My Oxford Year
ID | 13208494 |
---|---|
Movie Name | My Oxford Year |
Release Name | My.Oxford.Year.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Japanese |
IMDB ID | 4978342 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,458
“ゴールドマン・サックス”
3
00:00:18,166 --> 00:00:20,541
“コーネル大学
アナ・デ・ラ・ヴェガ”
4
00:00:34,541 --> 00:00:37,582
イギリスで迎える
初めての朝に
5
00:00:37,583 --> 00:00:40,708
アメリカ女と話すとはな
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,874
〈見て この建物よ〉
7
00:00:44,875 --> 00:00:46,749
〈男は無視して〉
8
00:00:46,750 --> 00:00:48,583
〈後ろの建物よ〉
9
00:00:49,083 --> 00:00:50,625
〈娘はここに通う〉
10
00:00:51,125 --> 00:00:52,958
〈クリントンの母校だ〉
11
00:00:54,250 --> 00:00:58,458
〈ゴールドマン・サックスで
内定も出てる〉
12
00:01:02,125 --> 00:01:06,458
〈オックスフォード出身者は
年収が25% 高いの〉
13
00:01:07,208 --> 00:01:09,791
まるで検索エンジンね ママ
14
00:01:10,541 --> 00:01:12,000
自慢の娘よ
15
00:01:12,833 --> 00:01:14,457
アナ 寂しくなる
16
00:01:14,458 --> 00:01:16,000
すぐに帰るよ
17
00:01:18,125 --> 00:01:19,708
想像してみて
18
00:01:20,583 --> 00:01:22,000
イングランドよ
19
00:01:22,583 --> 00:01:24,791
雨が多いらしいけどね
20
00:01:35,958 --> 00:01:39,415
{\an8}マイ・オックスフォード・
ダイアリー
ヘンリー・D・ソローは
森の中で暮らした
21
00:01:39,416 --> 00:01:40,250
{\an8}マイ・オックスフォード・
ダイアリー
22
00:01:39,500 --> 00:01:42,625
思いどおりに生きるためにね
23
00:01:43,166 --> 00:01:46,624
{\an8}計画的に生きる考えに
影響を受け
24
00:01:46,625 --> 00:01:50,249
{\an8}私は一生懸命 勉強し
大学を主席で卒業
25
00:01:50,250 --> 00:01:53,707
{\an8}内定先の会社への入社は
1年遅らせた
26
00:01:53,708 --> 00:01:56,207
{\an8}この1年を
自分に捧げる
27
00:01:56,208 --> 00:02:00,624
{\an8}オックスフォード大学で
詩を学ぶの
28
00:02:00,625 --> 00:02:02,500
{\an8}夢をかなえるために
29
00:02:03,083 --> 00:02:05,458
{\an8}すべて
計画どおりだった
30
00:02:05,958 --> 00:02:07,750
{\an8}あの時までは
31
00:02:20,750 --> 00:02:21,583
{\an8}よし
32
00:02:32,166 --> 00:02:35,083
美貌(びぼう)も興味も
やがて失われる
33
00:02:35,666 --> 00:02:36,500
どうも
34
00:02:37,500 --> 00:02:38,915
私はアナ
35
00:02:38,916 --> 00:02:40,040
そいつ誰?
36
00:02:40,041 --> 00:02:41,124
アメリカ人だ
37
00:02:41,125 --> 00:02:43,333
顔はいいけど 靴がダサい
38
00:03:50,833 --> 00:03:53,458
{\an8}〝クラレンドンビル〞
39
00:04:00,166 --> 00:04:01,000
ゲス野郎
40
00:04:10,666 --> 00:04:11,665
雨かい?
41
00:04:11,666 --> 00:04:13,083
ちょっと違う
42
00:04:14,416 --> 00:04:15,250
どうも
43
00:04:16,333 --> 00:04:18,374
フィッシュ&チップスを
44
00:04:18,375 --> 00:04:19,374
ハドック?
45
00:04:19,375 --> 00:04:20,291
ダック?
46
00:04:20,791 --> 00:04:22,124
いいえ 魚を
47
00:04:22,125 --> 00:04:25,207
ハドックか
コッドかサビロイだ
48
00:04:25,208 --> 00:04:26,666
私はただ...
49
00:04:27,666 --> 00:04:28,915
普通のを
50
00:04:28,916 --> 00:04:29,540
ラージ?
51
00:04:29,541 --> 00:04:30,999
ええ ラージで
52
00:04:31,000 --> 00:04:32,540
8.5ユーロだ
53
00:04:32,541 --> 00:04:33,125
ええ
54
00:04:34,416 --> 00:04:36,583
{\an8}〝コッドリアン〞
55
00:04:39,916 --> 00:04:42,415
ジェイミー
ここが最高のお店?
56
00:04:42,416 --> 00:04:44,707
トップ3には入る やあ
57
00:04:44,708 --> 00:04:50,250
コッドをラージで2つ
あとピクルスとチップスを
58
00:04:51,041 --> 00:04:51,875
チップス?
59
00:04:52,500 --> 00:04:53,749
食べるの?
60
00:04:53,750 --> 00:04:57,208
そうだった
この一口がぜい肉になる
61
00:04:58,166 --> 00:05:00,582
チップスをラージで2つ
62
00:05:00,583 --> 00:05:04,749
“思いどおりに生きる”ことを
彼女は知らない
63
00:05:04,750 --> 00:05:06,583
{\an8}「森の生活」
64
00:05:06,166 --> 00:05:08,291
別に食べるなとは...
65
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
何してるの?
66
00:05:11,625 --> 00:05:12,832
隠れてるのね
67
00:05:12,833 --> 00:05:16,207
違う 靴ひもと戦ってるんだ
68
00:05:16,208 --> 00:05:18,291
ジェシカから隠れてる
69
00:05:18,791 --> 00:05:22,958
彼女を残して
よく家を出てきたね
70
00:05:25,791 --> 00:05:28,624
行ったよ
あなたの車を見てた
71
00:05:28,625 --> 00:05:32,082
希少な車は目立つ
思わぬ落とし穴だ
72
00:05:32,083 --> 00:05:35,458
ボンドも
フォードに乗るべきだ
73
00:05:37,375 --> 00:05:38,541
ウソでしょ
74
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
あなたね
75
00:05:41,125 --> 00:05:41,957
僕?
76
00:05:41,958 --> 00:05:45,333
さっきのゲス野郎よ
車で水をかけた
77
00:05:50,250 --> 00:05:52,416
ええと... ヤバい
78
00:05:54,083 --> 00:05:55,750
お待たせ
79
00:06:00,166 --> 00:06:01,875
悪かったよ
80
00:06:02,625 --> 00:06:03,583
心から謝る
81
00:06:04,500 --> 00:06:05,583
ええ 私も
82
00:06:06,875 --> 00:06:07,499
ねえ
83
00:06:07,500 --> 00:06:08,124
おい
84
00:06:08,125 --> 00:06:09,125
彼はここ
85
00:06:09,666 --> 00:06:10,958
隠れてる
86
00:06:11,875 --> 00:06:12,916
よせ
87
00:06:26,875 --> 00:06:28,499
あら ジェシカ
88
00:06:28,500 --> 00:06:29,125
やあ
89
00:06:29,625 --> 00:06:32,458
“8時 アラーム”
90
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
ようこそ
91
00:06:39,708 --> 00:06:41,499
オックスフォード大学へ
92
00:06:41,500 --> 00:06:44,458
何百年もの
歴史がある学校です
93
00:06:45,125 --> 00:06:47,540
毎年 当校は⸺
94
00:06:47,541 --> 00:06:50,458
新たな若者を
歓迎してきました
95
00:06:51,625 --> 00:06:56,207
偉大なる指導者や科学者
先見の明ある文学者たちの
96
00:06:56,208 --> 00:06:59,666
誰もがこの門を通りました
97
00:07:00,416 --> 00:07:03,083
ここでのパーティーは
忘れるでしょう
98
00:07:03,583 --> 00:07:05,707
友達のことも忘れます
99
00:07:05,708 --> 00:07:10,875
ですがここでの
学びと研究は忘れません
100
00:07:12,125 --> 00:07:13,915
時間は有限です
101
00:07:13,916 --> 00:07:16,541
一瞬で過ぎ去ります
102
00:07:17,750 --> 00:07:18,583
励みなさい
103
00:07:48,458 --> 00:07:50,083
時間どおりよ
104
00:07:50,666 --> 00:07:52,040
そうね ただ...
105
00:07:52,041 --> 00:07:54,707
あの会に出てて...
106
00:07:54,708 --> 00:07:55,707
マギーよ
107
00:07:55,708 --> 00:07:57,791
私はアナ・デ・ラ・ヴェガ
108
00:07:59,291 --> 00:07:59,957
アメリカ人?
109
00:07:59,958 --> 00:08:01,832
ええ NY出身
110
00:08:01,833 --> 00:08:03,874
やあ おはよう
111
00:08:03,875 --> 00:08:06,000
チャーリー 夏の感想は?
112
00:08:06,625 --> 00:08:07,707
愛情不足だ
113
00:08:07,708 --> 00:08:11,040
セクシーな目の
ボート選手を追って...
114
00:08:11,041 --> 00:08:12,041
彼女はアナ
115
00:08:13,375 --> 00:08:13,999
はじめまして
116
00:08:14,000 --> 00:08:15,083
もう会った
117
00:08:16,416 --> 00:08:18,583
隣人よ 靴のダサい女
118
00:08:19,541 --> 00:08:22,249
魅力的なのに愛情不足なのね
119
00:08:22,250 --> 00:08:24,957
セックスは足りてる
120
00:08:24,958 --> 00:08:27,832
すてきな笑顔は 靴にも勝る
121
00:08:27,833 --> 00:08:29,957
どうも こんにちは
122
00:08:29,958 --> 00:08:33,000
スタイアン教授だ 憧れなの
123
00:08:34,000 --> 00:08:35,707
彼女のために来た
124
00:08:35,708 --> 00:08:39,290
実は大学院教育の
責任者になってしまったの
125
00:08:39,291 --> 00:08:43,000
つまり今学期は
みなさんを教えられない
126
00:08:43,625 --> 00:08:47,874
後任はムカつくくらい優秀な
博士課程の生徒よ
127
00:08:47,875 --> 00:08:51,458
評価は私がして
講義は彼が担当する
128
00:08:52,125 --> 00:08:54,124
搾取だと思わないで
129
00:08:54,125 --> 00:08:56,583
彼は教える仕事を狙ってた
130
00:08:57,291 --> 00:09:01,375
そういうことだから
みなさん さようなら
131
00:09:01,875 --> 00:09:03,124
交代よ ジェイミー
132
00:09:03,125 --> 00:09:04,166
どうも
133
00:09:05,375 --> 00:09:06,208
やあ
134
00:09:06,833 --> 00:09:09,165
ウソ 冗談でしょ
135
00:09:09,166 --> 00:09:11,040
かなりセクシーだ
136
00:09:11,041 --> 00:09:13,999
今日は僕の
初めての講義だから
137
00:09:14,000 --> 00:09:16,416
場の空気を作らせてもらう
138
00:09:16,916 --> 00:09:17,833
賄賂でね
139
00:09:21,416 --> 00:09:22,750
これは⸺
140
00:09:23,791 --> 00:09:25,000
巨大なケーキ
141
00:09:28,125 --> 00:09:28,958
だから...
142
00:09:29,916 --> 00:09:30,958
ご自由に
143
00:09:31,541 --> 00:09:33,250
食べちゃいたい
144
00:09:34,125 --> 00:09:35,000
ええ
145
00:09:35,666 --> 00:09:40,165
5年前は 僕も
君たちと同じ場所に座ってた
146
00:09:40,166 --> 00:09:42,915
スタイアン教授が現れ⸺
147
00:09:42,916 --> 00:09:47,125
“退屈な授業になりそうだ”と
思ったもんだ
148
00:09:50,083 --> 00:09:50,999
やあ
149
00:09:51,000 --> 00:09:52,250
君か
150
00:09:53,250 --> 00:09:54,208
どうも
151
00:09:54,791 --> 00:09:55,625
やあ
152
00:09:57,208 --> 00:09:58,665
みなさん
153
00:09:58,666 --> 00:10:01,707
遠路はるばるやって来た
学生がいる
154
00:10:01,708 --> 00:10:03,375
出身は...
155
00:10:04,541 --> 00:10:05,790
NYよ
156
00:10:05,791 --> 00:10:07,875
NYか ようこそ
157
00:10:08,500 --> 00:10:12,416
ケーキを食べてないね
どうかくつろいでくれ
158
00:10:13,833 --> 00:10:17,958
よく言われるよ
“NYではもっとデカい”とね
159
00:10:18,625 --> 00:10:20,500
それはテキサスかと
160
00:10:21,125 --> 00:10:22,208
どっちでも
161
00:10:26,083 --> 00:10:27,457
ケーキは結構
162
00:10:27,458 --> 00:10:28,082
そう
163
00:10:28,083 --> 00:10:28,749
ええ
164
00:10:28,750 --> 00:10:30,040
分かった
165
00:10:30,041 --> 00:10:33,540
マッケンジー夫人が作った
ケーキを断るのは
166
00:10:33,541 --> 00:10:37,124
大学への侮辱で
オックスフォードの...
167
00:10:37,125 --> 00:10:37,750
食べます
168
00:10:38,333 --> 00:10:39,749
強制はしない
169
00:10:39,750 --> 00:10:40,499
無理に...
170
00:10:40,500 --> 00:10:41,291
食べます
171
00:10:41,875 --> 00:10:42,958
ください
172
00:10:59,083 --> 00:11:00,250
おいしい
173
00:11:02,458 --> 00:11:04,249
よし では詩の話だ
174
00:11:04,250 --> 00:11:08,040
ヴィクトリア朝時代の詩は
古めかしい
175
00:11:08,041 --> 00:11:11,124
老人が語る戦争の栄光は⸺
176
00:11:11,125 --> 00:11:14,750
あまり面白く
ないかもしれない
177
00:11:15,666 --> 00:11:17,874
だが夢にも思わなかった
178
00:11:17,875 --> 00:11:21,000
ヴィクトリア朝時代の
作品には
179
00:11:21,541 --> 00:11:24,165
底知れない絶望があったんだ
180
00:11:24,166 --> 00:11:26,832
恐怖と美しさ⸺
181
00:11:26,833 --> 00:11:28,708
知恵と欲望もね
182
00:11:29,208 --> 00:11:31,332
もしよければ⸺
183
00:11:31,333 --> 00:11:33,832
この詩を読んでほしい
184
00:11:33,833 --> 00:11:36,207
アメリカ人が書いた詩だ
185
00:11:36,208 --> 00:11:40,875
本場のアクセントで
聞いてみよう
186
00:11:46,791 --> 00:11:49,208
“両端から燃える
私のロウソク”
187
00:11:49,708 --> 00:11:51,458
“一晩も持たない”
188
00:11:52,083 --> 00:11:55,125
“されど我が敵よ 我が友よ”
189
00:11:55,958 --> 00:11:57,541
“その光は美しい”
190
00:12:00,458 --> 00:12:01,333
ありがとう
191
00:12:02,458 --> 00:12:04,665
エドナ・ミレイの詩だ
192
00:12:04,666 --> 00:12:08,665
様々な解釈があるが
僕の意見はこうだ
193
00:12:08,666 --> 00:12:12,790
“幸せな人生には
犠牲が伴うかもしれないが”
194
00:12:12,791 --> 00:12:15,625
“それだけの価値がある”
195
00:12:16,416 --> 00:12:17,957
不変のものはない
196
00:12:17,958 --> 00:12:21,082
情熱や愛情 命だってそうだ
197
00:12:21,083 --> 00:12:23,665
ほんの一瞬で過ぎ去る
198
00:12:23,666 --> 00:12:29,000
でもチャンスがあるなら
迷わず受け入れよう
199
00:12:29,625 --> 00:12:31,749
真に生きるために
200
00:12:31,750 --> 00:12:34,874
詩から学べることはあるが
201
00:12:34,875 --> 00:12:37,374
実際に努力してみるべきだ
202
00:12:37,375 --> 00:12:40,999
試して 関わり合う
203
00:12:41,000 --> 00:12:44,041
ぶつかって
人生を変えるんだ
204
00:12:44,958 --> 00:12:50,333
僕は一生懸命 教えるが
大事なことが1つある
205
00:12:50,833 --> 00:12:52,375
何だと思う?
206
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
ケーキ?
207
00:13:01,333 --> 00:13:02,625
機会を逃すな
208
00:13:06,416 --> 00:13:09,375
メールで提出を
個人指導を行う
209
00:13:12,458 --> 00:13:13,500
いいかな?
210
00:13:21,583 --> 00:13:23,583
君は修士の奨学生だね
211
00:13:24,083 --> 00:13:26,750
あなたは
目当ての教授ではない
212
00:13:27,416 --> 00:13:29,874
スタイアン教授の代理だ
213
00:13:29,875 --> 00:13:31,665
がっかりさせるが
214
00:13:31,666 --> 00:13:34,166
彼女はかなりの怠け者でね
215
00:13:34,875 --> 00:13:36,000
がっかり
216
00:13:39,583 --> 00:13:40,875
この前は...
217
00:13:42,125 --> 00:13:45,332
普段はあんな風に隠れない
218
00:13:45,333 --> 00:13:46,666
水もはねない?
219
00:13:47,625 --> 00:13:48,708
ひどいよな
220
00:13:49,416 --> 00:13:51,374
わざとじゃないんだ
221
00:13:51,375 --> 00:13:55,625
濡れTシャツコンテストを
始める気はなかった
222
00:13:57,375 --> 00:13:58,500
優勝は君だが...
223
00:14:00,083 --> 00:14:02,374
コンテストの話は余計だな
224
00:14:02,375 --> 00:14:03,500
趣味ではない
225
00:14:04,041 --> 00:14:04,875
当然だ
226
00:14:06,291 --> 00:14:07,125
でも...
227
00:14:10,458 --> 00:14:11,958
僕は大人だ
228
00:14:13,583 --> 00:14:15,666
それは頼もしいですね
229
00:14:16,750 --> 00:14:17,999
私も大人よ
230
00:14:18,000 --> 00:14:21,207
おめでとう
ダヴェンポート教授
231
00:14:21,208 --> 00:14:22,165
初授業ね
232
00:14:22,166 --> 00:14:23,625
ケーキを食べる?
233
00:14:24,125 --> 00:14:27,082
まさか
私がケーキを食べると?
234
00:14:27,083 --> 00:14:28,625
絶対に?
235
00:14:37,291 --> 00:14:38,166
アナ
236
00:14:39,208 --> 00:14:39,790
あら
237
00:14:39,791 --> 00:14:42,040
初日からイチャイチャ?
238
00:14:42,041 --> 00:14:43,165
私はただ...
239
00:14:43,166 --> 00:14:44,207
悪くない
240
00:14:44,208 --> 00:14:45,707
自転車は?
241
00:14:45,708 --> 00:14:48,749
ないと困るよ
242
00:14:48,750 --> 00:14:51,625
乗って 私にツテがある
243
00:14:52,125 --> 00:14:53,165
安全?
244
00:14:53,166 --> 00:14:54,124
どうかな
245
00:14:54,125 --> 00:14:55,666
危険だ
246
00:14:56,708 --> 00:14:58,457
ついていく
247
00:14:58,458 --> 00:15:00,125
遅れないでよ
248
00:15:01,000 --> 00:15:01,875
頑張れ
249
00:15:03,541 --> 00:15:04,416
マギー
250
00:15:16,041 --> 00:15:16,875
今 行く
251
00:15:17,708 --> 00:15:21,333
クソったれ
ふざけやがって またかよ
252
00:15:23,416 --> 00:15:25,582
トム 大丈夫?
253
00:15:25,583 --> 00:15:28,457
中足骨に医学書を落とした
254
00:15:28,458 --> 00:15:30,125
痛そう 皮肉ね
255
00:15:30,708 --> 00:15:32,500
アナよ アメリカ人
256
00:15:33,000 --> 00:15:35,583
僕たちの未来は友達?
恋人?
257
00:15:36,375 --> 00:15:37,499
友達
258
00:15:37,500 --> 00:15:38,374
本当に?
259
00:15:38,375 --> 00:15:39,124
ええ
260
00:15:39,125 --> 00:15:39,832
絶対?
261
00:15:39,833 --> 00:15:40,582
友達よ
262
00:15:40,583 --> 00:15:42,041
いいね 冷たい
263
00:15:42,833 --> 00:15:44,582
いい女は残酷だね
264
00:15:44,583 --> 00:15:46,457
全員ではない
265
00:15:46,458 --> 00:15:47,041
入って
266
00:15:50,250 --> 00:15:51,249
俺の本は...
267
00:15:51,250 --> 00:15:52,208
知らない
268
00:15:59,625 --> 00:16:00,457
すごい
269
00:16:00,458 --> 00:16:01,500
どうぞ
270
00:16:03,125 --> 00:16:04,374
女公爵だ
271
00:16:04,375 --> 00:16:08,207
分かった
すごくイギリス人っぽいのね
272
00:16:08,208 --> 00:16:10,749
それって褒めてる?
273
00:16:10,750 --> 00:16:11,582
ええ
274
00:16:11,583 --> 00:16:15,415
イギリスびいきなら
見せたいものがある
275
00:16:15,416 --> 00:16:17,457
裸の世界へようこそ
276
00:16:17,458 --> 00:16:19,915
全部 丸出しのデート番組
277
00:16:19,916 --> 00:16:21,124
笑える
278
00:16:21,125 --> 00:16:23,165
見事だし 反体制的
279
00:16:23,166 --> 00:16:26,040
確かに反体制的な番組だ
280
00:16:26,041 --> 00:16:29,458
違うの
ブラウニングの詩の話
281
00:16:30,166 --> 00:16:30,999
聞いて
282
00:16:31,000 --> 00:16:34,916
“女の愛が寓話ではないと
証明するなら⸺”
283
00:16:35,958 --> 00:16:39,583
“私は君を愛そう
半年なら愛せる”
284
00:16:40,750 --> 00:16:41,957
反体制的?
285
00:16:41,958 --> 00:16:45,500
1800年代に
ダメ男を批判してる
286
00:16:46,750 --> 00:16:49,833
ダヴェンポート教授に
ぴったりね
287
00:16:50,541 --> 00:16:51,833
送ってくる
288
00:16:54,083 --> 00:16:57,875
勉強熱心だ
これからペニスが出るのにね
289
00:16:58,458 --> 00:16:59,583
出た
290
00:17:14,166 --> 00:17:15,790
もう帰ってくれ
291
00:17:15,791 --> 00:17:16,708
分かった
292
00:17:17,291 --> 00:17:19,083
必ず行くんだぞ
293
00:17:33,125 --> 00:17:34,000
失礼
294
00:17:35,166 --> 00:17:35,665
改めて...
295
00:17:35,666 --> 00:17:36,250
いや
296
00:17:37,416 --> 00:17:38,916
入ってくれ
297
00:17:54,166 --> 00:17:56,750
それで 自分ではどう思う?
298
00:18:00,000 --> 00:18:04,250
いい洞察を得て
うまく書けたと思いますが...
299
00:18:06,666 --> 00:18:08,458
私の仕事はどうです
300
00:18:09,416 --> 00:18:11,750
仕事か
まさにそんな感じだ
301
00:18:12,291 --> 00:18:13,790
君は3000文字で
302
00:18:13,791 --> 00:18:18,583
過激な婦人参政権論者や
フェミニズムの誕生を論じた
303
00:18:19,166 --> 00:18:20,249
魔女狩りとね
304
00:18:20,250 --> 00:18:24,000
完成度は見事だが
課題には沿ってない
305
00:18:27,500 --> 00:18:28,416
では⸺
306
00:18:29,375 --> 00:18:31,333
練り直します
307
00:18:33,416 --> 00:18:34,250
待て
308
00:18:35,833 --> 00:18:36,750
すまない
309
00:18:40,083 --> 00:18:42,833
最初からやり直そう
悪かった
310
00:18:45,041 --> 00:18:46,000
妙な朝だ
311
00:18:51,750 --> 00:18:55,791
詩集の中から
なぜこの詩を選んだ?
312
00:18:56,541 --> 00:18:58,458
真理を突いてるかと
313
00:18:59,041 --> 00:19:02,583
男が女を愛せるのは
半年だけだと?
314
00:19:03,500 --> 00:19:05,124
人によっては
315
00:19:05,125 --> 00:19:08,083
だが その半年の愛が⸺
316
00:19:08,708 --> 00:19:09,582
本物なら?
317
00:19:09,583 --> 00:19:14,375
永遠に続くことだけに
意味があると思う?
318
00:19:14,958 --> 00:19:15,791
当然です
319
00:19:18,583 --> 00:19:20,332
この詩を選んだのは
320
00:19:20,333 --> 00:19:23,374
僕のことだと
感じたからだろ
321
00:19:23,375 --> 00:19:24,665
がっかりだ
322
00:19:24,666 --> 00:19:27,500
君のことを知りたかった
323
00:19:28,083 --> 00:19:33,041
別の詩を選んでくれ
君についての詩をね
324
00:19:54,666 --> 00:19:55,500
あった?
325
00:19:56,750 --> 00:19:57,583
よかった
326
00:20:07,666 --> 00:20:11,541
“愛する人よ 誠実でいよう”
327
00:20:12,541 --> 00:20:16,500
“僕たちの前に広がる世界は
夢の国のようだ”
328
00:20:17,458 --> 00:20:20,166
“多様で 美しく 新しい”
329
00:20:20,708 --> 00:20:23,333
“だが喜びも 愛も 光もない”
330
00:20:24,916 --> 00:20:27,833
“確かなことも 平穏も”
331
00:20:28,708 --> 00:20:30,125
“苦痛への救いも”
332
00:20:30,708 --> 00:20:32,915
“ここは暗黒の平原”
333
00:20:32,916 --> 00:20:37,124
“闘争と逃避の
混乱した警報に流され”
334
00:20:37,125 --> 00:20:39,708
“夜は無知な軍隊が衝突する”
335
00:20:40,500 --> 00:20:42,249
率直に答えてくれ
336
00:20:42,250 --> 00:20:44,500
この詩をどう解釈した
337
00:20:46,458 --> 00:20:50,083
“現実の人生は厳しいけれど”
338
00:20:52,166 --> 00:20:53,625
“互いがいる”と
339
00:20:55,833 --> 00:20:56,665
驚いた
340
00:20:56,666 --> 00:21:00,790
ヴィクトリア朝時代の
最も悲観的な詩に
341
00:21:00,791 --> 00:21:02,166
希望を見るとは
342
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
私が分かった?
343
00:21:07,125 --> 00:21:08,290
お父様から...
344
00:21:08,291 --> 00:21:09,415
おっと
345
00:21:09,416 --> 00:21:11,750
今のは私のせいです
346
00:21:12,958 --> 00:21:14,040
セシリア
347
00:21:14,041 --> 00:21:15,874
こっちは終わった
348
00:21:15,875 --> 00:21:17,625
どうもありがとう
349
00:21:19,375 --> 00:21:20,707
授業で会おう
350
00:21:20,708 --> 00:21:21,875
すまない
351
00:21:26,916 --> 00:21:27,750
アナ
352
00:21:28,791 --> 00:21:31,582
パブに行ったことないって
本当?
353
00:21:31,583 --> 00:21:32,499
そうね
354
00:21:32,500 --> 00:21:35,083
恥を知れ 靴を履いて出発だ
355
00:21:36,458 --> 00:21:37,750
その靴はダメ
356
00:21:40,458 --> 00:21:41,707
パブは教会も同然
357
00:21:41,708 --> 00:21:44,666
でも信仰心は必要ない
358
00:21:48,208 --> 00:21:49,957
新しい友 アナに
359
00:21:49,958 --> 00:21:52,582
5484キロ離れた地から
360
00:21:52,583 --> 00:21:55,750
929年ものの教育を
受けにきた
361
00:21:56,458 --> 00:21:57,958
乾杯
362
00:22:00,541 --> 00:22:03,500
信じられないかゆみだ
持ってて
363
00:22:06,333 --> 00:22:08,749
その角度じゃ無理だ
364
00:22:08,750 --> 00:22:10,415
初めて服を着た?
365
00:22:10,416 --> 00:22:12,208
トムの話をする?
366
00:22:12,708 --> 00:22:14,290
彼にホレてる?
367
00:22:14,291 --> 00:22:15,416
あなたがね
368
00:22:16,958 --> 00:22:18,874
彼って犬のタマタマみたい
369
00:22:18,875 --> 00:22:20,749
犬のタマタマ?
370
00:22:20,750 --> 00:22:22,458
イケてるってこと
371
00:22:25,125 --> 00:22:26,166
こんにちは
372
00:22:27,416 --> 00:22:30,666
みんな 歓迎してるわ
物珍しいものね
373
00:22:31,250 --> 00:22:33,624
フリーの男を紹介させて
374
00:22:33,625 --> 00:22:35,416
フリーよね?
375
00:22:36,083 --> 00:22:36,916
来て
376
00:22:39,541 --> 00:22:41,957
この大学の男は頭がいい
377
00:22:41,958 --> 00:22:43,040
誤解してる
378
00:22:43,041 --> 00:22:44,915
いいえ よく分かる
379
00:22:44,916 --> 00:22:47,290
アメリカ人をバカにした
380
00:22:47,291 --> 00:22:48,915
まさか 違う
381
00:22:48,916 --> 00:22:52,624
アメリカ人は
鈍くて 世間知らずだ
382
00:22:52,625 --> 00:22:55,165
だから親しみやすい
383
00:22:55,166 --> 00:22:58,375
具体的には
どこが世間知らずなの?
384
00:22:58,958 --> 00:23:00,040
ささいなことだ
385
00:23:00,041 --> 00:23:02,541
地理や 世界史
386
00:23:03,500 --> 00:23:04,582
銃の文化
387
00:23:04,583 --> 00:23:09,207
他国への影響や
おめでたいほどの無知
388
00:23:09,208 --> 00:23:10,832
飲みすぎだぞ
389
00:23:10,833 --> 00:23:15,665
その上 自虐や皮肉を
まったく理解できない
390
00:23:15,666 --> 00:23:17,208
確かにそうね
391
00:23:18,375 --> 00:23:20,625
皮肉について教えて
392
00:23:21,125 --> 00:23:22,832
いい教師でしょ
393
00:23:22,833 --> 00:23:24,000
そのとおり
394
00:23:24,750 --> 00:23:26,833
力になれるよ
395
00:23:29,166 --> 00:23:31,582
マギー ちょっとトイレ
396
00:23:31,583 --> 00:23:32,541
“ルー”と
397
00:23:33,125 --> 00:23:33,624
ルー
398
00:23:33,625 --> 00:23:35,208
あしらわれたな
399
00:23:40,125 --> 00:23:41,375
おい メキシコ人
400
00:23:43,291 --> 00:23:44,791
そこの多様性要員
401
00:23:49,166 --> 00:23:50,375
何か用?
402
00:23:51,833 --> 00:23:53,915
所詮 君は人数合わせだ
403
00:23:53,916 --> 00:23:57,791
ふさわしい人の枠を
奪ったことを許そう
404
00:23:58,291 --> 00:23:59,750
おごってくれ
405
00:24:05,125 --> 00:24:06,625
私のをいかが?
406
00:24:09,708 --> 00:24:14,041
マギー 帰るね
私には合わなかった
407
00:24:20,000 --> 00:24:21,125
おい よせ
408
00:24:28,208 --> 00:24:29,916
助けは不要です
409
00:24:30,416 --> 00:24:34,583
君が恐ろしいから
彼を助けてやったんだ
410
00:24:35,791 --> 00:24:36,791
送ろうか
411
00:24:37,541 --> 00:24:39,915
貧困街の対処はできます
412
00:24:39,916 --> 00:24:41,291
驚くぞ
413
00:24:41,791 --> 00:24:44,500
夜になると
ガーゴイルが凶暴になり
414
00:24:45,000 --> 00:24:46,458
アメリカ人を食う
415
00:24:47,000 --> 00:24:49,707
ぶしつけな質問で追い払える
416
00:24:49,708 --> 00:24:53,583
イギリス人には
効果テキメンだ
417
00:24:54,083 --> 00:24:55,333
ガーゴイルにも
418
00:24:58,375 --> 00:25:01,665
ハーレムの女子が
あなたを待ってる
419
00:25:01,666 --> 00:25:05,041
ハーレムの子たちは辛抱強い
420
00:25:10,833 --> 00:25:11,666
行こうか
421
00:25:15,708 --> 00:25:18,625
記憶に残る
パブ・デビューでした
422
00:25:19,750 --> 00:25:21,958
パブは初めてだったのか
423
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
それはダメだ
424
00:25:27,416 --> 00:25:30,207
それで
なぜオックスフォードへ?
425
00:25:30,208 --> 00:25:32,375
図書館フェチなんです
426
00:25:34,833 --> 00:25:35,749
なるほど
427
00:25:35,750 --> 00:25:38,582
本に囲まれてるのが大好き
428
00:25:38,583 --> 00:25:41,708
古い本は
この世で最高の匂い
429
00:25:43,083 --> 00:25:46,416
10歳の頃
F・プルマンの本を読破した
430
00:25:47,083 --> 00:25:48,665
1人の女の子が
431
00:25:48,666 --> 00:25:53,082
魔法の古代都市を駆ける話が
忘れられなかった
432
00:25:53,083 --> 00:25:56,082
その時 心に決めた
433
00:25:56,083 --> 00:26:00,125
ホコリをかぶった
初版本に囲まれて過ごすと
434
00:26:01,333 --> 00:26:03,665
10歳でここに来ると決意を?
435
00:26:03,666 --> 00:26:05,874
正確には10歳9ヵ月
436
00:26:05,875 --> 00:26:07,790
そうか すごいね
437
00:26:07,791 --> 00:26:10,165
“何でもできる”と親に言われ
438
00:26:10,166 --> 00:26:13,583
諦めようなんて
一度も思わなかった
439
00:26:15,208 --> 00:26:16,457
自慢の娘だね
440
00:26:16,458 --> 00:26:17,999
誇らしげですよ
441
00:26:18,000 --> 00:26:20,332
ゴールドマンの
財務アナリストに
442
00:26:20,333 --> 00:26:22,250
就職も決まってるし
443
00:26:22,833 --> 00:26:23,832
ちなみに...
444
00:26:23,833 --> 00:26:26,499
アナリストって何の仕事?
445
00:26:26,500 --> 00:26:28,165
リサーチです
446
00:26:28,166 --> 00:26:29,874
企業の内情や⸺
447
00:26:29,875 --> 00:26:33,458
財務諸表を調べ
情報をまとめ顧客に提供する
448
00:26:34,375 --> 00:26:37,082
楽しそうな響きだ
449
00:26:37,083 --> 00:26:41,458
高級車に乗って
教員になれる人は限られてる
450
00:26:42,125 --> 00:26:44,040
気になったんだけど
451
00:26:44,041 --> 00:26:46,249
夢見る少女はどこへ?
452
00:26:46,250 --> 00:26:48,000
別の夢を見つけた
453
00:26:49,125 --> 00:26:51,583
お金の心配からの解放
454
00:26:52,291 --> 00:26:54,665
カネがすべてではない
455
00:26:54,666 --> 00:26:57,166
裕福だから言える言葉です
456
00:26:58,291 --> 00:26:59,790
生活の保障がないので
457
00:26:59,791 --> 00:27:04,415
オックスフォードや
ゴールドマンが必要なんです
458
00:27:04,416 --> 00:27:05,457
計画的だ
459
00:27:05,458 --> 00:27:07,708
必要なことですから
460
00:27:09,083 --> 00:27:10,833
思いどおりに生きるには
461
00:27:13,291 --> 00:27:18,375
どんな立派な計画を立てても
脱線するのが人生だ
462
00:27:19,041 --> 00:27:19,874
そう?
463
00:27:19,875 --> 00:27:21,624
それに人生は⸺
464
00:27:21,625 --> 00:27:25,333
ごちゃついたところに
最良の部分がある
465
00:27:27,416 --> 00:27:29,083
無計画で教員に?
466
00:27:29,958 --> 00:27:30,875
当てます
467
00:27:31,500 --> 00:27:33,957
高度な教育を受け
家庭教師たちに学び
468
00:27:33,958 --> 00:27:35,708
イートン校から進学
469
00:27:36,375 --> 00:27:37,957
家庭教師まで当てた
470
00:27:37,958 --> 00:27:39,458
“家庭教師たち”です
471
00:27:40,208 --> 00:27:43,291
今夜はカラオケだ 歌うぞ
472
00:27:50,500 --> 00:27:51,791
歌に自信が?
473
00:27:54,375 --> 00:27:57,415
あれよりはうまいと思う
474
00:27:57,416 --> 00:27:59,749
歌えるんですね 教授
475
00:27:59,750 --> 00:28:01,458
バンドをやってた
476
00:28:02,041 --> 00:28:03,750
“バクテリア・
オーバーフロー”だ
477
00:28:04,750 --> 00:28:07,582
大きなハコで
2回 ライブもした
478
00:28:07,583 --> 00:28:08,999
国内だけどね
479
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
私がお酒をおごれば
ファンと認定を?
480
00:28:12,625 --> 00:28:14,833
ああ そうだね
481
00:28:15,416 --> 00:28:16,708
注文してくる
482
00:28:28,333 --> 00:28:30,207
いいぞ 最低だ
483
00:28:30,208 --> 00:28:31,457
ありがとう
484
00:28:31,458 --> 00:28:34,540
次はコールドプレイの
「イエロー」
485
00:28:34,541 --> 00:28:38,125
ジェイミー・ダヴェンポート
486
00:28:38,708 --> 00:28:39,290
何だと
487
00:28:39,291 --> 00:28:40,749
ジェイミー?
488
00:28:40,750 --> 00:28:42,749
アナ 何をした
489
00:28:42,750 --> 00:28:44,624
3回目のライブを
490
00:28:44,625 --> 00:28:47,290
最初の2回は 12歳の時だ
491
00:28:47,291 --> 00:28:50,082
練習時間は十分にあった
492
00:28:50,083 --> 00:28:51,332
僕はベースだ
493
00:28:51,333 --> 00:28:52,415
頑張って
494
00:28:52,416 --> 00:28:53,624
ジェイミー?
495
00:28:53,625 --> 00:28:56,374
ジェイミー ジェイミー
496
00:28:56,375 --> 00:28:58,790
アナ 勘弁してくれ
497
00:28:58,791 --> 00:29:06,125
ジェイミー ジェイミー
498
00:29:09,583 --> 00:29:10,583
遠慮しないで
499
00:29:52,416 --> 00:29:52,957
違う
500
00:29:52,958 --> 00:29:54,500
この曲 知ってる?
501
00:30:42,583 --> 00:30:43,583
まったく
502
00:30:45,375 --> 00:30:49,874
行動しなかったことに
後悔はするけど⸺
503
00:30:49,875 --> 00:30:52,332
したことの後悔はしない
504
00:30:52,333 --> 00:30:54,749
カラオケは後悔してるはず
505
00:30:54,750 --> 00:30:59,041
セリーヌ・ディオンを
歌えばよかったとね
506
00:30:59,833 --> 00:31:03,958
イギリスでは
カラオケの後に腹を満たす
507
00:31:04,666 --> 00:31:09,458
正真正銘
オックスフォードの習わしだ
508
00:31:16,458 --> 00:31:17,958
象の脚?
509
00:31:21,500 --> 00:31:22,666
どうぞ
510
00:31:23,541 --> 00:31:24,583
ありがとう
511
00:31:27,791 --> 00:31:28,625
信じて
512
00:31:44,833 --> 00:31:45,666
おいしい
513
00:31:46,708 --> 00:31:47,583
最高
514
00:31:49,666 --> 00:31:50,540
お待たせ
515
00:31:50,541 --> 00:31:51,583
ありがとう
516
00:31:53,291 --> 00:31:54,249
絶品ね
517
00:31:54,250 --> 00:31:54,958
だろ?
518
00:31:58,750 --> 00:31:59,915
食べて
519
00:31:59,916 --> 00:32:02,583
よし 見てろ
520
00:32:03,833 --> 00:32:04,332
それ
521
00:32:04,333 --> 00:32:04,915
私も
522
00:32:04,916 --> 00:32:05,833
ああ
523
00:32:11,541 --> 00:32:12,457
おっと
524
00:32:12,458 --> 00:32:13,665
ナプキンが要る
525
00:32:13,666 --> 00:32:14,665
要らない
526
00:32:14,666 --> 00:32:15,374
要る
527
00:32:15,375 --> 00:32:16,291
大丈夫だ
528
00:32:17,000 --> 00:32:18,333
ここがうまい
529
00:32:21,541 --> 00:32:22,375
ほら
530
00:32:23,458 --> 00:32:24,291
どうだ
531
00:32:29,333 --> 00:32:30,457
おいしい
532
00:32:30,458 --> 00:32:31,416
だろ?
533
00:32:34,333 --> 00:32:38,707
カラオケとケバブは
やりたいことリストには
534
00:32:38,708 --> 00:32:40,541
入れてなかった
535
00:32:41,333 --> 00:32:42,166
でも⸺
536
00:32:43,833 --> 00:32:45,375
楽しかった
537
00:33:16,208 --> 00:33:17,458
私の部屋で⸺
538
00:33:19,208 --> 00:33:22,083
お茶と
クランペットでもどう?
539
00:33:31,208 --> 00:33:32,041
やめとく
540
00:33:38,416 --> 00:33:39,416
おやすみ
541
00:33:50,458 --> 00:33:53,582
恥をかいても
前に進まなくちゃね
542
00:33:53,583 --> 00:33:55,166
誰でも恥はかく
543
00:33:55,666 --> 00:33:56,290
経験が?
544
00:33:56,291 --> 00:33:58,041
まさか 僕は例外
545
00:34:00,000 --> 00:34:02,332
ジェイミーにフラれても
546
00:34:02,333 --> 00:34:05,540
その格好なら
すぐに男が寄ってくる
547
00:34:05,541 --> 00:34:07,624
ギンズバーグ判事との
2択だった
548
00:34:07,625 --> 00:34:09,790
セクシーな頃の?
549
00:34:09,791 --> 00:34:10,833
違う
550
00:34:11,958 --> 00:34:13,665
でも文句なしだ
551
00:34:13,666 --> 00:34:16,332
アメリカ的でパワフルだし
552
00:34:16,333 --> 00:34:18,665
みんな仰天する
553
00:34:18,666 --> 00:34:21,540
ありがとう
ドラキュラもすてき
554
00:34:21,541 --> 00:34:24,208
アンソニー・
ブリジャートンだ
555
00:34:36,375 --> 00:34:38,416
仮装パーティーは?
556
00:34:39,000 --> 00:34:40,082
ワンダー・ウーマン
557
00:34:40,083 --> 00:34:41,750
あいつから助けて
558
00:34:42,333 --> 00:34:44,290
タイプじゃないの?
559
00:34:44,291 --> 00:34:47,249
分子生物学の話はしない
560
00:34:47,250 --> 00:34:48,332
おごるよ
561
00:34:48,333 --> 00:34:49,875
許しが出れば
562
00:34:50,416 --> 00:34:52,666
もちろんだ 許可しよう
563
00:34:56,416 --> 00:34:59,249
これがハロウィーン?
564
00:34:59,250 --> 00:35:01,749
イギリスでは仮装しないの?
565
00:35:01,750 --> 00:35:04,040
おい 失敬だな
566
00:35:04,041 --> 00:35:06,665
あなたは別よ とっても奇妙
567
00:35:06,666 --> 00:35:09,290
そういう君だって⸺
568
00:35:09,291 --> 00:35:11,207
ふしだらな救世主だ
569
00:35:11,208 --> 00:35:12,832
そのとおり
570
00:35:12,833 --> 00:35:16,041
君のインビジブルジェットに
乗せてくれ
571
00:35:16,625 --> 00:35:17,249
何?
572
00:35:17,250 --> 00:35:19,208
インビジブルジェットだ
573
00:35:19,916 --> 00:35:22,165
ワンダーウーマンは⸺
574
00:35:22,166 --> 00:35:25,208
誰にも見えない
飛行機を持ってる
575
00:35:25,916 --> 00:35:26,750
そうだった
576
00:35:27,625 --> 00:35:29,375
そうね 持ってる
577
00:35:34,666 --> 00:35:36,083
踊らない?
578
00:35:36,750 --> 00:35:37,916
離陸だね
579
00:36:21,666 --> 00:36:24,832
ポールに
体重をかけすぎたらダメだ
580
00:36:24,833 --> 00:36:26,415
連携が崩れる
581
00:36:26,416 --> 00:36:29,416
上半身が重いとそうなる
582
00:36:29,916 --> 00:36:30,750
へえ
583
00:36:31,416 --> 00:36:33,707
近々やるレースには?
584
00:36:33,708 --> 00:36:34,457
まさか
585
00:36:34,458 --> 00:36:36,208
出るもんか
586
00:36:36,875 --> 00:36:38,958
僅差で負けたくない
587
00:36:42,458 --> 00:36:43,291
大丈夫?
588
00:36:49,583 --> 00:36:50,458
おいで
589
00:36:51,041 --> 00:36:52,166
おなかすいた
590
00:37:00,375 --> 00:37:01,250
おかしい?
591
00:37:01,833 --> 00:37:04,208
なんてこった 本気か
592
00:37:05,250 --> 00:37:06,415
僕は食べない
593
00:37:06,416 --> 00:37:09,040
高級車に必要なのは
軽油ではなく
594
00:37:09,041 --> 00:37:10,916
無鉛ハイオクだ
595
00:37:13,458 --> 00:37:14,499
そうだね
596
00:37:14,500 --> 00:37:16,458
私ってばバカをした
597
00:37:17,375 --> 00:37:18,208
おやすみ
598
00:37:20,000 --> 00:37:21,124
おやすみ ディミトリ
599
00:37:21,125 --> 00:37:21,958
おやすみ
600
00:37:25,291 --> 00:37:27,165
オスカー・ワイルドは
601
00:37:27,166 --> 00:37:29,874
自分の恋文が
売りに出され嘆いた
602
00:37:29,875 --> 00:37:34,790
“小さく病んだ目が
ほくそ笑んでる”とね
603
00:37:34,791 --> 00:37:36,583
今日はここまでだ
604
00:37:37,541 --> 00:37:39,208
衣装を返しにいく
605
00:37:39,708 --> 00:37:40,832
切り裂きジャックの?
606
00:37:40,833 --> 00:37:42,040
違うよ
607
00:37:42,041 --> 00:37:43,125
アナ 行こう
608
00:37:49,208 --> 00:37:50,583
アナ 少しいいか
609
00:37:53,875 --> 00:37:56,166
君に見せたいものがある
610
00:37:59,125 --> 00:38:00,375
特別なものだ
611
00:38:09,333 --> 00:38:11,207
図書館ならもう来た
612
00:38:11,208 --> 00:38:12,999
リストの2番目よ
613
00:38:13,000 --> 00:38:13,874
1番は?
614
00:38:13,875 --> 00:38:15,000
フィッシュ&チップス
615
00:38:15,833 --> 00:38:19,750
でも図書館の中にある
図書館には来たか?
616
00:38:30,416 --> 00:38:32,791
ようこそ
ハンフリー公図書館へ
617
00:38:40,625 --> 00:38:41,833
よせ 警報が...
618
00:38:46,166 --> 00:38:47,041
やあ ローラ
619
00:38:47,625 --> 00:38:48,957
出してある
620
00:38:48,958 --> 00:38:49,875
ありがとう
621
00:38:56,416 --> 00:38:58,041
この聖域を見よ
622
00:39:20,416 --> 00:39:21,958
ミレイだ
623
00:39:24,750 --> 00:39:25,625
初版本だ
624
00:39:34,166 --> 00:39:35,249
いい匂い
625
00:39:35,250 --> 00:39:36,000
そうか
626
00:39:37,208 --> 00:39:38,041
すごい
627
00:39:39,708 --> 00:39:41,833
昨夜 クラブにいたね
628
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
ええ
629
00:39:44,416 --> 00:39:46,624
挨拶しようと思ったら
630
00:39:46,625 --> 00:39:48,374
君はいなかった
631
00:39:48,375 --> 00:39:50,250
ボート部のバカ面も
632
00:39:54,041 --> 00:39:55,416
一緒に帰った
633
00:39:55,916 --> 00:39:58,625
セシリアの相手をしてて
見逃したのね
634
00:39:59,416 --> 00:40:00,624
発行部数は?
635
00:40:00,625 --> 00:40:01,790
まっすぐ帰った?
636
00:40:01,791 --> 00:40:02,750
いいえ
637
00:40:03,583 --> 00:40:04,416
そうか
638
00:40:06,666 --> 00:40:07,750
クランペットか
639
00:40:08,583 --> 00:40:09,583
いいえ
640
00:40:10,666 --> 00:40:11,540
ケバブの店へ
641
00:40:11,541 --> 00:40:12,500
なんで...
642
00:40:13,625 --> 00:40:18,166
なんでか 知られてないが
126部が発行された
643
00:40:19,333 --> 00:40:21,250
あそこは僕たちの場所だ
644
00:40:22,500 --> 00:40:23,375
僕たち?
645
00:40:25,416 --> 00:40:26,791
私とあなたの?
646
00:40:34,833 --> 00:40:36,166
発行年は?
647
00:40:37,625 --> 00:40:38,458
教授
648
00:40:38,958 --> 00:40:40,083
そうだな
649
00:40:40,750 --> 00:40:41,583
確か...
650
00:40:43,500 --> 00:40:44,333
発行年は...
651
00:40:44,916 --> 00:40:45,791
1917年だ
652
00:40:47,750 --> 00:40:48,708
1917年
653
00:40:50,291 --> 00:40:51,375
ああ
654
00:40:51,958 --> 00:40:52,833
1917年
655
00:41:08,250 --> 00:41:09,790
ローラ 感謝する
656
00:41:09,791 --> 00:41:10,875
いい本でした
657
00:41:25,000 --> 00:41:25,957
どこ行くの?
658
00:41:25,958 --> 00:41:27,250
さあね
659
00:41:37,000 --> 00:41:37,833
家は?
660
00:41:38,375 --> 00:41:39,333
僕の家は⸺
661
00:41:40,083 --> 00:41:41,000
遠すぎる
662
00:41:44,083 --> 00:41:46,250
車のトップはすぐ閉まる?
663
00:41:54,458 --> 00:41:56,000
いい乗り心地だった
664
00:41:56,666 --> 00:41:57,500
どうも
665
00:42:03,250 --> 00:42:06,999
確認するけど
これは遊びだよね?
666
00:42:07,000 --> 00:42:07,916
もちろん
667
00:42:08,458 --> 00:42:09,416
遊び
668
00:42:09,916 --> 00:42:10,915
遊びよ
669
00:42:10,916 --> 00:42:11,540
遊び
670
00:42:11,541 --> 00:42:12,207
お楽しみ
671
00:42:12,208 --> 00:42:12,958
だよな
672
00:42:15,000 --> 00:42:18,041
楽しめる間は 楽しまないと
673
00:42:30,041 --> 00:42:31,291
座っていい?
674
00:42:33,083 --> 00:42:33,916
どうぞ
675
00:42:35,250 --> 00:42:36,957
アフタヌーンティーなんて
676
00:42:36,958 --> 00:42:40,083
喜ぶのは
観光客と私の祖母くらい
677
00:42:43,625 --> 00:42:45,874
ジェイミーとうわさよ
678
00:42:45,875 --> 00:42:49,749
真剣交際はしてない
遊びですから
679
00:42:49,750 --> 00:42:51,625
彼の得意分野ね
680
00:42:52,375 --> 00:42:53,791
でもあなたは?
681
00:42:55,291 --> 00:42:57,874
私たちは
現代女性ぶっていても
682
00:42:57,875 --> 00:43:01,625
遊びと割り切るのは
なかなか大変よ
683
00:43:03,500 --> 00:43:04,624
私を信じて
684
00:43:04,625 --> 00:43:06,125
身を引くべきよ
685
00:43:09,291 --> 00:43:10,333
ごゆっくり
686
00:43:16,791 --> 00:43:19,707
遊びだって割り切ってる
687
00:43:19,708 --> 00:43:22,790
“遊び”って楽しいもんね
688
00:43:22,791 --> 00:43:24,457
遊びなんて言うな
689
00:43:24,458 --> 00:43:25,749
いいでしょ
690
00:43:25,750 --> 00:43:28,207
いずれ帰国するんだしさ
691
00:43:28,208 --> 00:43:31,541
そうよ
どうせ1~2ヵ月で終わる
692
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
僕の元カレ似を探して
693
00:44:12,583 --> 00:44:13,124
アナ
694
00:44:13,125 --> 00:44:13,957
いいって
695
00:44:13,958 --> 00:44:15,875
食べたいんだ
696
00:44:50,333 --> 00:44:52,249
舞踏会に行くんだね
697
00:44:52,250 --> 00:44:53,541
私も行きたい
698
00:44:57,625 --> 00:44:59,125
“父さん”
699
00:45:01,250 --> 00:45:02,207
行かない
700
00:45:02,208 --> 00:45:04,290
{\an8}〝完売〞
750周年のお祝いに
行かないの?
701
00:45:04,291 --> 00:45:05,374
750周年のお祝いに
行かないの?
702
00:45:05,375 --> 00:45:06,124
ああ
703
00:45:06,125 --> 00:45:06,790
退屈ね
704
00:45:06,791 --> 00:45:08,957
退屈なのは舞踏会だ
705
00:45:08,958 --> 00:45:11,958
それ以外ならどこへでも行く
706
00:45:12,541 --> 00:45:13,040
本当?
707
00:45:13,041 --> 00:45:13,832
ああ
708
00:45:13,833 --> 00:45:15,040
あなたの家は?
709
00:45:15,041 --> 00:45:17,207
今は植物のツタが...
710
00:45:17,208 --> 00:45:17,874
そう
711
00:45:17,875 --> 00:45:18,750
すごくて
712
00:45:20,375 --> 00:45:21,208
すごい
713
00:45:33,333 --> 00:45:35,999
“処刑される
聖者(ヴァレンタイン)ではなく⸺”
714
00:45:36,000 --> 00:45:38,583
“僕の恋人(ヴァレンタイン)になって”
715
00:45:45,125 --> 00:45:46,832
アナ
716
00:45:46,833 --> 00:45:49,415
ゴールドマンの
資料は読んでる?
717
00:45:49,416 --> 00:45:50,499
うん
718
00:45:50,500 --> 00:45:52,000
油断しないのよ
719
00:45:52,666 --> 00:45:54,625
将来を大事にして
720
00:45:57,541 --> 00:45:59,250
いけ いけ いけ
721
00:46:02,958 --> 00:46:03,791
{\an8}〝舟遊び〞
722
00:46:09,375 --> 00:46:11,625
他にも仲間がいて...
723
00:46:15,750 --> 00:46:18,958
今でも観光客のような気分
724
00:46:19,458 --> 00:46:23,749
だってシェリーも
トールキンもワイルドも
725
00:46:23,750 --> 00:46:25,749
この庭園を歩いた
726
00:46:25,750 --> 00:46:29,875
アメリカにはこんな歴史ない
727
00:46:31,041 --> 00:46:32,790
でも他のものがある
728
00:46:32,791 --> 00:46:33,583
まあね
729
00:46:34,250 --> 00:46:35,125
野球とか...
730
00:46:36,333 --> 00:46:37,833
デカい車とか
731
00:46:40,208 --> 00:46:41,332
帰国する前に
732
00:46:41,333 --> 00:46:45,832
ヨーロッパ中を巡る
グランドツアーをすべきだ
733
00:46:45,833 --> 00:46:46,749
どんな?
734
00:46:46,750 --> 00:46:49,124
バイロンのように
パリから始めて
735
00:46:49,125 --> 00:46:50,999
セーヌ川で酔いしれる
736
00:46:51,000 --> 00:46:51,791
そうね
737
00:46:52,375 --> 00:46:54,707
僕なら次はベネチアだ
738
00:46:54,708 --> 00:46:56,375
ゴンドラで夜を過ごし
739
00:46:56,875 --> 00:46:59,707
ギリシャのポセイドン神殿へ
740
00:46:59,708 --> 00:47:02,125
エーゲ海を見下ろすんだ
741
00:47:04,083 --> 00:47:06,541
それからビーチに行き
742
00:47:07,625 --> 00:47:10,916
腰を下ろし
テニスンの詩にならう
743
00:47:11,708 --> 00:47:14,125
“日没と宵の明星”を見るんだ
744
00:47:15,166 --> 00:47:17,291
計画を立ててくれたの?
745
00:47:18,041 --> 00:47:19,750
ああ 考えてみた
746
00:47:21,041 --> 00:47:22,041
それから...
747
00:47:22,791 --> 00:47:26,250
アムステルダムの
売春地区は外せない
748
00:47:26,750 --> 00:47:28,124
そういう女じゃない
749
00:47:28,125 --> 00:47:29,416
違う
750
00:47:30,166 --> 00:47:31,540
教会があるんだ
751
00:47:31,541 --> 00:47:32,958
屋根裏の教会
752
00:47:34,166 --> 00:47:37,375
隠し扉の奥にある聖堂が⸺
753
00:47:41,875 --> 00:47:42,958
圧巻だ
754
00:47:43,666 --> 00:47:44,916
息をのむ美しさ
755
00:47:50,291 --> 00:47:51,458
一緒に行こう
756
00:47:53,541 --> 00:47:54,375
一緒に?
757
00:47:57,083 --> 00:47:59,833
そんな真剣な関係だっけ?
758
00:48:00,333 --> 00:48:01,833
楽しければいい
759
00:48:04,416 --> 00:48:06,083
もうすぐ帰国だし
760
00:48:09,750 --> 00:48:10,791
そうだな
761
00:48:12,458 --> 00:48:16,583
じゃあ代わりに
スモールツアーに行こう
762
00:48:18,458 --> 00:48:20,083
僕の家の周辺だ
763
00:48:21,041 --> 00:48:22,125
あなたの家?
764
00:48:23,541 --> 00:48:24,582
あったんだ
765
00:48:24,583 --> 00:48:25,541
あるさ
766
00:48:26,625 --> 00:48:27,458
そう
767
00:48:28,375 --> 00:48:31,291
車に住んでるのかと思ってた
768
00:48:37,416 --> 00:48:39,416
まだ片づいてないんだ
769
00:48:39,916 --> 00:48:43,083
大学を出てから1年だしね
770
00:48:43,958 --> 00:48:46,083
おばにもらった家だ
771
00:48:46,708 --> 00:48:48,374
まだ生きてるけど
772
00:48:48,375 --> 00:48:51,999
家の改装を
めんどくさがってね
773
00:48:52,000 --> 00:48:54,582
クロアチアに引っ越した
774
00:48:54,583 --> 00:48:56,416
オモチャの車?
775
00:48:57,000 --> 00:48:58,125
モデルカーだ
776
00:48:59,291 --> 00:49:03,500
子供の頃 父と組み立てた
兄のエディーも一緒にね
777
00:49:04,541 --> 00:49:06,000
意外と難しい
778
00:49:06,666 --> 00:49:09,333
何日もかけて組み立てた
779
00:49:10,375 --> 00:49:12,500
夜中まで作業したよ
780
00:49:13,500 --> 00:49:16,875
大人になってからは
本物の車いじりだ
781
00:49:17,375 --> 00:49:18,375
ジャガーも?
782
00:49:18,875 --> 00:49:19,708
ああ あれが...
783
00:49:24,833 --> 00:49:28,708
あれがエディーといじった
最後の車だ
784
00:49:29,375 --> 00:49:30,290
ごめんなさい
785
00:49:30,291 --> 00:49:31,374
大丈夫だ
786
00:49:31,375 --> 00:49:34,582
家族にはそれぞれ役割がある
787
00:49:34,583 --> 00:49:37,333
エディーが死んでから僕は⸺
788
00:49:38,125 --> 00:49:43,250
父と意思の疎通が
できなくなった
789
00:49:45,875 --> 00:49:47,374
話し合いは?
790
00:49:47,375 --> 00:49:50,708
イギリス人は
気持ちを打ち明けない
791
00:49:51,208 --> 00:49:52,040
そう
792
00:49:52,041 --> 00:49:53,832
だが父との仲を⸺
793
00:49:53,833 --> 00:49:56,416
人に話したのは初めてかも
794
00:49:57,583 --> 00:49:58,582
お兄さんはなぜ...
795
00:49:58,583 --> 00:50:00,125
ツアーの続きだ
796
00:50:01,625 --> 00:50:02,874
寝室を見る?
797
00:50:02,875 --> 00:50:04,458
絶景だよ
798
00:50:07,416 --> 00:50:10,458
気をつけて
新しいカーペットだ
799
00:50:24,833 --> 00:50:26,000
おはよう
800
00:50:29,375 --> 00:50:30,333
どこへ?
801
00:50:31,500 --> 00:50:34,000
すっかり忘れてたけど⸺
802
00:50:35,083 --> 00:50:38,166
スタイアン教授に
仕事を任されてた
803
00:50:39,666 --> 00:50:42,082
でもある意味 私の存在も
804
00:50:42,083 --> 00:50:43,916
教授に任されてる
805
00:50:47,291 --> 00:50:48,291
すまない
806
00:50:51,083 --> 00:50:53,500
週末にボートレースがある
807
00:50:54,000 --> 00:50:55,083
一緒にどう?
808
00:50:57,125 --> 00:50:58,291
何て言った?
809
00:50:58,958 --> 00:51:00,750
週末のボートレース
810
00:51:02,791 --> 00:51:03,916
来ない?
811
00:51:05,958 --> 00:51:08,332
残念だけど行けそうにない
812
00:51:08,333 --> 00:51:11,040
何週間か忙しくなりそうだ
813
00:51:11,041 --> 00:51:13,875
博士論文に集中しないと
814
00:51:15,208 --> 00:51:17,000
そう 分かった
815
00:51:20,041 --> 00:51:21,416
着替えてくる
816
00:51:23,750 --> 00:51:25,083
それがいい
817
00:51:36,000 --> 00:51:37,874
オックスフォード!
818
00:51:37,875 --> 00:51:38,833
{\an8}〝ケンブリッジ〞
819
00:51:50,625 --> 00:51:52,208
“オックスフォード”
820
00:52:07,916 --> 00:52:10,166
いけ オックスフォード
821
00:52:16,625 --> 00:52:18,874
“ごめん また図書館だ”
822
00:52:18,875 --> 00:52:20,416
“飲みすぎろ”
823
00:52:21,875 --> 00:52:22,750
来るって?
824
00:52:23,250 --> 00:52:26,207
無理だってさ
1週間 会ってない
825
00:52:26,208 --> 00:52:27,833
来たかったはず
826
00:52:28,333 --> 00:52:30,707
論文は大事だから仕方ない
827
00:52:30,708 --> 00:52:32,541
ローラ 来てたのね
828
00:52:33,375 --> 00:52:34,207
大盛況だね
829
00:52:34,208 --> 00:52:34,957
ええ
830
00:52:34,958 --> 00:52:37,250
ジェイミー以外
みんな来てる
831
00:52:37,958 --> 00:52:41,957
あなたは図書館で
毎日 会っててウンザリか
832
00:52:41,958 --> 00:52:43,791
最近は来てないよ
833
00:52:48,500 --> 00:52:51,958
ビールを買ってくるね
何か飲む?
834
00:52:52,541 --> 00:52:53,457
大丈夫
835
00:52:53,458 --> 00:52:54,458
分かった
836
00:52:58,416 --> 00:53:00,582
行き違いだと思うよ
837
00:53:00,583 --> 00:53:02,916
彼は女遊びなんてしない
838
00:53:04,000 --> 00:53:05,457
彼は遊び人だ
839
00:53:05,458 --> 00:53:09,207
君も気楽な関係を望んでたし
願ったりだろ
840
00:53:09,208 --> 00:53:11,124
セシリアに警告された
841
00:53:11,125 --> 00:53:15,250
“気をつけてね”って?
それとも“手を出すな”?
842
00:53:16,875 --> 00:53:18,666
“手を出すな”だった
843
00:53:19,833 --> 00:53:20,750
彼女は?
844
00:53:21,541 --> 00:53:22,540
僕を呼んだ?
845
00:53:22,541 --> 00:53:25,540
リドリー
今日はセシリアと一緒?
846
00:53:25,541 --> 00:53:28,165
今週は勉強に本腰入れるとさ
847
00:53:28,166 --> 00:53:30,458
レースにも来ないとはな
848
00:53:30,958 --> 00:53:35,040
すごいや ヤード数を当てた
152ヤードだ
849
00:53:35,041 --> 00:53:36,624
賭け金は500ポンド
850
00:53:36,625 --> 00:53:37,832
すごい
851
00:53:37,833 --> 00:53:38,750
おごるよ
852
00:53:39,333 --> 00:53:41,083
バーに行こう
853
00:53:41,583 --> 00:53:42,958
よく当てたな
854
00:53:44,291 --> 00:53:46,999
他の子と遊ぶならそれでいい
855
00:53:47,000 --> 00:53:47,915
だろうね
856
00:53:47,916 --> 00:53:49,249
でもウソは?
857
00:53:49,250 --> 00:53:50,374
ダメ
858
00:53:50,375 --> 00:53:51,290
絶対ダメ
859
00:53:51,291 --> 00:53:53,625
タマタマを潰しに行きな
860
00:53:54,208 --> 00:53:54,790
乗り込む
861
00:53:54,791 --> 00:53:56,290
押しかけな
862
00:53:56,291 --> 00:53:57,250
よし
863
00:53:58,833 --> 00:53:59,958
タマを潰す
864
00:54:00,500 --> 00:54:02,332
違う タマタマね
865
00:54:02,333 --> 00:54:03,750
タマタマを潰す!
866
00:54:36,250 --> 00:54:37,208
ジェイミー
867
00:54:39,125 --> 00:54:40,500
コーヒーを買ってくる
868
00:54:41,291 --> 00:54:42,250
飲む?
869
00:54:43,333 --> 00:54:45,083
疲れたでしょ
870
00:54:50,166 --> 00:54:51,165
ウソでしょ
871
00:54:51,166 --> 00:54:52,790
アナ 待って
872
00:54:52,791 --> 00:54:54,166
{\an8}〝化学療法〞
873
00:55:00,208 --> 00:55:00,749
何これ
874
00:55:00,750 --> 00:55:01,375
出てけ
875
00:55:01,958 --> 00:55:02,707
ジェイミー
876
00:55:02,708 --> 00:55:04,250
いいから出てけ
877
00:56:01,250 --> 00:56:03,250
エディーはガンだった
878
00:56:05,041 --> 00:56:09,374
全部 試したよ
あらゆる治療をね
879
00:56:09,375 --> 00:56:10,750
治験もやった
880
00:56:11,375 --> 00:56:13,875
でも治療をやめたがってた
881
00:56:14,458 --> 00:56:18,583
痛みに耐えながら
病院で過ごすだけだし
882
00:56:19,750 --> 00:56:22,625
ゆっくり
死んでいく感じだった
883
00:56:24,791 --> 00:56:25,750
父さんは
884
00:56:26,250 --> 00:56:27,915
ムキになってたよ
885
00:56:27,916 --> 00:56:31,082
諦めるなんて
理解できなかったんだ
886
00:56:31,083 --> 00:56:33,333
でも戦えないこともある
887
00:56:33,833 --> 00:56:37,208
牙をむいた
自分の体が相手だとね
888
00:56:42,208 --> 00:56:43,208
どうして...
889
00:56:45,000 --> 00:56:47,749
今まで平気な顔を?
890
00:56:47,750 --> 00:56:49,625
セシリアのおかげだ
891
00:56:50,291 --> 00:56:52,333
エディーの恋人だった
892
00:56:53,125 --> 00:56:55,625
闘病中も兄に寄り添ってた
893
00:56:56,875 --> 00:56:58,250
家族も同然だ
894
00:57:00,583 --> 00:57:02,000
お母さんは?
895
00:57:02,708 --> 00:57:05,458
苦しんでるけど
よくやってる
896
00:57:07,750 --> 00:57:10,541
父と違い
考えを押しつけない
897
00:57:11,375 --> 00:57:13,666
エディーに死が迫っても
898
00:57:14,750 --> 00:57:17,291
父は治療を強いるだけだった
899
00:57:18,750 --> 00:57:19,833
いろいろ言われた
900
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
とにかく⸺
901
00:57:24,708 --> 00:57:26,332
僕も発病した
902
00:57:26,333 --> 00:57:27,791
遺伝的なものだ
903
00:57:28,541 --> 00:57:30,499
今回が最後の治療
904
00:57:30,500 --> 00:57:33,583
効くかどうか
分からないけど
905
00:57:34,166 --> 00:57:37,625
これ以上の治療は受けない
906
00:57:38,916 --> 00:57:42,290
でも父はこの選択を
907
00:57:42,291 --> 00:57:44,125
認めようとしない
908
00:57:55,416 --> 00:57:59,791
“ディミトリズ・ケバブ”
909
00:58:04,875 --> 00:58:07,625
最後に食べたい料理は
これだな
910
00:58:09,875 --> 00:58:10,958
君は?
911
00:58:15,541 --> 00:58:17,166
何がおかしいの?
912
00:58:22,208 --> 00:58:23,708
笑えるだろ
913
00:58:24,541 --> 00:58:28,124
誰より気楽な関係で
あるべき2人が⸺
914
00:58:28,125 --> 00:58:29,250
このざまだ
915
00:58:34,583 --> 00:58:37,375
時間をムダにするな
916
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
セシリアが経験した苦しみを
917
00:58:44,333 --> 00:58:45,750
味わってほしくない
918
00:58:48,708 --> 00:58:50,958
お楽しみは満喫したよ
919
00:58:52,416 --> 00:58:53,375
存分にね
920
00:58:54,791 --> 00:58:58,208
でもこの病気は笑えないから
終わりだ
921
00:59:00,916 --> 00:59:02,083
ケバブと共に
922
00:59:13,083 --> 00:59:17,041
永遠に続かないからって
意味は失われない
923
00:59:21,708 --> 00:59:23,999
全部は分からないけど
924
00:59:24,000 --> 00:59:26,375
一人で苦しむ必要はない
925
00:59:29,166 --> 00:59:31,333
ある優秀な人が言ってた
926
00:59:31,916 --> 00:59:35,041
人生は
ごちゃついたところが⸺
927
00:59:37,833 --> 00:59:39,458
最良の部分だと
928
01:00:16,875 --> 01:00:18,457
何も変わらない
929
01:00:18,458 --> 01:00:20,916
これからも楽しもう
930
01:00:22,208 --> 01:00:23,041
ええ
931
01:00:24,250 --> 01:00:25,583
楽しもう
932
01:00:29,666 --> 01:00:31,583
よせ ダメだ
933
01:00:37,583 --> 01:00:40,125
“完売”
934
01:00:41,875 --> 01:00:42,749
スタイアン教授
935
01:00:42,750 --> 01:00:43,583
何?
936
01:00:44,250 --> 01:00:46,124
確か教授は⸺
937
01:00:46,125 --> 01:00:50,124
750周年記念の
舞踏会の企画委員ですよね
938
01:00:50,125 --> 01:00:51,290
そうよ
939
01:00:51,291 --> 01:00:53,832
ああいうの 嫌いでしょ?
940
01:00:53,833 --> 01:00:54,999
確か⸺
941
01:00:55,000 --> 01:00:57,915
“派手で下品で
気品がない”とか
942
01:00:57,916 --> 01:01:00,666
ええ 実に僕らしい言葉だ
943
01:01:01,666 --> 01:01:02,541
ですが...
944
01:01:11,916 --> 01:01:15,208
質問なんだけど
君のグリップは...
945
01:01:16,583 --> 01:01:17,416
何だよ
946
01:01:18,500 --> 01:01:21,791
なんてこった すごい
947
01:01:37,666 --> 01:01:38,957
ねえ
948
01:01:38,958 --> 01:01:40,416
私がついてる
949
01:01:48,208 --> 01:01:48,790
母さん
950
01:01:48,791 --> 01:01:49,665
ジェイミー
951
01:01:49,666 --> 01:01:51,207
キマってるね
952
01:01:51,208 --> 01:01:52,374
ありがとう
953
01:01:52,375 --> 01:01:55,541
今夜は飲んだくれて
観覧車に乗る
954
01:01:56,333 --> 01:02:00,332
紹介するよ
こちらは友達のアナだ
955
01:02:00,333 --> 01:02:03,999
アメリカ人の美女と
付き合ってると聞いた
956
01:02:04,000 --> 01:02:07,290
私も聞きました
無視しましたけど
957
01:02:07,291 --> 01:02:10,290
すみません
奥方と話しても?
958
01:02:10,291 --> 01:02:11,458
もちろん
959
01:02:12,375 --> 01:02:13,916
ごめん 退屈よね
960
01:02:16,958 --> 01:02:20,250
ジェイミー
もしよかったら話を...
961
01:02:36,375 --> 01:02:38,791
僕たちの運命は友達?
962
01:02:39,416 --> 01:02:40,582
恋人?
963
01:02:40,583 --> 01:02:41,500
両方 違う
964
01:02:42,375 --> 01:02:43,207
トム
965
01:02:43,208 --> 01:02:44,666
他に選択肢が?
966
01:02:45,166 --> 01:02:47,958
アナ 今夜はまた一段と...
967
01:02:53,333 --> 01:02:54,541
マギーに見とれた?
968
01:02:55,416 --> 01:02:58,375
ドレスを着て
やっと気づくとはね
969
01:03:00,000 --> 01:03:03,374
違うよ
マギーを見てたわけじゃない
970
01:03:03,375 --> 01:03:06,375
だって僕とマギーはただの...
971
01:03:07,791 --> 01:03:08,624
友達だ
972
01:03:08,625 --> 01:03:09,749
楽だよな
973
01:03:09,750 --> 01:03:11,666
傷つかずに済む
974
01:03:41,333 --> 01:03:42,166
アナ
975
01:03:44,250 --> 01:03:45,750
一杯おごっても?
976
01:03:50,291 --> 01:03:52,000
もちろん 喜んで
977
01:03:55,833 --> 01:03:59,040
母は身一つで
アルゼンチンからアメリカへ
978
01:03:59,041 --> 01:04:01,541
父はキューバからの移民です
979
01:04:02,250 --> 01:04:04,499
娘はオックスフォードを出て
980
01:04:04,500 --> 01:04:06,416
ゴールドマンに就職か
981
01:04:07,666 --> 01:04:08,874
調査済みですね
982
01:04:08,875 --> 01:04:13,708
ジェイミーは
母親とはしゃべるからね
983
01:04:15,500 --> 01:04:18,000
包み隠さず言わせてもらう
984
01:04:18,500 --> 01:04:21,415
息子には
最高の治療を受けさせたい
985
01:04:21,416 --> 01:04:23,040
闘ってほしい
986
01:04:23,041 --> 01:04:27,083
だが話ができないから
説明もできない
987
01:04:27,666 --> 01:04:30,624
ジェイミーは恐らく
988
01:04:30,625 --> 01:04:33,750
治療のことは知ってるかと
989
01:04:34,250 --> 01:04:35,708
すべてではない
990
01:04:36,291 --> 01:04:38,708
稀な病気だからね
991
01:04:39,708 --> 01:04:42,041
あらゆる権威と話し
992
01:04:42,916 --> 01:04:46,166
寄付をして
研究を援助してきた
993
01:04:47,666 --> 01:04:50,999
あなたの苦悩は
想像もできません
994
01:04:51,000 --> 01:04:53,333
ジェイミーは
分かった気でいる
995
01:04:54,583 --> 01:04:55,416
でも違う
996
01:04:56,000 --> 01:04:59,000
健康に見えても
そうじゃない
997
01:05:00,041 --> 01:05:03,625
治療を受けさせるために
家に戻らせたい
998
01:05:05,000 --> 01:05:06,916
君から説得してくれ
999
01:05:09,833 --> 01:05:12,333
理解してもらえてうれしいよ
1000
01:05:19,458 --> 01:05:23,583
エディーが亡くなった時
何か言ったそうですね
1001
01:05:26,166 --> 01:05:27,500
彼に何と?
1002
01:05:29,250 --> 01:05:30,541
批判するのか
1003
01:05:33,958 --> 01:05:38,375
自分より大事な誰かの死を
経験したことはあるか
1004
01:05:42,041 --> 01:05:44,832
息子を再び失いかけてる⸺
1005
01:05:44,833 --> 01:05:46,916
親の気持ちが分かるか
1006
01:06:06,375 --> 01:06:08,040
どこに行ってた
1007
01:06:08,041 --> 01:06:10,499
またバンドと歌わせる気か?
1008
01:06:10,500 --> 01:06:11,791
お父さんと話を
1009
01:06:12,541 --> 01:06:13,750
なるほど
1010
01:06:14,583 --> 01:06:16,166
このままじゃダメ
1011
01:06:16,666 --> 01:06:20,833
君が自分の人生を
計画するのは自由だが
1012
01:06:21,791 --> 01:06:25,416
僕の人生を
修復しようとするな
1013
01:06:26,125 --> 01:06:27,790
でもお父さんは...
1014
01:06:27,791 --> 01:06:28,833
飲むかい?
1015
01:06:29,500 --> 01:06:30,333
僕は飲む
1016
01:06:34,041 --> 01:06:35,166
失礼
1017
01:06:37,625 --> 01:06:41,082
僕も昔は
フットボールが好きだったし
1018
01:06:41,083 --> 01:06:43,707
なかなか うまかったんだ
1019
01:06:43,708 --> 01:06:46,582
でも部室の
ノリが合わなくて...
1020
01:06:46,583 --> 01:06:48,290
ゲイをからかわれた
1021
01:06:48,291 --> 01:06:51,624
フットボールと
関係ないのにね
1022
01:06:51,625 --> 01:06:55,332
ゲイ・フットボール・
ソサエティーに入ったら?
1023
01:06:55,333 --> 01:06:56,749
そうしたい
1024
01:06:56,750 --> 01:07:00,875
試合の後は
一緒に食事や映画を
1025
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
僕と?
1026
01:07:04,583 --> 01:07:05,582
そんな...
1027
01:07:05,583 --> 01:07:06,500
でも...
1028
01:07:07,458 --> 01:07:09,500
すぐ戻る 失礼
1029
01:07:13,875 --> 01:07:16,082
こんな侮辱は初めてだ
1030
01:07:16,083 --> 01:07:19,040
10分おしゃべりしただけ
1031
01:07:19,041 --> 01:07:21,750
僕と結婚する気でいる
1032
01:07:22,250 --> 01:07:24,250
あなた どちら様?
1033
01:07:25,791 --> 01:07:27,583
僕にも分からない
1034
01:07:39,166 --> 01:07:40,416
セシリア
1035
01:07:44,708 --> 01:07:45,958
ジェイミーに聞いた
1036
01:07:49,916 --> 01:07:52,458
スローで
事故を見てる気分だった
1037
01:07:56,000 --> 01:07:58,500
彼は勇敢だったけど...
1038
01:08:00,333 --> 01:08:01,833
私は壊れた
1039
01:08:05,291 --> 01:08:06,957
立ち直るなんて無理
1040
01:08:06,958 --> 01:08:10,791
たまに男の人と
出かけることはあるけど
1041
01:08:12,291 --> 01:08:13,250
それだけ
1042
01:08:16,791 --> 01:08:18,875
きっと一生 独り身ね
1043
01:08:38,500 --> 01:08:39,290
トム 何?
1044
01:08:39,291 --> 01:08:41,165
もしよければ...
1045
01:08:41,166 --> 01:08:42,249
失礼
1046
01:08:42,250 --> 01:08:43,666
こっちへ
1047
01:08:47,000 --> 01:08:48,125
踊りたいの?
1048
01:08:48,625 --> 01:08:51,040
踊れないの知ってるだろ
1049
01:08:51,041 --> 01:08:52,124
いい感じだった
1050
01:08:52,125 --> 01:08:54,125
だから邪魔したんだ
1051
01:08:54,875 --> 01:08:58,665
タトゥーの入った
トニーと踊るくらいなら
1052
01:08:58,666 --> 01:09:01,250
僕と一緒に別のことをしよう
1053
01:09:03,166 --> 01:09:04,875
一輪車なら教える
1054
01:09:05,875 --> 01:09:06,915
口説いてる?
1055
01:09:06,916 --> 01:09:09,500
そうだよ そういうこと
1056
01:09:15,916 --> 01:09:16,916
言うことは?
1057
01:09:17,916 --> 01:09:18,916
悪かった
1058
01:09:20,125 --> 01:09:20,832
僕は...
1059
01:09:20,833 --> 01:09:21,833
ゲス野郎
1060
01:09:22,750 --> 01:09:23,583
いいの
1061
01:09:24,291 --> 01:09:27,165
イギリスの男は
感情を話さない
1062
01:09:27,166 --> 01:09:28,500
踊ろうか
1063
01:09:31,833 --> 01:09:32,875
ああやって?
1064
01:09:36,958 --> 01:09:37,790
いや
1065
01:09:37,791 --> 01:09:39,958
もっとぶざまに
1066
01:10:11,208 --> 01:10:12,500
すてきなお母さんね
1067
01:10:13,000 --> 01:10:17,540
電話番号を渡されて
“アゴ振りしよう”と言われた
1068
01:10:17,541 --> 01:10:21,666
“世間話”って
意味なんでしょ?
1069
01:10:22,333 --> 01:10:23,833
ファスナー頼める?
1070
01:10:24,708 --> 01:10:26,415
もちろんだ
1071
01:10:26,416 --> 01:10:27,958
でも気分が...
1072
01:10:31,791 --> 01:10:32,625
ジェイミー
1073
01:10:33,125 --> 01:10:34,750
ジェイミー
1074
01:10:39,708 --> 01:10:41,083
いい花だろ?
1075
01:10:44,458 --> 01:10:45,375
造花だよ
1076
01:10:46,250 --> 01:10:47,166
ないしょだ
1077
01:10:47,875 --> 01:10:49,165
幸い⸺
1078
01:10:49,166 --> 01:10:52,500
舞踏会を終えても
カボチャにならなかった
1079
01:10:54,333 --> 01:10:56,041
皮肉はやめたら?
1080
01:10:56,750 --> 01:10:57,625
無理だね
1081
01:10:59,500 --> 01:11:02,332
アナ
ちょっと疲れただけだ
1082
01:11:02,333 --> 01:11:06,374
君より少し元気なくらいだ
1083
01:11:06,375 --> 01:11:09,999
二日酔いに効く薬を
もらおうか?
1084
01:11:10,000 --> 01:11:11,165
飲んで
1085
01:11:11,166 --> 01:11:11,875
どうも
1086
01:11:12,875 --> 01:11:15,208
ジェイミーは
もっと強いのに?
1087
01:11:15,791 --> 01:11:16,749
ウイスキー?
1088
01:11:16,750 --> 01:11:20,624
最近 バックファストを
がぶ飲みしてるの
1089
01:11:20,625 --> 01:11:21,707
そうか
1090
01:11:21,708 --> 01:11:24,457
少しテキーラを入れる
1091
01:11:24,458 --> 01:11:26,583
やってみようかな
1092
01:11:44,416 --> 01:11:47,374
スタイアン教授の要望により
1093
01:11:47,375 --> 01:11:50,665
テニスンの
「砂州を越えて」を扱う
1094
01:11:50,666 --> 01:11:53,540
生と死に関する詩の中でも
1095
01:11:53,541 --> 01:11:55,457
偉大な詩の一つだ
1096
01:11:55,458 --> 01:11:59,290
テニスンは死を
“海に出ること”になぞらえた
1097
01:11:59,291 --> 01:12:04,957
彼は死を迎える瞬間には
柔らかな鐘の音を聞きながら
1098
01:12:04,958 --> 01:12:07,499
闇に飲み込まれることを
望んだ
1099
01:12:07,500 --> 01:12:10,582
“死を恐れるより
受け入れたい”と
1100
01:12:10,583 --> 01:12:12,250
それの何が悪い?
1101
01:12:13,208 --> 01:12:14,833
でも終わってしまう
1102
01:12:15,333 --> 01:12:18,166
すべきだったことも
何もかも終わる
1103
01:12:19,041 --> 01:12:21,458
そうとも だが...
1104
01:12:22,333 --> 01:12:26,665
大事なのは
地球で過ごす時間の長さより
1105
01:12:26,666 --> 01:12:28,166
何をしたかかも
1106
01:12:33,208 --> 01:12:35,166
僕は酒場で死にたい
1107
01:12:36,041 --> 01:12:39,582
悲しい感じじゃなく
楽しい死がいい
1108
01:12:39,583 --> 01:12:42,582
笑ってイスから落ちたとかだ
1109
01:12:42,583 --> 01:12:44,624
でも泥酔のせいじゃない
1110
01:12:44,625 --> 01:12:46,915
1~2杯 飲んだだけだ
1111
01:12:46,916 --> 01:12:50,249
ストローで
ピニャコラーダをね
1112
01:12:50,250 --> 01:12:54,165
それを見た彼が
愛しそうに頬にキスする
1113
01:12:54,166 --> 01:12:56,540
穏やかだけど
絆を感じるキスだ
1114
01:12:56,541 --> 01:12:59,249
僕は慈善活動をしてるはず
1115
01:12:59,250 --> 01:13:02,999
僕の優しい目を見れば
一目瞭然だ
1116
01:13:03,000 --> 01:13:06,582
僕が死に チャリティ界隈に
ロスが広がる
1117
01:13:06,583 --> 01:13:07,915
誰もが悲しむ
1118
01:13:07,916 --> 01:13:10,582
偉大な美が失われたとね
1119
01:13:10,583 --> 01:13:13,874
まあいずれ死ぬけど
まだ先の話だ
1120
01:13:13,875 --> 01:13:15,166
でも絶対 酒場
1121
01:13:16,541 --> 01:13:19,458
テニスンの言うバーは砂州だ
1122
01:13:23,416 --> 01:13:24,415
アナ
1123
01:13:24,416 --> 01:13:25,915
ママ 起きてたの?
1124
01:13:25,916 --> 01:13:27,624
今 夜勤を終えた
1125
01:13:27,625 --> 01:13:30,207
超過勤務だけど断れない
1126
01:13:30,208 --> 01:13:31,624
時間が合うから⸺
1127
01:13:31,625 --> 01:13:33,332
電話してみた
1128
01:13:33,333 --> 01:13:35,208
もうすぐ帰国ね
1129
01:13:36,000 --> 01:13:38,124
うん あっという間だった
1130
01:13:38,125 --> 01:13:40,583
いいえ 待ちくたびれた
1131
01:13:41,125 --> 01:13:43,165
スティーブンの
お母さんに会った
1132
01:13:43,166 --> 01:13:44,457
彼は元気そう?
1133
01:13:44,458 --> 01:13:46,250
稼ぎまくってる
1134
01:13:50,250 --> 01:13:53,208
アナ 話したいことがある
1135
01:13:54,208 --> 01:13:55,041
何?
1136
01:13:55,625 --> 01:13:56,749
週末 誕生日だろ?
1137
01:13:56,750 --> 01:13:58,249
やめて
1138
01:13:58,250 --> 01:14:01,415
選んでくれ
1139
01:14:01,416 --> 01:14:05,790
セーヌの岸で酔っ払うか
エーゲ海で泳ぐか
1140
01:14:05,791 --> 01:14:06,458
両方か
1141
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
何でもするし
どこへでも行く
1142
01:14:12,083 --> 01:14:12,707
どこでも?
1143
01:14:12,708 --> 01:14:13,458
ああ
1144
01:14:14,583 --> 01:14:15,374
何でも?
1145
01:14:15,375 --> 01:14:16,208
ああ
1146
01:14:19,416 --> 01:14:21,625
頼むから前を見てくれ
1147
01:14:24,250 --> 01:14:28,833
その得意げな顔を
さっさと引っ込めるんだ
1148
01:14:29,708 --> 01:14:31,957
減速しろ スピンする
1149
01:14:31,958 --> 01:14:33,500
なんてこった
1150
01:14:36,125 --> 01:14:39,082
1回 レストアした車だ
気をつけてくれ
1151
01:14:39,083 --> 01:14:40,790
最高の気分
1152
01:14:40,791 --> 01:14:42,207
集中してくれ
1153
01:14:42,208 --> 01:14:45,082
まるで「高慢と偏見」の世界
1154
01:14:45,083 --> 01:14:47,540
敷地を通るのに
1時間もかかって
1155
01:14:47,541 --> 01:14:49,625
角を曲がると突然...
1156
01:14:50,333 --> 01:14:52,000
ウソでしょ
1157
01:14:56,625 --> 01:14:57,708
ここが実家?
1158
01:14:58,750 --> 01:14:59,583
ああ
1159
01:15:00,250 --> 01:15:01,083
ここ?
1160
01:15:01,666 --> 01:15:02,540
ああ
1161
01:15:02,541 --> 01:15:03,541
この場所?
1162
01:15:04,208 --> 01:15:05,083
そうだ
1163
01:15:08,458 --> 01:15:09,333
粗末だこと
1164
01:15:28,125 --> 01:15:29,791
いらっしゃい
1165
01:15:30,791 --> 01:15:33,207
会うたび きれいになってる
1166
01:15:33,208 --> 01:15:35,166
横に並びたくないわ
1167
01:15:36,208 --> 01:15:37,374
元気だった?
1168
01:15:37,375 --> 01:15:38,958
イギリスを堪能してる
1169
01:15:40,041 --> 01:15:40,958
お帰り
1170
01:15:42,000 --> 01:15:44,083
お父さんは読書中よ
1171
01:15:45,750 --> 01:15:48,207
メアリーが
幽閉された部屋がある
1172
01:15:48,208 --> 01:15:48,790
ウソ
1173
01:15:48,791 --> 01:15:49,499
本当だ
1174
01:15:49,500 --> 01:15:50,082
ウソよ
1175
01:15:50,083 --> 01:15:50,750
本当だ
1176
01:15:58,375 --> 01:16:00,165
ジェイミーが気取ってたら
1177
01:16:00,166 --> 01:16:04,374
“七代前は便器係のくせに”と
言うといい
1178
01:16:04,375 --> 01:16:06,916
国王のお尻を拭く係よ
1179
01:16:07,583 --> 01:16:08,457
あら
1180
01:16:08,458 --> 01:16:11,624
七代前の
おじいさんの話を聞いた
1181
01:16:11,625 --> 01:16:14,332
母さんはバカにしてるが
1182
01:16:14,333 --> 01:16:17,207
ノリス卿は国王の耳なんだぞ
1183
01:16:17,208 --> 01:16:18,541
耳以外の仕事も
1184
01:16:19,583 --> 01:16:22,458
タペストリールームよ
先にどうぞ
1185
01:16:26,083 --> 01:16:28,541
サプライズ
1186
01:16:29,208 --> 01:16:31,041
ウソじゃない
1187
01:16:32,625 --> 01:16:34,250
サプライズ
1188
01:16:34,875 --> 01:16:36,540
サプライズは嫌い
1189
01:16:36,541 --> 01:16:38,499
そうか 悪かった
1190
01:16:38,500 --> 01:16:40,541
じゃあ中止に...
1191
01:16:46,208 --> 01:16:47,666
あの...
1192
01:16:49,666 --> 01:16:50,165
そうね
1193
01:16:50,166 --> 01:16:51,250
ああ 行こう
1194
01:16:52,625 --> 01:16:54,540
サプライズ?
1195
01:16:54,541 --> 01:16:55,249
ええ
1196
01:16:55,250 --> 01:16:57,665
イエーイ
1197
01:16:57,666 --> 01:16:58,582
おめでとう
1198
01:16:58,583 --> 01:16:59,957
アナに乾杯
1199
01:16:59,958 --> 01:17:01,458
アナに
1200
01:17:04,916 --> 01:17:06,374
チャーリー 上手ね
1201
01:17:06,375 --> 01:17:08,833
高校でキャプテンだった
1202
01:17:09,500 --> 01:17:11,124
弱小だったけどね
1203
01:17:11,125 --> 01:17:14,374
次は誰?
バースデーガールか
1204
01:17:14,375 --> 01:17:15,916
いけ
1205
01:17:16,416 --> 01:17:17,624
初めてやる
1206
01:17:17,625 --> 01:17:21,457
“やったことないリスト”が
減るじゃないか
1207
01:17:21,458 --> 01:17:23,083
もうリストはない
1208
01:17:23,916 --> 01:17:25,040
制覇を?
1209
01:17:25,041 --> 01:17:27,750
いいえ
今は 日々を楽しんでる
1210
01:17:29,125 --> 01:17:30,125
いいね
1211
01:17:30,708 --> 01:17:32,290
それじゃあ...
1212
01:17:32,291 --> 01:17:33,165
かがむの?
1213
01:17:33,166 --> 01:17:34,124
ヒュー
1214
01:17:34,125 --> 01:17:35,749
部屋でやってくれ
1215
01:17:35,750 --> 01:17:38,458
エリザベス女王も
眠った部屋?
1216
01:17:42,750 --> 01:17:44,125
今のは...
1217
01:17:44,916 --> 01:17:45,791
最悪だ
1218
01:17:46,291 --> 01:17:47,790
教え方が悪い
1219
01:17:47,791 --> 01:17:50,958
手厳しいね 次は?
1220
01:17:51,958 --> 01:17:53,166
うまい
1221
01:17:57,875 --> 01:17:59,583
1本で足りる?
1222
01:18:00,416 --> 01:18:01,332
チャーリーがいる
1223
01:18:01,333 --> 01:18:02,000
そうか
1224
01:18:02,625 --> 01:18:03,958
もう1本だね
1225
01:18:04,458 --> 01:18:05,416
すぐ戻る
1226
01:18:10,875 --> 01:18:12,958
すまない 通って
1227
01:18:14,000 --> 01:18:15,374
もらうね
1228
01:18:15,375 --> 01:18:16,958
料理に合わない
1229
01:18:17,750 --> 01:18:19,291
これは外で飲む
1230
01:18:20,458 --> 01:18:21,874
ジェイミー
1231
01:18:21,875 --> 01:18:23,000
話がしたい
1232
01:18:24,000 --> 01:18:24,875
必要か?
1233
01:18:25,625 --> 01:18:26,458
今日?
1234
01:18:28,791 --> 01:18:29,666
分かった
1235
01:18:54,916 --> 01:18:55,874
ほうきを...
1236
01:18:55,875 --> 01:18:57,165
ルークが片づける
1237
01:18:57,166 --> 01:18:57,790
でも...
1238
01:18:57,791 --> 01:18:59,250
放っておけ
1239
01:19:02,833 --> 01:19:04,166
話を聞いてくれ
1240
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
一度でいい
1241
01:19:08,708 --> 01:19:12,374
パテル先生から
新しい薬の話があって...
1242
01:19:12,375 --> 01:19:13,333
薬はいい
1243
01:19:14,250 --> 01:19:15,040
言っただろ
1244
01:19:15,041 --> 01:19:17,082
諦めずに闘え
1245
01:19:17,083 --> 01:19:18,625
分からずやだな
1246
01:19:19,916 --> 01:19:22,375
残り時間を大切にしたい
1247
01:19:22,875 --> 01:19:24,707
オックスフォードで
1248
01:19:24,708 --> 01:19:26,999
大好きな人たちといたい
1249
01:19:27,000 --> 01:19:28,375
認めないぞ
1250
01:19:29,250 --> 01:19:31,250
ただ見てろと言うのか
1251
01:19:32,666 --> 01:19:34,375
エディーは頑張った
1252
01:19:35,750 --> 01:19:36,666
ああ
1253
01:19:38,708 --> 01:19:41,040
エディーは
ミスをしないもんね
1254
01:19:41,041 --> 01:19:41,915
そんなこと...
1255
01:19:41,916 --> 01:19:43,291
そう言ったよ
1256
01:19:43,958 --> 01:19:45,000
覚えてる
1257
01:19:46,750 --> 01:19:47,791
混乱してた
1258
01:19:49,166 --> 01:19:50,999
息子を失ったんだ
1259
01:19:51,000 --> 01:19:52,458
僕も兄を失った
1260
01:19:53,916 --> 01:19:54,750
ジェイミー
1261
01:19:56,083 --> 01:19:57,000
お願いだ
1262
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
お前に生きてほしい
1263
01:20:05,375 --> 01:20:07,208
それは僕が決める
1264
01:20:22,625 --> 01:20:23,500
ジェイミー
1265
01:20:25,125 --> 01:20:25,958
ジェイミー
1266
01:20:46,875 --> 01:20:48,250
誕生日はどう?
1267
01:20:50,041 --> 01:20:52,250
よくなる可能性はある
1268
01:20:53,541 --> 01:20:54,541
逆もだけど
1269
01:20:55,083 --> 01:20:56,250
楽観的だな
1270
01:20:59,041 --> 01:21:00,958
クソな展開だよな
1271
01:21:02,166 --> 01:21:03,000
言えてる
1272
01:21:04,291 --> 01:21:08,499
ある2人の関係が改善すれば
クソもマシになる
1273
01:21:08,500 --> 01:21:11,832
同感だよ
トムとマギーはキスしすぎだ
1274
01:21:11,833 --> 01:21:13,083
イヤになる
1275
01:21:14,916 --> 01:21:17,082
私の望みどおりにして
1276
01:21:17,083 --> 01:21:18,332
誕生月だし
1277
01:21:18,333 --> 01:21:19,250
“月”?
1278
01:21:20,791 --> 01:21:22,208
アメリカ人だ
1279
01:21:23,541 --> 01:21:24,415
ええ
1280
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
アメリカ人だから⸺
1281
01:21:27,000 --> 01:21:28,541
無遠慮に聞いても?
1282
01:21:29,583 --> 01:21:31,958
断っても聞く気だろ
1283
01:21:34,208 --> 01:21:35,250
エディーはここで?
1284
01:21:39,625 --> 01:21:40,500
そうだ
1285
01:21:41,875 --> 01:21:44,666
エディーが果たしてた役割は
1286
01:21:45,708 --> 01:21:47,958
思い出では補えない?
1287
01:21:49,625 --> 01:21:51,166
君には分からない
1288
01:21:52,708 --> 01:21:53,541
そうだね
1289
01:21:54,708 --> 01:21:55,833
アメリカ人だし
1290
01:22:00,708 --> 01:22:03,500
中に戻るね やることがある
1291
01:22:25,458 --> 01:22:26,583
何か?
1292
01:22:27,291 --> 01:22:28,625
プレゼントです
1293
01:22:30,666 --> 01:22:31,583
ありがとう
1294
01:22:32,250 --> 01:22:33,333
いいのに
1295
01:22:33,916 --> 01:22:34,750
いいえ
1296
01:22:35,833 --> 01:22:36,875
では夕食で
1297
01:22:44,166 --> 01:22:46,207
“人生は ほんの一瞬”
1298
01:22:46,208 --> 01:22:49,041
“こぼれ落ちる露のごとし
キーツ”
1299
01:23:00,625 --> 01:23:02,750
{\an8}〝ジャガー〞
1300
01:23:06,041 --> 01:23:07,625
次は僕からだ
1301
01:23:09,208 --> 01:23:10,332
待って
1302
01:23:10,333 --> 01:23:14,082
ベタだけど いい靴は
何足あっても困らない
1303
01:23:14,083 --> 01:23:17,875
履くたびに
あなたのことを思い出す
1304
01:23:18,500 --> 01:23:21,875
私たちを恋しくさせて
戻って来させる作戦
1305
01:23:22,666 --> 01:23:23,708
いっそ帰国は⸺
1306
01:23:24,708 --> 01:23:25,791
やめたら?
1307
01:23:26,333 --> 01:23:28,541
大学 オックスフォード
ゴールドマン
1308
01:23:29,666 --> 01:23:31,207
ずっと決めてた
1309
01:23:31,208 --> 01:23:35,874
ヴェラ・ウォンの夢は
フィギュアスケーターだった
1310
01:23:35,875 --> 01:23:37,957
アルマーニは医師
1311
01:23:37,958 --> 01:23:41,916
ベッカムの夢は歌手だった
1312
01:23:43,333 --> 01:23:44,207
困った人
1313
01:23:44,208 --> 01:23:46,041
次はトムよ
1314
01:23:48,666 --> 01:23:50,207
用意してない
1315
01:23:50,208 --> 01:23:52,415
誕生日パーティーだよ
1316
01:23:52,416 --> 01:23:54,833
代わりに1曲 歌おう
1317
01:23:58,916 --> 01:23:59,791
さてと
1318
01:24:01,833 --> 01:24:04,208
ジェイミーとエディーは
1319
01:24:05,416 --> 01:24:08,666
お父様の手作りの靴を
盗んで履いてたとか
1320
01:24:10,750 --> 01:24:11,666
きっと...
1321
01:24:13,125 --> 01:24:15,583
お父様は気づいてた
1322
01:24:16,083 --> 01:24:18,583
でもうれしかったみたい
1323
01:24:21,625 --> 01:24:23,208
エディーに会いたかった
1324
01:24:23,791 --> 01:24:25,541
きっと気が合った
1325
01:24:32,125 --> 01:24:33,458
後悔はある?
1326
01:24:36,125 --> 01:24:37,125
セシリア
1327
01:24:38,083 --> 01:24:39,665
伴奏を頼める?
1328
01:24:39,666 --> 01:24:41,000
ええ 今行く
1329
01:24:48,791 --> 01:24:50,875
後悔は一度もしてない
1330
01:24:54,708 --> 01:24:55,999
何を歌うの?
1331
01:24:56,000 --> 01:24:57,791
これね 弾ける
1332
01:25:12,250 --> 01:25:13,083
いいぞ
1333
01:25:19,541 --> 01:25:20,375
よし
1334
01:25:33,000 --> 01:25:33,875
失礼
1335
01:25:36,208 --> 01:25:37,041
アナ?
1336
01:25:40,791 --> 01:25:42,165
何するんだ
1337
01:25:42,166 --> 01:25:42,999
ジェイミー
1338
01:25:43,000 --> 01:25:43,958
ウィリアム
1339
01:25:44,708 --> 01:25:46,165
かかってこい
1340
01:25:46,166 --> 01:25:47,250
どうした
1341
01:25:48,041 --> 01:25:49,166
ガードが甘い
1342
01:25:51,583 --> 01:25:52,500
ごめん
1343
01:25:53,000 --> 01:25:54,957
参加してなくて...
1344
01:25:54,958 --> 01:25:56,000
父さんと⸺
1345
01:25:56,541 --> 01:25:57,582
話をしてた
1346
01:25:57,583 --> 01:25:59,291
それで飲んで...
1347
01:25:59,958 --> 01:26:01,207
ほら できたよ
1348
01:26:01,208 --> 01:26:02,875
そうなんだ ほら
1349
01:26:06,958 --> 01:26:08,375
車輪はどこ?
1350
01:26:09,750 --> 01:26:10,790
どこだ?
1351
01:26:10,791 --> 01:26:11,500
ないね
1352
01:26:12,125 --> 01:26:14,375
父さんの担当だ
1353
01:26:15,666 --> 01:26:16,915
そうね
1354
01:26:16,916 --> 01:26:18,915
台北は大好き
1355
01:26:18,916 --> 01:26:19,875
いいえ
1356
01:26:21,708 --> 01:26:22,707
本当?
1357
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
信じられない
1358
01:26:26,125 --> 01:26:29,541
それじゃあ
みんなで乾杯しよう
1359
01:26:30,125 --> 01:26:31,041
アナに
1360
01:26:32,041 --> 01:26:33,125
誕生日おめでとう
1361
01:26:33,708 --> 01:26:38,958
君のおかげで キーツと
車と エディーがつながり⸺
1362
01:26:39,625 --> 01:26:41,499
すてきな夜になった
1363
01:26:41,500 --> 01:26:42,541
乾杯
1364
01:26:43,333 --> 01:26:45,250
乾杯
1365
01:26:46,583 --> 01:26:47,791
それから
1366
01:26:49,416 --> 01:26:50,291
ジェイミーにも
1367
01:26:52,000 --> 01:26:54,291
我が息子
1368
01:26:55,500 --> 01:26:56,666
私には...
1369
01:26:58,333 --> 01:26:59,250
最愛の⸺
1370
01:27:00,083 --> 01:27:01,208
息子だ
1371
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
ぜひ...
1372
01:27:07,333 --> 01:27:09,833
この席でみなさんと...
1373
01:27:11,541 --> 01:27:12,375
どうか...
1374
01:27:15,833 --> 01:27:16,708
すまない
1375
01:27:23,458 --> 01:27:26,499
じゃあジェイミーに乾杯
1376
01:27:26,500 --> 01:27:30,083
僕はアナの後見人として
聞きたい
1377
01:27:30,708 --> 01:27:33,124
ダヴェンポート先生
1378
01:27:33,125 --> 01:27:36,125
アナをどうする気ですか?
1379
01:27:37,916 --> 01:27:40,041
あなたは女たらしだ
1380
01:27:40,666 --> 01:27:44,832
ごめんよ
でもお母さんだってご存じだ
1381
01:27:44,833 --> 01:27:46,165
もちろん
1382
01:27:46,166 --> 01:27:48,374
本当に見境なかった
1383
01:27:48,375 --> 01:27:51,582
バスに乗ろうとする子まで
捕まえてね
1384
01:27:51,583 --> 01:27:55,165
でもついに落ち着いたようだ
1385
01:27:55,166 --> 01:27:58,207
確約してくれないか
1386
01:27:58,208 --> 01:28:00,458
アナを独りにしないとね
1387
01:28:01,291 --> 01:28:02,666
半年後も
1388
01:28:25,875 --> 01:28:27,416
ごめん 何?
1389
01:28:28,166 --> 01:28:30,082
チャーリー 謝るよ
1390
01:28:30,083 --> 01:28:34,040
1つだけ
確かなことがあるんだ
1391
01:28:34,041 --> 01:28:37,458
僕はアナの元から去る
1392
01:28:43,291 --> 01:28:46,707
最後の1年は
君のために勉強する
1393
01:28:46,708 --> 01:28:49,707
どんな病気も
治せるかもしれない
1394
01:28:49,708 --> 01:28:53,165
間に合わなそうだが
気持ちは感謝する
1395
01:28:53,166 --> 01:28:55,290
2次会はどこでやる?
1396
01:28:55,291 --> 01:28:56,749
もう寝なさい
1397
01:28:56,750 --> 01:28:59,457
ヤりたいんだな
僕はもういい
1398
01:28:59,458 --> 01:29:01,082
純愛を目指す
1399
01:29:01,083 --> 01:29:02,583
さあ 行こう
1400
01:29:04,083 --> 01:29:05,082
じゃあ
1401
01:29:05,083 --> 01:29:05,791
おやすみ
1402
01:29:06,500 --> 01:29:07,958
また明日
1403
01:29:10,416 --> 01:29:13,208
父さんと
モデルカーを完成させる
1404
01:29:13,916 --> 01:29:15,166
外しても?
1405
01:29:15,833 --> 01:29:16,916
ダメ
1406
01:29:17,750 --> 01:29:18,666
ダメ?
1407
01:29:28,708 --> 01:29:29,875
ありがとう
1408
01:29:30,625 --> 01:29:31,833
私も愛してる
1409
01:29:45,000 --> 01:29:47,499
どこまでやったっけ
1410
01:29:47,500 --> 01:29:48,874
真面目にやる
1411
01:29:48,875 --> 01:29:51,000
分かってる 大丈夫だ
1412
01:30:13,083 --> 01:30:15,250
誕生日おめでとう
1413
01:30:17,666 --> 01:30:20,333
あと2週間で帰国ね
1414
01:30:20,833 --> 01:30:21,666
ええ
1415
01:30:23,541 --> 01:30:24,541
どうしたの?
1416
01:30:25,875 --> 01:30:26,708
分かった
1417
01:30:33,000 --> 01:30:33,833
さあ
1418
01:30:34,666 --> 01:30:35,541
2人きりよ
1419
01:30:36,291 --> 01:30:37,416
話して
1420
01:30:38,375 --> 01:30:40,666
分からないの 私...
1421
01:30:42,416 --> 01:30:44,166
何と言えばいいか...
1422
01:30:45,291 --> 01:30:46,291
私ね
1423
01:30:48,500 --> 01:30:51,583
欲しいと思うものが変わった
1424
01:30:53,291 --> 01:30:57,916
間違った選択をする余裕が
ないのは分かってるけど...
1425
01:31:02,125 --> 01:31:03,415
ここに残る
1426
01:31:03,416 --> 01:31:04,375
何て?
1427
01:31:05,166 --> 01:31:07,790
何言ってるの? ダメよ
1428
01:31:07,791 --> 01:31:10,916
将来を棒に振らないで
1429
01:31:12,375 --> 01:31:14,125
ダメ やめなさい
1430
01:31:20,416 --> 01:31:21,833
予想どおりね
1431
01:31:23,416 --> 01:31:23,915
予想を?
1432
01:31:23,916 --> 01:31:25,499
もちろんでしょ
1433
01:31:25,500 --> 01:31:27,874
あなたは夢追い人だもの
1434
01:31:27,875 --> 01:31:29,583
ごめんね でも...
1435
01:31:31,083 --> 01:31:32,416
帰国できない
1436
01:31:45,041 --> 01:31:47,125
選択が正しいかは⸺
1437
01:31:48,250 --> 01:31:50,625
やってみないと分からない
1438
01:31:51,625 --> 01:31:53,250
その場合でも...
1439
01:31:56,291 --> 01:31:57,791
選択するのは⸺
1440
01:31:58,583 --> 01:31:59,583
あなたよ
1441
01:32:00,500 --> 01:32:01,500
あなたの人生
1442
01:32:04,958 --> 01:32:06,583
失望させたくない
1443
01:32:08,625 --> 01:32:09,458
アナ
1444
01:32:10,791 --> 01:32:13,250
あなたは何でもできる
1445
01:32:13,958 --> 01:32:18,583
優秀だからってだけで
そう言ってきたわけじゃない
1446
01:32:19,916 --> 01:32:22,291
応援するってことよ
1447
01:32:23,000 --> 01:32:24,791
何を選んでもね
1448
01:32:29,541 --> 01:32:31,750
完璧ではないけど...
1449
01:32:34,041 --> 01:32:35,291
ありがとう ママ
1450
01:32:37,041 --> 01:32:38,541
明日 連絡して⸺
1451
01:32:39,333 --> 01:32:40,791
入社は辞退する
1452
01:32:43,041 --> 01:32:44,041
愛してる
1453
01:32:45,625 --> 01:32:46,458
じゃあね
1454
01:32:47,291 --> 01:32:48,458
帰国しろ
1455
01:32:49,750 --> 01:32:50,249
聞いて
1456
01:32:50,250 --> 01:32:50,915
ダメだ
1457
01:32:50,916 --> 01:32:53,457
ここにいても未来はない
1458
01:32:53,458 --> 01:32:56,707
未来の保証はないけど
あなたがいる
1459
01:32:56,708 --> 01:32:58,665
話が違う だろ?
1460
01:32:58,666 --> 01:33:00,249
分かってる
1461
01:33:00,250 --> 01:33:01,375
遊びだった
1462
01:33:02,125 --> 01:33:03,915
でも今は違うでしょ
1463
01:33:03,916 --> 01:33:06,166
残るのは許さない
1464
01:33:06,791 --> 01:33:07,624
バカはよせ
1465
01:33:07,625 --> 01:33:09,875
私に指図しないで
1466
01:33:10,583 --> 01:33:14,332
私があなたの言いなりになる
女だとでも?
1467
01:33:14,333 --> 01:33:15,582
ふざけないで
1468
01:33:15,583 --> 01:33:16,707
分かってる
1469
01:33:16,708 --> 01:33:20,375
だからそんな
バカな決断させたくない
1470
01:33:24,750 --> 01:33:25,875
何だよ
1471
01:33:26,916 --> 01:33:28,333
どこへ行く
1472
01:33:30,375 --> 01:33:34,083
部屋ならいくらでもある
別の部屋で寝る
1473
01:34:04,041 --> 01:34:06,208
元気でね
1474
01:34:09,291 --> 01:34:11,000
アメリカでも頑張って
1475
01:35:29,333 --> 01:35:30,583
笑って
1476
01:35:33,333 --> 01:35:34,415
動画だよ
1477
01:35:34,416 --> 01:35:35,832
何だよ
1478
01:35:35,833 --> 01:35:36,540
いいね
1479
01:35:36,541 --> 01:35:37,750
セシリアは?
1480
01:35:40,916 --> 01:35:41,916
じゃあね
1481
01:35:44,916 --> 01:35:46,500
今夜デートなの
1482
01:35:52,208 --> 01:35:53,916
ダブルデートにする?
1483
01:35:58,208 --> 01:35:58,832
喜んで
1484
01:35:58,833 --> 01:35:59,790
よかった
1485
01:35:59,791 --> 01:36:02,082
アナ
トリプルデートはどう?
1486
01:36:02,083 --> 01:36:03,208
私はいい
1487
01:36:05,250 --> 01:36:06,833
彼と話した?
1488
01:36:07,791 --> 01:36:11,500
このままNYに帰るなんて
正気じゃない
1489
01:36:12,083 --> 01:36:14,207
帰国しろと言われた
1490
01:36:14,208 --> 01:36:17,625
愛してるから
意味不明なことを言うの
1491
01:36:18,333 --> 01:36:21,082
“半分光で半分陰
眠れ我が魂”
1492
01:36:21,083 --> 01:36:23,500
“涙を知らぬ者は
愛を学ばず”
1493
01:36:27,750 --> 01:36:28,625
テニスンだ
1494
01:36:29,250 --> 01:36:32,375
僕だって講義を受けてた
1495
01:36:33,375 --> 01:36:36,999
さあ 飲むぞ
ピムスを飲む人は?
1496
01:36:37,000 --> 01:36:39,915
僕はフットボールの観戦だ
1497
01:36:39,916 --> 01:36:41,207
フットボール?
1498
01:36:41,208 --> 01:36:43,416
デートさ またね
1499
01:36:46,291 --> 01:36:47,957
一輪車で行こう
1500
01:36:47,958 --> 01:36:50,041
やめて 行こう アナ
1501
01:36:51,333 --> 01:36:52,166
飲むよ
1502
01:37:02,000 --> 01:37:03,082
どうも
1503
01:37:03,083 --> 01:37:04,040
ローラ
1504
01:37:04,041 --> 01:37:04,791
失礼
1505
01:37:05,458 --> 01:37:08,124
この本を閲覧用に置いても?
1506
01:37:08,125 --> 01:37:09,041
もちろん
1507
01:37:16,500 --> 01:37:19,083
“ウォールデン「森の生活」”
1508
01:37:36,583 --> 01:37:38,333
今 読むと違う
1509
01:37:41,625 --> 01:37:43,083
以前の私は⸺
1510
01:37:44,458 --> 01:37:45,666
間違ってた
1511
01:37:47,666 --> 01:37:51,458
初めて出かけた夜
あなたは教えてくれた
1512
01:37:52,666 --> 01:37:56,583
思いどおりに生きると言った
ソローの真意は
1513
01:37:57,583 --> 01:37:59,958
全部を計画することではない
1514
01:38:00,708 --> 01:38:04,250
一つ一つの
瞬間を味わうことだと
1515
01:38:06,375 --> 01:38:09,416
あるのは
瞬間の連続だけだから
1516
01:38:11,958 --> 01:38:14,125
私はあなたと味わいたい
1517
01:38:16,500 --> 01:38:18,125
残り少なくても
1518
01:38:22,583 --> 01:38:25,125
ソローは精神を病んでた
1519
01:38:25,708 --> 01:38:27,208
知ってる
1520
01:38:34,500 --> 01:38:36,333
僕だって君といたい
1521
01:38:37,125 --> 01:38:38,333
でも無謀だ
1522
01:38:41,333 --> 01:38:42,250
君だって
1523
01:38:42,833 --> 01:38:44,333
後悔するかも
1524
01:38:45,416 --> 01:38:49,291
やってみたことの後悔は
しない主義なの
1525
01:38:50,625 --> 01:38:53,291
後悔するのは
やらなかったことだけ
1526
01:38:58,041 --> 01:38:58,874
歌う?
1527
01:38:58,875 --> 01:39:00,166
お願い
1528
01:39:00,791 --> 01:39:02,457
セリーヌ・ディオンを
1529
01:39:02,458 --> 01:39:03,375
ああ
1530
01:40:33,083 --> 01:40:33,958
ジェイミー
1531
01:40:36,208 --> 01:40:37,041
ジェイミー
1532
01:40:37,666 --> 01:40:38,500
ジェイミー
1533
01:40:40,083 --> 01:40:40,916
ねえ
1534
01:40:41,416 --> 01:40:43,416
ジェイミー
1535
01:40:44,041 --> 01:40:44,958
ジェイミー
1536
01:40:50,208 --> 01:40:51,166
どうしよう
1537
01:40:51,875 --> 01:40:52,708
そんな
1538
01:40:53,958 --> 01:40:56,790
ジェイミー
ここにいるからね
1539
01:40:56,791 --> 01:40:59,041
大丈夫 そばにいる
1540
01:41:08,791 --> 01:41:10,500
待ちくたびれたぞ
1541
01:41:13,666 --> 01:41:15,250
すみません つい
1542
01:41:16,583 --> 01:41:17,416
息子は?
1543
01:41:18,125 --> 01:41:19,916
良好とは言えません
1544
01:41:23,416 --> 01:41:25,750
重い肺炎と闘ってます
1545
01:41:26,750 --> 01:41:29,750
ガンで
免疫力が下がってるんです
1546
01:41:30,833 --> 01:41:34,875
治療の進め方について
話し合いましょう
1547
01:41:40,250 --> 01:41:42,500
それは本人が決めます
1548
01:41:43,500 --> 01:41:46,165
息子は自然に任せたいそうで
1549
01:41:46,166 --> 01:41:48,958
我々はそれを尊重したい
1550
01:41:55,208 --> 01:41:56,250
ありがとう
1551
01:42:55,875 --> 01:42:58,916
残るなら
グランドツアーに行ける
1552
01:43:03,833 --> 01:43:05,166
一緒に行こう
1553
01:43:11,000 --> 01:43:12,166
最初は⸺
1554
01:43:13,583 --> 01:43:14,458
アムステルダム
1555
01:43:16,333 --> 01:43:18,666
売春地区のど真ん中へ
1556
01:43:19,333 --> 01:43:20,833
そんな男じゃない
1557
01:43:23,916 --> 01:43:25,500
教会があって⸺
1558
01:43:27,000 --> 01:43:29,416
隠し扉の奥に 聖堂がある
1559
01:43:30,833 --> 01:43:32,166
圧巻よ
1560
01:43:33,458 --> 01:43:35,083
息をのむ美しさ
1561
01:43:42,000 --> 01:43:43,749
“8時 アラーム”
1562
01:43:43,750 --> 01:43:45,791
“永遠は無数の今”
1563
01:43:53,916 --> 01:43:55,166
パリでは⸺
1564
01:43:58,750 --> 01:44:00,666
セーヌ川で酔っ払う
1565
01:44:17,958 --> 01:44:19,291
いい天気ね
1566
01:44:24,833 --> 01:44:26,041
次はベネチア
1567
01:44:35,750 --> 01:44:38,041
ゴンドラで夜を過ごす
1568
01:44:45,583 --> 01:44:46,458
どうも
1569
01:44:48,125 --> 01:44:50,500
その後は
岬の上にそびえ立つ⸺
1570
01:44:51,833 --> 01:44:53,750
ポセイドン神殿
1571
01:44:57,583 --> 01:44:59,541
そしてエーゲ海で泳ぐ
1572
01:45:15,583 --> 01:45:17,541
思いどおりに生きるの
1573
01:45:19,916 --> 01:45:22,541
人生の骨髄を 全部 吸い出す
1574
01:45:30,833 --> 01:45:32,750
ごちゃついてていい
1575
01:46:56,375 --> 01:46:58,000
詩から学べる
1576
01:46:59,000 --> 01:47:00,916
でも自分で生きてみて⸺
1577
01:47:01,500 --> 01:47:04,833
努力し 試し 関わってみて
1578
01:47:06,041 --> 01:47:07,791
それを受け入れ
1579
01:47:08,583 --> 01:47:10,291
人生を変えるの
1580
01:47:12,791 --> 01:47:15,500
今日は初めての講義だから...
1581
01:47:20,083 --> 01:47:22,583
まずは賄賂を渡したい
1582
01:50:40,375 --> 01:50:45,375
日本語字幕 白取 美雪
1583
01:50:46,305 --> 01:51:46,363
広告出稿をお考えの方へ
お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで