan voltrokken worden.
291
00:28:59,650 --> 00:29:02,084
Hoe is je vrouw gestorven?
Cahit...
292
00:29:02,290 --> 00:29:04,680
Hou je mond. Heb je het begrepen?
293
00:29:04,890 --> 00:29:07,200
Wat is er?
- Ik kon het niet verstaan.
294
00:29:07,410 --> 00:29:11,722
Spreek je geen Duits?
- Jawel. 'Ik wil een biertje.'
295
00:29:11,931 --> 00:29:17,084
Dames en heren.
We zijn hier bij elkaar gekomen...
296
00:29:17,290 --> 00:29:20,646
om het huwelijk
van Sibel en Cahit te vieren.
297
00:29:20,850 --> 00:29:25,322
Roep het gelukkige paar
naar de dansvloer met jullie applaus.
298
00:29:32,810 --> 00:29:36,121
Cahit, we moeten dansen.
- Ik dans niet.
299
00:29:39,290 --> 00:29:42,680
Het moet.
- Vergeet het maar.
300
00:29:43,610 --> 00:29:46,283
Alsjeblieft, Cahit. Ik smeek het je.
301
00:29:46,490 --> 00:29:49,369
Cahit, iedereen kijkt.
302
00:29:55,210 --> 00:29:58,248
Duits kutwijf.
- Dat ben ik.
303
00:30:36,050 --> 00:30:38,439
Wat is dit?
- Jullie kamer.
304
00:30:41,210 --> 00:30:44,441
Hier wordt gegeten.
- Ik begrijp het.
305
00:30:47,130 --> 00:30:51,089
Ik kom jullie over een halfuur halen.
- Goed, broer.
306
00:31:05,610 --> 00:31:07,726
Wil jij ook?
307
00:31:51,610 --> 00:31:54,328
Draag je me niet over de drempel?
308
00:31:55,130 --> 00:31:56,722
Hopla...
309
00:32:02,690 --> 00:32:04,600
Die is voor straks.
310
00:32:12,250 --> 00:32:15,367
Mag ik je iets vragen?
- Ga je gang.
311
00:32:19,810 --> 00:32:22,370
Hoe heette je vrouw?
312
00:32:23,450 --> 00:32:25,599
Wat doe je?
313
00:32:28,370 --> 00:32:30,247
Eruit.
314
00:32:31,010 --> 00:32:33,729
Rot op, verdomme.
315
00:32:40,169 --> 00:32:42,081
Katharina.
316
00:32:51,009 --> 00:32:55,161
Geef me er nog een.
- Ik moet eigenlijk gaan sluiten.
317
00:32:55,370 --> 00:32:57,041
Nu al?
318
00:32:57,249 --> 00:33:00,242
Vroeg of laat is het afgelopen.
319
00:33:24,650 --> 00:33:27,322
Weet jij waar ik vannacht kan slapen?
320
00:33:27,530 --> 00:33:30,566
Bij de bruidegom?
- Hij heeft me eruit gegooid.
321
00:33:30,770 --> 00:33:32,680
Mooi. Dat belooft wat.
322
00:33:45,569 --> 00:33:48,289
Als je wil...
323
00:33:48,489 --> 00:33:50,798
kun je bij mij slapen.
324
00:33:53,889 --> 00:33:55,801
Alleen als je wil.
325
00:33:57,050 --> 00:33:59,689
Weet je dat je een bruid steelt?
326
00:35:17,969 --> 00:35:22,679
Je had zoveel mogelijkheden.
Je had niet hoeven trouwen.
327
00:35:23,169 --> 00:35:25,637
Welke mogelijkheden?
328
00:35:25,849 --> 00:35:29,125
Je had kunnen gaan studeren
in een andere stad.
329
00:35:29,329 --> 00:35:33,163
Ik heb geen diploma.
- Je had met een ander kunnen trouwen.
330
00:35:33,369 --> 00:35:35,280
Niet met zo'n nietsnut.
331
00:35:35,489 --> 00:35:39,926
Ik ben te jong voor een echt huwelijk.
Zie je mij als huisvrouw?
332
00:35:41,009 --> 00:35:42,920
Kom naar mij.
333
00:35:43,969 --> 00:35:45,561
Naar Istanbul.
334
00:36:08,409 --> 00:36:11,242
Het lijkt hier wel een kippenhok.
335
00:36:11,449 --> 00:36:12,802
Niet te geloven.
336
00:36:13,009 --> 00:36:15,921
Ik hak zo meteen je lul eraf.
337
00:36:16,129 --> 00:36:18,597
Wat heeft die onzin gekost?
338
00:36:19,408 --> 00:36:21,320
Alles wat ik had.
339
00:36:23,769 --> 00:36:26,680
En wie betaalt de huur?
- Geen idee.
340
00:36:26,889 --> 00:36:30,564
Ik betaal niet voor jou.
Laat dat duidelijk zijn.
341
00:36:34,689 --> 00:36:37,361
Wil je nu eindelijk stil zitten?
342
00:36:41,368 --> 00:36:43,325
Hou eens op.
343
00:36:43,528 --> 00:36:46,441
Je kunt toch geen fotomodel
van me maken.
344
00:36:59,649 --> 00:37:01,843
Zo. Klaar.
345
00:37:05,368 --> 00:37:07,325
Ga douchen.
346
00:37:23,649 --> 00:37:25,764
Zal ik je helpen, Maren?
347
00:37:40,569 --> 00:37:43,162
Ben je goed- of slechtgehumeurd?
348
00:37:44,649 --> 00:37:46,560
Ertussenin.
349
00:37:54,248 --> 00:37:56,603
Dank je.
- Graag gedaan.
350
00:38:49,768 --> 00:38:52,442
Wie heeft je haar geknipt?
351
00:38:53,848 --> 00:38:56,158
M'n huisgenoot.
352
00:38:56,368 --> 00:38:59,281
Sinds wanneer heb jij een huisgenoot?
353
00:39:03,248 --> 00:39:05,000
Sinds de kliniek.
354
00:39:05,209 --> 00:39:07,245
Neuk je met haar?
- Nee.
355
00:39:07,448 --> 00:39:09,803
Nou?
- Nee.
356
00:39:12,488 --> 00:39:14,400
Is ze aardig?
357
00:39:19,208 --> 00:39:21,244
Ze zoekt een baan.
358
00:39:36,728 --> 00:39:39,118
Hallo. Ik ben Sibel.
359
00:39:41,088 --> 00:39:44,558
Ben jij de huisgenoot van Cahit?
360
00:39:45,648 --> 00:39:49,687
Zoek je werk?
- Ja. Ik kan goed knippen.
361
00:39:49,888 --> 00:39:51,560
In dat geval...
362
00:39:51,768 --> 00:39:55,204
Ik heb om elf uur een afspraak.
- Ga zitten.
363
00:39:57,408 --> 00:39:59,319
Wil je?
- Ja.
364
00:40:01,808 --> 00:40:05,357
Vind je het goed als zij je knipt?
- Geen probleem.
365
00:40:07,248 --> 00:40:11,037
Wat moet er gebeuren?
- Alleen de puntjes.
366
00:40:11,248 --> 00:40:15,207
Zal ik het wassen?
- Heb ik al gedaan. Het is nog vochtig.
367
00:40:42,208 --> 00:40:45,167
Het ziet er fantastisch uit.
- Ja, schatje.
368
00:40:45,168 --> 00:40:48,365
Nu wil ik nog een tatoeage.
Zo'n grote.
369
00:40:53,128 --> 00:40:55,482
Maren is een geweldige vrouw.
370
00:40:55,688 --> 00:40:59,124
Ze heeft een prachtige kont.
- Dat vind ik ook.
371
00:40:59,328 --> 00:41:01,523
Een geweldige kont.
372
00:41:08,728 --> 00:41:10,844
Vind je m'n piercing mooi?
373
00:41:11,048 --> 00:41:13,403
Hij is prachtig. Echt prachtig.
374
00:41:13,608 --> 00:41:17,441
Kom, we gaan dansen.
- Nee, ik heb geen zin.
375
00:41:17,648 --> 00:41:20,208
Kom nou, ik wil met je pronken.
376
00:41:20,408 --> 00:41:25,436
Als ik mag zeggen waar we heen gaan.
- Afgesproken.
377
00:41:25,647 --> 00:41:28,685
Punk is dood.
378
00:41:29,528 --> 00:41:32,759
Punk is dood.
379
00:41:35,607 --> 00:41:38,281
Punk is dood.
380
00:42:37,647 --> 00:42:39,922
Cahit, ik ga neuken.
381
00:42:41,048 --> 00:42:43,198
Heb je hem gezien?
382
00:45:56,847 --> 00:45:59,680
Hoeveel hoofden
heb je hiervoor gewassen?
383
00:45:59,887 --> 00:46:04,517
Yilmaz krijgt hem goedkoper omdat hij
de mensen van de garage kent.
384
00:46:04,727 --> 00:46:07,036
Moet ik echt mee?
385
00:46:07,247 --> 00:46:09,920
We zijn er zes maanden niet geweest.
386
00:46:10,127 --> 00:46:15,076
Ik haat dat Turkse gedoe.
- Toe nou, Cahit. Alsjeblieft.
387
00:46:15,287 --> 00:46:17,278
Rot op met je 'alsjeblieft'.
388
00:46:17,486 --> 00:46:20,206
Je Turks wordt echt beter.
389
00:46:24,887 --> 00:46:27,481
Wie is er aan de beurt? Kom op.
390
00:46:27,686 --> 00:46:30,325
Spelen of er een nemen.
391
00:46:30,847 --> 00:46:34,556
Hoe kon je je zusje
aan die vent uithuwelijken?
392
00:46:34,766 --> 00:46:37,998
Bemoei je niet met onze familiezaken.
393
00:46:38,207 --> 00:46:43,440
Zeg jongens, ik was laatst in De Pasha.
Er waren veel nieuwe vrouwen.
394
00:46:43,646 --> 00:46:46,001
Scandinavische, Afrikaanse...
- Ook Turkse?
395
00:46:46,207 --> 00:46:48,767
Die heb ik thuis.
396
00:46:50,287 --> 00:46:52,595
Spelen. Het is jouw beurt.
397
00:46:52,807 --> 00:46:56,880
Je moet een keertje
meegaan, schoonbroer.
398
00:46:57,086 --> 00:46:58,599
Waar naartoe?
399
00:46:58,807 --> 00:47:01,001
Naar de hoeren.
400
00:47:01,207 --> 00:47:04,916
Wat moet ik daar doen?
- Wat een vraag.
401
00:47:05,126 --> 00:47:08,756
Hoe heet de broer van
Michael Jackson?
402
00:47:08,966 --> 00:47:12,879
Siki Ceksin. (Ik ga neuken)
- Hoe kom je daar aan?
403
00:47:15,086 --> 00:47:18,681
Waarom neuken jullie niet
met je eigen vrouw?
404
00:47:26,126 --> 00:47:28,322
Wat zeg je?
405
00:47:30,566 --> 00:47:34,354
Waarom neuken jullie niet
met je eigen vrouw?
406
00:47:34,567 --> 00:47:36,761
Jij bent aan de beurt.
407
00:47:38,167 --> 00:47:43,718
Gebruik nooit het woord 'neuken'
als je het over onze vrouwen hebt.
408
00:47:43,927 --> 00:47:46,157
Begrepen?
- Wat?
409
00:47:46,367 --> 00:47:49,642
Of je het begrepen hebt?
- Rustig aan.
410
00:47:51,167 --> 00:47:54,842
M'n stoel viel om.
- Galatasaray gaat winnen.
411
00:47:55,046 --> 00:47:59,882
Ze gaan verliezen.
- Vier topspelers weg. Vergeet het maar.
412
00:48:09,287 --> 00:48:12,836
Wat een klote opmerking.
Ik ram je gezicht kapot.
413
00:48:13,046 --> 00:48:14,957
Ik ram je gezicht kapot.
- Ga zitten.
414
00:48:19,526 --> 00:48:22,200
Nou? Hoe is je man?
415
00:48:23,246 --> 00:48:24,804
Heel lief.
416
00:48:25,007 --> 00:48:26,883
En in bed?
417
00:48:28,007 --> 00:48:29,520
Goed.
418
00:48:29,726 --> 00:48:31,205
Likt hij je?
419
00:48:33,686 --> 00:48:35,643
Als een poesje.
420
00:48:35,846 --> 00:48:38,963
Bofkont.
Die van mij likt als een os...
421
00:48:39,167 --> 00:48:41,839
en hij loeit er ook nog bij.
422
00:48:50,087 --> 00:48:52,965
Hé, wacht eens even.
423
00:48:55,127 --> 00:48:57,481
Ik was vorige week in De Fabriek.
424
00:48:57,686 --> 00:49:00,519
Jij bent helemaal geen manager.
425
00:49:00,726 --> 00:49:04,514
Je haalt de lege glazen op.
426
00:49:04,727 --> 00:49:06,876
Waarom heb je gelogen?
427
00:49:09,047 --> 00:49:11,640
Verplaats je eens in mijn situatie.
428
00:49:12,527 --> 00:49:15,405
Je bent glazenophaler.
429
00:49:17,406 --> 00:49:19,874
Had ik je zus dan gekregen?
430
00:49:23,807 --> 00:49:26,115
Hou je van haar?
431
00:49:28,406 --> 00:49:30,203
Ja...
432
00:49:30,966 --> 00:49:32,878
ik hou van haar.
433
00:49:47,726 --> 00:49:51,799
Kijk niet zo. Heb je nog een biertje?
Doe er maar twee.
434
00:49:52,006 --> 00:49:56,363
Staat daar een vriend van me. Ik kijk
hem aan en zeg: Wat is er gebeurd?
435
00:49:56,566 --> 00:50:01,356
Z'n wenkbrauwen waren helemaal weg.
Hij had overal littekens.
436
00:50:01,566 --> 00:50:06,924
Ik heb liefdesverdriet, zegt hij.
En ik zeg: Maar dat verklaart niet...
437
00:50:09,286 --> 00:50:12,596
Wil je nog wat drinken?
- Nee, ik heb nog.
438
00:50:19,086 --> 00:50:22,158
Ik heb wel wat muziek voor je.
439
00:50:22,366 --> 00:50:24,721
Echt? Dat vind ik leuk.
440
00:50:24,926 --> 00:50:27,565
Ik heb een paar demo's thuis.
441
00:50:28,646 --> 00:50:30,682
Als je wil...
- Woon je in de buurt?
442
00:50:30,886 --> 00:50:32,478
Om de hoek.
443
00:51:15,886 --> 00:51:19,322
Niet te geloven. De ene na de andere.
444
00:51:19,525 --> 00:51:21,801
Het gaat goed met je, hè?
445
00:51:23,686 --> 00:51:25,960
Waarom denk je dat?
446
00:51:26,166 --> 00:51:27,963
Je neukt beter.
447
00:53:04,925 --> 00:53:08,521
Het was geen slecht idee
om met jou te trouwen.
448
00:53:08,725 --> 00:53:11,638
Ik heb het van m'n moeder geleerd.
449
00:53:19,925 --> 00:53:24,680
Over moeders gesproken...
Ze vroeg wanneer er kinderen kwamen.
450
00:53:31,325 --> 00:53:34,237
Laten we er maar een paar maken.
451
00:53:36,046 --> 00:53:40,198
Als ze blijft zeuren,
zeg ik dat je impotent bent.
452
00:53:40,405 --> 00:53:43,397
Dat is een goede reden om te scheiden.
453
00:53:45,125 --> 00:53:48,322
Zullen we vanavond
naar De Taksim gaan?
454
00:54:35,925 --> 00:54:38,485
Een witte wijn, alsjeblieft.
455
00:54:49,285 --> 00:54:51,082
Wat is dat?
456
00:55:05,525 --> 00:55:08,756
Heb je haar gezien?
- Wie?
457
00:55:08,965 --> 00:55:10,876
M'n vrouw.
458
00:55:12,485 --> 00:55:15,636
Is ze je vrouw?
- Nou en?
459
00:55:18,685 --> 00:55:20,482
Waarom kijk je zo?
460
00:55:20,685 --> 00:55:24,041
Ik dacht dat jullie niet neukten.
461
00:55:24,245 --> 00:55:26,156
Dat klopt.
462
00:55:31,565 --> 00:55:34,762
Waarom niet?
Jullie zijn toch getrouwd?
463
00:56:01,245 --> 00:56:03,997
Waar wil je heen?
- Naar binnen.
464
00:56:04,205 --> 00:56:08,835
Sorry, niet zonder dame.
- M'n vrouw is binnen.
465
00:56:09,045 --> 00:56:12,082
Dat kan me geen reet schelen.
466
00:56:12,285 --> 00:56:14,753
Val toch dood.
- Hé, hou je kalm.
467
00:56:14,964 --> 00:56:17,923
Hou op. Dat is m'n man.
468
00:56:18,125 --> 00:56:21,435
Goed, hij is je man.
Maar je houdt je rustig.
469
00:56:21,645 --> 00:56:26,958
Rustig aan. Ik wil geen problemen.
Afgesproken?
470
00:56:28,085 --> 00:56:30,440
Mooi.
Het is goed, jongens.
471
00:56:30,645 --> 00:56:32,158
<i>Peace.</i>
472
00:56:40,125 --> 00:56:42,320
Sibel.
473
00:56:46,805 --> 00:56:50,593
Sorry dat ik ben weggelopen.
M'n excuses.
474
00:56:51,924 --> 00:56:53,836
Het is al goed.
475
00:56:54,045 --> 00:56:56,639
Ik ben gewoon gek.
476
00:56:56,844 --> 00:56:59,313
Dat zijn we allemaal.
477
00:57:31,605 --> 00:57:33,879
Gaat het, schatje?
- Wat wil je?
478
00:57:34,085 --> 00:57:36,553
Jou. Zie je dat niet?
- Rot op.
479
00:57:36,765 --> 00:57:40,473
Rustig aan.
- Hé, dat is mijn vrouw.
480
00:57:40,685 --> 00:57:44,234
Cahit...
- Wat 'Cahit'? Wat is er aan de hand?
481
00:58:03,844 --> 00:58:06,120
Je gezicht valt wel mee.
482
00:58:08,205 --> 00:58:11,641
Ik probeer er altijd goed uit te zien.
483
00:58:25,485 --> 00:58:27,634
Klote Turken.
484
00:58:27,844 --> 00:58:30,359
Jij bent er toch ook een.
485
00:58:43,404 --> 00:58:46,363
Ik weet bijna niets over jou.
486
00:58:58,164 --> 00:59:00,884
Leer me maar kennen.
487
01:00:36,044 --> 01:00:37,443
Stop.
488
01:00:37,644 --> 01:00:39,794
Stop. Hou op.
489
01:00:41,604 --> 01:00:43,913
Ik kan het niet.
490
01:00:45,684 --> 01:00:50,758
Als we het doen,
ben ik je vrouw en jij m'n man.
491
01:00:50,964 --> 01:00:52,875
Begrijp je dat?
492
01:01:00,164 --> 01:01:02,519
Ik ben verliefd.
493
01:01:04,324 --> 01:01:05,882
Verliefd.
494
01:01:06,084 --> 01:01:07,836
Ze heeft me behekst.
495
01:01:08,044 --> 01:01:09,636
Hou op.
496
01:01:09,844 --> 01:01:12,153
Hou op. Je hebt je gesneden.
497
01:01:13,364 --> 01:01:16,913
Rot op met je verliefdheid.
Kijk hoe je eruitziet.
498
01:01:17,123 --> 01:01:19,843
Weet je wel wat liefde is?
499
01:01:20,044 --> 01:01:22,035
Liefde is als een draaimolen.
500
01:01:22,244 --> 01:01:24,917
Stop er geld in en hij begint te draaien.
501
01:01:25,124 --> 01:01:30,152
Maar alleen in kringetjes
en het paard waar je op zit, is van hout.
502
01:01:30,923 --> 01:01:33,961
Je begrijpt me niet.
503
01:01:34,163 --> 01:01:36,553
Je begrijpt er niets van.
504
01:02:34,204 --> 01:02:36,115
Ze heette Katharina.
505
01:02:36,323 --> 01:02:38,962
Ze was zo'n vrolijk mens.
506
01:02:40,084 --> 01:02:42,837
Net een kind. Heel grappig.
507
01:02:43,763 --> 01:02:45,482
Ze lachte graag.
508
01:02:47,123 --> 01:02:49,353
Iedereen vond haar aardig.
509
01:02:50,763 --> 01:02:52,914
Ik was dol op haar.
510
01:02:54,524 --> 01:02:57,435
Wat deed ze?
- Ze schilderde.
511
01:02:59,363 --> 01:03:01,320
Hield Cahit van haar?
512
01:03:06,644 --> 01:03:08,282
Heel veel.
513
01:03:12,843 --> 01:03:16,882
Wat hebben jullie eigenlijk
voor een vreemde relatie?
514
01:03:18,284 --> 01:03:21,241
Hij is m'n man
en ik ben z'n vrouw.
515
01:03:23,363 --> 01:03:25,718
Houden jullie van elkaar?
516
01:03:25,923 --> 01:03:28,756
Je zou het niet begrijpen.
517
01:03:30,164 --> 01:03:33,394
Nee, daar ben ik vast te stom voor.
518
01:03:34,923 --> 01:03:37,039
Ik begrijp het zelf niet.
519
01:03:42,123 --> 01:03:45,240
Cahit en ik neuken af en toe.
520
01:03:57,003 --> 01:03:59,312
Sibel.
- Shit.
521
01:04:01,203 --> 01:04:03,398
Hallo.
- Wat doe je hier?
522
01:04:05,403 --> 01:04:07,997
Ik wilde je zien.
- Waarom?
523
01:04:08,204 --> 01:04:12,560
Niko, luister. We hebben geneukt.
Ik wilde weten hoe je in bed was.
524
01:04:12,764 --> 01:04:16,517
Dat weet ik nu. Blijf uit mijn buurt,
dan blijf ik uit de jouwe.
525
01:04:16,724 --> 01:04:19,841
Laat me met rust.
Ik ben een getrouwde Turkse.
526
01:04:20,043 --> 01:04:23,753
Als je me lastig valt,
maakt m'n man je af.
527
01:04:41,763 --> 01:04:44,357
Met wie is ze getrouwd?
528
01:05:41,523 --> 01:05:44,959
Wat ben jij een klote echtgenoot.
529
01:05:47,843 --> 01:05:51,836
Je vrouw speelt de hoer
en het kan je geen donder schelen.
530
01:05:54,203 --> 01:05:56,796
Neuk je haar eigenlijk wel?
531
01:05:58,163 --> 01:06:01,633
Natuurlijk, je bent haar pooier.
532
01:06:03,043 --> 01:06:06,240
Flikker op.
- Niko, je kletst te veel.
533
01:06:07,123 --> 01:06:09,875
Levert haar kut veel geld op?
534
01:06:12,843 --> 01:06:14,561
Vertel eens.
535
01:06:15,883 --> 01:06:19,637
Wat kost het als ik haar
in haar kont wil neuken?
536
01:06:22,203 --> 01:06:24,433
Is vijftig euro genoeg?
537
01:06:25,123 --> 01:06:28,752
Dat heet 'op z'n Grieks'
in het bordeel, nietwaar?
538
01:06:29,962 --> 01:06:33,114
Ik wil je Turkse op z'n Grieks neuken.
539
01:06:38,283 --> 01:06:39,716
Niko...
540
01:06:45,562 --> 01:06:47,519
Bel een arts.
541
01:08:40,402 --> 01:08:42,962
MOORD UIT JALOEZIE IN ST. PAULI
542
01:08:43,162 --> 01:08:46,075
42-jarige man slaat rivaal dood
543
01:10:16,682 --> 01:10:19,276
Luister, je kunt hier niet blijven.
544
01:10:19,482 --> 01:10:22,201
Vertrek in de ochtend,
dan ziet niemand je.
545
01:10:22,402 --> 01:10:24,870
Anders word ik er uitgegooid.
546
01:10:28,442 --> 01:10:30,160
Begrijp je?
547
01:10:31,882 --> 01:10:33,315
Ja.
548
01:10:34,722 --> 01:10:38,316
Kun je bij iemand terecht?
Geef antwoord.
549
01:10:38,522 --> 01:10:39,841
Nee.
550
01:10:42,682 --> 01:10:44,991
God allemachtig.
551
01:10:47,802 --> 01:10:50,032
En wat ga je nu doen?
552
01:10:53,362 --> 01:10:56,274
Ze vermoorden me.
- Wie?
553
01:10:57,282 --> 01:10:59,238
M'n familie.
554
01:11:01,122 --> 01:11:02,554
Je familie...
555
01:11:02,762 --> 01:11:07,756
Wat verwacht je? Je maakt er
'n puinhoop van en roept: Mijn familie...
556
01:11:08,842 --> 01:11:11,072
Heb je niemand in Turkije?
557
01:11:12,642 --> 01:11:15,520
Jawel.
- Ga daar dan naartoe.
558
01:11:15,722 --> 01:11:20,113
En Cahit dan?
- Wat kan Cahit jou schelen?
559
01:11:20,322 --> 01:11:23,041
Zie je niet wat je hem hebt aangedaan?
560
01:11:23,241 --> 01:11:26,040
Je hebt z'n leven geruïneerd.
561
01:11:27,081 --> 01:11:29,072
'En Cahit dan... '
562
01:11:35,241 --> 01:11:37,073
Luister.
563
01:11:39,042 --> 01:11:41,397
Hou je echt van Cahit?
564
01:11:44,682 --> 01:11:46,479
Ja.
565
01:11:46,682 --> 01:11:49,115
Doe hem dan een plezier.
566
01:11:50,442 --> 01:11:52,591
Ga weg.
567
01:12:13,082 --> 01:12:17,678
M'n schoonheid met het gitzwarte haar
568
01:12:17,882 --> 01:12:20,190
waarom huil je?
569
01:12:21,642 --> 01:12:25,794
M'n schoonheid met het gitzwarte haar
570
01:12:26,001 --> 01:12:28,276
waarom huil je?
571
01:12:28,482 --> 01:12:32,395
Wat je ook tegenkomt in het leven
het gaat weer voorbij
572
01:12:32,601 --> 01:12:35,434
huil niet
573
01:12:35,642 --> 01:12:41,353
al zouden je tranen de hemel bereiken
574
01:12:41,562 --> 01:12:45,794
wat je ook tegenkomt in het leven
het gaat weer voorbij
575
01:12:46,002 --> 01:12:48,276
huil niet
576
01:13:03,721 --> 01:13:05,872
wat je ook tegenkomt
577
01:13:06,081 --> 01:13:09,597
na de winter komt het voorjaar
578
01:13:10,761 --> 01:13:15,278
wat je ook tegenkomt in het leven
het gaat weer voorbij
579
01:13:15,481 --> 01:13:17,312
huil niet
580
01:13:32,521 --> 01:13:36,036
Elkaar niets geven,
geen stukken lezen...
581
01:13:36,241 --> 01:13:38,914
en niet spreken over de zaak.
582
01:13:39,121 --> 01:13:41,397
Doe de deur dicht.
583
01:14:23,241 --> 01:14:25,551
Ik zal op je wachten.
584
01:15:59,121 --> 01:16:01,555
Maak de riem vast, Sibel.
585
01:16:06,441 --> 01:16:08,750
Je haar zit mooi.
586
01:16:10,201 --> 01:16:12,271
Heb je trek?
587
01:16:12,481 --> 01:16:14,119
Nee.
588
01:16:18,761 --> 01:16:21,070
Wat ga je doen?
589
01:16:22,280 --> 01:16:24,351
Heb je werk voor me?
590
01:16:24,560 --> 01:16:26,677
Als kapster?
591
01:16:28,481 --> 01:16:30,312
Maakt niet uit.
592
01:16:32,041 --> 01:16:33,997
We zullen zien.
593
01:16:34,201 --> 01:16:37,590
Kom, lach eens.
594
01:16:50,960 --> 01:16:54,749
Hoe gaat het?
- Goed.
595
01:16:57,800 --> 01:17:01,794
Sibel, geen zorgen.
Het is maar voor tijdelijk.
596
01:17:02,960 --> 01:17:04,917
De kapper zou bellen.
597
01:17:05,120 --> 01:17:08,397
Zodra er werk is,
neemt hij je in dienst.
598
01:17:12,080 --> 01:17:13,799
Hallo.
599
01:17:14,720 --> 01:17:17,235
Pas goed op jezelf.
Ik ben onderweg.
600
01:17:21,200 --> 01:17:23,510
Bevalt het werk in het hotel?
601
01:17:26,921 --> 01:17:28,320
Sibel?
602
01:17:28,520 --> 01:17:31,194
Zal ik je eens iets vertellen?
603
01:17:31,400 --> 01:17:35,758
Ik word verantwoordelijk
voor alles wat je hier ziet.
604
01:17:35,960 --> 01:17:39,237
Over een paar jaar
ben ik hier manager.
605
01:17:40,760 --> 01:17:44,515
Dan kun je werken waar je wilt.
Hoe vind je dat?
606
01:17:47,401 --> 01:17:49,961
Je moet in jezelf geloven.
607
01:17:56,760 --> 01:17:58,797
Mag ik een raki?
608
01:18:10,361 --> 01:18:12,430
Mis je Cahit?
609
01:18:41,120 --> 01:18:42,872
Kom op, Sibel.
610
01:19:12,401 --> 01:19:14,392
Hotel Marmara
personeelsingang
611
01:19:48,520 --> 01:19:52,672
Ik ben op weg naar de vergadering
en stap in de lift.
612
01:19:52,880 --> 01:19:58,717
Het was zo'n oud gebouw met liften
uit de jaren tachtig.
613
01:19:58,920 --> 01:20:03,038
Je gaat helemaal naar boven
en dan gaat de deur niet open.
614
01:20:03,240 --> 01:20:05,708
En dan zie je die muur...
615
01:20:20,840 --> 01:20:23,559
Je bent niet van hier, hè?
616
01:20:25,320 --> 01:20:28,471
Hoe weet je dat?
- Dat zie ik.
617
01:20:32,080 --> 01:20:34,230
Luister, jongens.
618
01:20:36,320 --> 01:20:38,515
Waar kan ik drugs kopen?
619
01:20:39,960 --> 01:20:42,520
Ben je niet goed wijs?
620
01:21:03,560 --> 01:21:05,755
Waar ben je geweest?
- Op stap.
621
01:21:05,960 --> 01:21:08,679
Waar?
- Dat gaat je niets aan.
622
01:21:08,880 --> 01:21:10,598
Sibel...
623
01:21:22,240 --> 01:21:26,392
'M'n geliefde man.
Ik ben hier nu een paar weken.'
624
01:21:26,599 --> 01:21:29,637
'Istanbul is een kleurrijke stad
vol leven.'
625
01:21:29,839 --> 01:21:32,070
'De enige die niet leeft, ben ik.'
626
01:21:32,280 --> 01:21:34,635
'Ik overleef alleen.'
627
01:21:34,840 --> 01:21:37,798
'Ik zou zo graag
alles samen met jou ontdekken.'
628
01:21:37,999 --> 01:21:40,070
'Maar God stelt ons op de proef.'
629
01:21:40,279 --> 01:21:45,558
'God? Ik weet niet hoe ik in Hem moet
geloven na alles wat er is gebeurd.'
630
01:21:45,760 --> 01:21:48,034
'Jou trof het lot het zwaarst... '
631
01:21:48,240 --> 01:21:52,710
'maar ik kan m'n leven hier
alleen met een gevangenis vergelijken.'
632
01:21:52,920 --> 01:21:57,277
'Ik ben kamermeisje in hotel Marmara.
Dat baantje dank ik aan Selma.'
633
01:21:57,480 --> 01:22:00,119
'Selma, die ik vroeger zo bewonderde.'
634
01:22:00,319 --> 01:22:03,436
'Nu kan ik haar
alleen nog maar verachten.'
635
01:22:03,640 --> 01:22:07,109
'Ik hoop dat het goed met je gaat.
Kus, Sibel.'
636
01:22:37,960 --> 01:22:39,870
Zoek je iemand?
637
01:22:41,640 --> 01:22:43,631
Ik wil scoren.
638
01:22:49,120 --> 01:22:51,714
Wat wil je hebben?
639
01:22:51,919 --> 01:22:53,831
Maakt niet uit.
640
01:23:19,000 --> 01:23:20,877
Wat is dat?
641
01:23:21,079 --> 01:23:22,797
Opium.
642
01:23:26,080 --> 01:23:28,116
Wil je het eens proberen?
643
01:23:30,559 --> 01:23:32,198
Geef maar.
644
01:23:35,719 --> 01:23:37,119
Trekken.
645
01:23:38,039 --> 01:23:39,712
Trekken.
646
01:23:53,320 --> 01:23:55,708
Kom voor me werken.
647
01:23:58,879 --> 01:24:01,792
Je kunt ook intrekken als je wilt.
648
01:24:12,400 --> 01:24:14,913
Waar ga je heen?
- Ik ga verhuizen.
649
01:24:15,119 --> 01:24:19,351
Waar naartoe?
- Ik heb vrienden gemaakt.
650
01:24:19,559 --> 01:24:23,154
Wat voor vrienden?
- Gewoon.
651
01:24:23,999 --> 01:24:27,037
Sibel, doe het niet.
652
01:24:27,239 --> 01:24:30,436
Moet ik net zo worden als jij?
Werken, slapen, werken.
653
01:24:30,639 --> 01:24:33,551
Daarom is je man van je gescheiden.
654
01:25:58,959 --> 01:26:00,836
Sibel.
655
01:26:07,119 --> 01:26:08,711
Ja?
656
01:26:09,839 --> 01:26:11,716
Sodemieter op.
657
01:26:33,759 --> 01:26:38,594
Hallo, schatje.
Wat doe je nog zo laat op straat?
658
01:26:38,799 --> 01:26:40,709
Ben je verdwaald?
659
01:26:40,919 --> 01:26:43,308
Zoek je een man?
660
01:26:43,518 --> 01:26:45,430
Wacht.
661
01:26:47,759 --> 01:26:50,557
Ga je moeder maar neuken.
662
01:26:51,678 --> 01:26:53,556
Lach niet.
663
01:26:59,559 --> 01:27:01,230
Gore slet.
664
01:27:09,438 --> 01:27:11,634
Ophouden. Het is genoeg.
665
01:27:25,319 --> 01:27:28,515
Klootzakken.
Is dat alles wat jullie kunnen?
666
01:27:28,719 --> 01:27:33,030
Pas op je woorden, meisje.
- Ik ram haar in elkaar.
667
01:27:36,239 --> 01:27:38,275
Wie ram je in elkaar?
668
01:27:39,798 --> 01:27:42,870
Is het nu genoeg?
Heb je genoeg gehad?
669
01:28:08,278 --> 01:28:11,429
Krijg de tering, met je familie erbij.
670
01:28:11,638 --> 01:28:13,436
Wat zeg je?
671
01:28:13,638 --> 01:28:15,755
Stelletje mietjes.
672
01:28:17,319 --> 01:28:19,149
Klootzakken.
673
01:28:19,758 --> 01:28:21,715
Kom maar op.
674
01:28:28,798 --> 01:28:31,074
Godsamme.
675
01:28:32,278 --> 01:28:35,395
Ik geloof dat we haar hebben vermoord.
676
01:28:35,598 --> 01:28:37,748
Godverdomme.
677
01:28:37,959 --> 01:28:40,189
Is dit wat je wilde? Nou?
678
01:28:40,398 --> 01:28:42,276
Nou?
679
01:28:42,478 --> 01:28:44,070
Lopen.
680
01:28:44,958 --> 01:28:46,949
We moeten hier weg.
681
01:28:48,039 --> 01:28:49,869
Wegwezen.
682
01:30:09,278 --> 01:30:10,757
Lekker?
683
01:30:10,958 --> 01:30:14,348
Heel lekker. Heerlijk.
- Ja, hè?
684
01:30:14,558 --> 01:30:18,949
Ze hebben hier goede kebab.
Daarom kom ik hier altijd.
685
01:30:19,158 --> 01:30:21,547
Gezondheid.
686
01:30:21,758 --> 01:30:23,510
Gezondheid, Seref.
687
01:30:34,358 --> 01:30:37,031
Wat ga je nu doen?
688
01:30:37,238 --> 01:30:39,229
Ik ga naar Istanbul.
689
01:30:40,838 --> 01:30:42,396
Naar Sibel?
690
01:30:43,438 --> 01:30:45,110
Ja.
691
01:30:47,358 --> 01:30:49,951
Heb je je lesje niet geleerd?
692
01:30:50,158 --> 01:30:53,355
Heeft Sibel je niet genoeg aangedaan?
693
01:30:54,278 --> 01:30:56,234
Zonder haar...
694
01:30:57,318 --> 01:31:00,435
had ik het nooit gered.
695
01:31:00,638 --> 01:31:02,070
Wat gered?
696
01:31:06,038 --> 01:31:08,677
Ik had het nooit overleefd.
697
01:31:19,637 --> 01:31:21,435
Goed.
698
01:31:24,557 --> 01:31:26,309
Pak aan.
699
01:31:27,437 --> 01:31:29,713
Wat is dat?
- Pak aan.
700
01:31:36,238 --> 01:31:40,515
Dit heb ik voor jou gespaard.
Koop een ticket naar Turkije.
701
01:31:42,638 --> 01:31:45,550
Dat kan ik niet aannemen.
- Toe dan. Pak aan.
702
01:31:45,758 --> 01:31:49,273
Nee, dat kan ik niet aannemen.
Het spijt me.
703
01:31:49,478 --> 01:31:53,994
In hemelsnaam, ik ben je oom.
704
01:31:54,917 --> 01:31:57,272
Of ben je dat vergeten?
705
01:32:01,718 --> 01:32:04,630
Kom. Pak aan en vlieg naar Turkije.
706
01:32:12,677 --> 01:32:13,793
Dank je.
707
01:32:28,238 --> 01:32:30,148
Schoonbroer?
708
01:32:33,278 --> 01:32:35,472
Waar is je zus?
709
01:32:37,598 --> 01:32:40,031
Ik heb geen zus meer.
710
01:32:41,117 --> 01:32:43,631
Jullie hebben dezelfde moeder.
711
01:32:47,318 --> 01:32:49,990
Hoe gaat je moeder daarmee om?
712
01:32:50,997 --> 01:32:55,628
We moesten onze eer redden.
Dat zul je toch begrijpen.
713
01:32:55,838 --> 01:32:59,797
En?
Hebben jullie je eer gered?
714
01:33:30,597 --> 01:33:32,509
Waar naartoe?
715
01:33:33,597 --> 01:33:34,916
Ik weet het niet.
716
01:33:35,117 --> 01:33:39,793
Hoe moet ik het dan weten?
- Rij maar rechtdoor.
717
01:33:41,037 --> 01:33:42,914
Goed.
718
01:33:43,877 --> 01:33:47,314
Waar kom je vandaan?
- Uit Hamburg.
719
01:33:47,517 --> 01:33:50,475
Hamburg? Kom je uit Hamburg?
720
01:33:52,877 --> 01:33:55,914
Ik kom uit München.
- O jee, een Beier.
721
01:33:56,117 --> 01:33:59,587
In m'n vorige leven was ik een Beier.
Nu ben ik hier.
722
01:33:59,798 --> 01:34:01,992
Ze hebben me uitgewezen.
723
01:34:02,198 --> 01:34:05,587
Eruit gegooid.
Weggegooid geld.
724
01:34:06,717 --> 01:34:09,151
Waarom?
- Drugs.
725
01:34:13,317 --> 01:34:15,353
Moet ik door blijven rijden?
726
01:34:15,557 --> 01:34:18,277
Zal ik niet eens links of rechts afslaan?
727
01:34:18,477 --> 01:34:21,038
Breng me naar een goedkoop hotel.
728
01:34:21,758 --> 01:34:25,068
Er is... Ik weet iets.
729
01:34:25,277 --> 01:34:30,431
Dit is iets voor jou. Grand Hotel London.
- Het ziet er goed uit.
730
01:34:37,357 --> 01:34:40,554
Tussen ons gezegd...
Het spookt er.
731
01:35:06,757 --> 01:35:08,794
Ik vind hun logo mooi.
732
01:35:08,997 --> 01:35:11,386
Het stond er heel groot op.
733
01:35:11,597 --> 01:35:14,873
Maar hier is het te klein.
734
01:35:15,077 --> 01:35:17,386
Ik vind het mooier als het groot is.
735
01:35:17,597 --> 01:35:20,031
Het font bevalt me niet.
736
01:35:20,237 --> 01:35:23,035
We moeten een van deze nemen.
737
01:35:23,237 --> 01:35:25,273
Heb je andere voorbeelden?
738
01:35:25,477 --> 01:35:28,992
Er is iemand voor u.
- Wie is het?
739
01:35:34,077 --> 01:35:37,706
Kunnen we straks verdergaan?
- Geen probleem.
740
01:35:48,597 --> 01:35:50,713
Hallo, Selma.
741
01:35:51,837 --> 01:35:53,395
Welkom.
742
01:35:53,597 --> 01:35:55,792
Dank je.
743
01:35:55,997 --> 01:35:59,114
Ga zitten.
- Dank je.
744
01:36:07,157 --> 01:36:10,627
Ik hoop dat je het goed hebt doorstaan.
- Dank je.
745
01:36:13,077 --> 01:36:15,068
Hoe is het met je?
746
01:36:16,156 --> 01:36:17,829
Goed.
747
01:36:18,037 --> 01:36:19,948
En met jou?
748
01:36:20,157 --> 01:36:23,910
Zoals je ziet,
ben ik nog steeds alleen.
749
01:36:31,317 --> 01:36:34,548
Mag ik een glas water?
- Neem me niet kwalijk.
750
01:36:34,756 --> 01:36:39,956
Een glas water voor meneer
en een rode wijn voor mij, alstublieft.
751
01:36:45,916 --> 01:36:49,387
Dit is voor jou.
- Dat had je niet hoeven doen.
752
01:36:49,597 --> 01:36:51,713
Geen punt.
- Dank je.
753
01:36:51,916 --> 01:36:56,068
Waar logeer je?
- In het Grand Hotel London.
754
01:36:56,277 --> 01:36:59,110
Een mooi hotel.
- Het is niet slecht.
755
01:37:04,636 --> 01:37:06,514
Dank je.
756
01:37:11,797 --> 01:37:13,913
Waar is Sibel?
757
01:37:15,676 --> 01:37:17,667
Hier in Istanbul.
758
01:37:21,837 --> 01:37:24,145
Breng me naar haar toe.
759
01:37:25,237 --> 01:37:27,956
Dat kan ik niet doen.
- Waarom niet?
760
01:37:28,156 --> 01:37:30,591
Ze heeft een nieuw leven.
Ze is gelukkig.
761
01:37:30,877 --> 01:37:35,472
Ze heeft een vriend. En een dochter.
Ze heeft jou niet nodig.
762
01:38:03,637 --> 01:38:06,105
Hoe weet je dat?
763
01:38:17,716 --> 01:38:22,710
Toen ik Sibel ontmoette,
was ik dood.
764
01:38:24,316 --> 01:38:27,865
Ik was lang dood
voordat ik haar ontmoette.
765
01:38:35,317 --> 01:38:39,708
Ik was mezelf kwijtgeraakt.
766
01:38:44,836 --> 01:38:47,908
Toen kwam zij in m'n leven.
767
01:38:51,316 --> 01:38:53,227
Ze gaf me liefde.
768
01:38:55,676 --> 01:38:58,237
En ze gaf me kracht.
769
01:39:10,036 --> 01:39:12,266
Begrijp je dat?
770
01:39:14,197 --> 01:39:16,551
Begrijp je dat?
771
01:39:21,397 --> 01:39:23,591
Hoe sterk ben jij, Selma?
772
01:39:24,556 --> 01:39:28,469
Ben je sterk genoeg
om tussen haar en mij te staan?
773
01:39:33,356 --> 01:39:37,315
Ben je sterk genoeg
om haar leven kapot te maken?
774
01:39:42,236 --> 01:39:44,113
Nee...
775
01:39:45,836 --> 01:39:47,827
dat kan ik niet.
776
01:40:53,396 --> 01:40:55,387
Cahit?
777
01:41:00,756 --> 01:41:02,667
Sibel?
778
01:41:04,276 --> 01:41:07,666
Cahit, ik kan nu niet praten.
Hoe lang blijf je?
779
01:41:07,876 --> 01:41:10,310
Tot ik jou heb gezien.
780
01:42:09,116 --> 01:42:11,869
Er is telefoon voor u.
781
01:42:17,156 --> 01:42:20,113
Cem is twee dagen naar Zonguldak.
782
01:42:23,595 --> 01:42:26,030
Ik kom vannacht niet thuis.
783
01:42:34,395 --> 01:42:36,227
Kun jij voor Pamuk zorgen?
784
01:42:36,435 --> 01:42:40,952
Liefje, blijf je vanavond bij mij?
785
01:42:47,035 --> 01:42:50,028
Misschien ben ik er morgen ook niet.
786
01:42:51,195 --> 01:42:54,347
Je komt toch wel een keer terug, hè?
787
01:43:06,355 --> 01:43:08,916
Ik hoop dat je weet wat je doet.
788
01:43:11,235 --> 01:43:13,545
Nee, dat weet ik niet.
789
01:43:14,715 --> 01:43:18,788
O, Sibel.
Ik wens je het allerbeste.
790
01:44:15,636 --> 01:44:17,672
Wat ga je doen?
791
01:44:19,395 --> 01:44:24,185
Wil je in Istanbul blijven?
- In Istanbul? Absoluut niet.
792
01:44:25,595 --> 01:44:28,952
Ik ga naar Mersin.
Naar m'n geboorteplaats.
793
01:44:32,035 --> 01:44:34,230
Ik maak me geen zorgen.
794
01:44:35,035 --> 01:44:36,832
Dat is fijn.
795
01:44:56,755 --> 01:44:59,952
Ga je met me mee?
796
01:45:21,115 --> 01:45:24,471
Laten we weer naar binnen gaan.
797
01:46:21,955 --> 01:46:23,991
Met mij.
798
01:46:24,194 --> 01:46:25,787
Goed.
799
01:46:27,194 --> 01:46:29,993
Wat is Pamuk aan het doen?
800
01:46:30,194 --> 01:46:32,231
Geef haar even.
801
01:46:43,075 --> 01:46:45,350
Hoe pakken we het aan?
802
01:46:48,155 --> 01:46:51,272
We zien elkaar morgen
bij het busstation.
803
01:46:53,035 --> 01:46:55,629
Daar nemen we de bus naar Mersin.
804
01:46:58,475 --> 01:47:00,385
Jij...
805
01:47:00,595 --> 01:47:03,267
je dochter en ik.
806
01:47:39,835 --> 01:47:42,633
Hoe laat?
- Om twaalf uur.
807
01:49:46,554 --> 01:49:51,423
Daar op die berg
808
01:49:51,634 --> 01:49:56,469
brandt een vuurbaken
809
01:50:08,794 --> 01:50:14,152
valken vliegen
boven het flakkerende licht
810
01:50:25,434 --> 01:50:30,064
is eenieder die z'n geliefde
is kwijtgeraakt
811
01:50:30,274 --> 01:50:34,745
net zo radeloos als ik?
812
01:50:48,074 --> 01:50:51,828
Ik ben oneindig bedroefd
813
01:50:56,634 --> 01:51:01,707
mogen m'n vijanden blind worden
814
01:51:05,074 --> 01:51:09,909
ik ben beroofd van m'n zinnen
815
01:51:14,034 --> 01:51:22,385
laat de bergen vreugde voelen
in plaats van mij
816
01:51:23,305 --> 01:52:23,155
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm