My Oxford Year

ID13208494
Movie NameMy Oxford Year
Release NameMy.Oxford.Year.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageJapanese
IMDB ID4978342
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,458 “ゴールドマン・サックス” 3 00:00:18,166 --> 00:00:20,541 “コーネル大学 アナ・デ・ラ・ヴェガ” 4 00:00:34,541 --> 00:00:37,582 イギリスで迎える 初めての朝に 5 00:00:37,583 --> 00:00:40,708 アメリカ女と話すとはな 6 00:00:42,000 --> 00:00:44,874 〈見て この建物よ〉 7 00:00:44,875 --> 00:00:46,749 〈男は無視して〉 8 00:00:46,750 --> 00:00:48,583 〈後ろの建物よ〉 9 00:00:49,083 --> 00:00:50,625 〈娘はここに通う〉 10 00:00:51,125 --> 00:00:52,958 〈クリントンの母校だ〉 11 00:00:54,250 --> 00:00:58,458 〈ゴールドマン・サックスで 内定も出てる〉 12 00:01:02,125 --> 00:01:06,458 〈オックスフォード出身者は 年収が25% 高いの〉 13 00:01:07,208 --> 00:01:09,791 まるで検索エンジンね ママ 14 00:01:10,541 --> 00:01:12,000 自慢の娘よ 15 00:01:12,833 --> 00:01:14,457 アナ 寂しくなる 16 00:01:14,458 --> 00:01:16,000 すぐに帰るよ 17 00:01:18,125 --> 00:01:19,708 想像してみて 18 00:01:20,583 --> 00:01:22,000 イングランドよ 19 00:01:22,583 --> 00:01:24,791 雨が多いらしいけどね 20 00:01:35,958 --> 00:01:39,415 {\an8}マイ・オックスフォード・ ダイアリー ヘンリー・D・ソローは 森の中で暮らした 21 00:01:39,416 --> 00:01:40,250 {\an8}マイ・オックスフォード・ ダイアリー 22 00:01:39,500 --> 00:01:42,625 思いどおりに生きるためにね 23 00:01:43,166 --> 00:01:46,624 {\an8}計画的に生きる考えに 影響を受け 24 00:01:46,625 --> 00:01:50,249 {\an8}私は一生懸命 勉強し 大学を主席で卒業 25 00:01:50,250 --> 00:01:53,707 {\an8}内定先の会社への入社は 1年遅らせた 26 00:01:53,708 --> 00:01:56,207 {\an8}この1年を 自分に捧げる 27 00:01:56,208 --> 00:02:00,624 {\an8}オックスフォード大学で 詩を学ぶの 28 00:02:00,625 --> 00:02:02,500 {\an8}夢をかなえるために 29 00:02:03,083 --> 00:02:05,458 {\an8}すべて 計画どおりだった 30 00:02:05,958 --> 00:02:07,750 {\an8}あの時までは 31 00:02:20,750 --> 00:02:21,583 {\an8}よし 32 00:02:32,166 --> 00:02:35,083 美貌(びぼう)も興味も やがて失われる 33 00:02:35,666 --> 00:02:36,500 どうも 34 00:02:37,500 --> 00:02:38,915 私はアナ 35 00:02:38,916 --> 00:02:40,040 そいつ誰? 36 00:02:40,041 --> 00:02:41,124 アメリカ人だ 37 00:02:41,125 --> 00:02:43,333 顔はいいけど 靴がダサい 38 00:03:50,833 --> 00:03:53,458 {\an8}〝クラレンドンビル〞 39 00:04:00,166 --> 00:04:01,000 ゲス野郎 40 00:04:10,666 --> 00:04:11,665 雨かい? 41 00:04:11,666 --> 00:04:13,083 ちょっと違う 42 00:04:14,416 --> 00:04:15,250 どうも 43 00:04:16,333 --> 00:04:18,374 フィッシュ&チップスを 44 00:04:18,375 --> 00:04:19,374 ハドック? 45 00:04:19,375 --> 00:04:20,291 ダック? 46 00:04:20,791 --> 00:04:22,124 いいえ 魚を 47 00:04:22,125 --> 00:04:25,207 ハドックか コッドかサビロイだ 48 00:04:25,208 --> 00:04:26,666 私はただ... 49 00:04:27,666 --> 00:04:28,915 普通のを 50 00:04:28,916 --> 00:04:29,540 ラージ? 51 00:04:29,541 --> 00:04:30,999 ええ ラージで 52 00:04:31,000 --> 00:04:32,540 8.5ユーロだ 53 00:04:32,541 --> 00:04:33,125 ええ 54 00:04:34,416 --> 00:04:36,583 {\an8}〝コッドリアン〞 55 00:04:39,916 --> 00:04:42,415 ジェイミー ここが最高のお店? 56 00:04:42,416 --> 00:04:44,707 トップ3には入る やあ 57 00:04:44,708 --> 00:04:50,250 コッドをラージで2つ あとピクルスとチップスを 58 00:04:51,041 --> 00:04:51,875 チップス? 59 00:04:52,500 --> 00:04:53,749 食べるの? 60 00:04:53,750 --> 00:04:57,208 そうだった この一口がぜい肉になる 61 00:04:58,166 --> 00:05:00,582 チップスをラージで2つ 62 00:05:00,583 --> 00:05:04,749 “思いどおりに生きる”ことを 彼女は知らない 63 00:05:04,750 --> 00:05:06,583 {\an8}「森の生活」 64 00:05:06,166 --> 00:05:08,291 別に食べるなとは... 65 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 何してるの? 66 00:05:11,625 --> 00:05:12,832 隠れてるのね 67 00:05:12,833 --> 00:05:16,207 違う 靴ひもと戦ってるんだ 68 00:05:16,208 --> 00:05:18,291 ジェシカから隠れてる 69 00:05:18,791 --> 00:05:22,958 彼女を残して よく家を出てきたね 70 00:05:25,791 --> 00:05:28,624 行ったよ あなたの車を見てた 71 00:05:28,625 --> 00:05:32,082 希少な車は目立つ 思わぬ落とし穴だ 72 00:05:32,083 --> 00:05:35,458 ボンドも フォードに乗るべきだ 73 00:05:37,375 --> 00:05:38,541 ウソでしょ 74 00:05:39,416 --> 00:05:40,583 あなたね 75 00:05:41,125 --> 00:05:41,957 僕? 76 00:05:41,958 --> 00:05:45,333 さっきのゲス野郎よ 車で水をかけた 77 00:05:50,250 --> 00:05:52,416 ええと... ヤバい 78 00:05:54,083 --> 00:05:55,750 お待たせ 79 00:06:00,166 --> 00:06:01,875 悪かったよ 80 00:06:02,625 --> 00:06:03,583 心から謝る 81 00:06:04,500 --> 00:06:05,583 ええ 私も 82 00:06:06,875 --> 00:06:07,499 ねえ 83 00:06:07,500 --> 00:06:08,124 おい 84 00:06:08,125 --> 00:06:09,125 彼はここ 85 00:06:09,666 --> 00:06:10,958 隠れてる 86 00:06:11,875 --> 00:06:12,916 よせ 87 00:06:26,875 --> 00:06:28,499 あら ジェシカ 88 00:06:28,500 --> 00:06:29,125 やあ 89 00:06:29,625 --> 00:06:32,458 “8時 アラーム” 90 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 ようこそ 91 00:06:39,708 --> 00:06:41,499 オックスフォード大学へ 92 00:06:41,500 --> 00:06:44,458 何百年もの 歴史がある学校です 93 00:06:45,125 --> 00:06:47,540 毎年 当校は⸺ 94 00:06:47,541 --> 00:06:50,458 新たな若者を 歓迎してきました 95 00:06:51,625 --> 00:06:56,207 偉大なる指導者や科学者 先見の明ある文学者たちの 96 00:06:56,208 --> 00:06:59,666 誰もがこの門を通りました 97 00:07:00,416 --> 00:07:03,083 ここでのパーティーは 忘れるでしょう 98 00:07:03,583 --> 00:07:05,707 友達のことも忘れます 99 00:07:05,708 --> 00:07:10,875 ですがここでの 学びと研究は忘れません 100 00:07:12,125 --> 00:07:13,915 時間は有限です 101 00:07:13,916 --> 00:07:16,541 一瞬で過ぎ去ります 102 00:07:17,750 --> 00:07:18,583 励みなさい 103 00:07:48,458 --> 00:07:50,083 時間どおりよ 104 00:07:50,666 --> 00:07:52,040 そうね ただ... 105 00:07:52,041 --> 00:07:54,707 あの会に出てて... 106 00:07:54,708 --> 00:07:55,707 マギーよ 107 00:07:55,708 --> 00:07:57,791 私はアナ・デ・ラ・ヴェガ 108 00:07:59,291 --> 00:07:59,957 アメリカ人? 109 00:07:59,958 --> 00:08:01,832 ええ NY出身 110 00:08:01,833 --> 00:08:03,874 やあ おはよう 111 00:08:03,875 --> 00:08:06,000 チャーリー 夏の感想は? 112 00:08:06,625 --> 00:08:07,707 愛情不足だ 113 00:08:07,708 --> 00:08:11,040 セクシーな目の ボート選手を追って... 114 00:08:11,041 --> 00:08:12,041 彼女はアナ 115 00:08:13,375 --> 00:08:13,999 はじめまして 116 00:08:14,000 --> 00:08:15,083 もう会った 117 00:08:16,416 --> 00:08:18,583 隣人よ 靴のダサい女 118 00:08:19,541 --> 00:08:22,249 魅力的なのに愛情不足なのね 119 00:08:22,250 --> 00:08:24,957 セックスは足りてる 120 00:08:24,958 --> 00:08:27,832 すてきな笑顔は 靴にも勝る 121 00:08:27,833 --> 00:08:29,957 どうも こんにちは 122 00:08:29,958 --> 00:08:33,000 スタイアン教授だ 憧れなの 123 00:08:34,000 --> 00:08:35,707 彼女のために来た 124 00:08:35,708 --> 00:08:39,290 実は大学院教育の 責任者になってしまったの 125 00:08:39,291 --> 00:08:43,000 つまり今学期は みなさんを教えられない 126 00:08:43,625 --> 00:08:47,874 後任はムカつくくらい優秀な 博士課程の生徒よ 127 00:08:47,875 --> 00:08:51,458 評価は私がして 講義は彼が担当する 128 00:08:52,125 --> 00:08:54,124 搾取だと思わないで 129 00:08:54,125 --> 00:08:56,583 彼は教える仕事を狙ってた 130 00:08:57,291 --> 00:09:01,375 そういうことだから みなさん さようなら 131 00:09:01,875 --> 00:09:03,124 交代よ ジェイミー 132 00:09:03,125 --> 00:09:04,166 どうも 133 00:09:05,375 --> 00:09:06,208 やあ 134 00:09:06,833 --> 00:09:09,165 ウソ 冗談でしょ 135 00:09:09,166 --> 00:09:11,040 かなりセクシーだ 136 00:09:11,041 --> 00:09:13,999 今日は僕の 初めての講義だから 137 00:09:14,000 --> 00:09:16,416 場の空気を作らせてもらう 138 00:09:16,916 --> 00:09:17,833 賄賂でね 139 00:09:21,416 --> 00:09:22,750 これは⸺ 140 00:09:23,791 --> 00:09:25,000 巨大なケーキ 141 00:09:28,125 --> 00:09:28,958 だから... 142 00:09:29,916 --> 00:09:30,958 ご自由に 143 00:09:31,541 --> 00:09:33,250 食べちゃいたい 144 00:09:34,125 --> 00:09:35,000 ええ 145 00:09:35,666 --> 00:09:40,165 5年前は 僕も 君たちと同じ場所に座ってた 146 00:09:40,166 --> 00:09:42,915 スタイアン教授が現れ⸺ 147 00:09:42,916 --> 00:09:47,125 “退屈な授業になりそうだ”と 思ったもんだ 148 00:09:50,083 --> 00:09:50,999 やあ 149 00:09:51,000 --> 00:09:52,250 君か 150 00:09:53,250 --> 00:09:54,208 どうも 151 00:09:54,791 --> 00:09:55,625 やあ 152 00:09:57,208 --> 00:09:58,665 みなさん 153 00:09:58,666 --> 00:10:01,707 遠路はるばるやって来た 学生がいる 154 00:10:01,708 --> 00:10:03,375 出身は... 155 00:10:04,541 --> 00:10:05,790 NYよ 156 00:10:05,791 --> 00:10:07,875 NYか ようこそ 157 00:10:08,500 --> 00:10:12,416 ケーキを食べてないね どうかくつろいでくれ 158 00:10:13,833 --> 00:10:17,958 よく言われるよ “NYではもっとデカい”とね 159 00:10:18,625 --> 00:10:20,500 それはテキサスかと 160 00:10:21,125 --> 00:10:22,208 どっちでも 161 00:10:26,083 --> 00:10:27,457 ケーキは結構 162 00:10:27,458 --> 00:10:28,082 そう 163 00:10:28,083 --> 00:10:28,749 ええ 164 00:10:28,750 --> 00:10:30,040 分かった 165 00:10:30,041 --> 00:10:33,540 マッケンジー夫人が作った ケーキを断るのは 166 00:10:33,541 --> 00:10:37,124 大学への侮辱で オックスフォードの... 167 00:10:37,125 --> 00:10:37,750 食べます 168 00:10:38,333 --> 00:10:39,749 強制はしない 169 00:10:39,750 --> 00:10:40,499 無理に... 170 00:10:40,500 --> 00:10:41,291 食べます 171 00:10:41,875 --> 00:10:42,958 ください 172 00:10:59,083 --> 00:11:00,250 おいしい 173 00:11:02,458 --> 00:11:04,249 よし では詩の話だ 174 00:11:04,250 --> 00:11:08,040 ヴィクトリア朝時代の詩は 古めかしい 175 00:11:08,041 --> 00:11:11,124 老人が語る戦争の栄光は⸺ 176 00:11:11,125 --> 00:11:14,750 あまり面白く ないかもしれない 177 00:11:15,666 --> 00:11:17,874 だが夢にも思わなかった 178 00:11:17,875 --> 00:11:21,000 ヴィクトリア朝時代の 作品には 179 00:11:21,541 --> 00:11:24,165 底知れない絶望があったんだ 180 00:11:24,166 --> 00:11:26,832 恐怖と美しさ⸺ 181 00:11:26,833 --> 00:11:28,708 知恵と欲望もね 182 00:11:29,208 --> 00:11:31,332 もしよければ⸺ 183 00:11:31,333 --> 00:11:33,832 この詩を読んでほしい 184 00:11:33,833 --> 00:11:36,207 アメリカ人が書いた詩だ 185 00:11:36,208 --> 00:11:40,875 本場のアクセントで 聞いてみよう 186 00:11:46,791 --> 00:11:49,208 “両端から燃える 私のロウソク” 187 00:11:49,708 --> 00:11:51,458 “一晩も持たない” 188 00:11:52,083 --> 00:11:55,125 “されど我が敵よ 我が友よ” 189 00:11:55,958 --> 00:11:57,541 “その光は美しい” 190 00:12:00,458 --> 00:12:01,333 ありがとう 191 00:12:02,458 --> 00:12:04,665 エドナ・ミレイの詩だ 192 00:12:04,666 --> 00:12:08,665 様々な解釈があるが 僕の意見はこうだ 193 00:12:08,666 --> 00:12:12,790 “幸せな人生には 犠牲が伴うかもしれないが” 194 00:12:12,791 --> 00:12:15,625 “それだけの価値がある” 195 00:12:16,416 --> 00:12:17,957 不変のものはない 196 00:12:17,958 --> 00:12:21,082 情熱や愛情 命だってそうだ 197 00:12:21,083 --> 00:12:23,665 ほんの一瞬で過ぎ去る 198 00:12:23,666 --> 00:12:29,000 でもチャンスがあるなら 迷わず受け入れよう 199 00:12:29,625 --> 00:12:31,749 真に生きるために 200 00:12:31,750 --> 00:12:34,874 詩から学べることはあるが 201 00:12:34,875 --> 00:12:37,374 実際に努力してみるべきだ 202 00:12:37,375 --> 00:12:40,999 試して 関わり合う 203 00:12:41,000 --> 00:12:44,041 ぶつかって 人生を変えるんだ 204 00:12:44,958 --> 00:12:50,333 僕は一生懸命 教えるが 大事なことが1つある 205 00:12:50,833 --> 00:12:52,375 何だと思う? 206 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 ケーキ? 207 00:13:01,333 --> 00:13:02,625 機会を逃すな 208 00:13:06,416 --> 00:13:09,375 メールで提出を 個人指導を行う 209 00:13:12,458 --> 00:13:13,500 いいかな? 210 00:13:21,583 --> 00:13:23,583 君は修士の奨学生だね 211 00:13:24,083 --> 00:13:26,750 あなたは 目当ての教授ではない 212 00:13:27,416 --> 00:13:29,874 スタイアン教授の代理だ 213 00:13:29,875 --> 00:13:31,665 がっかりさせるが 214 00:13:31,666 --> 00:13:34,166 彼女はかなりの怠け者でね 215 00:13:34,875 --> 00:13:36,000 がっかり 216 00:13:39,583 --> 00:13:40,875 この前は... 217 00:13:42,125 --> 00:13:45,332 普段はあんな風に隠れない 218 00:13:45,333 --> 00:13:46,666 水もはねない? 219 00:13:47,625 --> 00:13:48,708 ひどいよな 220 00:13:49,416 --> 00:13:51,374 わざとじゃないんだ 221 00:13:51,375 --> 00:13:55,625 濡れTシャツコンテストを 始める気はなかった 222 00:13:57,375 --> 00:13:58,500 優勝は君だが... 223 00:14:00,083 --> 00:14:02,374 コンテストの話は余計だな 224 00:14:02,375 --> 00:14:03,500 趣味ではない 225 00:14:04,041 --> 00:14:04,875 当然だ 226 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 でも... 227 00:14:10,458 --> 00:14:11,958 僕は大人だ 228 00:14:13,583 --> 00:14:15,666 それは頼もしいですね 229 00:14:16,750 --> 00:14:17,999 私も大人よ 230 00:14:18,000 --> 00:14:21,207 おめでとう ダヴェンポート教授 231 00:14:21,208 --> 00:14:22,165 初授業ね 232 00:14:22,166 --> 00:14:23,625 ケーキを食べる? 233 00:14:24,125 --> 00:14:27,082 まさか 私がケーキを食べると? 234 00:14:27,083 --> 00:14:28,625 絶対に? 235 00:14:37,291 --> 00:14:38,166 アナ 236 00:14:39,208 --> 00:14:39,790 あら 237 00:14:39,791 --> 00:14:42,040 初日からイチャイチャ? 238 00:14:42,041 --> 00:14:43,165 私はただ... 239 00:14:43,166 --> 00:14:44,207 悪くない 240 00:14:44,208 --> 00:14:45,707 自転車は? 241 00:14:45,708 --> 00:14:48,749 ないと困るよ 242 00:14:48,750 --> 00:14:51,625 乗って 私にツテがある 243 00:14:52,125 --> 00:14:53,165 安全? 244 00:14:53,166 --> 00:14:54,124 どうかな 245 00:14:54,125 --> 00:14:55,666 危険だ 246 00:14:56,708 --> 00:14:58,457 ついていく 247 00:14:58,458 --> 00:15:00,125 遅れないでよ 248 00:15:01,000 --> 00:15:01,875 頑張れ 249 00:15:03,541 --> 00:15:04,416 マギー 250 00:15:16,041 --> 00:15:16,875 今 行く 251 00:15:17,708 --> 00:15:21,333 クソったれ ふざけやがって またかよ 252 00:15:23,416 --> 00:15:25,582 トム 大丈夫? 253 00:15:25,583 --> 00:15:28,457 中足骨に医学書を落とした 254 00:15:28,458 --> 00:15:30,125 痛そう 皮肉ね 255 00:15:30,708 --> 00:15:32,500 アナよ アメリカ人 256 00:15:33,000 --> 00:15:35,583 僕たちの未来は友達? 恋人? 257 00:15:36,375 --> 00:15:37,499 友達 258 00:15:37,500 --> 00:15:38,374 本当に? 259 00:15:38,375 --> 00:15:39,124 ええ 260 00:15:39,125 --> 00:15:39,832 絶対? 261 00:15:39,833 --> 00:15:40,582 友達よ 262 00:15:40,583 --> 00:15:42,041 いいね 冷たい 263 00:15:42,833 --> 00:15:44,582 いい女は残酷だね 264 00:15:44,583 --> 00:15:46,457 全員ではない 265 00:15:46,458 --> 00:15:47,041 入って 266 00:15:50,250 --> 00:15:51,249 俺の本は... 267 00:15:51,250 --> 00:15:52,208 知らない 268 00:15:59,625 --> 00:16:00,457 すごい 269 00:16:00,458 --> 00:16:01,500 どうぞ 270 00:16:03,125 --> 00:16:04,374 女公爵だ 271 00:16:04,375 --> 00:16:08,207 分かった すごくイギリス人っぽいのね 272 00:16:08,208 --> 00:16:10,749 それって褒めてる? 273 00:16:10,750 --> 00:16:11,582 ええ 274 00:16:11,583 --> 00:16:15,415 イギリスびいきなら 見せたいものがある 275 00:16:15,416 --> 00:16:17,457 裸の世界へようこそ 276 00:16:17,458 --> 00:16:19,915 全部 丸出しのデート番組 277 00:16:19,916 --> 00:16:21,124 笑える 278 00:16:21,125 --> 00:16:23,165 見事だし 反体制的 279 00:16:23,166 --> 00:16:26,040 確かに反体制的な番組だ 280 00:16:26,041 --> 00:16:29,458 違うの ブラウニングの詩の話 281 00:16:30,166 --> 00:16:30,999 聞いて 282 00:16:31,000 --> 00:16:34,916 “女の愛が寓話ではないと 証明するなら⸺” 283 00:16:35,958 --> 00:16:39,583 “私は君を愛そう 半年なら愛せる” 284 00:16:40,750 --> 00:16:41,957 反体制的? 285 00:16:41,958 --> 00:16:45,500 1800年代に ダメ男を批判してる 286 00:16:46,750 --> 00:16:49,833 ダヴェンポート教授に ぴったりね 287 00:16:50,541 --> 00:16:51,833 送ってくる 288 00:16:54,083 --> 00:16:57,875 勉強熱心だ これからペニスが出るのにね 289 00:16:58,458 --> 00:16:59,583 出た 290 00:17:14,166 --> 00:17:15,790 もう帰ってくれ 291 00:17:15,791 --> 00:17:16,708 分かった 292 00:17:17,291 --> 00:17:19,083 必ず行くんだぞ 293 00:17:33,125 --> 00:17:34,000 失礼 294 00:17:35,166 --> 00:17:35,665 改めて... 295 00:17:35,666 --> 00:17:36,250 いや 296 00:17:37,416 --> 00:17:38,916 入ってくれ 297 00:17:54,166 --> 00:17:56,750 それで 自分ではどう思う? 298 00:18:00,000 --> 00:18:04,250 いい洞察を得て うまく書けたと思いますが... 299 00:18:06,666 --> 00:18:08,458 私の仕事はどうです 300 00:18:09,416 --> 00:18:11,750 仕事か まさにそんな感じだ 301 00:18:12,291 --> 00:18:13,790 君は3000文字で 302 00:18:13,791 --> 00:18:18,583 過激な婦人参政権論者や フェミニズムの誕生を論じた 303 00:18:19,166 --> 00:18:20,249 魔女狩りとね 304 00:18:20,250 --> 00:18:24,000 完成度は見事だが 課題には沿ってない 305 00:18:27,500 --> 00:18:28,416 では⸺ 306 00:18:29,375 --> 00:18:31,333 練り直します 307 00:18:33,416 --> 00:18:34,250 待て 308 00:18:35,833 --> 00:18:36,750 すまない 309 00:18:40,083 --> 00:18:42,833 最初からやり直そう 悪かった 310 00:18:45,041 --> 00:18:46,000 妙な朝だ 311 00:18:51,750 --> 00:18:55,791 詩集の中から なぜこの詩を選んだ? 312 00:18:56,541 --> 00:18:58,458 真理を突いてるかと 313 00:18:59,041 --> 00:19:02,583 男が女を愛せるのは 半年だけだと? 314 00:19:03,500 --> 00:19:05,124 人によっては 315 00:19:05,125 --> 00:19:08,083 だが その半年の愛が⸺ 316 00:19:08,708 --> 00:19:09,582 本物なら? 317 00:19:09,583 --> 00:19:14,375 永遠に続くことだけに 意味があると思う? 318 00:19:14,958 --> 00:19:15,791 当然です 319 00:19:18,583 --> 00:19:20,332 この詩を選んだのは 320 00:19:20,333 --> 00:19:23,374 僕のことだと 感じたからだろ 321 00:19:23,375 --> 00:19:24,665 がっかりだ 322 00:19:24,666 --> 00:19:27,500 君のことを知りたかった 323 00:19:28,083 --> 00:19:33,041 別の詩を選んでくれ 君についての詩をね 324 00:19:54,666 --> 00:19:55,500 あった? 325 00:19:56,750 --> 00:19:57,583 よかった 326 00:20:07,666 --> 00:20:11,541 “愛する人よ 誠実でいよう” 327 00:20:12,541 --> 00:20:16,500 “僕たちの前に広がる世界は 夢の国のようだ” 328 00:20:17,458 --> 00:20:20,166 “多様で 美しく 新しい” 329 00:20:20,708 --> 00:20:23,333 “だが喜びも 愛も 光もない” 330 00:20:24,916 --> 00:20:27,833 “確かなことも 平穏も” 331 00:20:28,708 --> 00:20:30,125 “苦痛への救いも” 332 00:20:30,708 --> 00:20:32,915 “ここは暗黒の平原” 333 00:20:32,916 --> 00:20:37,124 “闘争と逃避の 混乱した警報に流され” 334 00:20:37,125 --> 00:20:39,708 “夜は無知な軍隊が衝突する” 335 00:20:40,500 --> 00:20:42,249 率直に答えてくれ 336 00:20:42,250 --> 00:20:44,500 この詩をどう解釈した 337 00:20:46,458 --> 00:20:50,083 “現実の人生は厳しいけれど” 338 00:20:52,166 --> 00:20:53,625 “互いがいる”と 339 00:20:55,833 --> 00:20:56,665 驚いた 340 00:20:56,666 --> 00:21:00,790 ヴィクトリア朝時代の 最も悲観的な詩に 341 00:21:00,791 --> 00:21:02,166 希望を見るとは 342 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 私が分かった? 343 00:21:07,125 --> 00:21:08,290 お父様から... 344 00:21:08,291 --> 00:21:09,415 おっと 345 00:21:09,416 --> 00:21:11,750 今のは私のせいです 346 00:21:12,958 --> 00:21:14,040 セシリア 347 00:21:14,041 --> 00:21:15,874 こっちは終わった 348 00:21:15,875 --> 00:21:17,625 どうもありがとう 349 00:21:19,375 --> 00:21:20,707 授業で会おう 350 00:21:20,708 --> 00:21:21,875 すまない 351 00:21:26,916 --> 00:21:27,750 アナ 352 00:21:28,791 --> 00:21:31,582 パブに行ったことないって 本当? 353 00:21:31,583 --> 00:21:32,499 そうね 354 00:21:32,500 --> 00:21:35,083 恥を知れ 靴を履いて出発だ 355 00:21:36,458 --> 00:21:37,750 その靴はダメ 356 00:21:40,458 --> 00:21:41,707 パブは教会も同然 357 00:21:41,708 --> 00:21:44,666 でも信仰心は必要ない 358 00:21:48,208 --> 00:21:49,957 新しい友 アナに 359 00:21:49,958 --> 00:21:52,582 5484キロ離れた地から 360 00:21:52,583 --> 00:21:55,750 929年ものの教育を 受けにきた 361 00:21:56,458 --> 00:21:57,958 乾杯 362 00:22:00,541 --> 00:22:03,500 信じられないかゆみだ 持ってて 363 00:22:06,333 --> 00:22:08,749 その角度じゃ無理だ 364 00:22:08,750 --> 00:22:10,415 初めて服を着た? 365 00:22:10,416 --> 00:22:12,208 トムの話をする? 366 00:22:12,708 --> 00:22:14,290 彼にホレてる? 367 00:22:14,291 --> 00:22:15,416 あなたがね 368 00:22:16,958 --> 00:22:18,874 彼って犬のタマタマみたい 369 00:22:18,875 --> 00:22:20,749 犬のタマタマ? 370 00:22:20,750 --> 00:22:22,458 イケてるってこと 371 00:22:25,125 --> 00:22:26,166 こんにちは 372 00:22:27,416 --> 00:22:30,666 みんな 歓迎してるわ 物珍しいものね 373 00:22:31,250 --> 00:22:33,624 フリーの男を紹介させて 374 00:22:33,625 --> 00:22:35,416 フリーよね? 375 00:22:36,083 --> 00:22:36,916 来て 376 00:22:39,541 --> 00:22:41,957 この大学の男は頭がいい 377 00:22:41,958 --> 00:22:43,040 誤解してる 378 00:22:43,041 --> 00:22:44,915 いいえ よく分かる 379 00:22:44,916 --> 00:22:47,290 アメリカ人をバカにした 380 00:22:47,291 --> 00:22:48,915 まさか 違う 381 00:22:48,916 --> 00:22:52,624 アメリカ人は 鈍くて 世間知らずだ 382 00:22:52,625 --> 00:22:55,165 だから親しみやすい 383 00:22:55,166 --> 00:22:58,375 具体的には どこが世間知らずなの? 384 00:22:58,958 --> 00:23:00,040 ささいなことだ 385 00:23:00,041 --> 00:23:02,541 地理や 世界史 386 00:23:03,500 --> 00:23:04,582 銃の文化 387 00:23:04,583 --> 00:23:09,207 他国への影響や おめでたいほどの無知 388 00:23:09,208 --> 00:23:10,832 飲みすぎだぞ 389 00:23:10,833 --> 00:23:15,665 その上 自虐や皮肉を まったく理解できない 390 00:23:15,666 --> 00:23:17,208 確かにそうね 391 00:23:18,375 --> 00:23:20,625 皮肉について教えて 392 00:23:21,125 --> 00:23:22,832 いい教師でしょ 393 00:23:22,833 --> 00:23:24,000 そのとおり 394 00:23:24,750 --> 00:23:26,833 力になれるよ 395 00:23:29,166 --> 00:23:31,582 マギー ちょっとトイレ 396 00:23:31,583 --> 00:23:32,541 “ルー”と 397 00:23:33,125 --> 00:23:33,624 ルー 398 00:23:33,625 --> 00:23:35,208 あしらわれたな 399 00:23:40,125 --> 00:23:41,375 おい メキシコ人 400 00:23:43,291 --> 00:23:44,791 そこの多様性要員 401 00:23:49,166 --> 00:23:50,375 何か用? 402 00:23:51,833 --> 00:23:53,915 所詮 君は人数合わせだ 403 00:23:53,916 --> 00:23:57,791 ふさわしい人の枠を 奪ったことを許そう 404 00:23:58,291 --> 00:23:59,750 おごってくれ 405 00:24:05,125 --> 00:24:06,625 私のをいかが? 406 00:24:09,708 --> 00:24:14,041 マギー 帰るね 私には合わなかった 407 00:24:20,000 --> 00:24:21,125 おい よせ 408 00:24:28,208 --> 00:24:29,916 助けは不要です 409 00:24:30,416 --> 00:24:34,583 君が恐ろしいから 彼を助けてやったんだ 410 00:24:35,791 --> 00:24:36,791 送ろうか 411 00:24:37,541 --> 00:24:39,915 貧困街の対処はできます 412 00:24:39,916 --> 00:24:41,291 驚くぞ 413 00:24:41,791 --> 00:24:44,500 夜になると ガーゴイルが凶暴になり 414 00:24:45,000 --> 00:24:46,458 アメリカ人を食う 415 00:24:47,000 --> 00:24:49,707 ぶしつけな質問で追い払える 416 00:24:49,708 --> 00:24:53,583 イギリス人には 効果テキメンだ 417 00:24:54,083 --> 00:24:55,333 ガーゴイルにも 418 00:24:58,375 --> 00:25:01,665 ハーレムの女子が あなたを待ってる 419 00:25:01,666 --> 00:25:05,041 ハーレムの子たちは辛抱強い 420 00:25:10,833 --> 00:25:11,666 行こうか 421 00:25:15,708 --> 00:25:18,625 記憶に残る パブ・デビューでした 422 00:25:19,750 --> 00:25:21,958 パブは初めてだったのか 423 00:25:24,291 --> 00:25:25,291 それはダメだ 424 00:25:27,416 --> 00:25:30,207 それで なぜオックスフォードへ? 425 00:25:30,208 --> 00:25:32,375 図書館フェチなんです 426 00:25:34,833 --> 00:25:35,749 なるほど 427 00:25:35,750 --> 00:25:38,582 本に囲まれてるのが大好き 428 00:25:38,583 --> 00:25:41,708 古い本は この世で最高の匂い 429 00:25:43,083 --> 00:25:46,416 10歳の頃 F・プルマンの本を読破した 430 00:25:47,083 --> 00:25:48,665 1人の女の子が 431 00:25:48,666 --> 00:25:53,082 魔法の古代都市を駆ける話が 忘れられなかった 432 00:25:53,083 --> 00:25:56,082 その時 心に決めた 433 00:25:56,083 --> 00:26:00,125 ホコリをかぶった 初版本に囲まれて過ごすと 434 00:26:01,333 --> 00:26:03,665 10歳でここに来ると決意を? 435 00:26:03,666 --> 00:26:05,874 正確には10歳9ヵ月 436 00:26:05,875 --> 00:26:07,790 そうか すごいね 437 00:26:07,791 --> 00:26:10,165 “何でもできる”と親に言われ 438 00:26:10,166 --> 00:26:13,583 諦めようなんて 一度も思わなかった 439 00:26:15,208 --> 00:26:16,457 自慢の娘だね 440 00:26:16,458 --> 00:26:17,999 誇らしげですよ 441 00:26:18,000 --> 00:26:20,332 ゴールドマンの 財務アナリストに 442 00:26:20,333 --> 00:26:22,250 就職も決まってるし 443 00:26:22,833 --> 00:26:23,832 ちなみに... 444 00:26:23,833 --> 00:26:26,499 アナリストって何の仕事? 445 00:26:26,500 --> 00:26:28,165 リサーチです 446 00:26:28,166 --> 00:26:29,874 企業の内情や⸺ 447 00:26:29,875 --> 00:26:33,458 財務諸表を調べ 情報をまとめ顧客に提供する 448 00:26:34,375 --> 00:26:37,082 楽しそうな響きだ 449 00:26:37,083 --> 00:26:41,458 高級車に乗って 教員になれる人は限られてる 450 00:26:42,125 --> 00:26:44,040 気になったんだけど 451 00:26:44,041 --> 00:26:46,249 夢見る少女はどこへ? 452 00:26:46,250 --> 00:26:48,000 別の夢を見つけた 453 00:26:49,125 --> 00:26:51,583 お金の心配からの解放 454 00:26:52,291 --> 00:26:54,665 カネがすべてではない 455 00:26:54,666 --> 00:26:57,166 裕福だから言える言葉です 456 00:26:58,291 --> 00:26:59,790 生活の保障がないので 457 00:26:59,791 --> 00:27:04,415 オックスフォードや ゴールドマンが必要なんです 458 00:27:04,416 --> 00:27:05,457 計画的だ 459 00:27:05,458 --> 00:27:07,708 必要なことですから 460 00:27:09,083 --> 00:27:10,833 思いどおりに生きるには 461 00:27:13,291 --> 00:27:18,375 どんな立派な計画を立てても 脱線するのが人生だ 462 00:27:19,041 --> 00:27:19,874 そう? 463 00:27:19,875 --> 00:27:21,624 それに人生は⸺ 464 00:27:21,625 --> 00:27:25,333 ごちゃついたところに 最良の部分がある 465 00:27:27,416 --> 00:27:29,083 無計画で教員に? 466 00:27:29,958 --> 00:27:30,875 当てます 467 00:27:31,500 --> 00:27:33,957 高度な教育を受け 家庭教師たちに学び 468 00:27:33,958 --> 00:27:35,708 イートン校から進学 469 00:27:36,375 --> 00:27:37,957 家庭教師まで当てた 470 00:27:37,958 --> 00:27:39,458 “家庭教師たち”です 471 00:27:40,208 --> 00:27:43,291 今夜はカラオケだ 歌うぞ 472 00:27:50,500 --> 00:27:51,791 歌に自信が? 473 00:27:54,375 --> 00:27:57,415 あれよりはうまいと思う 474 00:27:57,416 --> 00:27:59,749 歌えるんですね 教授 475 00:27:59,750 --> 00:28:01,458 バンドをやってた 476 00:28:02,041 --> 00:28:03,750 “バクテリア・ オーバーフロー”だ 477 00:28:04,750 --> 00:28:07,582 大きなハコで 2回 ライブもした 478 00:28:07,583 --> 00:28:08,999 国内だけどね 479 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 私がお酒をおごれば ファンと認定を? 480 00:28:12,625 --> 00:28:14,833 ああ そうだね 481 00:28:15,416 --> 00:28:16,708 注文してくる 482 00:28:28,333 --> 00:28:30,207 いいぞ 最低だ 483 00:28:30,208 --> 00:28:31,457 ありがとう 484 00:28:31,458 --> 00:28:34,540 次はコールドプレイの 「イエロー」 485 00:28:34,541 --> 00:28:38,125 ジェイミー・ダヴェンポート 486 00:28:38,708 --> 00:28:39,290 何だと 487 00:28:39,291 --> 00:28:40,749 ジェイミー? 488 00:28:40,750 --> 00:28:42,749 アナ 何をした 489 00:28:42,750 --> 00:28:44,624 3回目のライブを 490 00:28:44,625 --> 00:28:47,290 最初の2回は 12歳の時だ 491 00:28:47,291 --> 00:28:50,082 練習時間は十分にあった 492 00:28:50,083 --> 00:28:51,332 僕はベースだ 493 00:28:51,333 --> 00:28:52,415 頑張って 494 00:28:52,416 --> 00:28:53,624 ジェイミー? 495 00:28:53,625 --> 00:28:56,374 ジェイミー ジェイミー 496 00:28:56,375 --> 00:28:58,790 アナ 勘弁してくれ 497 00:28:58,791 --> 00:29:06,125 ジェイミー ジェイミー 498 00:29:09,583 --> 00:29:10,583 遠慮しないで 499 00:29:52,416 --> 00:29:52,957 違う 500 00:29:52,958 --> 00:29:54,500 この曲 知ってる? 501 00:30:42,583 --> 00:30:43,583 まったく 502 00:30:45,375 --> 00:30:49,874 行動しなかったことに 後悔はするけど⸺ 503 00:30:49,875 --> 00:30:52,332 したことの後悔はしない 504 00:30:52,333 --> 00:30:54,749 カラオケは後悔してるはず 505 00:30:54,750 --> 00:30:59,041 セリーヌ・ディオンを 歌えばよかったとね 506 00:30:59,833 --> 00:31:03,958 イギリスでは カラオケの後に腹を満たす 507 00:31:04,666 --> 00:31:09,458 正真正銘 オックスフォードの習わしだ 508 00:31:16,458 --> 00:31:17,958 象の脚? 509 00:31:21,500 --> 00:31:22,666 どうぞ 510 00:31:23,541 --> 00:31:24,583 ありがとう 511 00:31:27,791 --> 00:31:28,625 信じて 512 00:31:44,833 --> 00:31:45,666 おいしい 513 00:31:46,708 --> 00:31:47,583 最高 514 00:31:49,666 --> 00:31:50,540 お待たせ 515 00:31:50,541 --> 00:31:51,583 ありがとう 516 00:31:53,291 --> 00:31:54,249 絶品ね 517 00:31:54,250 --> 00:31:54,958 だろ? 518 00:31:58,750 --> 00:31:59,915 食べて 519 00:31:59,916 --> 00:32:02,583 よし 見てろ 520 00:32:03,833 --> 00:32:04,332 それ 521 00:32:04,333 --> 00:32:04,915 私も 522 00:32:04,916 --> 00:32:05,833 ああ 523 00:32:11,541 --> 00:32:12,457 おっと 524 00:32:12,458 --> 00:32:13,665 ナプキンが要る 525 00:32:13,666 --> 00:32:14,665 要らない 526 00:32:14,666 --> 00:32:15,374 要る 527 00:32:15,375 --> 00:32:16,291 大丈夫だ 528 00:32:17,000 --> 00:32:18,333 ここがうまい 529 00:32:21,541 --> 00:32:22,375 ほら 530 00:32:23,458 --> 00:32:24,291 どうだ 531 00:32:29,333 --> 00:32:30,457 おいしい 532 00:32:30,458 --> 00:32:31,416 だろ? 533 00:32:34,333 --> 00:32:38,707 カラオケとケバブは やりたいことリストには 534 00:32:38,708 --> 00:32:40,541 入れてなかった 535 00:32:41,333 --> 00:32:42,166 でも⸺ 536 00:32:43,833 --> 00:32:45,375 楽しかった 537 00:33:16,208 --> 00:33:17,458 私の部屋で⸺ 538 00:33:19,208 --> 00:33:22,083 お茶と クランペットでもどう? 539 00:33:31,208 --> 00:33:32,041 やめとく 540 00:33:38,416 --> 00:33:39,416 おやすみ 541 00:33:50,458 --> 00:33:53,582 恥をかいても 前に進まなくちゃね 542 00:33:53,583 --> 00:33:55,166 誰でも恥はかく 543 00:33:55,666 --> 00:33:56,290 経験が? 544 00:33:56,291 --> 00:33:58,041 まさか 僕は例外 545 00:34:00,000 --> 00:34:02,332 ジェイミーにフラれても 546 00:34:02,333 --> 00:34:05,540 その格好なら すぐに男が寄ってくる 547 00:34:05,541 --> 00:34:07,624 ギンズバーグ判事との 2択だった 548 00:34:07,625 --> 00:34:09,790 セクシーな頃の? 549 00:34:09,791 --> 00:34:10,833 違う 550 00:34:11,958 --> 00:34:13,665 でも文句なしだ 551 00:34:13,666 --> 00:34:16,332 アメリカ的でパワフルだし 552 00:34:16,333 --> 00:34:18,665 みんな仰天する 553 00:34:18,666 --> 00:34:21,540 ありがとう ドラキュラもすてき 554 00:34:21,541 --> 00:34:24,208 アンソニー・ ブリジャートンだ 555 00:34:36,375 --> 00:34:38,416 仮装パーティーは? 556 00:34:39,000 --> 00:34:40,082 ワンダー・ウーマン 557 00:34:40,083 --> 00:34:41,750 あいつから助けて 558 00:34:42,333 --> 00:34:44,290 タイプじゃないの? 559 00:34:44,291 --> 00:34:47,249 分子生物学の話はしない 560 00:34:47,250 --> 00:34:48,332 おごるよ 561 00:34:48,333 --> 00:34:49,875 許しが出れば 562 00:34:50,416 --> 00:34:52,666 もちろんだ 許可しよう 563 00:34:56,416 --> 00:34:59,249 これがハロウィーン? 564 00:34:59,250 --> 00:35:01,749 イギリスでは仮装しないの? 565 00:35:01,750 --> 00:35:04,040 おい 失敬だな 566 00:35:04,041 --> 00:35:06,665 あなたは別よ とっても奇妙 567 00:35:06,666 --> 00:35:09,290 そういう君だって⸺ 568 00:35:09,291 --> 00:35:11,207 ふしだらな救世主だ 569 00:35:11,208 --> 00:35:12,832 そのとおり 570 00:35:12,833 --> 00:35:16,041 君のインビジブルジェットに 乗せてくれ 571 00:35:16,625 --> 00:35:17,249 何? 572 00:35:17,250 --> 00:35:19,208 インビジブルジェットだ 573 00:35:19,916 --> 00:35:22,165 ワンダーウーマンは⸺ 574 00:35:22,166 --> 00:35:25,208 誰にも見えない 飛行機を持ってる 575 00:35:25,916 --> 00:35:26,750 そうだった 576 00:35:27,625 --> 00:35:29,375 そうね 持ってる 577 00:35:34,666 --> 00:35:36,083 踊らない? 578 00:35:36,750 --> 00:35:37,916 離陸だね 579 00:36:21,666 --> 00:36:24,832 ポールに 体重をかけすぎたらダメだ 580 00:36:24,833 --> 00:36:26,415 連携が崩れる 581 00:36:26,416 --> 00:36:29,416 上半身が重いとそうなる 582 00:36:29,916 --> 00:36:30,750 へえ 583 00:36:31,416 --> 00:36:33,707 近々やるレースには? 584 00:36:33,708 --> 00:36:34,457 まさか 585 00:36:34,458 --> 00:36:36,208 出るもんか 586 00:36:36,875 --> 00:36:38,958 僅差で負けたくない 587 00:36:42,458 --> 00:36:43,291 大丈夫? 588 00:36:49,583 --> 00:36:50,458 おいで 589 00:36:51,041 --> 00:36:52,166 おなかすいた 590 00:37:00,375 --> 00:37:01,250 おかしい? 591 00:37:01,833 --> 00:37:04,208 なんてこった 本気か 592 00:37:05,250 --> 00:37:06,415 僕は食べない 593 00:37:06,416 --> 00:37:09,040 高級車に必要なのは 軽油ではなく 594 00:37:09,041 --> 00:37:10,916 無鉛ハイオクだ 595 00:37:13,458 --> 00:37:14,499 そうだね 596 00:37:14,500 --> 00:37:16,458 私ってばバカをした 597 00:37:17,375 --> 00:37:18,208 おやすみ 598 00:37:20,000 --> 00:37:21,124 おやすみ ディミトリ 599 00:37:21,125 --> 00:37:21,958 おやすみ 600 00:37:25,291 --> 00:37:27,165 オスカー・ワイルドは 601 00:37:27,166 --> 00:37:29,874 自分の恋文が 売りに出され嘆いた 602 00:37:29,875 --> 00:37:34,790 “小さく病んだ目が ほくそ笑んでる”とね 603 00:37:34,791 --> 00:37:36,583 今日はここまでだ 604 00:37:37,541 --> 00:37:39,208 衣装を返しにいく 605 00:37:39,708 --> 00:37:40,832 切り裂きジャックの? 606 00:37:40,833 --> 00:37:42,040 違うよ 607 00:37:42,041 --> 00:37:43,125 アナ 行こう 608 00:37:49,208 --> 00:37:50,583 アナ 少しいいか 609 00:37:53,875 --> 00:37:56,166 君に見せたいものがある 610 00:37:59,125 --> 00:38:00,375 特別なものだ 611 00:38:09,333 --> 00:38:11,207 図書館ならもう来た 612 00:38:11,208 --> 00:38:12,999 リストの2番目よ 613 00:38:13,000 --> 00:38:13,874 1番は? 614 00:38:13,875 --> 00:38:15,000 フィッシュ&チップス 615 00:38:15,833 --> 00:38:19,750 でも図書館の中にある 図書館には来たか? 616 00:38:30,416 --> 00:38:32,791 ようこそ ハンフリー公図書館へ 617 00:38:40,625 --> 00:38:41,833 よせ 警報が... 618 00:38:46,166 --> 00:38:47,041 やあ ローラ 619 00:38:47,625 --> 00:38:48,957 出してある 620 00:38:48,958 --> 00:38:49,875 ありがとう 621 00:38:56,416 --> 00:38:58,041 この聖域を見よ 622 00:39:20,416 --> 00:39:21,958 ミレイだ 623 00:39:24,750 --> 00:39:25,625 初版本だ 624 00:39:34,166 --> 00:39:35,249 いい匂い 625 00:39:35,250 --> 00:39:36,000 そうか 626 00:39:37,208 --> 00:39:38,041 すごい 627 00:39:39,708 --> 00:39:41,833 昨夜 クラブにいたね 628 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 ええ 629 00:39:44,416 --> 00:39:46,624 挨拶しようと思ったら 630 00:39:46,625 --> 00:39:48,374 君はいなかった 631 00:39:48,375 --> 00:39:50,250 ボート部のバカ面も 632 00:39:54,041 --> 00:39:55,416 一緒に帰った 633 00:39:55,916 --> 00:39:58,625 セシリアの相手をしてて 見逃したのね 634 00:39:59,416 --> 00:40:00,624 発行部数は? 635 00:40:00,625 --> 00:40:01,790 まっすぐ帰った? 636 00:40:01,791 --> 00:40:02,750 いいえ 637 00:40:03,583 --> 00:40:04,416 そうか 638 00:40:06,666 --> 00:40:07,750 クランペットか 639 00:40:08,583 --> 00:40:09,583 いいえ 640 00:40:10,666 --> 00:40:11,540 ケバブの店へ 641 00:40:11,541 --> 00:40:12,500 なんで... 642 00:40:13,625 --> 00:40:18,166 なんでか 知られてないが 126部が発行された 643 00:40:19,333 --> 00:40:21,250 あそこは僕たちの場所だ 644 00:40:22,500 --> 00:40:23,375 僕たち? 645 00:40:25,416 --> 00:40:26,791 私とあなたの? 646 00:40:34,833 --> 00:40:36,166 発行年は? 647 00:40:37,625 --> 00:40:38,458 教授 648 00:40:38,958 --> 00:40:40,083 そうだな 649 00:40:40,750 --> 00:40:41,583 確か... 650 00:40:43,500 --> 00:40:44,333 発行年は... 651 00:40:44,916 --> 00:40:45,791 1917年だ 652 00:40:47,750 --> 00:40:48,708 1917年 653 00:40:50,291 --> 00:40:51,375 ああ 654 00:40:51,958 --> 00:40:52,833 1917年 655 00:41:08,250 --> 00:41:09,790 ローラ 感謝する 656 00:41:09,791 --> 00:41:10,875 いい本でした 657 00:41:25,000 --> 00:41:25,957 どこ行くの? 658 00:41:25,958 --> 00:41:27,250 さあね 659 00:41:37,000 --> 00:41:37,833 家は? 660 00:41:38,375 --> 00:41:39,333 僕の家は⸺ 661 00:41:40,083 --> 00:41:41,000 遠すぎる 662 00:41:44,083 --> 00:41:46,250 車のトップはすぐ閉まる? 663 00:41:54,458 --> 00:41:56,000 いい乗り心地だった 664 00:41:56,666 --> 00:41:57,500 どうも 665 00:42:03,250 --> 00:42:06,999 確認するけど これは遊びだよね? 666 00:42:07,000 --> 00:42:07,916 もちろん 667 00:42:08,458 --> 00:42:09,416 遊び 668 00:42:09,916 --> 00:42:10,915 遊びよ 669 00:42:10,916 --> 00:42:11,540 遊び 670 00:42:11,541 --> 00:42:12,207 お楽しみ 671 00:42:12,208 --> 00:42:12,958 だよな 672 00:42:15,000 --> 00:42:18,041 楽しめる間は 楽しまないと 673 00:42:30,041 --> 00:42:31,291 座っていい? 674 00:42:33,083 --> 00:42:33,916 どうぞ 675 00:42:35,250 --> 00:42:36,957 アフタヌーンティーなんて 676 00:42:36,958 --> 00:42:40,083 喜ぶのは 観光客と私の祖母くらい 677 00:42:43,625 --> 00:42:45,874 ジェイミーとうわさよ 678 00:42:45,875 --> 00:42:49,749 真剣交際はしてない 遊びですから 679 00:42:49,750 --> 00:42:51,625 彼の得意分野ね 680 00:42:52,375 --> 00:42:53,791 でもあなたは? 681 00:42:55,291 --> 00:42:57,874 私たちは 現代女性ぶっていても 682 00:42:57,875 --> 00:43:01,625 遊びと割り切るのは なかなか大変よ 683 00:43:03,500 --> 00:43:04,624 私を信じて 684 00:43:04,625 --> 00:43:06,125 身を引くべきよ 685 00:43:09,291 --> 00:43:10,333 ごゆっくり 686 00:43:16,791 --> 00:43:19,707 遊びだって割り切ってる 687 00:43:19,708 --> 00:43:22,790 “遊び”って楽しいもんね 688 00:43:22,791 --> 00:43:24,457 遊びなんて言うな 689 00:43:24,458 --> 00:43:25,749 いいでしょ 690 00:43:25,750 --> 00:43:28,207 いずれ帰国するんだしさ 691 00:43:28,208 --> 00:43:31,541 そうよ どうせ1~2ヵ月で終わる 692 00:43:33,125 --> 00:43:35,291 僕の元カレ似を探して 693 00:44:12,583 --> 00:44:13,124 アナ 694 00:44:13,125 --> 00:44:13,957 いいって 695 00:44:13,958 --> 00:44:15,875 食べたいんだ 696 00:44:50,333 --> 00:44:52,249 舞踏会に行くんだね 697 00:44:52,250 --> 00:44:53,541 私も行きたい 698 00:44:57,625 --> 00:44:59,125 “父さん” 699 00:45:01,250 --> 00:45:02,207 行かない 700 00:45:02,208 --> 00:45:04,290 {\an8}〝完売〞 750周年のお祝いに 行かないの? 701 00:45:04,291 --> 00:45:05,374 750周年のお祝いに 行かないの? 702 00:45:05,375 --> 00:45:06,124 ああ 703 00:45:06,125 --> 00:45:06,790 退屈ね 704 00:45:06,791 --> 00:45:08,957 退屈なのは舞踏会だ 705 00:45:08,958 --> 00:45:11,958 それ以外ならどこへでも行く 706 00:45:12,541 --> 00:45:13,040 本当? 707 00:45:13,041 --> 00:45:13,832 ああ 708 00:45:13,833 --> 00:45:15,040 あなたの家は? 709 00:45:15,041 --> 00:45:17,207 今は植物のツタが... 710 00:45:17,208 --> 00:45:17,874 そう 711 00:45:17,875 --> 00:45:18,750 すごくて 712 00:45:20,375 --> 00:45:21,208 すごい 713 00:45:33,333 --> 00:45:35,999 “処刑される 聖者(ヴァレンタイン)ではなく⸺” 714 00:45:36,000 --> 00:45:38,583 “僕の恋人(ヴァレンタイン)になって” 715 00:45:45,125 --> 00:45:46,832 アナ 716 00:45:46,833 --> 00:45:49,415 ゴールドマンの 資料は読んでる? 717 00:45:49,416 --> 00:45:50,499 うん 718 00:45:50,500 --> 00:45:52,000 油断しないのよ 719 00:45:52,666 --> 00:45:54,625 将来を大事にして 720 00:45:57,541 --> 00:45:59,250 いけ いけ いけ 721 00:46:02,958 --> 00:46:03,791 {\an8}〝舟遊び〞 722 00:46:09,375 --> 00:46:11,625 他にも仲間がいて... 723 00:46:15,750 --> 00:46:18,958 今でも観光客のような気分 724 00:46:19,458 --> 00:46:23,749 だってシェリーも トールキンもワイルドも 725 00:46:23,750 --> 00:46:25,749 この庭園を歩いた 726 00:46:25,750 --> 00:46:29,875 アメリカにはこんな歴史ない 727 00:46:31,041 --> 00:46:32,790 でも他のものがある 728 00:46:32,791 --> 00:46:33,583 まあね 729 00:46:34,250 --> 00:46:35,125 野球とか... 730 00:46:36,333 --> 00:46:37,833 デカい車とか 731 00:46:40,208 --> 00:46:41,332 帰国する前に 732 00:46:41,333 --> 00:46:45,832 ヨーロッパ中を巡る グランドツアーをすべきだ 733 00:46:45,833 --> 00:46:46,749 どんな? 734 00:46:46,750 --> 00:46:49,124 バイロンのように パリから始めて 735 00:46:49,125 --> 00:46:50,999 セーヌ川で酔いしれる 736 00:46:51,000 --> 00:46:51,791 そうね 737 00:46:52,375 --> 00:46:54,707 僕なら次はベネチアだ 738 00:46:54,708 --> 00:46:56,375 ゴンドラで夜を過ごし 739 00:46:56,875 --> 00:46:59,707 ギリシャのポセイドン神殿へ 740 00:46:59,708 --> 00:47:02,125 エーゲ海を見下ろすんだ 741 00:47:04,083 --> 00:47:06,541 それからビーチに行き 742 00:47:07,625 --> 00:47:10,916 腰を下ろし テニスンの詩にならう 743 00:47:11,708 --> 00:47:14,125 “日没と宵の明星”を見るんだ 744 00:47:15,166 --> 00:47:17,291 計画を立ててくれたの? 745 00:47:18,041 --> 00:47:19,750 ああ 考えてみた 746 00:47:21,041 --> 00:47:22,041 それから... 747 00:47:22,791 --> 00:47:26,250 アムステルダムの 売春地区は外せない 748 00:47:26,750 --> 00:47:28,124 そういう女じゃない 749 00:47:28,125 --> 00:47:29,416 違う 750 00:47:30,166 --> 00:47:31,540 教会があるんだ 751 00:47:31,541 --> 00:47:32,958 屋根裏の教会 752 00:47:34,166 --> 00:47:37,375 隠し扉の奥にある聖堂が⸺ 753 00:47:41,875 --> 00:47:42,958 圧巻だ 754 00:47:43,666 --> 00:47:44,916 息をのむ美しさ 755 00:47:50,291 --> 00:47:51,458 一緒に行こう 756 00:47:53,541 --> 00:47:54,375 一緒に? 757 00:47:57,083 --> 00:47:59,833 そんな真剣な関係だっけ? 758 00:48:00,333 --> 00:48:01,833 楽しければいい 759 00:48:04,416 --> 00:48:06,083 もうすぐ帰国だし 760 00:48:09,750 --> 00:48:10,791 そうだな 761 00:48:12,458 --> 00:48:16,583 じゃあ代わりに スモールツアーに行こう 762 00:48:18,458 --> 00:48:20,083 僕の家の周辺だ 763 00:48:21,041 --> 00:48:22,125 あなたの家? 764 00:48:23,541 --> 00:48:24,582 あったんだ 765 00:48:24,583 --> 00:48:25,541 あるさ 766 00:48:26,625 --> 00:48:27,458 そう 767 00:48:28,375 --> 00:48:31,291 車に住んでるのかと思ってた 768 00:48:37,416 --> 00:48:39,416 まだ片づいてないんだ 769 00:48:39,916 --> 00:48:43,083 大学を出てから1年だしね 770 00:48:43,958 --> 00:48:46,083 おばにもらった家だ 771 00:48:46,708 --> 00:48:48,374 まだ生きてるけど 772 00:48:48,375 --> 00:48:51,999 家の改装を めんどくさがってね 773 00:48:52,000 --> 00:48:54,582 クロアチアに引っ越した 774 00:48:54,583 --> 00:48:56,416 オモチャの車? 775 00:48:57,000 --> 00:48:58,125 モデルカーだ 776 00:48:59,291 --> 00:49:03,500 子供の頃 父と組み立てた 兄のエディーも一緒にね 777 00:49:04,541 --> 00:49:06,000 意外と難しい 778 00:49:06,666 --> 00:49:09,333 何日もかけて組み立てた 779 00:49:10,375 --> 00:49:12,500 夜中まで作業したよ 780 00:49:13,500 --> 00:49:16,875 大人になってからは 本物の車いじりだ 781 00:49:17,375 --> 00:49:18,375 ジャガーも? 782 00:49:18,875 --> 00:49:19,708 ああ あれが... 783 00:49:24,833 --> 00:49:28,708 あれがエディーといじった 最後の車だ 784 00:49:29,375 --> 00:49:30,290 ごめんなさい 785 00:49:30,291 --> 00:49:31,374 大丈夫だ 786 00:49:31,375 --> 00:49:34,582 家族にはそれぞれ役割がある 787 00:49:34,583 --> 00:49:37,333 エディーが死んでから僕は⸺ 788 00:49:38,125 --> 00:49:43,250 父と意思の疎通が できなくなった 789 00:49:45,875 --> 00:49:47,374 話し合いは? 790 00:49:47,375 --> 00:49:50,708 イギリス人は 気持ちを打ち明けない 791 00:49:51,208 --> 00:49:52,040 そう 792 00:49:52,041 --> 00:49:53,832 だが父との仲を⸺ 793 00:49:53,833 --> 00:49:56,416 人に話したのは初めてかも 794 00:49:57,583 --> 00:49:58,582 お兄さんはなぜ... 795 00:49:58,583 --> 00:50:00,125 ツアーの続きだ 796 00:50:01,625 --> 00:50:02,874 寝室を見る? 797 00:50:02,875 --> 00:50:04,458 絶景だよ 798 00:50:07,416 --> 00:50:10,458 気をつけて 新しいカーペットだ 799 00:50:24,833 --> 00:50:26,000 おはよう 800 00:50:29,375 --> 00:50:30,333 どこへ? 801 00:50:31,500 --> 00:50:34,000 すっかり忘れてたけど⸺ 802 00:50:35,083 --> 00:50:38,166 スタイアン教授に 仕事を任されてた 803 00:50:39,666 --> 00:50:42,082 でもある意味 私の存在も 804 00:50:42,083 --> 00:50:43,916 教授に任されてる 805 00:50:47,291 --> 00:50:48,291 すまない 806 00:50:51,083 --> 00:50:53,500 週末にボートレースがある 807 00:50:54,000 --> 00:50:55,083 一緒にどう? 808 00:50:57,125 --> 00:50:58,291 何て言った? 809 00:50:58,958 --> 00:51:00,750 週末のボートレース 810 00:51:02,791 --> 00:51:03,916 来ない? 811 00:51:05,958 --> 00:51:08,332 残念だけど行けそうにない 812 00:51:08,333 --> 00:51:11,040 何週間か忙しくなりそうだ 813 00:51:11,041 --> 00:51:13,875 博士論文に集中しないと 814 00:51:15,208 --> 00:51:17,000 そう 分かった 815 00:51:20,041 --> 00:51:21,416 着替えてくる 816 00:51:23,750 --> 00:51:25,083 それがいい 817 00:51:36,000 --> 00:51:37,874 オックスフォード! 818 00:51:37,875 --> 00:51:38,833 {\an8}〝ケンブリッジ〞 819 00:51:50,625 --> 00:51:52,208 “オックスフォード” 820 00:52:07,916 --> 00:52:10,166 いけ オックスフォード 821 00:52:16,625 --> 00:52:18,874 “ごめん また図書館だ” 822 00:52:18,875 --> 00:52:20,416 “飲みすぎろ” 823 00:52:21,875 --> 00:52:22,750 来るって? 824 00:52:23,250 --> 00:52:26,207 無理だってさ 1週間 会ってない 825 00:52:26,208 --> 00:52:27,833 来たかったはず 826 00:52:28,333 --> 00:52:30,707 論文は大事だから仕方ない 827 00:52:30,708 --> 00:52:32,541 ローラ 来てたのね 828 00:52:33,375 --> 00:52:34,207 大盛況だね 829 00:52:34,208 --> 00:52:34,957 ええ 830 00:52:34,958 --> 00:52:37,250 ジェイミー以外 みんな来てる 831 00:52:37,958 --> 00:52:41,957 あなたは図書館で 毎日 会っててウンザリか 832 00:52:41,958 --> 00:52:43,791 最近は来てないよ 833 00:52:48,500 --> 00:52:51,958 ビールを買ってくるね 何か飲む? 834 00:52:52,541 --> 00:52:53,457 大丈夫 835 00:52:53,458 --> 00:52:54,458 分かった 836 00:52:58,416 --> 00:53:00,582 行き違いだと思うよ 837 00:53:00,583 --> 00:53:02,916 彼は女遊びなんてしない 838 00:53:04,000 --> 00:53:05,457 彼は遊び人だ 839 00:53:05,458 --> 00:53:09,207 君も気楽な関係を望んでたし 願ったりだろ 840 00:53:09,208 --> 00:53:11,124 セシリアに警告された 841 00:53:11,125 --> 00:53:15,250 “気をつけてね”って? それとも“手を出すな”? 842 00:53:16,875 --> 00:53:18,666 “手を出すな”だった 843 00:53:19,833 --> 00:53:20,750 彼女は? 844 00:53:21,541 --> 00:53:22,540 僕を呼んだ? 845 00:53:22,541 --> 00:53:25,540 リドリー 今日はセシリアと一緒? 846 00:53:25,541 --> 00:53:28,165 今週は勉強に本腰入れるとさ 847 00:53:28,166 --> 00:53:30,458 レースにも来ないとはな 848 00:53:30,958 --> 00:53:35,040 すごいや ヤード数を当てた 152ヤードだ 849 00:53:35,041 --> 00:53:36,624 賭け金は500ポンド 850 00:53:36,625 --> 00:53:37,832 すごい 851 00:53:37,833 --> 00:53:38,750 おごるよ 852 00:53:39,333 --> 00:53:41,083 バーに行こう 853 00:53:41,583 --> 00:53:42,958 よく当てたな 854 00:53:44,291 --> 00:53:46,999 他の子と遊ぶならそれでいい 855 00:53:47,000 --> 00:53:47,915 だろうね 856 00:53:47,916 --> 00:53:49,249 でもウソは? 857 00:53:49,250 --> 00:53:50,374 ダメ 858 00:53:50,375 --> 00:53:51,290 絶対ダメ 859 00:53:51,291 --> 00:53:53,625 タマタマを潰しに行きな 860 00:53:54,208 --> 00:53:54,790 乗り込む 861 00:53:54,791 --> 00:53:56,290 押しかけな 862 00:53:56,291 --> 00:53:57,250 よし 863 00:53:58,833 --> 00:53:59,958 タマを潰す 864 00:54:00,500 --> 00:54:02,332 違う タマタマね 865 00:54:02,333 --> 00:54:03,750 タマタマを潰す! 866 00:54:36,250 --> 00:54:37,208 ジェイミー 867 00:54:39,125 --> 00:54:40,500 コーヒーを買ってくる 868 00:54:41,291 --> 00:54:42,250 飲む? 869 00:54:43,333 --> 00:54:45,083 疲れたでしょ 870 00:54:50,166 --> 00:54:51,165 ウソでしょ 871 00:54:51,166 --> 00:54:52,790 アナ 待って 872 00:54:52,791 --> 00:54:54,166 {\an8}〝化学療法〞 873 00:55:00,208 --> 00:55:00,749 何これ 874 00:55:00,750 --> 00:55:01,375 出てけ 875 00:55:01,958 --> 00:55:02,707 ジェイミー 876 00:55:02,708 --> 00:55:04,250 いいから出てけ 877 00:56:01,250 --> 00:56:03,250 エディーはガンだった 878 00:56:05,041 --> 00:56:09,374 全部 試したよ あらゆる治療をね 879 00:56:09,375 --> 00:56:10,750 治験もやった 880 00:56:11,375 --> 00:56:13,875 でも治療をやめたがってた 881 00:56:14,458 --> 00:56:18,583 痛みに耐えながら 病院で過ごすだけだし 882 00:56:19,750 --> 00:56:22,625 ゆっくり 死んでいく感じだった 883 00:56:24,791 --> 00:56:25,750 父さんは 884 00:56:26,250 --> 00:56:27,915 ムキになってたよ 885 00:56:27,916 --> 00:56:31,082 諦めるなんて 理解できなかったんだ 886 00:56:31,083 --> 00:56:33,333 でも戦えないこともある 887 00:56:33,833 --> 00:56:37,208 牙をむいた 自分の体が相手だとね 888 00:56:42,208 --> 00:56:43,208 どうして... 889 00:56:45,000 --> 00:56:47,749 今まで平気な顔を? 890 00:56:47,750 --> 00:56:49,625 セシリアのおかげだ 891 00:56:50,291 --> 00:56:52,333 エディーの恋人だった 892 00:56:53,125 --> 00:56:55,625 闘病中も兄に寄り添ってた 893 00:56:56,875 --> 00:56:58,250 家族も同然だ 894 00:57:00,583 --> 00:57:02,000 お母さんは? 895 00:57:02,708 --> 00:57:05,458 苦しんでるけど よくやってる 896 00:57:07,750 --> 00:57:10,541 父と違い 考えを押しつけない 897 00:57:11,375 --> 00:57:13,666 エディーに死が迫っても 898 00:57:14,750 --> 00:57:17,291 父は治療を強いるだけだった 899 00:57:18,750 --> 00:57:19,833 いろいろ言われた 900 00:57:22,916 --> 00:57:23,750 とにかく⸺ 901 00:57:24,708 --> 00:57:26,332 僕も発病した 902 00:57:26,333 --> 00:57:27,791 遺伝的なものだ 903 00:57:28,541 --> 00:57:30,499 今回が最後の治療 904 00:57:30,500 --> 00:57:33,583 効くかどうか 分からないけど 905 00:57:34,166 --> 00:57:37,625 これ以上の治療は受けない 906 00:57:38,916 --> 00:57:42,290 でも父はこの選択を 907 00:57:42,291 --> 00:57:44,125 認めようとしない 908 00:57:55,416 --> 00:57:59,791 “ディミトリズ・ケバブ” 909 00:58:04,875 --> 00:58:07,625 最後に食べたい料理は これだな 910 00:58:09,875 --> 00:58:10,958 君は? 911 00:58:15,541 --> 00:58:17,166 何がおかしいの? 912 00:58:22,208 --> 00:58:23,708 笑えるだろ 913 00:58:24,541 --> 00:58:28,124 誰より気楽な関係で あるべき2人が⸺ 914 00:58:28,125 --> 00:58:29,250 このざまだ 915 00:58:34,583 --> 00:58:37,375 時間をムダにするな 916 00:58:39,958 --> 00:58:42,458 セシリアが経験した苦しみを 917 00:58:44,333 --> 00:58:45,750 味わってほしくない 918 00:58:48,708 --> 00:58:50,958 お楽しみは満喫したよ 919 00:58:52,416 --> 00:58:53,375 存分にね 920 00:58:54,791 --> 00:58:58,208 でもこの病気は笑えないから 終わりだ 921 00:59:00,916 --> 00:59:02,083 ケバブと共に 922 00:59:13,083 --> 00:59:17,041 永遠に続かないからって 意味は失われない 923 00:59:21,708 --> 00:59:23,999 全部は分からないけど 924 00:59:24,000 --> 00:59:26,375 一人で苦しむ必要はない 925 00:59:29,166 --> 00:59:31,333 ある優秀な人が言ってた 926 00:59:31,916 --> 00:59:35,041 人生は ごちゃついたところが⸺ 927 00:59:37,833 --> 00:59:39,458 最良の部分だと 928 01:00:16,875 --> 01:00:18,457 何も変わらない 929 01:00:18,458 --> 01:00:20,916 これからも楽しもう 930 01:00:22,208 --> 01:00:23,041 ええ 931 01:00:24,250 --> 01:00:25,583 楽しもう 932 01:00:29,666 --> 01:00:31,583 よせ ダメだ 933 01:00:37,583 --> 01:00:40,125 “完売” 934 01:00:41,875 --> 01:00:42,749 スタイアン教授 935 01:00:42,750 --> 01:00:43,583 何? 936 01:00:44,250 --> 01:00:46,124 確か教授は⸺ 937 01:00:46,125 --> 01:00:50,124 750周年記念の 舞踏会の企画委員ですよね 938 01:00:50,125 --> 01:00:51,290 そうよ 939 01:00:51,291 --> 01:00:53,832 ああいうの 嫌いでしょ? 940 01:00:53,833 --> 01:00:54,999 確か⸺ 941 01:00:55,000 --> 01:00:57,915 “派手で下品で 気品がない”とか 942 01:00:57,916 --> 01:01:00,666 ええ 実に僕らしい言葉だ 943 01:01:01,666 --> 01:01:02,541 ですが... 944 01:01:11,916 --> 01:01:15,208 質問なんだけど 君のグリップは... 945 01:01:16,583 --> 01:01:17,416 何だよ 946 01:01:18,500 --> 01:01:21,791 なんてこった すごい 947 01:01:37,666 --> 01:01:38,957 ねえ 948 01:01:38,958 --> 01:01:40,416 私がついてる 949 01:01:48,208 --> 01:01:48,790 母さん 950 01:01:48,791 --> 01:01:49,665 ジェイミー 951 01:01:49,666 --> 01:01:51,207 キマってるね 952 01:01:51,208 --> 01:01:52,374 ありがとう 953 01:01:52,375 --> 01:01:55,541 今夜は飲んだくれて 観覧車に乗る 954 01:01:56,333 --> 01:02:00,332 紹介するよ こちらは友達のアナだ 955 01:02:00,333 --> 01:02:03,999 アメリカ人の美女と 付き合ってると聞いた 956 01:02:04,000 --> 01:02:07,290 私も聞きました 無視しましたけど 957 01:02:07,291 --> 01:02:10,290 すみません 奥方と話しても? 958 01:02:10,291 --> 01:02:11,458 もちろん 959 01:02:12,375 --> 01:02:13,916 ごめん 退屈よね 960 01:02:16,958 --> 01:02:20,250 ジェイミー もしよかったら話を... 961 01:02:36,375 --> 01:02:38,791 僕たちの運命は友達? 962 01:02:39,416 --> 01:02:40,582 恋人? 963 01:02:40,583 --> 01:02:41,500 両方 違う 964 01:02:42,375 --> 01:02:43,207 トム 965 01:02:43,208 --> 01:02:44,666 他に選択肢が? 966 01:02:45,166 --> 01:02:47,958 アナ 今夜はまた一段と... 967 01:02:53,333 --> 01:02:54,541 マギーに見とれた? 968 01:02:55,416 --> 01:02:58,375 ドレスを着て やっと気づくとはね 969 01:03:00,000 --> 01:03:03,374 違うよ マギーを見てたわけじゃない 970 01:03:03,375 --> 01:03:06,375 だって僕とマギーはただの... 971 01:03:07,791 --> 01:03:08,624 友達だ 972 01:03:08,625 --> 01:03:09,749 楽だよな 973 01:03:09,750 --> 01:03:11,666 傷つかずに済む 974 01:03:41,333 --> 01:03:42,166 アナ 975 01:03:44,250 --> 01:03:45,750 一杯おごっても? 976 01:03:50,291 --> 01:03:52,000 もちろん 喜んで 977 01:03:55,833 --> 01:03:59,040 母は身一つで アルゼンチンからアメリカへ 978 01:03:59,041 --> 01:04:01,541 父はキューバからの移民です 979 01:04:02,250 --> 01:04:04,499 娘はオックスフォードを出て 980 01:04:04,500 --> 01:04:06,416 ゴールドマンに就職か 981 01:04:07,666 --> 01:04:08,874 調査済みですね 982 01:04:08,875 --> 01:04:13,708 ジェイミーは 母親とはしゃべるからね 983 01:04:15,500 --> 01:04:18,000 包み隠さず言わせてもらう 984 01:04:18,500 --> 01:04:21,415 息子には 最高の治療を受けさせたい 985 01:04:21,416 --> 01:04:23,040 闘ってほしい 986 01:04:23,041 --> 01:04:27,083 だが話ができないから 説明もできない 987 01:04:27,666 --> 01:04:30,624 ジェイミーは恐らく 988 01:04:30,625 --> 01:04:33,750 治療のことは知ってるかと 989 01:04:34,250 --> 01:04:35,708 すべてではない 990 01:04:36,291 --> 01:04:38,708 稀な病気だからね 991 01:04:39,708 --> 01:04:42,041 あらゆる権威と話し 992 01:04:42,916 --> 01:04:46,166 寄付をして 研究を援助してきた 993 01:04:47,666 --> 01:04:50,999 あなたの苦悩は 想像もできません 994 01:04:51,000 --> 01:04:53,333 ジェイミーは 分かった気でいる 995 01:04:54,583 --> 01:04:55,416 でも違う 996 01:04:56,000 --> 01:04:59,000 健康に見えても そうじゃない 997 01:05:00,041 --> 01:05:03,625 治療を受けさせるために 家に戻らせたい 998 01:05:05,000 --> 01:05:06,916 君から説得してくれ 999 01:05:09,833 --> 01:05:12,333 理解してもらえてうれしいよ 1000 01:05:19,458 --> 01:05:23,583 エディーが亡くなった時 何か言ったそうですね 1001 01:05:26,166 --> 01:05:27,500 彼に何と? 1002 01:05:29,250 --> 01:05:30,541 批判するのか 1003 01:05:33,958 --> 01:05:38,375 自分より大事な誰かの死を 経験したことはあるか 1004 01:05:42,041 --> 01:05:44,832 息子を再び失いかけてる⸺ 1005 01:05:44,833 --> 01:05:46,916 親の気持ちが分かるか 1006 01:06:06,375 --> 01:06:08,040 どこに行ってた 1007 01:06:08,041 --> 01:06:10,499 またバンドと歌わせる気か? 1008 01:06:10,500 --> 01:06:11,791 お父さんと話を 1009 01:06:12,541 --> 01:06:13,750 なるほど 1010 01:06:14,583 --> 01:06:16,166 このままじゃダメ 1011 01:06:16,666 --> 01:06:20,833 君が自分の人生を 計画するのは自由だが 1012 01:06:21,791 --> 01:06:25,416 僕の人生を 修復しようとするな 1013 01:06:26,125 --> 01:06:27,790 でもお父さんは... 1014 01:06:27,791 --> 01:06:28,833 飲むかい? 1015 01:06:29,500 --> 01:06:30,333 僕は飲む 1016 01:06:34,041 --> 01:06:35,166 失礼 1017 01:06:37,625 --> 01:06:41,082 僕も昔は フットボールが好きだったし 1018 01:06:41,083 --> 01:06:43,707 なかなか うまかったんだ 1019 01:06:43,708 --> 01:06:46,582 でも部室の ノリが合わなくて... 1020 01:06:46,583 --> 01:06:48,290 ゲイをからかわれた 1021 01:06:48,291 --> 01:06:51,624 フットボールと 関係ないのにね 1022 01:06:51,625 --> 01:06:55,332 ゲイ・フットボール・ ソサエティーに入ったら? 1023 01:06:55,333 --> 01:06:56,749 そうしたい 1024 01:06:56,750 --> 01:07:00,875 試合の後は 一緒に食事や映画を 1025 01:07:02,458 --> 01:07:03,291 僕と? 1026 01:07:04,583 --> 01:07:05,582 そんな... 1027 01:07:05,583 --> 01:07:06,500 でも... 1028 01:07:07,458 --> 01:07:09,500 すぐ戻る 失礼 1029 01:07:13,875 --> 01:07:16,082 こんな侮辱は初めてだ 1030 01:07:16,083 --> 01:07:19,040 10分おしゃべりしただけ 1031 01:07:19,041 --> 01:07:21,750 僕と結婚する気でいる 1032 01:07:22,250 --> 01:07:24,250 あなた どちら様? 1033 01:07:25,791 --> 01:07:27,583 僕にも分からない 1034 01:07:39,166 --> 01:07:40,416 セシリア 1035 01:07:44,708 --> 01:07:45,958 ジェイミーに聞いた 1036 01:07:49,916 --> 01:07:52,458 スローで 事故を見てる気分だった 1037 01:07:56,000 --> 01:07:58,500 彼は勇敢だったけど... 1038 01:08:00,333 --> 01:08:01,833 私は壊れた 1039 01:08:05,291 --> 01:08:06,957 立ち直るなんて無理 1040 01:08:06,958 --> 01:08:10,791 たまに男の人と 出かけることはあるけど 1041 01:08:12,291 --> 01:08:13,250 それだけ 1042 01:08:16,791 --> 01:08:18,875 きっと一生 独り身ね 1043 01:08:38,500 --> 01:08:39,290 トム 何? 1044 01:08:39,291 --> 01:08:41,165 もしよければ... 1045 01:08:41,166 --> 01:08:42,249 失礼 1046 01:08:42,250 --> 01:08:43,666 こっちへ 1047 01:08:47,000 --> 01:08:48,125 踊りたいの? 1048 01:08:48,625 --> 01:08:51,040 踊れないの知ってるだろ 1049 01:08:51,041 --> 01:08:52,124 いい感じだった 1050 01:08:52,125 --> 01:08:54,125 だから邪魔したんだ 1051 01:08:54,875 --> 01:08:58,665 タトゥーの入った トニーと踊るくらいなら 1052 01:08:58,666 --> 01:09:01,250 僕と一緒に別のことをしよう 1053 01:09:03,166 --> 01:09:04,875 一輪車なら教える 1054 01:09:05,875 --> 01:09:06,915 口説いてる? 1055 01:09:06,916 --> 01:09:09,500 そうだよ そういうこと 1056 01:09:15,916 --> 01:09:16,916 言うことは? 1057 01:09:17,916 --> 01:09:18,916 悪かった 1058 01:09:20,125 --> 01:09:20,832 僕は... 1059 01:09:20,833 --> 01:09:21,833 ゲス野郎 1060 01:09:22,750 --> 01:09:23,583 いいの 1061 01:09:24,291 --> 01:09:27,165 イギリスの男は 感情を話さない 1062 01:09:27,166 --> 01:09:28,500 踊ろうか 1063 01:09:31,833 --> 01:09:32,875 ああやって? 1064 01:09:36,958 --> 01:09:37,790 いや 1065 01:09:37,791 --> 01:09:39,958 もっとぶざまに 1066 01:10:11,208 --> 01:10:12,500 すてきなお母さんね 1067 01:10:13,000 --> 01:10:17,540 電話番号を渡されて “アゴ振りしよう”と言われた 1068 01:10:17,541 --> 01:10:21,666 “世間話”って 意味なんでしょ? 1069 01:10:22,333 --> 01:10:23,833 ファスナー頼める? 1070 01:10:24,708 --> 01:10:26,415 もちろんだ 1071 01:10:26,416 --> 01:10:27,958 でも気分が... 1072 01:10:31,791 --> 01:10:32,625 ジェイミー 1073 01:10:33,125 --> 01:10:34,750 ジェイミー 1074 01:10:39,708 --> 01:10:41,083 いい花だろ? 1075 01:10:44,458 --> 01:10:45,375 造花だよ 1076 01:10:46,250 --> 01:10:47,166 ないしょだ 1077 01:10:47,875 --> 01:10:49,165 幸い⸺ 1078 01:10:49,166 --> 01:10:52,500 舞踏会を終えても カボチャにならなかった 1079 01:10:54,333 --> 01:10:56,041 皮肉はやめたら? 1080 01:10:56,750 --> 01:10:57,625 無理だね 1081 01:10:59,500 --> 01:11:02,332 アナ ちょっと疲れただけだ 1082 01:11:02,333 --> 01:11:06,374 君より少し元気なくらいだ 1083 01:11:06,375 --> 01:11:09,999 二日酔いに効く薬を もらおうか? 1084 01:11:10,000 --> 01:11:11,165 飲んで 1085 01:11:11,166 --> 01:11:11,875 どうも 1086 01:11:12,875 --> 01:11:15,208 ジェイミーは もっと強いのに? 1087 01:11:15,791 --> 01:11:16,749 ウイスキー? 1088 01:11:16,750 --> 01:11:20,624 最近 バックファストを がぶ飲みしてるの 1089 01:11:20,625 --> 01:11:21,707 そうか 1090 01:11:21,708 --> 01:11:24,457 少しテキーラを入れる 1091 01:11:24,458 --> 01:11:26,583 やってみようかな 1092 01:11:44,416 --> 01:11:47,374 スタイアン教授の要望により 1093 01:11:47,375 --> 01:11:50,665 テニスンの 「砂州を越えて」を扱う 1094 01:11:50,666 --> 01:11:53,540 生と死に関する詩の中でも 1095 01:11:53,541 --> 01:11:55,457 偉大な詩の一つだ 1096 01:11:55,458 --> 01:11:59,290 テニスンは死を “海に出ること”になぞらえた 1097 01:11:59,291 --> 01:12:04,957 彼は死を迎える瞬間には 柔らかな鐘の音を聞きながら 1098 01:12:04,958 --> 01:12:07,499 闇に飲み込まれることを 望んだ 1099 01:12:07,500 --> 01:12:10,582 “死を恐れるより 受け入れたい”と 1100 01:12:10,583 --> 01:12:12,250 それの何が悪い? 1101 01:12:13,208 --> 01:12:14,833 でも終わってしまう 1102 01:12:15,333 --> 01:12:18,166 すべきだったことも 何もかも終わる 1103 01:12:19,041 --> 01:12:21,458 そうとも だが... 1104 01:12:22,333 --> 01:12:26,665 大事なのは 地球で過ごす時間の長さより 1105 01:12:26,666 --> 01:12:28,166 何をしたかかも 1106 01:12:33,208 --> 01:12:35,166 僕は酒場で死にたい 1107 01:12:36,041 --> 01:12:39,582 悲しい感じじゃなく 楽しい死がいい 1108 01:12:39,583 --> 01:12:42,582 笑ってイスから落ちたとかだ 1109 01:12:42,583 --> 01:12:44,624 でも泥酔のせいじゃない 1110 01:12:44,625 --> 01:12:46,915 1~2杯 飲んだだけだ 1111 01:12:46,916 --> 01:12:50,249 ストローで ピニャコラーダをね 1112 01:12:50,250 --> 01:12:54,165 それを見た彼が 愛しそうに頬にキスする 1113 01:12:54,166 --> 01:12:56,540 穏やかだけど 絆を感じるキスだ 1114 01:12:56,541 --> 01:12:59,249 僕は慈善活動をしてるはず 1115 01:12:59,250 --> 01:13:02,999 僕の優しい目を見れば 一目瞭然だ 1116 01:13:03,000 --> 01:13:06,582 僕が死に チャリティ界隈に ロスが広がる 1117 01:13:06,583 --> 01:13:07,915 誰もが悲しむ 1118 01:13:07,916 --> 01:13:10,582 偉大な美が失われたとね 1119 01:13:10,583 --> 01:13:13,874 まあいずれ死ぬけど まだ先の話だ 1120 01:13:13,875 --> 01:13:15,166 でも絶対 酒場 1121 01:13:16,541 --> 01:13:19,458 テニスンの言うバーは砂州だ 1122 01:13:23,416 --> 01:13:24,415 アナ 1123 01:13:24,416 --> 01:13:25,915 ママ 起きてたの? 1124 01:13:25,916 --> 01:13:27,624 今 夜勤を終えた 1125 01:13:27,625 --> 01:13:30,207 超過勤務だけど断れない 1126 01:13:30,208 --> 01:13:31,624 時間が合うから⸺ 1127 01:13:31,625 --> 01:13:33,332 電話してみた 1128 01:13:33,333 --> 01:13:35,208 もうすぐ帰国ね 1129 01:13:36,000 --> 01:13:38,124 うん あっという間だった 1130 01:13:38,125 --> 01:13:40,583 いいえ 待ちくたびれた 1131 01:13:41,125 --> 01:13:43,165 スティーブンの お母さんに会った 1132 01:13:43,166 --> 01:13:44,457 彼は元気そう? 1133 01:13:44,458 --> 01:13:46,250 稼ぎまくってる 1134 01:13:50,250 --> 01:13:53,208 アナ 話したいことがある 1135 01:13:54,208 --> 01:13:55,041 何? 1136 01:13:55,625 --> 01:13:56,749 週末 誕生日だろ? 1137 01:13:56,750 --> 01:13:58,249 やめて 1138 01:13:58,250 --> 01:14:01,415 選んでくれ 1139 01:14:01,416 --> 01:14:05,790 セーヌの岸で酔っ払うか エーゲ海で泳ぐか 1140 01:14:05,791 --> 01:14:06,458 両方か 1141 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 何でもするし どこへでも行く 1142 01:14:12,083 --> 01:14:12,707 どこでも? 1143 01:14:12,708 --> 01:14:13,458 ああ 1144 01:14:14,583 --> 01:14:15,374 何でも? 1145 01:14:15,375 --> 01:14:16,208 ああ 1146 01:14:19,416 --> 01:14:21,625 頼むから前を見てくれ 1147 01:14:24,250 --> 01:14:28,833 その得意げな顔を さっさと引っ込めるんだ 1148 01:14:29,708 --> 01:14:31,957 減速しろ スピンする 1149 01:14:31,958 --> 01:14:33,500 なんてこった 1150 01:14:36,125 --> 01:14:39,082 1回 レストアした車だ 気をつけてくれ 1151 01:14:39,083 --> 01:14:40,790 最高の気分 1152 01:14:40,791 --> 01:14:42,207 集中してくれ 1153 01:14:42,208 --> 01:14:45,082 まるで「高慢と偏見」の世界 1154 01:14:45,083 --> 01:14:47,540 敷地を通るのに 1時間もかかって 1155 01:14:47,541 --> 01:14:49,625 角を曲がると突然... 1156 01:14:50,333 --> 01:14:52,000 ウソでしょ 1157 01:14:56,625 --> 01:14:57,708 ここが実家? 1158 01:14:58,750 --> 01:14:59,583 ああ 1159 01:15:00,250 --> 01:15:01,083 ここ? 1160 01:15:01,666 --> 01:15:02,540 ああ 1161 01:15:02,541 --> 01:15:03,541 この場所? 1162 01:15:04,208 --> 01:15:05,083 そうだ 1163 01:15:08,458 --> 01:15:09,333 粗末だこと 1164 01:15:28,125 --> 01:15:29,791 いらっしゃい 1165 01:15:30,791 --> 01:15:33,207 会うたび きれいになってる 1166 01:15:33,208 --> 01:15:35,166 横に並びたくないわ 1167 01:15:36,208 --> 01:15:37,374 元気だった? 1168 01:15:37,375 --> 01:15:38,958 イギリスを堪能してる 1169 01:15:40,041 --> 01:15:40,958 お帰り 1170 01:15:42,000 --> 01:15:44,083 お父さんは読書中よ 1171 01:15:45,750 --> 01:15:48,207 メアリーが 幽閉された部屋がある 1172 01:15:48,208 --> 01:15:48,790 ウソ 1173 01:15:48,791 --> 01:15:49,499 本当だ 1174 01:15:49,500 --> 01:15:50,082 ウソよ 1175 01:15:50,083 --> 01:15:50,750 本当だ 1176 01:15:58,375 --> 01:16:00,165 ジェイミーが気取ってたら 1177 01:16:00,166 --> 01:16:04,374 “七代前は便器係のくせに”と 言うといい 1178 01:16:04,375 --> 01:16:06,916 国王のお尻を拭く係よ 1179 01:16:07,583 --> 01:16:08,457 あら 1180 01:16:08,458 --> 01:16:11,624 七代前の おじいさんの話を聞いた 1181 01:16:11,625 --> 01:16:14,332 母さんはバカにしてるが 1182 01:16:14,333 --> 01:16:17,207 ノリス卿は国王の耳なんだぞ 1183 01:16:17,208 --> 01:16:18,541 耳以外の仕事も 1184 01:16:19,583 --> 01:16:22,458 タペストリールームよ 先にどうぞ 1185 01:16:26,083 --> 01:16:28,541 サプライズ 1186 01:16:29,208 --> 01:16:31,041 ウソじゃない 1187 01:16:32,625 --> 01:16:34,250 サプライズ 1188 01:16:34,875 --> 01:16:36,540 サプライズは嫌い 1189 01:16:36,541 --> 01:16:38,499 そうか 悪かった 1190 01:16:38,500 --> 01:16:40,541 じゃあ中止に... 1191 01:16:46,208 --> 01:16:47,666 あの... 1192 01:16:49,666 --> 01:16:50,165 そうね 1193 01:16:50,166 --> 01:16:51,250 ああ 行こう 1194 01:16:52,625 --> 01:16:54,540 サプライズ? 1195 01:16:54,541 --> 01:16:55,249 ええ 1196 01:16:55,250 --> 01:16:57,665 イエーイ 1197 01:16:57,666 --> 01:16:58,582 おめでとう 1198 01:16:58,583 --> 01:16:59,957 アナに乾杯 1199 01:16:59,958 --> 01:17:01,458 アナに 1200 01:17:04,916 --> 01:17:06,374 チャーリー 上手ね 1201 01:17:06,375 --> 01:17:08,833 高校でキャプテンだった 1202 01:17:09,500 --> 01:17:11,124 弱小だったけどね 1203 01:17:11,125 --> 01:17:14,374 次は誰? バースデーガールか 1204 01:17:14,375 --> 01:17:15,916 いけ 1205 01:17:16,416 --> 01:17:17,624 初めてやる 1206 01:17:17,625 --> 01:17:21,457 “やったことないリスト”が 減るじゃないか 1207 01:17:21,458 --> 01:17:23,083 もうリストはない 1208 01:17:23,916 --> 01:17:25,040 制覇を? 1209 01:17:25,041 --> 01:17:27,750 いいえ 今は 日々を楽しんでる 1210 01:17:29,125 --> 01:17:30,125 いいね 1211 01:17:30,708 --> 01:17:32,290 それじゃあ... 1212 01:17:32,291 --> 01:17:33,165 かがむの? 1213 01:17:33,166 --> 01:17:34,124 ヒュー 1214 01:17:34,125 --> 01:17:35,749 部屋でやってくれ 1215 01:17:35,750 --> 01:17:38,458 エリザベス女王も 眠った部屋? 1216 01:17:42,750 --> 01:17:44,125 今のは... 1217 01:17:44,916 --> 01:17:45,791 最悪だ 1218 01:17:46,291 --> 01:17:47,790 教え方が悪い 1219 01:17:47,791 --> 01:17:50,958 手厳しいね 次は? 1220 01:17:51,958 --> 01:17:53,166 うまい 1221 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 1本で足りる? 1222 01:18:00,416 --> 01:18:01,332 チャーリーがいる 1223 01:18:01,333 --> 01:18:02,000 そうか 1224 01:18:02,625 --> 01:18:03,958 もう1本だね 1225 01:18:04,458 --> 01:18:05,416 すぐ戻る 1226 01:18:10,875 --> 01:18:12,958 すまない 通って 1227 01:18:14,000 --> 01:18:15,374 もらうね 1228 01:18:15,375 --> 01:18:16,958 料理に合わない 1229 01:18:17,750 --> 01:18:19,291 これは外で飲む 1230 01:18:20,458 --> 01:18:21,874 ジェイミー 1231 01:18:21,875 --> 01:18:23,000 話がしたい 1232 01:18:24,000 --> 01:18:24,875 必要か? 1233 01:18:25,625 --> 01:18:26,458 今日? 1234 01:18:28,791 --> 01:18:29,666 分かった 1235 01:18:54,916 --> 01:18:55,874 ほうきを... 1236 01:18:55,875 --> 01:18:57,165 ルークが片づける 1237 01:18:57,166 --> 01:18:57,790 でも... 1238 01:18:57,791 --> 01:18:59,250 放っておけ 1239 01:19:02,833 --> 01:19:04,166 話を聞いてくれ 1240 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 一度でいい 1241 01:19:08,708 --> 01:19:12,374 パテル先生から 新しい薬の話があって... 1242 01:19:12,375 --> 01:19:13,333 薬はいい 1243 01:19:14,250 --> 01:19:15,040 言っただろ 1244 01:19:15,041 --> 01:19:17,082 諦めずに闘え 1245 01:19:17,083 --> 01:19:18,625 分からずやだな 1246 01:19:19,916 --> 01:19:22,375 残り時間を大切にしたい 1247 01:19:22,875 --> 01:19:24,707 オックスフォードで 1248 01:19:24,708 --> 01:19:26,999 大好きな人たちといたい 1249 01:19:27,000 --> 01:19:28,375 認めないぞ 1250 01:19:29,250 --> 01:19:31,250 ただ見てろと言うのか 1251 01:19:32,666 --> 01:19:34,375 エディーは頑張った 1252 01:19:35,750 --> 01:19:36,666 ああ 1253 01:19:38,708 --> 01:19:41,040 エディーは ミスをしないもんね 1254 01:19:41,041 --> 01:19:41,915 そんなこと... 1255 01:19:41,916 --> 01:19:43,291 そう言ったよ 1256 01:19:43,958 --> 01:19:45,000 覚えてる 1257 01:19:46,750 --> 01:19:47,791 混乱してた 1258 01:19:49,166 --> 01:19:50,999 息子を失ったんだ 1259 01:19:51,000 --> 01:19:52,458 僕も兄を失った 1260 01:19:53,916 --> 01:19:54,750 ジェイミー 1261 01:19:56,083 --> 01:19:57,000 お願いだ 1262 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 お前に生きてほしい 1263 01:20:05,375 --> 01:20:07,208 それは僕が決める 1264 01:20:22,625 --> 01:20:23,500 ジェイミー 1265 01:20:25,125 --> 01:20:25,958 ジェイミー 1266 01:20:46,875 --> 01:20:48,250 誕生日はどう? 1267 01:20:50,041 --> 01:20:52,250 よくなる可能性はある 1268 01:20:53,541 --> 01:20:54,541 逆もだけど 1269 01:20:55,083 --> 01:20:56,250 楽観的だな 1270 01:20:59,041 --> 01:21:00,958 クソな展開だよな 1271 01:21:02,166 --> 01:21:03,000 言えてる 1272 01:21:04,291 --> 01:21:08,499 ある2人の関係が改善すれば クソもマシになる 1273 01:21:08,500 --> 01:21:11,832 同感だよ トムとマギーはキスしすぎだ 1274 01:21:11,833 --> 01:21:13,083 イヤになる 1275 01:21:14,916 --> 01:21:17,082 私の望みどおりにして 1276 01:21:17,083 --> 01:21:18,332 誕生月だし 1277 01:21:18,333 --> 01:21:19,250 “月”? 1278 01:21:20,791 --> 01:21:22,208 アメリカ人だ 1279 01:21:23,541 --> 01:21:24,415 ええ 1280 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 アメリカ人だから⸺ 1281 01:21:27,000 --> 01:21:28,541 無遠慮に聞いても? 1282 01:21:29,583 --> 01:21:31,958 断っても聞く気だろ 1283 01:21:34,208 --> 01:21:35,250 エディーはここで? 1284 01:21:39,625 --> 01:21:40,500 そうだ 1285 01:21:41,875 --> 01:21:44,666 エディーが果たしてた役割は 1286 01:21:45,708 --> 01:21:47,958 思い出では補えない? 1287 01:21:49,625 --> 01:21:51,166 君には分からない 1288 01:21:52,708 --> 01:21:53,541 そうだね 1289 01:21:54,708 --> 01:21:55,833 アメリカ人だし 1290 01:22:00,708 --> 01:22:03,500 中に戻るね やることがある 1291 01:22:25,458 --> 01:22:26,583 何か? 1292 01:22:27,291 --> 01:22:28,625 プレゼントです 1293 01:22:30,666 --> 01:22:31,583 ありがとう 1294 01:22:32,250 --> 01:22:33,333 いいのに 1295 01:22:33,916 --> 01:22:34,750 いいえ 1296 01:22:35,833 --> 01:22:36,875 では夕食で 1297 01:22:44,166 --> 01:22:46,207 “人生は ほんの一瞬” 1298 01:22:46,208 --> 01:22:49,041 “こぼれ落ちる露のごとし キーツ” 1299 01:23:00,625 --> 01:23:02,750 {\an8}〝ジャガー〞 1300 01:23:06,041 --> 01:23:07,625 次は僕からだ 1301 01:23:09,208 --> 01:23:10,332 待って 1302 01:23:10,333 --> 01:23:14,082 ベタだけど いい靴は 何足あっても困らない 1303 01:23:14,083 --> 01:23:17,875 履くたびに あなたのことを思い出す 1304 01:23:18,500 --> 01:23:21,875 私たちを恋しくさせて 戻って来させる作戦 1305 01:23:22,666 --> 01:23:23,708 いっそ帰国は⸺ 1306 01:23:24,708 --> 01:23:25,791 やめたら? 1307 01:23:26,333 --> 01:23:28,541 大学 オックスフォード ゴールドマン 1308 01:23:29,666 --> 01:23:31,207 ずっと決めてた 1309 01:23:31,208 --> 01:23:35,874 ヴェラ・ウォンの夢は フィギュアスケーターだった 1310 01:23:35,875 --> 01:23:37,957 アルマーニは医師 1311 01:23:37,958 --> 01:23:41,916 ベッカムの夢は歌手だった 1312 01:23:43,333 --> 01:23:44,207 困った人 1313 01:23:44,208 --> 01:23:46,041 次はトムよ 1314 01:23:48,666 --> 01:23:50,207 用意してない 1315 01:23:50,208 --> 01:23:52,415 誕生日パーティーだよ 1316 01:23:52,416 --> 01:23:54,833 代わりに1曲 歌おう 1317 01:23:58,916 --> 01:23:59,791 さてと 1318 01:24:01,833 --> 01:24:04,208 ジェイミーとエディーは 1319 01:24:05,416 --> 01:24:08,666 お父様の手作りの靴を 盗んで履いてたとか 1320 01:24:10,750 --> 01:24:11,666 きっと... 1321 01:24:13,125 --> 01:24:15,583 お父様は気づいてた 1322 01:24:16,083 --> 01:24:18,583 でもうれしかったみたい 1323 01:24:21,625 --> 01:24:23,208 エディーに会いたかった 1324 01:24:23,791 --> 01:24:25,541 きっと気が合った 1325 01:24:32,125 --> 01:24:33,458 後悔はある? 1326 01:24:36,125 --> 01:24:37,125 セシリア 1327 01:24:38,083 --> 01:24:39,665 伴奏を頼める? 1328 01:24:39,666 --> 01:24:41,000 ええ 今行く 1329 01:24:48,791 --> 01:24:50,875 後悔は一度もしてない 1330 01:24:54,708 --> 01:24:55,999 何を歌うの? 1331 01:24:56,000 --> 01:24:57,791 これね 弾ける 1332 01:25:12,250 --> 01:25:13,083 いいぞ 1333 01:25:19,541 --> 01:25:20,375 よし 1334 01:25:33,000 --> 01:25:33,875 失礼 1335 01:25:36,208 --> 01:25:37,041 アナ? 1336 01:25:40,791 --> 01:25:42,165 何するんだ 1337 01:25:42,166 --> 01:25:42,999 ジェイミー 1338 01:25:43,000 --> 01:25:43,958 ウィリアム 1339 01:25:44,708 --> 01:25:46,165 かかってこい 1340 01:25:46,166 --> 01:25:47,250 どうした 1341 01:25:48,041 --> 01:25:49,166 ガードが甘い 1342 01:25:51,583 --> 01:25:52,500 ごめん 1343 01:25:53,000 --> 01:25:54,957 参加してなくて... 1344 01:25:54,958 --> 01:25:56,000 父さんと⸺ 1345 01:25:56,541 --> 01:25:57,582 話をしてた 1346 01:25:57,583 --> 01:25:59,291 それで飲んで... 1347 01:25:59,958 --> 01:26:01,207 ほら できたよ 1348 01:26:01,208 --> 01:26:02,875 そうなんだ ほら 1349 01:26:06,958 --> 01:26:08,375 車輪はどこ? 1350 01:26:09,750 --> 01:26:10,790 どこだ? 1351 01:26:10,791 --> 01:26:11,500 ないね 1352 01:26:12,125 --> 01:26:14,375 父さんの担当だ 1353 01:26:15,666 --> 01:26:16,915 そうね 1354 01:26:16,916 --> 01:26:18,915 台北は大好き 1355 01:26:18,916 --> 01:26:19,875 いいえ 1356 01:26:21,708 --> 01:26:22,707 本当? 1357 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 信じられない 1358 01:26:26,125 --> 01:26:29,541 それじゃあ みんなで乾杯しよう 1359 01:26:30,125 --> 01:26:31,041 アナに 1360 01:26:32,041 --> 01:26:33,125 誕生日おめでとう 1361 01:26:33,708 --> 01:26:38,958 君のおかげで キーツと 車と エディーがつながり⸺ 1362 01:26:39,625 --> 01:26:41,499 すてきな夜になった 1363 01:26:41,500 --> 01:26:42,541 乾杯 1364 01:26:43,333 --> 01:26:45,250 乾杯 1365 01:26:46,583 --> 01:26:47,791 それから 1366 01:26:49,416 --> 01:26:50,291 ジェイミーにも 1367 01:26:52,000 --> 01:26:54,291 我が息子 1368 01:26:55,500 --> 01:26:56,666 私には... 1369 01:26:58,333 --> 01:26:59,250 最愛の⸺ 1370 01:27:00,083 --> 01:27:01,208 息子だ 1371 01:27:04,958 --> 01:27:05,791 ぜひ... 1372 01:27:07,333 --> 01:27:09,833 この席でみなさんと... 1373 01:27:11,541 --> 01:27:12,375 どうか... 1374 01:27:15,833 --> 01:27:16,708 すまない 1375 01:27:23,458 --> 01:27:26,499 じゃあジェイミーに乾杯 1376 01:27:26,500 --> 01:27:30,083 僕はアナの後見人として 聞きたい 1377 01:27:30,708 --> 01:27:33,124 ダヴェンポート先生 1378 01:27:33,125 --> 01:27:36,125 アナをどうする気ですか? 1379 01:27:37,916 --> 01:27:40,041 あなたは女たらしだ 1380 01:27:40,666 --> 01:27:44,832 ごめんよ でもお母さんだってご存じだ 1381 01:27:44,833 --> 01:27:46,165 もちろん 1382 01:27:46,166 --> 01:27:48,374 本当に見境なかった 1383 01:27:48,375 --> 01:27:51,582 バスに乗ろうとする子まで 捕まえてね 1384 01:27:51,583 --> 01:27:55,165 でもついに落ち着いたようだ 1385 01:27:55,166 --> 01:27:58,207 確約してくれないか 1386 01:27:58,208 --> 01:28:00,458 アナを独りにしないとね 1387 01:28:01,291 --> 01:28:02,666 半年後も 1388 01:28:25,875 --> 01:28:27,416 ごめん 何? 1389 01:28:28,166 --> 01:28:30,082 チャーリー 謝るよ 1390 01:28:30,083 --> 01:28:34,040 1つだけ 確かなことがあるんだ 1391 01:28:34,041 --> 01:28:37,458 僕はアナの元から去る 1392 01:28:43,291 --> 01:28:46,707 最後の1年は 君のために勉強する 1393 01:28:46,708 --> 01:28:49,707 どんな病気も 治せるかもしれない 1394 01:28:49,708 --> 01:28:53,165 間に合わなそうだが 気持ちは感謝する 1395 01:28:53,166 --> 01:28:55,290 2次会はどこでやる? 1396 01:28:55,291 --> 01:28:56,749 もう寝なさい 1397 01:28:56,750 --> 01:28:59,457 ヤりたいんだな 僕はもういい 1398 01:28:59,458 --> 01:29:01,082 純愛を目指す 1399 01:29:01,083 --> 01:29:02,583 さあ 行こう 1400 01:29:04,083 --> 01:29:05,082 じゃあ 1401 01:29:05,083 --> 01:29:05,791 おやすみ 1402 01:29:06,500 --> 01:29:07,958 また明日 1403 01:29:10,416 --> 01:29:13,208 父さんと モデルカーを完成させる 1404 01:29:13,916 --> 01:29:15,166 外しても? 1405 01:29:15,833 --> 01:29:16,916 ダメ 1406 01:29:17,750 --> 01:29:18,666 ダメ? 1407 01:29:28,708 --> 01:29:29,875 ありがとう 1408 01:29:30,625 --> 01:29:31,833 私も愛してる 1409 01:29:45,000 --> 01:29:47,499 どこまでやったっけ 1410 01:29:47,500 --> 01:29:48,874 真面目にやる 1411 01:29:48,875 --> 01:29:51,000 分かってる 大丈夫だ 1412 01:30:13,083 --> 01:30:15,250 誕生日おめでとう 1413 01:30:17,666 --> 01:30:20,333 あと2週間で帰国ね 1414 01:30:20,833 --> 01:30:21,666 ええ 1415 01:30:23,541 --> 01:30:24,541 どうしたの? 1416 01:30:25,875 --> 01:30:26,708 分かった 1417 01:30:33,000 --> 01:30:33,833 さあ 1418 01:30:34,666 --> 01:30:35,541 2人きりよ 1419 01:30:36,291 --> 01:30:37,416 話して 1420 01:30:38,375 --> 01:30:40,666 分からないの 私... 1421 01:30:42,416 --> 01:30:44,166 何と言えばいいか... 1422 01:30:45,291 --> 01:30:46,291 私ね 1423 01:30:48,500 --> 01:30:51,583 欲しいと思うものが変わった 1424 01:30:53,291 --> 01:30:57,916 間違った選択をする余裕が ないのは分かってるけど... 1425 01:31:02,125 --> 01:31:03,415 ここに残る 1426 01:31:03,416 --> 01:31:04,375 何て? 1427 01:31:05,166 --> 01:31:07,790 何言ってるの? ダメよ 1428 01:31:07,791 --> 01:31:10,916 将来を棒に振らないで 1429 01:31:12,375 --> 01:31:14,125 ダメ やめなさい 1430 01:31:20,416 --> 01:31:21,833 予想どおりね 1431 01:31:23,416 --> 01:31:23,915 予想を? 1432 01:31:23,916 --> 01:31:25,499 もちろんでしょ 1433 01:31:25,500 --> 01:31:27,874 あなたは夢追い人だもの 1434 01:31:27,875 --> 01:31:29,583 ごめんね でも... 1435 01:31:31,083 --> 01:31:32,416 帰国できない 1436 01:31:45,041 --> 01:31:47,125 選択が正しいかは⸺ 1437 01:31:48,250 --> 01:31:50,625 やってみないと分からない 1438 01:31:51,625 --> 01:31:53,250 その場合でも... 1439 01:31:56,291 --> 01:31:57,791 選択するのは⸺ 1440 01:31:58,583 --> 01:31:59,583 あなたよ 1441 01:32:00,500 --> 01:32:01,500 あなたの人生 1442 01:32:04,958 --> 01:32:06,583 失望させたくない 1443 01:32:08,625 --> 01:32:09,458 アナ 1444 01:32:10,791 --> 01:32:13,250 あなたは何でもできる 1445 01:32:13,958 --> 01:32:18,583 優秀だからってだけで そう言ってきたわけじゃない 1446 01:32:19,916 --> 01:32:22,291 応援するってことよ 1447 01:32:23,000 --> 01:32:24,791 何を選んでもね 1448 01:32:29,541 --> 01:32:31,750 完璧ではないけど... 1449 01:32:34,041 --> 01:32:35,291 ありがとう ママ 1450 01:32:37,041 --> 01:32:38,541 明日 連絡して⸺ 1451 01:32:39,333 --> 01:32:40,791 入社は辞退する 1452 01:32:43,041 --> 01:32:44,041 愛してる 1453 01:32:45,625 --> 01:32:46,458 じゃあね 1454 01:32:47,291 --> 01:32:48,458 帰国しろ 1455 01:32:49,750 --> 01:32:50,249 聞いて 1456 01:32:50,250 --> 01:32:50,915 ダメだ 1457 01:32:50,916 --> 01:32:53,457 ここにいても未来はない 1458 01:32:53,458 --> 01:32:56,707 未来の保証はないけど あなたがいる 1459 01:32:56,708 --> 01:32:58,665 話が違う だろ? 1460 01:32:58,666 --> 01:33:00,249 分かってる 1461 01:33:00,250 --> 01:33:01,375 遊びだった 1462 01:33:02,125 --> 01:33:03,915 でも今は違うでしょ 1463 01:33:03,916 --> 01:33:06,166 残るのは許さない 1464 01:33:06,791 --> 01:33:07,624 バカはよせ 1465 01:33:07,625 --> 01:33:09,875 私に指図しないで 1466 01:33:10,583 --> 01:33:14,332 私があなたの言いなりになる 女だとでも? 1467 01:33:14,333 --> 01:33:15,582 ふざけないで 1468 01:33:15,583 --> 01:33:16,707 分かってる 1469 01:33:16,708 --> 01:33:20,375 だからそんな バカな決断させたくない 1470 01:33:24,750 --> 01:33:25,875 何だよ 1471 01:33:26,916 --> 01:33:28,333 どこへ行く 1472 01:33:30,375 --> 01:33:34,083 部屋ならいくらでもある 別の部屋で寝る 1473 01:34:04,041 --> 01:34:06,208 元気でね 1474 01:34:09,291 --> 01:34:11,000 アメリカでも頑張って 1475 01:35:29,333 --> 01:35:30,583 笑って 1476 01:35:33,333 --> 01:35:34,415 動画だよ 1477 01:35:34,416 --> 01:35:35,832 何だよ 1478 01:35:35,833 --> 01:35:36,540 いいね 1479 01:35:36,541 --> 01:35:37,750 セシリアは? 1480 01:35:40,916 --> 01:35:41,916 じゃあね 1481 01:35:44,916 --> 01:35:46,500 今夜デートなの 1482 01:35:52,208 --> 01:35:53,916 ダブルデートにする? 1483 01:35:58,208 --> 01:35:58,832 喜んで 1484 01:35:58,833 --> 01:35:59,790 よかった 1485 01:35:59,791 --> 01:36:02,082 アナ トリプルデートはどう? 1486 01:36:02,083 --> 01:36:03,208 私はいい 1487 01:36:05,250 --> 01:36:06,833 彼と話した? 1488 01:36:07,791 --> 01:36:11,500 このままNYに帰るなんて 正気じゃない 1489 01:36:12,083 --> 01:36:14,207 帰国しろと言われた 1490 01:36:14,208 --> 01:36:17,625 愛してるから 意味不明なことを言うの 1491 01:36:18,333 --> 01:36:21,082 “半分光で半分陰 眠れ我が魂” 1492 01:36:21,083 --> 01:36:23,500 “涙を知らぬ者は 愛を学ばず” 1493 01:36:27,750 --> 01:36:28,625 テニスンだ 1494 01:36:29,250 --> 01:36:32,375 僕だって講義を受けてた 1495 01:36:33,375 --> 01:36:36,999 さあ 飲むぞ ピムスを飲む人は? 1496 01:36:37,000 --> 01:36:39,915 僕はフットボールの観戦だ 1497 01:36:39,916 --> 01:36:41,207 フットボール? 1498 01:36:41,208 --> 01:36:43,416 デートさ またね 1499 01:36:46,291 --> 01:36:47,957 一輪車で行こう 1500 01:36:47,958 --> 01:36:50,041 やめて 行こう アナ 1501 01:36:51,333 --> 01:36:52,166 飲むよ 1502 01:37:02,000 --> 01:37:03,082 どうも 1503 01:37:03,083 --> 01:37:04,040 ローラ 1504 01:37:04,041 --> 01:37:04,791 失礼 1505 01:37:05,458 --> 01:37:08,124 この本を閲覧用に置いても? 1506 01:37:08,125 --> 01:37:09,041 もちろん 1507 01:37:16,500 --> 01:37:19,083 “ウォールデン「森の生活」” 1508 01:37:36,583 --> 01:37:38,333 今 読むと違う 1509 01:37:41,625 --> 01:37:43,083 以前の私は⸺ 1510 01:37:44,458 --> 01:37:45,666 間違ってた 1511 01:37:47,666 --> 01:37:51,458 初めて出かけた夜 あなたは教えてくれた 1512 01:37:52,666 --> 01:37:56,583 思いどおりに生きると言った ソローの真意は 1513 01:37:57,583 --> 01:37:59,958 全部を計画することではない 1514 01:38:00,708 --> 01:38:04,250 一つ一つの 瞬間を味わうことだと 1515 01:38:06,375 --> 01:38:09,416 あるのは 瞬間の連続だけだから 1516 01:38:11,958 --> 01:38:14,125 私はあなたと味わいたい 1517 01:38:16,500 --> 01:38:18,125 残り少なくても 1518 01:38:22,583 --> 01:38:25,125 ソローは精神を病んでた 1519 01:38:25,708 --> 01:38:27,208 知ってる 1520 01:38:34,500 --> 01:38:36,333 僕だって君といたい 1521 01:38:37,125 --> 01:38:38,333 でも無謀だ 1522 01:38:41,333 --> 01:38:42,250 君だって 1523 01:38:42,833 --> 01:38:44,333 後悔するかも 1524 01:38:45,416 --> 01:38:49,291 やってみたことの後悔は しない主義なの 1525 01:38:50,625 --> 01:38:53,291 後悔するのは やらなかったことだけ 1526 01:38:58,041 --> 01:38:58,874 歌う? 1527 01:38:58,875 --> 01:39:00,166 お願い 1528 01:39:00,791 --> 01:39:02,457 セリーヌ・ディオンを 1529 01:39:02,458 --> 01:39:03,375 ああ 1530 01:40:33,083 --> 01:40:33,958 ジェイミー 1531 01:40:36,208 --> 01:40:37,041 ジェイミー 1532 01:40:37,666 --> 01:40:38,500 ジェイミー 1533 01:40:40,083 --> 01:40:40,916 ねえ 1534 01:40:41,416 --> 01:40:43,416 ジェイミー 1535 01:40:44,041 --> 01:40:44,958 ジェイミー 1536 01:40:50,208 --> 01:40:51,166 どうしよう 1537 01:40:51,875 --> 01:40:52,708 そんな 1538 01:40:53,958 --> 01:40:56,790 ジェイミー ここにいるからね 1539 01:40:56,791 --> 01:40:59,041 大丈夫 そばにいる 1540 01:41:08,791 --> 01:41:10,500 待ちくたびれたぞ 1541 01:41:13,666 --> 01:41:15,250 すみません つい 1542 01:41:16,583 --> 01:41:17,416 息子は? 1543 01:41:18,125 --> 01:41:19,916 良好とは言えません 1544 01:41:23,416 --> 01:41:25,750 重い肺炎と闘ってます 1545 01:41:26,750 --> 01:41:29,750 ガンで 免疫力が下がってるんです 1546 01:41:30,833 --> 01:41:34,875 治療の進め方について 話し合いましょう 1547 01:41:40,250 --> 01:41:42,500 それは本人が決めます 1548 01:41:43,500 --> 01:41:46,165 息子は自然に任せたいそうで 1549 01:41:46,166 --> 01:41:48,958 我々はそれを尊重したい 1550 01:41:55,208 --> 01:41:56,250 ありがとう 1551 01:42:55,875 --> 01:42:58,916 残るなら グランドツアーに行ける 1552 01:43:03,833 --> 01:43:05,166 一緒に行こう 1553 01:43:11,000 --> 01:43:12,166 最初は⸺ 1554 01:43:13,583 --> 01:43:14,458 アムステルダム 1555 01:43:16,333 --> 01:43:18,666 売春地区のど真ん中へ 1556 01:43:19,333 --> 01:43:20,833 そんな男じゃない 1557 01:43:23,916 --> 01:43:25,500 教会があって⸺ 1558 01:43:27,000 --> 01:43:29,416 隠し扉の奥に 聖堂がある 1559 01:43:30,833 --> 01:43:32,166 圧巻よ 1560 01:43:33,458 --> 01:43:35,083 息をのむ美しさ 1561 01:43:42,000 --> 01:43:43,749 “8時 アラーム” 1562 01:43:43,750 --> 01:43:45,791 “永遠は無数の今” 1563 01:43:53,916 --> 01:43:55,166 パリでは⸺ 1564 01:43:58,750 --> 01:44:00,666 セーヌ川で酔っ払う 1565 01:44:17,958 --> 01:44:19,291 いい天気ね 1566 01:44:24,833 --> 01:44:26,041 次はベネチア 1567 01:44:35,750 --> 01:44:38,041 ゴンドラで夜を過ごす 1568 01:44:45,583 --> 01:44:46,458 どうも 1569 01:44:48,125 --> 01:44:50,500 その後は 岬の上にそびえ立つ⸺ 1570 01:44:51,833 --> 01:44:53,750 ポセイドン神殿 1571 01:44:57,583 --> 01:44:59,541 そしてエーゲ海で泳ぐ 1572 01:45:15,583 --> 01:45:17,541 思いどおりに生きるの 1573 01:45:19,916 --> 01:45:22,541 人生の骨髄を 全部 吸い出す 1574 01:45:30,833 --> 01:45:32,750 ごちゃついてていい 1575 01:46:56,375 --> 01:46:58,000 詩から学べる 1576 01:46:59,000 --> 01:47:00,916 でも自分で生きてみて⸺ 1577 01:47:01,500 --> 01:47:04,833 努力し 試し 関わってみて 1578 01:47:06,041 --> 01:47:07,791 それを受け入れ 1579 01:47:08,583 --> 01:47:10,291 人生を変えるの 1580 01:47:12,791 --> 01:47:15,500 今日は初めての講義だから... 1581 01:47:20,083 --> 01:47:22,583 まずは賄賂を渡したい 1582 01:50:40,375 --> 01:50:45,375 日本語字幕 白取 美雪 1583 01:50:46,305 --> 01:51:46,363 広告出稿をお考えの方へ お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで