Interrogation

ID13208499
Movie NameInterrogation
Release NameInterrogation
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID33245951
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle 2 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 3 00:04:03,440 --> 00:04:07,280 Retd. Justice Vishesh Ishkaran Parashar is dead. 4 00:04:07,640 --> 00:04:10,320 His body was found under suspicious circumstances. 5 00:04:11,040 --> 00:04:14,560 The police are questioning some persons of interest. 6 00:04:16,000 --> 00:04:22,074 7 00:04:46,040 --> 00:04:47,920 Flick on the third switch on the right 8 00:04:49,320 --> 00:04:50,520 and turn off the mobile. 9 00:05:11,840 --> 00:05:14,960 Why did you break into a sweat? 10 00:05:16,560 --> 00:05:17,600 It's not even hot. 11 00:05:19,760 --> 00:05:22,040 I didn't choose this spot 12 00:05:23,280 --> 00:05:24,880 to force you into a confession. 13 00:05:26,320 --> 00:05:28,960 You'd better spill the beans willingly. 14 00:05:31,840 --> 00:05:32,800 Tell only the truth 15 00:05:33,800 --> 00:05:35,200 or you'll land into trouble. 16 00:05:35,800 --> 00:05:39,200 What could be worse than this? 17 00:05:39,920 --> 00:05:45,040 I'm being questioned by the police at this point in life 18 00:05:45,680 --> 00:05:49,600 when I'm nearing the grave! 19 00:05:50,440 --> 00:05:52,480 Do as you please, sir. 20 00:05:53,920 --> 00:05:55,720 You have a way with words, Bansilal. 21 00:05:56,960 --> 00:05:58,320 But you can't sway me. 22 00:05:59,160 --> 00:06:01,080 Wipe off that sweat and sit. 23 00:06:08,600 --> 00:06:10,600 Tell me about Justice Parashar. 24 00:06:12,320 --> 00:06:18,000 Sir, we all have that one person 25 00:06:19,200 --> 00:06:20,840 who becomes our support system. 26 00:06:21,480 --> 00:06:25,960 That's what Justice Vishesh Ishkaran Parashar was for me. 27 00:06:27,160 --> 00:06:30,760 His demise has left us orphaned. 28 00:06:31,240 --> 00:06:32,320 We? 29 00:06:33,000 --> 00:06:37,440 Yes, all of us loved him dearly. 30 00:06:37,960 --> 00:06:39,640 Who really loved him 31 00:06:40,880 --> 00:06:42,360 and who hated him? 32 00:06:43,320 --> 00:06:44,840 We're yet to find that out. 33 00:06:50,520 --> 00:06:52,280 How long have you been a security guard? 34 00:06:52,800 --> 00:06:55,880 Around 45 years. 35 00:06:56,440 --> 00:06:58,440 How long do you plan to stay? 36 00:06:58,760 --> 00:07:02,200 Sir, I cant do anything else at this age. 37 00:07:02,920 --> 00:07:08,640 People's importance diminishes with age. 38 00:07:09,800 --> 00:07:12,360 One can only lie awake 39 00:07:13,360 --> 00:07:15,520 waiting for sleep or death. 40 00:07:27,520 --> 00:07:30,400 You're not doing the world a favour awaiting death. 41 00:07:31,640 --> 00:07:33,520 Spare me that emotional rant. 42 00:07:36,320 --> 00:07:40,080 So, how many years did you two meet? 43 00:07:41,600 --> 00:07:43,840 He used to call me over 44 00:07:45,280 --> 00:07:46,960 to any city he visited. 45 00:07:47,760 --> 00:07:51,040 He'd get me odd jobs. 46 00:07:51,840 --> 00:07:53,520 That's the kind of friendship we shared. 47 00:07:58,160 --> 00:08:02,440 You visited your best friend Justice Parashar this time too? 48 00:08:03,920 --> 00:08:05,360 I'd meet him every week. 49 00:08:08,480 --> 00:08:12,480 I'd finish duty at 6 pm 50 00:08:13,520 --> 00:08:15,920 then I'd go to the liquor shop 51 00:08:16,880 --> 00:08:19,200 and buy his favourite alcohol. 52 00:08:19,440 --> 00:08:23,120 Then we'd chat over drinks. 53 00:08:23,360 --> 00:08:26,560 He had many stories about people's lives. 54 00:08:27,840 --> 00:08:29,920 He'd narrate stories until the bottle went dry. 55 00:08:30,640 --> 00:08:32,480 Then he'd go to sleep 56 00:08:32,760 --> 00:08:34,480 so would I. 57 00:08:34,560 --> 00:08:36,960 But Justice Parashar was killed on Tuesday. 58 00:08:37,160 --> 00:08:38,320 No, sir. 59 00:08:39,040 --> 00:08:41,640 Why would anyone kill such a sweet soul? 60 00:08:41,920 --> 00:08:44,680 I don't think he was killed. 61 00:08:45,280 --> 00:08:46,520 You have strong opinions, is it? 62 00:08:48,480 --> 00:08:52,360 Why did you visit him that day when it was not a Saturday? 63 00:08:52,880 --> 00:08:53,840 Couldn't help it. 64 00:08:54,040 --> 00:08:57,760 He asked me to get a bottle by 12 65 00:08:58,120 --> 00:08:59,080 so I did. 66 00:08:59,320 --> 00:09:02,040 - Didn't you ask him the reason? - I didn't. 67 00:09:02,200 --> 00:09:03,000 Why? 68 00:09:03,080 --> 00:09:08,240 Sir, ones who gives orders don't like being questioned. 69 00:09:17,680 --> 00:09:20,040 I told you to switch off your phone. 70 00:09:21,280 --> 00:09:22,560 Don't you get it? 71 00:09:23,240 --> 00:09:24,480 I'm sorry, sir. 72 00:09:25,200 --> 00:09:26,800 My grandson's calling. 73 00:09:28,680 --> 00:09:33,880 He gets worried if I don't keep him informed. 74 00:09:34,520 --> 00:09:36,160 - How old is he? - 6 years. 75 00:09:39,760 --> 00:09:44,400 We were 6 years old when I first met the judge. 76 00:09:45,160 --> 00:09:47,920 My father was his servant. 77 00:09:49,200 --> 00:09:53,040 He treated me like family. 78 00:09:54,080 --> 00:09:56,080 That's how we became friends. 79 00:09:57,240 --> 00:09:59,080 We studied in the same class. 80 00:09:59,800 --> 00:10:03,880 Did you have no friends other than Justice Parashar? 81 00:10:04,320 --> 00:10:08,520 He meant the world to me 82 00:10:09,120 --> 00:10:10,560 as long as he lived. 83 00:10:10,840 --> 00:10:13,920 Until he was killed. 84 00:10:15,920 --> 00:10:18,000 I've heard you're fond of poetry. 85 00:10:18,320 --> 00:10:21,440 That was in the past, not any more. 86 00:10:22,280 --> 00:10:23,440 Recite some lines. 87 00:10:24,160 --> 00:10:25,360 What do I recite? 88 00:10:27,320 --> 00:10:30,640 Once the judge and I were chatting 89 00:10:32,240 --> 00:10:33,600 over drinks. 90 00:10:34,600 --> 00:10:38,200 I came up up these lines there and then. 91 00:10:43,360 --> 00:10:48,280 'This friendship is deeper than blood relations' 92 00:10:48,520 --> 00:10:50,400 'I live for you' 93 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 Wow. 94 00:10:51,680 --> 00:10:54,040 'And I laugh for you' 95 00:10:54,120 --> 00:10:55,160 Too good. 96 00:10:56,520 --> 00:10:58,320 I live for you' 97 00:10:58,400 --> 00:11:00,560 - 'And I laugh for you' - Wow. 98 00:11:00,640 --> 00:11:04,640 'If you ever need me, I shall die for you' 99 00:11:04,720 --> 00:11:06,760 Wow. Cheers. 100 00:11:10,000 --> 00:11:14,760 Who could have killed an angel like him! 101 00:11:15,600 --> 00:11:18,280 Someone surely stood to gain from his death. 102 00:11:18,520 --> 00:11:21,040 Which idiot would gain! 103 00:11:23,040 --> 00:11:25,680 You'd better check with Tara. 104 00:11:26,600 --> 00:11:27,640 I will. 105 00:11:29,000 --> 00:11:30,240 What can you tell me about Tara? 106 00:11:33,280 --> 00:11:37,200 I met her for the first time when she was 7. 107 00:11:38,680 --> 00:11:42,720 The judge raised her with great love and care. 108 00:11:44,560 --> 00:11:46,720 I feel dizzy. 109 00:12:22,920 --> 00:12:24,400 Be ready for a class 110 00:12:27,680 --> 00:12:28,800 but of a different kind. 111 00:12:30,240 --> 00:12:31,160 Sit down. 112 00:12:35,320 --> 00:12:36,200 Sorry, sir. 113 00:12:36,640 --> 00:12:38,600 You were busy so I thought... 114 00:12:39,800 --> 00:12:40,960 Hope you're not scared. 115 00:12:42,360 --> 00:12:43,560 No, sir. Why? 116 00:12:43,800 --> 00:12:45,800 There's no lady officer her. it's just me. 117 00:12:46,400 --> 00:12:47,400 No, sir. 118 00:12:48,280 --> 00:12:49,360 You look like a gentleman. 119 00:12:50,200 --> 00:12:51,680 I am safe with you. 120 00:12:56,200 --> 00:12:57,520 Smart answers 121 00:12:58,120 --> 00:12:59,960 by over smart people don't impress me. 122 00:13:06,080 --> 00:13:07,000 Are you going to Australia? 123 00:13:08,960 --> 00:13:11,400 Yes, sir. I've applied for a visa. 124 00:13:12,040 --> 00:13:14,600 There's not much time so I'm preparing for the interview. 125 00:13:15,000 --> 00:13:19,320 This interview will decide if you'll go to Australia or jail. 126 00:13:25,240 --> 00:13:26,560 Can I have some water? 127 00:13:27,040 --> 00:13:28,160 How about some tea? 128 00:13:29,440 --> 00:13:30,840 Maybe some gin and tonic. 129 00:14:10,880 --> 00:14:14,920 The world won't glance at it unless it bears flowers. 130 00:14:15,640 --> 00:14:18,520 After a long wait a flower blooms 131 00:14:21,240 --> 00:14:25,400 and it suddenly becomes a thing of beauty. 132 00:14:29,400 --> 00:14:30,880 Everyone vies for that plant 133 00:14:33,240 --> 00:14:34,240 for personal use. 134 00:14:37,080 --> 00:14:38,000 Don't worry, Tara. 135 00:14:40,000 --> 00:14:40,960 Come. 136 00:14:52,040 --> 00:14:53,280 Tell me about your relationship 137 00:14:54,840 --> 00:14:56,040 with Justice Parashar. 138 00:14:58,280 --> 00:15:00,920 He was Justice Parashar for the world 139 00:15:02,520 --> 00:15:05,320 but for me he was my dad. 140 00:15:07,080 --> 00:15:11,200 In fact, I felt like destiny's child when he found me 141 00:15:12,040 --> 00:15:13,600 What do you mean he found you? 142 00:15:14,800 --> 00:15:16,760 He was a district court judge back then. 143 00:15:18,160 --> 00:15:20,080 He had sentenced my father. 144 00:15:21,840 --> 00:15:25,120 - He was convicted for a case of violence. - I know. 145 00:15:26,080 --> 00:15:27,720 He was sentenced to life imprisonment. 146 00:15:30,000 --> 00:15:31,040 He died in jail, right? 147 00:15:33,160 --> 00:15:34,080 Yes, sir. 148 00:15:35,440 --> 00:15:39,160 Dad didn't know the criminal had a daughter. 149 00:15:40,280 --> 00:15:41,800 A child whose mother was no more. 150 00:15:43,240 --> 00:15:48,800 Dad learnt of it from newspapers and brought me home. 151 00:15:50,080 --> 00:15:52,000 Thus you started living with Justice Parashar. 152 00:15:52,480 --> 00:15:56,360 No, sir. He got me into a good convent school. 153 00:15:56,800 --> 00:15:58,520 I lived in that hostel. 154 00:15:58,920 --> 00:16:02,440 Dad would send Yusuf every week to pick me up. 155 00:16:02,680 --> 00:16:03,600 Yusuf? 156 00:16:05,080 --> 00:16:06,120 My dad's driver. 157 00:16:07,440 --> 00:16:08,720 Dad was very fond of me. 158 00:16:09,840 --> 00:16:12,400 I fractured my leg some years ago. 159 00:16:15,080 --> 00:16:16,400 I couldn't walk properly. 160 00:16:20,960 --> 00:16:22,480 When I got fever, 161 00:16:23,160 --> 00:16:28,600 he forsook everything to tend to me day and night. 162 00:16:31,400 --> 00:16:32,880 You looked after me. 163 00:16:37,960 --> 00:16:40,840 He didn't want to leave me alone. 164 00:16:41,600 --> 00:16:44,080 Your last meeting with Justice Parashar happened after a long gap. 165 00:16:44,760 --> 00:16:46,920 You met him on the day he died, correct? 166 00:16:48,440 --> 00:16:49,560 Yes, sir. 167 00:16:50,960 --> 00:16:53,200 I've done a nursing course. 168 00:16:54,320 --> 00:16:55,840 It's in great demand abroad. 169 00:16:55,920 --> 00:16:57,880 Why did you see Justice Parashar that day? 170 00:16:58,680 --> 00:17:01,800 One of my aunt's relative 171 00:17:01,880 --> 00:17:03,840 - wants to marry me... - Get to the point. 172 00:17:04,360 --> 00:17:07,240 Why did you go to meet Justice Parashar that day? 173 00:17:09,200 --> 00:17:10,360 I'm getting there, sir. 174 00:17:11,720 --> 00:17:13,680 One of my aunt's relatives wants to marry me. 175 00:17:13,760 --> 00:17:16,080 The advance amount he got from the land deal 176 00:17:16,280 --> 00:17:17,360 is missing from his house. 177 00:17:19,560 --> 00:17:21,560 Sir! What do you think? 178 00:17:21,640 --> 00:17:25,680 I'd kill my father figure for 500,000? 179 00:17:26,560 --> 00:17:28,440 Dad loved me a lot. 180 00:17:29,200 --> 00:17:31,800 All I had to do was ask for money and he'd oblige. 181 00:17:31,880 --> 00:17:33,280 I don't know about others 182 00:17:34,680 --> 00:17:36,960 but Yusuf and I would die for him. 183 00:17:38,520 --> 00:17:40,840 And kill him too, right? 184 00:17:41,400 --> 00:17:42,480 What are you saying, sir? 185 00:17:46,880 --> 00:17:49,440 Yusuf and I were dear to him. 186 00:17:50,840 --> 00:17:53,240 He wouldn't even visit his farm house without Yusuf. 187 00:17:54,520 --> 00:17:57,360 He'd ask Yusuf to withdraw money from bank. 188 00:18:00,840 --> 00:18:02,720 No point shedding tears here. 189 00:18:04,560 --> 00:18:06,760 You may go. I will summon you later. 190 00:18:20,720 --> 00:18:25,360 Yusuf Mohammad Sheikh. 191 00:18:25,800 --> 00:18:27,040 Where do you live now? 192 00:18:28,960 --> 00:18:30,240 In Bihar, sir. 193 00:18:30,480 --> 00:18:32,040 You were Justice Parashar's driver, right? 194 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 That was when he was a lawyer. 195 00:18:35,720 --> 00:18:38,160 Then he got promoted. 196 00:18:38,240 --> 00:18:40,680 He was given a government vehicle with a driver. 197 00:18:41,160 --> 00:18:45,640 So, he assigned me with house work. 198 00:18:46,600 --> 00:18:47,800 Why did you quit? 199 00:18:49,280 --> 00:18:51,200 Because of my wife. 200 00:18:51,600 --> 00:18:54,920 I had to go back to Bihar for some reason. 201 00:18:55,920 --> 00:18:57,440 How long did you work for him? 202 00:18:58,080 --> 00:19:00,520 I was his driver for 11... 203 00:19:01,680 --> 00:19:05,480 Chandigarh, Simla 5... 204 00:19:06,680 --> 00:19:08,240 For many years, sir. 205 00:19:08,320 --> 00:19:11,560 It's a long and boring story. 206 00:19:12,280 --> 00:19:13,520 I am in no rush 207 00:19:14,840 --> 00:19:16,280 and you're not leaving either. 208 00:19:19,680 --> 00:19:20,800 Stop staring! 209 00:19:22,600 --> 00:19:24,960 Lower your gaze and start talking. 210 00:19:25,560 --> 00:19:26,480 Start from Chandigarh. 211 00:19:33,200 --> 00:19:35,320 I was 17 when I came here. 212 00:19:36,600 --> 00:19:39,240 I had no job 213 00:19:39,880 --> 00:19:42,000 so I'd wander around hungry and helpless. 214 00:19:42,080 --> 00:19:45,720 Once I stole a hen. 215 00:19:47,080 --> 00:19:48,440 It was sir's hen. 216 00:19:48,880 --> 00:19:51,000 The police caught me 217 00:19:51,080 --> 00:19:54,680 and called the sir to inform him. 218 00:19:55,400 --> 00:19:59,080 He came in and showed his greatness. 219 00:20:00,360 --> 00:20:03,040 He took me home and gave me driving lessons 220 00:20:03,640 --> 00:20:05,120 and hired me as his driver. 221 00:20:10,520 --> 00:20:12,560 Who even does that! 222 00:20:14,200 --> 00:20:15,560 Golden boy of Bihar, 223 00:20:16,480 --> 00:20:19,960 you quit working for the judge at your wife's behest. 224 00:20:21,560 --> 00:20:23,120 Then why did you go to his house that day? 225 00:20:23,600 --> 00:20:24,880 He wanted a driver. 226 00:20:25,720 --> 00:20:28,160 Rajan said I'd get double money so I came. 227 00:20:28,240 --> 00:20:29,320 Rajan who? 228 00:20:29,400 --> 00:20:32,240 He was sir's clerk. 229 00:20:32,800 --> 00:20:36,160 Double money to go to Narkanda? 230 00:20:41,200 --> 00:20:43,720 Tara told you that, right? 231 00:20:44,320 --> 00:20:45,680 Bloody whore! 232 00:20:46,680 --> 00:20:51,080 That witch... Tara doesn't want you to unearth the truth. 233 00:20:51,920 --> 00:20:53,600 She'll mislead you for sure. 234 00:20:54,480 --> 00:20:57,400 She doesn't want people to know of her evil deeds. 235 00:20:57,880 --> 00:20:58,960 What evil deeds? 236 00:20:59,600 --> 00:21:01,000 There are too many, sir. 237 00:21:01,680 --> 00:21:05,000 Take the school electrician for example. 238 00:21:05,400 --> 00:21:06,800 They had an affair. 239 00:21:07,280 --> 00:21:08,920 She was a flirt. 240 00:21:10,040 --> 00:21:11,400 They eloped. 241 00:21:11,840 --> 00:21:14,600 That got sir worried. 242 00:21:14,960 --> 00:21:17,080 I was in Bhagalpur when he called me. 243 00:21:18,600 --> 00:21:20,520 He said she was in Delhi. 244 00:21:20,720 --> 00:21:22,960 I went to Delhi 245 00:21:23,560 --> 00:21:27,080 and brought her back to Manali. 246 00:21:30,640 --> 00:21:32,960 No use misleading me in Tara's name. 247 00:21:34,480 --> 00:21:35,520 Well, 248 00:21:36,280 --> 00:21:38,720 turn the car around to Narkanda. 249 00:21:41,760 --> 00:21:42,680 What happened? 250 00:21:45,480 --> 00:21:47,200 You were so vocal a while ago. 251 00:21:51,480 --> 00:21:52,840 Tara told me 252 00:21:53,320 --> 00:21:55,640 you used to drive him to Narkanda. 253 00:21:57,880 --> 00:22:01,880 What secret compelled him to offer double payment? 254 00:22:02,680 --> 00:22:06,120 Sir, I'll be honest. 255 00:22:06,800 --> 00:22:08,560 I came for the double payment. 256 00:22:10,400 --> 00:22:13,040 I was facing bad times in Bhagalpur. 257 00:22:13,760 --> 00:22:18,160 He made me in charge of the farm house. 258 00:22:18,680 --> 00:22:21,280 He said I'll have to ferry him when he visits Narkanda. 259 00:22:21,360 --> 00:22:23,480 It was double pay for extra hours of duty. 260 00:22:23,920 --> 00:22:26,760 He could've hired anybody to do that. 261 00:22:27,360 --> 00:22:29,400 But he chose you. Why? 262 00:22:29,920 --> 00:22:32,960 Too many things happened in Narkanda, sir. 263 00:22:33,120 --> 00:22:36,280 He told me to handle shady dealings 264 00:22:36,360 --> 00:22:38,120 - he wanted... - A goon! 265 00:22:40,160 --> 00:22:41,040 Bodyguard. 266 00:22:46,520 --> 00:22:48,520 What did you guard? 267 00:22:50,560 --> 00:22:52,480 - Be honest. - I am telling the truth. 268 00:22:53,760 --> 00:22:55,720 Sir was being framed 269 00:22:55,800 --> 00:22:58,440 and blackmailed. 270 00:23:10,200 --> 00:23:11,360 Blackmail a judge! 271 00:23:12,080 --> 00:23:15,720 - You're cooking stories now that he's dead. - No, sir. 272 00:23:17,600 --> 00:23:22,720 After his retirement, sir took interest in gardens in Narkanda. 273 00:23:23,720 --> 00:23:24,760 I was there too. 274 00:23:25,720 --> 00:23:28,840 He realised that villagers were embezzling funds. 275 00:23:29,080 --> 00:23:31,080 - So you went to sort that out. - Yes. 276 00:23:31,280 --> 00:23:32,800 I suggested buying them off 277 00:23:32,880 --> 00:23:34,680 to end the matter for good. 278 00:23:34,760 --> 00:23:36,240 Then you pocketed 500,000 of the land deal 279 00:23:36,320 --> 00:23:37,920 - and took off. - No, sir! 280 00:23:38,640 --> 00:23:41,920 Sorry. You're mistaken. 281 00:23:42,640 --> 00:23:44,480 Rajan was present when I left. 282 00:23:44,840 --> 00:23:45,720 The clerk? 283 00:23:46,560 --> 00:23:48,920 Vermin! He's the devil incarnate. 284 00:23:49,320 --> 00:23:52,320 Nobody can survive his attack. 285 00:24:06,520 --> 00:24:07,440 Accident? 286 00:24:08,040 --> 00:24:09,080 Yes, sir. 287 00:24:09,640 --> 00:24:13,560 I got hit by a car on the way to the court. 288 00:24:14,320 --> 00:24:19,520 They had to join my bone surgically which making it lopsided. 289 00:24:39,880 --> 00:24:40,840 Hello, sir. 290 00:24:43,000 --> 00:24:47,840 Well, when did you join Justice Parashar? 291 00:24:48,640 --> 00:24:52,120 He and I go way back. 292 00:24:52,640 --> 00:24:54,280 I flunked in 10th grade 293 00:24:55,000 --> 00:24:59,080 so I started helping around my dad 294 00:24:59,640 --> 00:25:00,960 in his garage. 295 00:25:01,480 --> 00:25:04,600 Vishesh sir would send his scooter there for maintenance. 296 00:25:04,920 --> 00:25:10,200 I made sure he got value for his money. 297 00:25:10,880 --> 00:25:12,520 He liked my work. 298 00:25:13,720 --> 00:25:16,000 He asked me to join his office. 299 00:25:16,440 --> 00:25:20,320 He had an employee named Lalit. 300 00:25:21,080 --> 00:25:22,480 I joined as his assistant. 301 00:25:23,120 --> 00:25:27,920 After some days when I was adept 302 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Vishesh sir sacked Lalit. 303 00:25:31,480 --> 00:25:34,400 You sure had some special quality to impress Justice Parashar. 304 00:25:35,240 --> 00:25:36,240 Sir... 305 00:25:38,000 --> 00:25:39,640 I was an asset to him 306 00:25:40,160 --> 00:25:41,160 and loyal too. 307 00:25:41,800 --> 00:25:43,920 Gayatri madam felt the same. 308 00:25:44,120 --> 00:25:46,160 - Gayatri Parashar? - Yes, sir. 309 00:25:47,360 --> 00:25:49,960 - Describe her. - She was nice. 310 00:25:52,440 --> 00:25:54,040 She was really nice. 311 00:25:54,480 --> 00:25:56,400 I attended Vishesh sir's marriage. 312 00:25:56,760 --> 00:26:02,400 Gayatri madam's dad ordered two Benz cars from Germany for the wedding. 313 00:26:03,680 --> 00:26:07,040 Vishesh sir got the bigger one. 314 00:26:07,400 --> 00:26:11,440 He got Gayatri madam and Benz! 315 00:26:12,000 --> 00:26:14,880 He was one lucky man. 316 00:26:15,240 --> 00:26:16,520 What do you think of Bansilal? 317 00:26:20,520 --> 00:26:23,440 He's great at buttering people up. 318 00:26:23,920 --> 00:26:28,960 He gets his way with his sob story. 319 00:26:29,800 --> 00:26:32,520 He's not a bad guy though. 320 00:26:33,000 --> 00:26:33,680 And... 321 00:26:33,760 --> 00:26:38,240 He said you and Justice Parashar went way back. 322 00:26:38,880 --> 00:26:41,400 How come you got sacked out of the blue? 323 00:26:42,840 --> 00:26:44,560 Is that what that oaf said? 324 00:26:45,160 --> 00:26:49,040 Bansilal is a fraud, believe me. 325 00:26:49,960 --> 00:26:52,920 He was Yusuf's stealing partner. 326 00:26:53,400 --> 00:26:56,520 They'd steal the original parts of Benz car 327 00:26:56,880 --> 00:26:59,440 and sell them in black market. 328 00:26:59,520 --> 00:27:00,840 I also got to know 329 00:27:01,080 --> 00:27:04,840 you syphoned off some amount from the judges' KP Estate fees. 330 00:27:05,840 --> 00:27:07,920 That's how you started your real estate business. 331 00:27:08,400 --> 00:27:09,600 No, sir. I swear upon god. 332 00:27:10,840 --> 00:27:12,960 Why would I cheat my guru? 333 00:27:14,320 --> 00:27:18,200 Sir turned a failure into a clerk. 334 00:27:34,280 --> 00:27:35,640 He found a girl who agreed 335 00:27:36,800 --> 00:27:39,160 to marry me despite my handicap. 336 00:27:41,560 --> 00:27:47,120 Suman, my wife, and Gayatri madam belonged to the same village. 337 00:27:53,120 --> 00:27:55,560 What? Why is your hand shaking? 338 00:27:57,760 --> 00:28:00,000 I'm addicted to alcohol. 339 00:28:00,760 --> 00:28:03,880 This signals it's time to drink. 340 00:28:04,280 --> 00:28:05,160 What do you have? 341 00:28:05,640 --> 00:28:08,600 Rum, neat. 342 00:28:08,840 --> 00:28:11,560 I see. You're a drunk. 343 00:28:12,320 --> 00:28:14,480 I drink to get by, sir. 344 00:28:15,680 --> 00:28:18,560 Suman's demise left me lonely. 345 00:28:20,640 --> 00:28:22,240 Vishesh sir left... 346 00:28:22,680 --> 00:28:25,280 Left? Or you killed him for 500,000? 347 00:28:27,560 --> 00:28:29,520 - No, sir. - Why did you steal the money? 348 00:28:29,760 --> 00:28:31,040 For your father's funeral? 349 00:28:31,120 --> 00:28:32,520 No, sir. 350 00:28:33,120 --> 00:28:35,000 Why would I steal the money? 351 00:28:35,520 --> 00:28:38,640 Sir, why kill for such a small amount? 352 00:28:39,360 --> 00:28:43,240 Look Rajan, nothing was broken in the house. 353 00:28:43,320 --> 00:28:44,000 Okay, sir. 354 00:28:44,080 --> 00:28:45,880 There were no signs of forceful entry. 355 00:28:47,000 --> 00:28:49,520 All circumstantial evidence is against you. 356 00:28:52,000 --> 00:28:55,680 Sir, ever since Vishesh sir became a judge, 357 00:28:56,000 --> 00:28:58,720 he sentenced many criminals. 358 00:28:59,080 --> 00:29:00,520 It could be any one at all. 359 00:29:02,520 --> 00:29:05,720 Sir, I'm not the culprit. I'm a poor guy. 360 00:29:10,480 --> 00:29:12,200 May I leave? 361 00:30:39,920 --> 00:30:43,760 You're nearing the grave already. 362 00:30:44,120 --> 00:30:45,400 I can do as I please. 363 00:30:46,000 --> 00:30:47,560 That's what you said, right? 364 00:30:49,200 --> 00:30:53,760 You're made of dust and to dust you'll return. 365 00:30:58,000 --> 00:30:59,880 'The one who vowed on my friendship' 366 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 'the one who claimed to love me' 367 00:31:03,280 --> 00:31:05,200 'can't wait for me to die' 368 00:31:07,320 --> 00:31:10,320 'I was totally wrong about that one' 369 00:31:15,040 --> 00:31:18,280 Yes, sir. Contrary to expectations, 370 00:31:18,520 --> 00:31:22,960 the friend you value above all else 371 00:31:23,440 --> 00:31:26,600 doesn't always reciprocate your feelings. 372 00:31:27,080 --> 00:31:28,320 You wrote about friendship 373 00:31:29,200 --> 00:31:31,320 and hatred too. 374 00:31:31,880 --> 00:31:35,000 Yes, I did long ago. 375 00:31:35,520 --> 00:31:36,800 Where did you find it? 376 00:31:37,440 --> 00:31:39,200 Forget these couplets, 377 00:31:39,680 --> 00:31:42,040 I have all the dirt on you. 378 00:31:45,160 --> 00:31:46,080 Sir, 379 00:31:47,000 --> 00:31:49,040 I'm parched. I need water. 380 00:31:49,200 --> 00:31:50,160 Go on. 381 00:32:04,600 --> 00:32:08,000 Keep it. You'll need it. 382 00:32:08,160 --> 00:32:09,440 Okay. 383 00:32:10,920 --> 00:32:14,920 You said you visited Justice Parashar casually on Tuesday. 384 00:32:15,680 --> 00:32:17,640 I got a missed call from the judge. 385 00:32:17,920 --> 00:32:20,920 When I called him he asked me to come over. 386 00:32:21,000 --> 00:32:21,960 Lies. 387 00:32:22,320 --> 00:32:25,360 Keep lying and you'll convince me otherwise. 388 00:32:26,400 --> 00:32:30,320 Polygraph tests aren't used for confessions these days. 389 00:32:30,680 --> 00:32:33,760 That phone you're holding is evidence, 390 00:32:34,200 --> 00:32:36,400 our friend and your foe. 391 00:32:38,040 --> 00:32:41,880 Outgoing service on your phone was suspended one day prior. 392 00:32:42,680 --> 00:32:46,160 Yes, sir, I couldn't afford to recharge at times. 393 00:32:46,960 --> 00:32:49,520 You studied with Justice Parashar. 394 00:32:50,360 --> 00:32:53,600 He became a judge while you became a security guard. 395 00:32:54,840 --> 00:32:58,920 You were great friends yet you had to beg him for help. 396 00:33:06,840 --> 00:33:10,480 My couplets bespeak my feelings, sir. 397 00:33:12,600 --> 00:33:15,640 I was his slave for 60 years. 398 00:33:16,280 --> 00:33:19,000 I was dirt poor. 399 00:33:19,560 --> 00:33:21,160 Who was responsible for my plight? 400 00:33:22,040 --> 00:33:24,840 Justice Vishesh Ishkaran Parashar. 401 00:33:30,120 --> 00:33:34,400 It's easy to malign the dead who can't speak for himself. 402 00:33:35,280 --> 00:33:38,160 Tell me the truth. This is the last warning. 403 00:33:38,240 --> 00:33:41,200 I will tell you the truth. 404 00:33:42,000 --> 00:33:44,560 When I was 7 years old 405 00:33:45,040 --> 00:33:48,920 he got his dad to thrash me. Do you know why? 406 00:33:49,440 --> 00:33:53,720 Because a servant's son called him by his name. 407 00:33:54,680 --> 00:33:56,520 He was arrogant 408 00:33:56,840 --> 00:33:59,720 while his dad was the beacon of arrogance. 409 00:34:00,160 --> 00:34:01,400 They were tyrants. 410 00:34:01,800 --> 00:34:04,160 He thrashed a 7 year old child! 411 00:34:04,280 --> 00:34:07,640 I was bleeding and he egged his father to go on. 412 00:34:08,200 --> 00:34:10,920 Helplessly I became his slave 413 00:34:11,120 --> 00:34:13,520 and faced humiliation all along. 414 00:34:14,280 --> 00:34:17,680 But you said you're grateful they took you in. 415 00:34:17,760 --> 00:34:22,080 Yes, they did. But when you're a slave, 416 00:34:22,400 --> 00:34:25,520 you live on people's mercy. 417 00:34:25,720 --> 00:34:28,640 He'd throw food at me like I was a dog 418 00:34:28,720 --> 00:34:29,800 and then he'd laugh. 419 00:34:30,080 --> 00:34:34,600 Despite all that, I got better marks than him. 420 00:34:35,240 --> 00:34:36,320 - Really? - Yes. 421 00:34:36,400 --> 00:34:39,280 So a brilliant child failed and quit studies! 422 00:34:39,360 --> 00:34:41,280 He compelled me to quit. 423 00:34:41,560 --> 00:34:43,200 He didn't let me take the exams. 424 00:34:43,400 --> 00:34:46,240 Had I taken the exam, I'd get better marks 425 00:34:46,360 --> 00:34:48,400 and he couldn't bear that. 426 00:34:48,600 --> 00:34:50,560 So he spread rumours in school 427 00:34:50,920 --> 00:34:53,240 that I cheat in exams. 428 00:34:53,880 --> 00:34:55,600 I was expelled from school. 429 00:34:56,640 --> 00:34:59,880 That's how my dreams were shattered. 430 00:34:59,960 --> 00:35:03,040 If you were tormented, why didn't you leave Justice Parashar? 431 00:35:03,120 --> 00:35:04,120 How could I? 432 00:35:04,360 --> 00:35:09,080 It's said, keep your enemies closer. 433 00:35:09,360 --> 00:35:10,800 Leaving would mean I'd forgiven him. 434 00:35:11,400 --> 00:35:13,800 I didn't want to forgive him. 435 00:35:14,080 --> 00:35:17,040 So, you put up with humiliation till his death! 436 00:35:17,120 --> 00:35:20,080 Yes but not till his last breath. 437 00:35:20,280 --> 00:35:22,600 When I couldn't take it any more, 438 00:35:22,840 --> 00:35:26,480 I told him what a wicked person he is. 439 00:35:26,640 --> 00:35:30,680 He took me for a fool 440 00:35:31,440 --> 00:35:33,160 and made fun of me. 441 00:35:33,400 --> 00:35:37,160 He was so full of himself that he looked me in the eye saying, 442 00:35:37,320 --> 00:35:40,600 'Good thing you didn't join the cops, Bansi.' 443 00:35:40,960 --> 00:35:45,200 'Had you become a cop, you'd arrest me first.' 444 00:35:45,680 --> 00:35:47,400 'Good you're an illiterate.' 445 00:35:47,720 --> 00:35:50,480 He mocked me shamelessly. 446 00:35:50,720 --> 00:35:53,760 He laughed till he cried. 447 00:35:54,120 --> 00:35:56,680 My ears were bleeding so to say. 448 00:35:56,760 --> 00:35:58,280 I don't what came over me. 449 00:35:58,520 --> 00:36:02,320 I took out my baton and hit his head. 450 00:36:02,400 --> 00:36:03,280 He dropped right there. 451 00:36:10,920 --> 00:36:12,440 What you're saying is 452 00:36:13,160 --> 00:36:15,320 - you killed Justice Parashar. - Yes. 453 00:36:15,680 --> 00:36:16,840 Knocked him out in one blow. 454 00:36:17,120 --> 00:36:19,200 - You did it alone? - Yes. 455 00:36:19,960 --> 00:36:20,800 Where did you hit him? 456 00:36:20,880 --> 00:36:21,840 Here... 457 00:36:21,920 --> 00:36:24,000 Here, this spot. 458 00:36:24,360 --> 00:36:26,440 One blow and he dropped dead. 459 00:36:26,720 --> 00:36:30,000 He didn't expect me to do that. 460 00:36:30,080 --> 00:36:32,520 Or I'd have the guts to pull this off. 461 00:36:33,640 --> 00:36:34,920 Where was Tara at that time? 462 00:36:35,160 --> 00:36:38,760 Tara was in the kitchen. 463 00:36:38,960 --> 00:36:41,680 The money from the land deal was in her care. 464 00:36:41,960 --> 00:36:44,800 You killed Justice Parashar for that money? 465 00:36:44,880 --> 00:36:49,320 No, sir. I was desperate to kill him so I did. 466 00:36:49,800 --> 00:36:53,360 I have no regrets. In fact, I'm glad. 467 00:36:53,520 --> 00:36:58,320 I'm happy you made me confess. 468 00:36:58,680 --> 00:37:00,120 I feel liberated. 469 00:38:02,000 --> 00:38:05,360 You bit the hand that fed you! 470 00:38:06,760 --> 00:38:08,320 I'll give you another chance. 471 00:38:08,640 --> 00:38:11,440 You've lied to me once, don't try that stunt again. 472 00:38:12,160 --> 00:38:14,040 Tell me honestly what happened that day. 473 00:38:14,720 --> 00:38:16,360 Sir, I've already told you. 474 00:38:17,360 --> 00:38:19,880 I went to discuss a marriage proposal. 475 00:38:21,360 --> 00:38:25,000 After I had lunch with dad, he went to sleep. 476 00:38:26,120 --> 00:38:28,520 I gave him tea at 4 and left. 477 00:38:28,880 --> 00:38:30,520 So you left at 5 o'clock. 478 00:38:31,280 --> 00:38:32,440 - Yes. - Was there no maid at home? 479 00:38:33,960 --> 00:38:35,080 She was on leave. 480 00:38:35,160 --> 00:38:37,760 The maid anyway leaves by 2 pm. 481 00:38:37,840 --> 00:38:39,520 So you were there till 6 pm. 482 00:38:41,720 --> 00:38:44,200 Sir, I told you I had a bus to catch at 5. 483 00:38:50,960 --> 00:38:51,880 Can I have one? 484 00:39:09,920 --> 00:39:10,840 Are you okay? 485 00:39:12,160 --> 00:39:14,040 Yeah, just a little uneasy. 486 00:39:19,360 --> 00:39:23,000 You said you left Justice Parashar's house by 5. 487 00:39:23,920 --> 00:39:24,880 Yes. 488 00:39:24,960 --> 00:39:27,000 Then how did Bansilal see you there at 6? 489 00:39:28,160 --> 00:39:29,560 Is that what he told you? 490 00:39:31,840 --> 00:39:32,880 What if he did? 491 00:39:35,680 --> 00:39:39,120 Sir, I forgot my bag. 492 00:39:39,960 --> 00:39:42,560 I didn't see Bansilal there. 493 00:39:43,120 --> 00:39:45,920 In fact, Yusuf, dad's driver was present. 494 00:39:47,040 --> 00:39:49,800 Dad asked him to drop me to the bus stop. 495 00:39:49,880 --> 00:39:52,000 Why didn't you mention Yusuf earlier? 496 00:39:53,560 --> 00:39:57,080 Well, it slipped my mind. 497 00:40:00,600 --> 00:40:02,440 It is unlikely that he sent you with Yusuf. 498 00:40:03,200 --> 00:40:04,360 You guys don't see eye to eye. 499 00:40:05,720 --> 00:40:07,480 - Nothing like that. - Of course it is, Tara. 500 00:40:08,760 --> 00:40:11,760 This started after you eloped from the hostel 501 00:40:11,960 --> 00:40:14,280 and Yusuf took you back to Justice Parashar. 502 00:40:16,360 --> 00:40:18,080 Don't you have anything to say? 503 00:40:21,880 --> 00:40:23,480 Yusuf, that bastard! 504 00:40:26,320 --> 00:40:27,840 He told you this, right? 505 00:40:30,400 --> 00:40:32,960 I had no other way to protect myself. 506 00:40:33,440 --> 00:40:35,680 Yusuf knew everything about me. 507 00:40:36,800 --> 00:40:38,400 He used to blackmail me. 508 00:40:39,320 --> 00:40:42,520 I gave him all the money I had 509 00:40:43,320 --> 00:40:44,920 to save my reputation. 510 00:40:45,600 --> 00:40:48,880 Blackmail? But why? 511 00:40:49,320 --> 00:40:51,040 Because he used to molest me 512 00:40:52,880 --> 00:40:56,320 since I turned 15. 513 00:40:57,240 --> 00:40:58,200 Molest? 514 00:41:00,000 --> 00:41:01,920 Why didn't you tell your dad? 515 00:41:06,920 --> 00:41:09,040 He was the one who sent Yusuf 516 00:41:09,680 --> 00:41:11,520 when he couldn't control his lust. 517 00:41:15,520 --> 00:41:17,240 - Oh! - Yes, sir. 518 00:41:18,960 --> 00:41:23,240 Justice Vishesh Ishkaran Parashar. 519 00:41:26,520 --> 00:41:28,560 But you said he was like a father to you. 520 00:41:30,560 --> 00:41:35,920 Yes, I called that wretch dad for years. 521 00:41:37,680 --> 00:41:38,960 He was not just a devil 522 00:41:40,440 --> 00:41:42,080 he was pure evil. 523 00:42:22,760 --> 00:42:24,480 My life is like cactus 524 00:42:25,760 --> 00:42:29,400 but he kept this cactus confined in a pot 525 00:42:29,600 --> 00:42:33,600 so he could devour it when it blooms. 526 00:42:46,320 --> 00:42:48,040 He was sexually abusive. 527 00:42:49,120 --> 00:42:51,840 He loved my helpless screams. 528 00:42:53,760 --> 00:42:57,040 I even tried to kill myself but I couldn't. 529 00:43:00,840 --> 00:43:04,080 What role did Yusuf play in this? 530 00:43:05,480 --> 00:43:09,680 When I was 15 years old, I got pregnant. 531 00:43:10,720 --> 00:43:13,840 Parashar learnt of this so he got me medicines. 532 00:43:14,840 --> 00:43:16,320 But I wasn't lucky the second time. 533 00:43:17,240 --> 00:43:20,200 Yusuf helped him in his evil ways. 534 00:43:20,480 --> 00:43:22,120 Yusuf is no angel either. 535 00:43:22,680 --> 00:43:24,840 He can do anything for money. 536 00:43:25,400 --> 00:43:27,600 You had an affair with the guy from Delhi. 537 00:43:28,120 --> 00:43:29,560 That's what you took you there. 538 00:43:29,760 --> 00:43:31,480 No, sir. That's a lie. 539 00:43:32,040 --> 00:43:33,520 These are made-up stories. 540 00:43:33,800 --> 00:43:38,440 He send me to Delhi with Yusuf to get an abortion secretly. 541 00:43:38,840 --> 00:43:40,480 Parashar wanted to save his image. 542 00:43:41,160 --> 00:43:42,960 Why didn't you tell anyone? 543 00:43:43,720 --> 00:43:46,200 - You could've gone to the authorities. - Authorities? 544 00:43:47,720 --> 00:43:48,640 Seriously? 545 00:43:50,280 --> 00:43:52,040 He was the biggest authority. 546 00:43:52,320 --> 00:43:53,960 Who would believe me anyway? 547 00:43:54,480 --> 00:43:56,360 He was god in everyone's eyes. 548 00:43:56,960 --> 00:44:00,880 Why did you go to see him despite the past? 549 00:44:03,040 --> 00:44:05,000 He had the key to my future. 550 00:44:05,400 --> 00:44:09,360 Since my childhood, I was dependent on him for survival. 551 00:44:10,760 --> 00:44:15,200 I finally got the chance to get a job and leave this country. 552 00:44:15,320 --> 00:44:18,560 You needed Justice Parashar's help for that. 553 00:44:18,920 --> 00:44:20,960 You tried to take advantage of him. 554 00:44:21,120 --> 00:44:22,560 I took advantage of him? 555 00:44:24,160 --> 00:44:29,320 He never missed an opportunity to take advantage of me even till his last day. 556 00:44:30,960 --> 00:44:33,200 So what exactly happened that day? 557 00:44:49,240 --> 00:44:50,120 Say it. 558 00:44:53,960 --> 00:44:56,760 I went to discuss my Australian visa with him. 559 00:44:57,360 --> 00:45:00,680 Australia? You want to leave me? 560 00:45:01,920 --> 00:45:03,120 All right. 561 00:45:03,880 --> 00:45:06,280 I'll help you like I always do. 562 00:45:06,360 --> 00:45:08,280 But only if I sleep with him. 563 00:45:08,560 --> 00:45:11,520 Then he pounced on my like a wolf. 564 00:45:14,040 --> 00:45:15,480 I have to go. 565 00:45:16,920 --> 00:45:17,840 I like this. 566 00:45:17,920 --> 00:45:19,040 Let go. 567 00:45:23,240 --> 00:45:25,040 I grabbed his neck. 568 00:45:26,760 --> 00:45:28,360 What are you doing? 569 00:45:28,560 --> 00:45:31,240 I shoved him towards the edge of the drawer. 570 00:45:43,680 --> 00:45:46,640 I wanted to kill him many times but chickened out. 571 00:45:46,840 --> 00:45:48,800 So you killed Justice Parashar? 572 00:45:49,840 --> 00:45:50,720 You know what? 573 00:45:52,320 --> 00:45:53,400 I'm happy I killed him. 574 00:45:55,360 --> 00:45:56,520 I feel liberated. 575 00:45:58,680 --> 00:46:00,320 I can confess it anywhere. 576 00:46:00,680 --> 00:46:02,800 What about the money? 500,000? 577 00:46:03,360 --> 00:46:04,760 Yusuf took off with it. 578 00:46:05,440 --> 00:46:07,640 He promised to dump the body but he cheated. 579 00:46:08,240 --> 00:46:11,160 He wanted to frame me and I think he succeeded. 580 00:46:12,920 --> 00:46:16,120 Anyway, if you want a confession, 581 00:46:16,680 --> 00:46:17,760 you have mine. 582 00:46:42,640 --> 00:46:45,120 I'm scared, pull me up. 583 00:46:45,720 --> 00:46:48,800 No, sir! 584 00:46:49,080 --> 00:46:50,760 No! 585 00:46:52,840 --> 00:46:55,800 If I let go, the valley will devour you. 586 00:46:55,880 --> 00:46:56,920 No! 587 00:46:57,480 --> 00:46:58,720 Tell me the truth. 588 00:46:59,520 --> 00:47:01,360 If you oblige... 589 00:47:01,760 --> 00:47:04,720 I killed Parashar. 590 00:47:04,880 --> 00:47:06,160 I was paid to do that. 591 00:47:08,360 --> 00:47:11,640 All of you think you can fool the law. 592 00:47:14,320 --> 00:47:15,200 Meaning? 593 00:47:15,680 --> 00:47:18,720 Bansilal said he killed Justice Parashar. 594 00:47:19,200 --> 00:47:20,360 Tara said the same thing. 595 00:47:21,120 --> 00:47:23,960 Now you... You all are in cahoots, right? 596 00:47:24,800 --> 00:47:26,720 You were all involved in the murder. 597 00:47:27,840 --> 00:47:33,280 No, sir. Killing that 65 year old drunk 598 00:47:35,200 --> 00:47:36,800 would be a cake walk for me. 599 00:47:37,800 --> 00:47:39,880 I didn't need help. 600 00:47:41,440 --> 00:47:42,760 You killed your master, 601 00:47:43,800 --> 00:47:46,480 the one who saved you from going to jail. 602 00:47:47,600 --> 00:47:48,720 He employed you. 603 00:47:49,080 --> 00:47:52,640 Yes, he saved me from jail 604 00:47:53,720 --> 00:47:55,520 but turned me into a criminal. 605 00:47:58,360 --> 00:48:00,200 By the time I realised it, 606 00:48:02,120 --> 00:48:04,400 I had become his puppet. 607 00:48:05,000 --> 00:48:07,880 Puppets don't get paid. 608 00:48:08,680 --> 00:48:10,040 You didn't do favours for free. 609 00:48:10,480 --> 00:48:13,040 You'd do anything at all for money. 610 00:48:13,680 --> 00:48:18,040 Sir, you have no clue how evil he was. 611 00:48:19,360 --> 00:48:22,840 When he was the district judge, there was a drugs case from Jaipur. 612 00:48:23,520 --> 00:48:26,840 He took a bribe 120 million to spare the culprit. 613 00:48:28,480 --> 00:48:31,520 He agreed to give me 1 crore. 614 00:48:32,200 --> 00:48:33,360 I managed everything 615 00:48:33,440 --> 00:48:35,320 I toiled day and night 616 00:48:35,400 --> 00:48:36,520 and set things up. 617 00:48:36,680 --> 00:48:37,920 When it was time to pay, 618 00:48:38,760 --> 00:48:41,960 he threw a small bundle at me. 619 00:48:44,880 --> 00:48:46,560 That's all you deserve. 620 00:48:58,360 --> 00:49:00,240 So you quit? 621 00:49:00,880 --> 00:49:03,840 Sir, he was a wicked one. 622 00:49:04,840 --> 00:49:09,040 He asked me to oversee his work from my village. 623 00:49:09,840 --> 00:49:11,360 That would do us both good. 624 00:49:12,680 --> 00:49:17,200 The guy from the Jaipur case was a politician's son. 625 00:49:18,440 --> 00:49:20,840 The judge was 6 months away from promotion. 626 00:49:22,040 --> 00:49:24,040 He was to become a high court judge. 627 00:49:24,960 --> 00:49:27,520 He acquitted the culprit hastily 628 00:49:28,120 --> 00:49:29,520 and got promoted to high court 629 00:49:29,920 --> 00:49:31,840 without a written verdict. 630 00:49:32,880 --> 00:49:35,760 The new judge reopened the case 631 00:49:36,440 --> 00:49:38,600 and the boy was convicted for 20 years. 632 00:49:41,400 --> 00:49:43,920 Parashar couldn't help with the new judgement. 633 00:49:45,160 --> 00:49:47,840 The politician has already paid him. 634 00:49:49,920 --> 00:49:51,520 Parashar didn't return the money? 635 00:49:52,560 --> 00:49:54,440 How could he do that, sir? 636 00:49:54,600 --> 00:49:56,000 It was black money. 637 00:49:57,440 --> 00:49:58,960 Parashar didn't want to return the money. 638 00:49:59,440 --> 00:50:01,280 The politician couldn't risk taking the money back. 639 00:50:04,000 --> 00:50:05,560 So the politician asked you to kill him? 640 00:50:09,440 --> 00:50:11,160 Oh c'mon, sir. 641 00:50:11,800 --> 00:50:13,960 Will I tell you who 642 00:50:14,560 --> 00:50:16,280 paid me millions? 643 00:50:24,200 --> 00:50:25,520 The politician did. 644 00:50:31,400 --> 00:50:33,280 You stole the money from Parashar's house? 645 00:50:35,440 --> 00:50:36,360 How much was it? 646 00:50:36,880 --> 00:50:37,760 300,000. 647 00:50:38,080 --> 00:50:39,400 Where's the remaining 200,000? 648 00:50:41,920 --> 00:50:43,040 Rajan has it. 649 00:50:44,120 --> 00:50:45,280 He too came that day. 650 00:50:46,320 --> 00:50:49,200 Parashar called him to give money. 651 00:50:52,520 --> 00:50:54,920 - Did you meet him? - Yes, I did. 652 00:50:56,000 --> 00:51:01,120 When I got there, Parashar was drunk. 653 00:51:02,120 --> 00:51:04,200 Yet Rajan egged him to drink more. 654 00:51:05,160 --> 00:51:06,200 He drank a lot. 655 00:51:07,560 --> 00:51:08,800 I was happy 656 00:51:10,240 --> 00:51:12,680 because things got easier for me. 657 00:51:16,720 --> 00:51:17,640 I hit him on the head 658 00:51:22,320 --> 00:51:23,640 and the scoundrel died. 659 00:51:36,120 --> 00:51:37,960 I'll tell you this, sir. 660 00:51:39,360 --> 00:51:41,920 I say this with all honesty. 661 00:51:42,600 --> 00:51:46,640 Of the 5 million fees I got to kill him, 662 00:51:47,560 --> 00:51:50,280 I felt like giving a million to Rajan. 663 00:51:50,880 --> 00:51:52,880 Really. Do you know why? 664 00:51:54,920 --> 00:51:56,520 Had he not gotten him drunk, 665 00:51:57,520 --> 00:52:00,760 I wouldn't get lucky. 666 00:52:03,960 --> 00:52:08,640 What Rajan did was amazing. 667 00:52:57,760 --> 00:52:59,440 Sir... 668 00:53:03,080 --> 00:53:03,640 Sir... 669 00:53:03,720 --> 00:53:05,400 You're blood has turned to water. 670 00:53:07,200 --> 00:53:09,000 You survived your drinking spree 671 00:53:09,480 --> 00:53:12,680 but you won't survive a fall in this water! 672 00:53:13,720 --> 00:53:15,680 What happened? All sober now? 673 00:53:18,840 --> 00:53:21,560 Don't you have a family to care for? You drink all day. 674 00:53:24,400 --> 00:53:27,160 I wasn't always like this, sir. I told you that. 675 00:53:28,000 --> 00:53:30,120 Vishesh sir got me married to Suman. 676 00:53:33,360 --> 00:53:36,280 One day she left for work and didn't return. 677 00:53:38,000 --> 00:53:41,800 A drunk rich man killed her under his car. 678 00:53:42,800 --> 00:53:45,240 She died before reaching the hospital. 679 00:53:47,880 --> 00:53:51,640 Do you live alone since her death? 680 00:53:55,480 --> 00:53:56,560 Nalini. 681 00:53:58,400 --> 00:54:02,000 She worked for Vishesh. 682 00:54:03,200 --> 00:54:04,880 That scoundrel didn't spare her either. 683 00:54:05,920 --> 00:54:10,520 She had borrowed a huge amount from him years ago. 684 00:54:11,280 --> 00:54:12,480 She couldn't repay the sum. 685 00:54:13,960 --> 00:54:16,440 I felt pity for her, sir. 686 00:54:17,720 --> 00:54:21,520 Eventually I developed feelings 687 00:54:23,280 --> 00:54:24,200 so did she. 688 00:54:40,480 --> 00:54:42,680 He saw us getting close. 689 00:54:44,280 --> 00:54:45,360 He couldn't bear it, sir. 690 00:54:59,600 --> 00:55:01,360 When things got serious, 691 00:55:03,480 --> 00:55:06,880 I told Vishesh I want to marry Nalini. 692 00:55:11,040 --> 00:55:12,440 Upon hearing that 693 00:55:14,760 --> 00:55:17,960 he sexually abused her all the more. 694 00:55:19,560 --> 00:55:24,680 Then Nalini stopped coming to work all of a sudden. 695 00:55:26,880 --> 00:55:29,640 I went to her house looking for her. 696 00:55:31,960 --> 00:55:35,480 Nalini said Vishesh doesn't mind us getting married 697 00:55:36,800 --> 00:55:38,760 but he has some conditions. 698 00:55:39,560 --> 00:55:43,000 Nalini would have to serve Vishesh even after marriage. 699 00:55:43,800 --> 00:55:46,600 They'd continue to have relations. 700 00:55:47,960 --> 00:55:49,800 That's how she'd have to repay her loan. 701 00:55:52,920 --> 00:55:54,960 What she told me next 702 00:55:56,240 --> 00:55:57,720 made my blood boil. 703 00:55:59,000 --> 00:55:59,960 What did she say? 704 00:56:02,920 --> 00:56:05,920 She said Vishesh had such a deal with Suman too. 705 00:56:06,600 --> 00:56:09,920 She too was serving him to repay her loan. 706 00:56:11,720 --> 00:56:13,840 She belonged to Gayatridevi's village. 707 00:56:14,360 --> 00:56:16,480 To hide their illicit relationship, 708 00:56:18,080 --> 00:56:22,160 he forced Suman to marry me. 709 00:56:27,080 --> 00:56:28,840 She didn't love me, sir. 710 00:56:33,240 --> 00:56:35,920 She didn't love me. 711 00:56:41,760 --> 00:56:45,520 Since that day 712 00:56:45,760 --> 00:56:47,560 I quit his job. 713 00:56:47,880 --> 00:56:49,280 I quit working for him. 714 00:56:50,600 --> 00:56:51,560 What could I do, sir? 715 00:56:51,640 --> 00:56:55,600 I couldn't stop thinking what Nalini told me. 716 00:56:56,320 --> 00:56:57,600 I couldn't sleep. 717 00:56:58,720 --> 00:57:00,320 I'd stay up all night. 718 00:57:00,400 --> 00:57:03,920 I had to drink two bottles to be able to sleep. 719 00:57:04,640 --> 00:57:06,120 Once I got drunk 720 00:57:07,520 --> 00:57:11,120 and threatened to expose him. 721 00:57:11,880 --> 00:57:12,920 Expose what? 722 00:57:15,840 --> 00:57:20,720 Vishesh's wife Gayatridevi died after 8 years of marriage. 723 00:57:22,240 --> 00:57:25,560 I'm the only witness that it wasn't an accident. 724 00:57:26,320 --> 00:57:27,640 It was a murder. 725 00:57:29,440 --> 00:57:33,400 Vishesh's greed for property turned him into a monster. 726 00:57:37,200 --> 00:57:38,600 Why did he spare your life? 727 00:57:40,840 --> 00:57:42,400 You were a threat to him. 728 00:57:42,640 --> 00:57:45,520 Why use force to silence 729 00:57:45,600 --> 00:57:47,120 for a feeble man? 730 00:57:47,600 --> 00:57:49,800 He had a talk with me 731 00:57:49,920 --> 00:57:54,120 explaining how he can turn a witness into a culprit. 732 00:57:54,200 --> 00:57:55,840 He'd get me convicted! 733 00:57:56,800 --> 00:57:59,160 What could I do, sir? I was helpless. 734 00:57:59,760 --> 00:58:02,800 I had no choice but to keep mum. 735 00:58:03,000 --> 00:58:06,560 In fact, he killed his own child. 736 00:58:07,080 --> 00:58:09,640 Gayatridevi was 5 months pregnant. 737 00:58:12,720 --> 00:58:14,160 Does he have no other child? 738 00:58:14,600 --> 00:58:16,760 He does, a worthless son. 739 00:58:17,720 --> 00:58:18,640 What does he do? 740 00:58:19,120 --> 00:58:21,880 He studied law at his father's behest 741 00:58:21,960 --> 00:58:24,080 but hasn't fought a case yet. 742 00:58:24,640 --> 00:58:26,800 He waits in hope at Delhi high court. 743 00:58:27,760 --> 00:58:30,840 He's bent on being a self-made man. 744 00:58:34,040 --> 00:58:36,120 How is his relation with Justice Parashar? 745 00:58:37,320 --> 00:58:38,960 He hardly visits home. 746 00:58:40,080 --> 00:58:43,520 I've heard he lives in Delhi with his girlfriend. 747 00:58:43,920 --> 00:58:45,160 Her name is Neha. 748 00:58:46,680 --> 00:58:50,040 Justice Parashar was to give you 200,000 that day. 749 00:58:51,640 --> 00:58:52,560 Says who? 750 00:58:53,360 --> 00:58:55,040 That rascal Yusuf, right? 751 00:58:55,800 --> 00:59:00,320 Yusuf was his evil accomplice. 752 00:59:01,520 --> 00:59:05,840 That day they were headed to Narkanda to meet Leena. 753 00:59:06,120 --> 00:59:07,000 Leena who? 754 00:59:08,440 --> 00:59:12,400 Leena, Vishesh's latest flame. 755 00:59:13,160 --> 00:59:17,160 In fact, she used to live at Vishesh's farm house. 756 00:59:17,400 --> 00:59:19,080 You didn't answer my question. 757 00:59:19,960 --> 00:59:21,360 Why did he call you that day? 758 00:59:22,160 --> 00:59:25,040 Vishesh didn't call me. I went there by myself. 759 00:59:27,640 --> 00:59:29,320 I wanted 15,000 from him 760 00:59:30,240 --> 00:59:32,240 to clear dues in a bar. 761 00:59:33,440 --> 00:59:35,200 He insulted me yet again. 762 00:59:37,000 --> 00:59:40,440 You're here! You want money to drink! 763 00:59:42,800 --> 00:59:45,000 One little mistake... 764 00:59:45,800 --> 00:59:47,080 He taunted me 765 00:59:48,480 --> 00:59:51,840 and I recalled what Nalini told me. 766 00:59:52,320 --> 00:59:54,280 Suman's screams and squeals... 767 00:59:54,720 --> 00:59:57,640 My heart started racing 768 00:59:57,720 --> 00:59:59,000 and my blood began to boil. 769 00:59:59,200 --> 01:00:02,080 I picked a stick and struck him. 770 01:00:07,760 --> 01:00:09,000 He stopped moving. 771 01:00:12,160 --> 01:00:13,960 Be warned, Rajan. 772 01:00:14,640 --> 01:00:16,840 This can be taken as your confession. 773 01:00:19,560 --> 01:00:20,440 Yes. 774 01:00:21,560 --> 01:00:24,760 I killed him. I did. 775 01:00:27,200 --> 01:00:29,840 If you try to obstruct a flowing river 776 01:00:30,040 --> 01:00:31,640 it will stay calm for a while 777 01:00:32,160 --> 01:00:33,760 but if you keep obstructing it 778 01:00:33,840 --> 01:00:37,640 the water gushes over dangerous limits causing destruction. 779 01:00:39,640 --> 01:00:40,880 That's what happened to me. 780 01:00:43,680 --> 01:00:45,440 I ran out of patience. 781 01:00:46,800 --> 01:00:47,760 I did. 782 01:00:49,160 --> 01:00:50,160 I killed him. 783 01:00:52,120 --> 01:00:53,200 I killed him. 784 01:00:55,040 --> 01:00:56,280 I killed him. 785 01:01:40,240 --> 01:01:41,080 That was great. 786 01:01:41,800 --> 01:01:43,480 Excellent drama. 787 01:01:44,800 --> 01:01:50,320 What do you think? You can fool the law with this acting? 788 01:01:59,000 --> 01:02:03,280 Yes, you can fool the law. 789 01:02:04,480 --> 01:02:06,800 Leave the rest to me. 790 01:02:11,600 --> 01:02:14,440 This was the best rehearsal so far. 791 01:02:15,000 --> 01:02:16,280 Superb acting. 792 01:02:20,040 --> 01:02:21,720 Not only in this room 793 01:02:22,000 --> 01:02:25,280 but you performed well in outer conditions too. 794 01:02:26,040 --> 01:02:30,960 The real test will be acting with conviction before the interrogator. 795 01:02:32,200 --> 01:02:34,360 The situation will be tougher then. 796 01:02:36,200 --> 01:02:38,960 They won't necessarily summon you 797 01:02:39,040 --> 01:02:40,720 in the same order as I did. 798 01:02:41,600 --> 01:02:44,200 This is why I showed you these video tapes. 799 01:02:45,160 --> 01:02:46,400 So be prepared. 800 01:02:47,360 --> 01:02:49,880 Some points to remember. 801 01:02:51,120 --> 01:02:52,800 Work on your body language. 802 01:02:57,600 --> 01:03:01,120 Uncle Bansi, you acted well about your grandson's call. 803 01:03:01,680 --> 01:03:03,800 But you got nervous. That's a giveaway. 804 01:03:07,440 --> 01:03:10,480 Yusuf, expert interrogators know 805 01:03:10,800 --> 01:03:13,280 only hardened criminals feign innocence. 806 01:03:13,800 --> 01:03:16,400 Be careful. Don't over do it. 807 01:03:19,040 --> 01:03:22,120 Tara, you mentioned 500,000. Don't do it. 808 01:03:22,360 --> 01:03:23,480 Don't pick the book either. 809 01:03:24,160 --> 01:03:26,040 These things can offend the interrogator. 810 01:03:27,640 --> 01:03:29,880 - And Rajan. - Yes? 811 01:03:30,320 --> 01:03:34,920 Let you hand shake naturally. Don't go overboard. 812 01:03:41,920 --> 01:03:45,560 Tara associated her life to cactus. That was a good trick. 813 01:03:46,320 --> 01:03:49,920 Such information can diver the interrogators. 814 01:03:50,280 --> 01:03:52,760 The police will feel they're interrogating 815 01:03:52,960 --> 01:03:55,440 but it's you who will drive the interrogation. 816 01:03:57,880 --> 01:03:58,920 Ready? 817 01:03:59,720 --> 01:04:00,800 Yes, sir. 818 01:04:16,520 --> 01:04:20,800 No, you guys needn't take the blame. 819 01:04:21,360 --> 01:04:24,400 I won't live long anyway. 820 01:04:25,560 --> 01:04:26,920 What are you saying, uncle Bansi? 821 01:04:27,560 --> 01:04:29,200 You can't go to jail at this age. 822 01:04:30,200 --> 01:04:34,080 That man destroyed me but you guys helped me. 823 01:04:35,200 --> 01:04:37,280 I won't get a death sentence. 824 01:04:37,360 --> 01:04:40,440 Please stay away from this. 825 01:04:40,760 --> 01:04:43,040 No, Tara. 826 01:04:44,800 --> 01:04:47,240 When I look back, 827 01:04:48,800 --> 01:04:52,400 I realise I've done many wrong things. 828 01:04:55,040 --> 01:04:57,080 It was god's grace 829 01:04:57,920 --> 01:05:00,160 that saved me from getting jailed. 830 01:05:02,000 --> 01:05:04,480 Now its time to repent. 831 01:05:06,560 --> 01:05:10,960 Allah, forgive me for my sins. 832 01:05:12,160 --> 01:05:13,280 Amen. 833 01:05:14,040 --> 01:05:15,160 Amen. 834 01:05:16,520 --> 01:05:20,800 One more thing, Tara. You must go to Australia. 835 01:05:21,880 --> 01:05:23,960 What about that plan? 836 01:05:24,440 --> 01:05:26,720 I waited for many years. Few more months won't matter. 837 01:05:27,520 --> 01:05:30,520 Moreover, the law is lenient towards women. 838 01:05:30,600 --> 01:05:31,800 I'll be out soon. 839 01:05:32,320 --> 01:05:33,680 Are you done? 840 01:05:35,320 --> 01:05:39,720 Listen up, I will go to jail. 841 01:05:40,960 --> 01:05:43,400 What are you saying, Rajan? 842 01:05:43,480 --> 01:05:46,440 Your grandson means the world to you. 843 01:05:47,520 --> 01:05:49,560 Can you stay away from him? 844 01:05:50,240 --> 01:05:54,280 Spend the rest of your days with him not in jail. 845 01:05:54,920 --> 01:05:57,960 Tara, you're finally free. 846 01:05:58,800 --> 01:06:00,320 Why get caged again? 847 01:06:01,760 --> 01:06:03,880 This is your time to fly. 848 01:06:05,400 --> 01:06:06,360 Yusuf, my brother, 849 01:06:07,320 --> 01:06:11,360 your wife prays for your well-being every day. 850 01:06:11,440 --> 01:06:12,320 Bloody hell... 851 01:06:13,080 --> 01:06:15,520 I mean, her mother is with her. 852 01:06:15,600 --> 01:06:18,880 Yes but she waits for your every day. 853 01:06:19,080 --> 01:06:19,960 Right? 854 01:06:20,280 --> 01:06:21,840 You have someone to wait for you. 855 01:06:22,360 --> 01:06:24,880 Who do I have? No wife or kids. 856 01:06:25,800 --> 01:06:27,640 How long will I rely on alcohol? 857 01:06:32,280 --> 01:06:33,800 I deserve to get jailed. 858 01:06:51,600 --> 01:06:56,680 Don't you dare try this trick ever again. 859 01:06:58,720 --> 01:07:01,320 Sacrifice your life and get jailed! 860 01:07:02,760 --> 01:07:04,200 Stop this drama. 861 01:07:07,680 --> 01:07:11,680 Each of you will get 2.5 million. 862 01:07:11,760 --> 01:07:15,360 There are 99% chances the matter will end in the first leg of investigation. 863 01:07:16,040 --> 01:07:17,200 Case closed. 864 01:07:17,840 --> 01:07:19,760 There will be no sign of the murder weapon 865 01:07:20,320 --> 01:07:21,720 or blood spots 866 01:07:21,800 --> 01:07:25,480 because the right amount of pressure will cause internal injury. 867 01:07:26,720 --> 01:07:29,760 Beware, medulla oblongata. 868 01:07:30,800 --> 01:07:31,760 The small brain. 869 01:07:32,560 --> 01:07:34,800 One blow on that can be fatal. 870 01:07:35,720 --> 01:07:40,720 The police will call this accidental death and shut the case. 871 01:07:40,960 --> 01:07:44,520 But there's 1% chance for things to get further. 872 01:07:45,080 --> 01:07:48,960 I will prepare you for the second round of interrogation. 873 01:07:50,120 --> 01:07:54,040 The first one who gets called for the second round will confess. 874 01:07:55,760 --> 01:07:57,280 Then comes judicial custody. 875 01:07:57,560 --> 01:07:59,680 I mean jail. 876 01:08:00,120 --> 01:08:03,080 I know the cons of getting jailed. 877 01:08:03,760 --> 01:08:04,960 What are the pros? 878 01:08:06,000 --> 01:08:09,040 One person will rot in jail for life with 2.5 million 879 01:08:09,120 --> 01:08:10,960 while the others go scot free. 880 01:08:11,120 --> 01:08:13,640 - Right. - It's simple. 881 01:08:14,040 --> 01:08:16,640 The one who goes to jail should get more money. 882 01:08:17,640 --> 01:08:18,560 10 million. 883 01:08:19,400 --> 01:08:22,960 The one who gets jailed will get 4 times more money. 884 01:08:23,760 --> 01:08:26,840 What use is the money in jail? 885 01:08:28,160 --> 01:08:30,400 Do you have a plan to get us out of jail? 886 01:08:30,480 --> 01:08:33,840 Yes, how will I use the money if I'm in jail? 887 01:08:34,520 --> 01:08:37,960 I won't go to Australia. My future will be ruined. 888 01:08:38,800 --> 01:08:42,480 It's my responsibility to get you acquitted. 889 01:08:43,360 --> 01:08:45,280 I'll hire the best lawyer in the country. 890 01:08:45,680 --> 01:08:50,040 How will a lawyer help if we confess? 891 01:08:50,360 --> 01:08:53,440 Suo motu, willing confession. 892 01:08:54,280 --> 01:08:57,160 A lawyer will approach you before the hearing. 893 01:08:57,480 --> 01:09:02,000 You will tell him the police coerced you to confess to the crime. 894 01:09:02,960 --> 01:09:06,200 On humanitarian grounds, 895 01:09:06,280 --> 01:09:08,920 that lawyer will take up your case. 896 01:09:09,560 --> 01:09:12,040 That lawyer will be secretly appointed by me. 897 01:09:12,840 --> 01:09:16,920 He will delude the court with complicated legalities. 898 01:09:17,600 --> 01:09:18,720 He will mislead them. 899 01:09:19,360 --> 01:09:21,360 They will find no evidence against you 900 01:09:21,600 --> 01:09:23,240 nor witness. 901 01:09:23,480 --> 01:09:26,600 It will take some months but you'll surely get bail. 902 01:09:27,000 --> 01:09:30,800 The public and media will target the police. 903 01:09:31,480 --> 01:09:35,080 One more thing, the person to be called in second round 904 01:09:35,160 --> 01:09:37,040 has to confess to the crime. 905 01:09:37,880 --> 01:09:39,800 Backing out is not an option. 906 01:09:40,720 --> 01:09:43,800 If you don't confess, I will become a suspect. 907 01:09:45,400 --> 01:09:49,880 If I land into trouble, you will too. 908 01:09:55,120 --> 01:09:58,720 If I can spend so much to get you out of jail, 909 01:09:59,640 --> 01:10:03,320 it will take way less to get you jailed for life. 910 01:10:04,000 --> 01:10:05,520 - Sorry, sir. - Sorry, sir. 911 01:10:06,320 --> 01:10:07,640 Sorry. 912 01:10:08,920 --> 01:10:11,600 After all the planning and rehearsals, 913 01:10:12,320 --> 01:10:15,280 you want to ruin it out of temptation! 914 01:10:17,960 --> 01:10:21,960 You're going to be millionaires and lead a great life. 915 01:10:25,280 --> 01:10:28,680 Trust me. I stand by you. 916 01:10:29,360 --> 01:10:34,120 Nobody should know that I am involved 917 01:10:35,320 --> 01:10:38,720 because I will make an appeal for investigation. 918 01:10:41,600 --> 01:10:43,080 The time has come. 919 01:10:46,120 --> 01:10:47,920 He has to die. 920 01:10:51,120 --> 01:10:55,440 My father Justice Vishesh Ishkaran Parashar 921 01:10:56,760 --> 01:10:59,480 has to die. 922 01:11:11,040 --> 01:11:13,320 I'm sure he's sleeping peacefully. 923 01:11:14,400 --> 01:11:18,440 While I... The moment I shut my eyes 924 01:11:19,000 --> 01:11:23,120 I get the same dream over and over. 925 01:11:24,640 --> 01:11:28,640 My mother and her unborn child 926 01:11:29,960 --> 01:11:31,440 burning to their death! 927 01:11:33,560 --> 01:11:35,760 Their screams keep me awake. 928 01:11:38,240 --> 01:11:41,000 This dream jolts me awake each time. 929 01:11:45,280 --> 01:11:48,120 I know who's to blame here. 930 01:11:49,520 --> 01:11:51,320 My father. 931 01:12:23,320 --> 01:12:35,080 ''Mom, this is revenge for you and me'' 932 01:12:35,360 --> 01:12:46,360 ''Mom, this is the path for me'' 933 01:12:46,720 --> 01:12:50,920 ''This is my decision'' 934 01:12:51,440 --> 01:12:57,800 ''It's time to punish the culprit'' 935 01:13:25,640 --> 01:13:31,800 ''How long will he hide in the dark?'' 936 01:13:32,000 --> 01:13:37,640 ''It's up to us to conclude this'' 937 01:13:37,720 --> 01:13:43,320 ''There comes a time in life'' 938 01:13:43,400 --> 01:13:49,000 ''when darkness dispels making way for the morn'' 939 01:13:49,080 --> 01:13:53,320 ''It's pay back time'' 940 01:13:53,760 --> 01:14:00,160 ''It's time to punish the culprit'' 941 01:14:36,200 --> 01:14:37,200 Rolling, ma'am. 942 01:14:38,080 --> 01:14:42,560 Retd. Vishesh Ishkaran Parashar's sudden death left the city shocked. 943 01:14:42,960 --> 01:14:46,200 His maid called the police after finding his body. 944 01:14:46,400 --> 01:14:48,840 As per the police, 4 people met him yesterday, 945 01:14:49,000 --> 01:14:51,800 Yusuf Sheikh, Rajan Saini, Bansilal Kashyap 946 01:14:51,880 --> 01:14:54,200 and his adopted daughter Tara. 947 01:14:55,880 --> 01:14:58,040 Only one MO came to light from the crime spot. 948 01:14:58,120 --> 01:15:01,360 - What? - Cane that is used to hit kids in school. 949 01:15:01,440 --> 01:15:03,800 - Cane? - How can that be a murder weapon? 950 01:15:03,880 --> 01:15:06,360 Who knows if it's really a murder! 951 01:15:10,000 --> 01:15:11,640 Sir... 952 01:15:11,720 --> 01:15:12,600 Sir... 953 01:15:12,680 --> 01:15:13,760 Is it a murder? 954 01:15:13,840 --> 01:15:15,040 Back off. 955 01:15:15,120 --> 01:15:16,400 - Sir... - You can't go in. 956 01:15:16,480 --> 01:15:17,960 - Do it. - Yes, sir. 957 01:15:18,400 --> 01:15:20,120 - Did you get all details? - Yes, sir. 958 01:15:20,800 --> 01:15:22,160 Any criminal history or police record? 959 01:15:22,320 --> 01:15:23,440 No, sir. They are all clean. 960 01:15:23,600 --> 01:15:25,080 - Forensics? - Upstairs. 961 01:15:25,960 --> 01:15:27,280 What's your take on seeing the body? 962 01:15:27,600 --> 01:15:30,120 No traces of blood, sir. It could be an internal injury. 963 01:15:30,360 --> 01:15:31,840 What's about the hushed tones? 964 01:15:32,120 --> 01:15:33,440 They're investigating, sir. 965 01:15:35,040 --> 01:15:36,520 Keep these 4 suspects apart. 966 01:15:37,160 --> 01:15:38,880 I don't want them to talk to each other. 967 01:15:38,960 --> 01:15:40,400 - Okay, sir. - Keep them apart. 968 01:15:40,480 --> 01:15:42,200 - Sir. - Come here. 969 01:15:42,440 --> 01:15:43,320 Here. 970 01:15:43,400 --> 01:15:44,840 Move that way. 971 01:15:45,000 --> 01:15:46,200 Come. 972 01:16:03,160 --> 01:16:04,240 Hello, sir. 973 01:16:51,000 --> 01:16:51,960 Shekhawat. 974 01:16:52,920 --> 01:16:53,880 Vishal. 975 01:16:54,720 --> 01:16:56,360 I'm sorry for your loss, Vishal. 976 01:16:58,280 --> 01:17:01,920 I'll regret all my life that I didn't spend enough time with him. 977 01:17:05,000 --> 01:17:06,480 He was the only parent I had. 978 01:17:09,120 --> 01:17:10,280 I will miss him a lot. 979 01:17:11,560 --> 01:17:12,760 I'm sure you will. 980 01:17:15,880 --> 01:17:19,200 I know that this is not the right time 981 01:17:20,200 --> 01:17:22,520 but I have some questions. 982 01:17:24,600 --> 01:17:25,480 Please. 983 01:17:25,880 --> 01:17:28,200 There's hardly any circumstantial evidence 984 01:17:29,000 --> 01:17:33,120 but I suspect foul play. 985 01:17:34,240 --> 01:17:36,280 Did Justice Parashar have enemies? 986 01:17:38,000 --> 01:17:38,960 Could be. 987 01:17:39,800 --> 01:17:44,600 I mean, he sentenced many criminals. It could be anyone. 988 01:17:45,000 --> 01:17:48,480 Do you know the 4 people who met him yesterday? 989 01:17:49,280 --> 01:17:50,160 Yes. 990 01:17:50,960 --> 01:17:53,760 They were with dad since many years. 991 01:17:53,840 --> 01:17:55,080 Who was the closest? 992 01:17:55,640 --> 01:17:56,720 They were all close, sir. 993 01:17:56,800 --> 01:17:57,680 Even so. 994 01:18:00,960 --> 01:18:01,840 Tara. 995 01:18:02,720 --> 01:18:04,680 Dad raised her like a daughter. 996 01:18:05,960 --> 01:18:10,000 So far we know nobody came home apart from those 4 people. 997 01:18:11,640 --> 01:18:14,480 Are you sceptical about any of them? 998 01:18:16,520 --> 01:18:17,560 No. 999 01:18:39,840 --> 01:18:41,560 - Get the report quickly. - Okay. 1000 01:18:47,040 --> 01:18:48,880 - Line them up. - Yes, sir. 1001 01:18:49,400 --> 01:18:50,560 Stand in a line here. 1002 01:19:13,440 --> 01:19:18,080 Somebody other than the maid informed the police 1003 01:19:18,160 --> 01:19:20,640 about Justice Parashar's death. 1004 01:19:22,280 --> 01:19:25,040 Did any of you make that call? 1005 01:19:27,360 --> 01:19:28,920 Which number was it, sir? 1006 01:19:32,400 --> 01:19:35,520 It was an Internet call. We're tracing it. 1007 01:19:37,120 --> 01:19:40,720 - Male or female? - It could be anybody. 1008 01:19:42,240 --> 01:19:47,160 The caller used a voice modulation app. 1009 01:19:48,160 --> 01:19:51,560 You think one of them... 1010 01:19:51,640 --> 01:19:55,080 That's what I'm here to find out, Vishal. 1011 01:20:29,160 --> 01:20:30,760 - Bansilal. - Yes? 1012 01:20:35,800 --> 01:20:41,400 I know for a fact you 4 are in cahoots. 1013 01:20:42,120 --> 01:20:45,600 Or one of you did this. 1014 01:20:46,560 --> 01:20:51,960 Who did it, why and how? We'll find out. 1015 01:20:52,800 --> 01:20:54,160 Rather you tell me. 1016 01:20:54,640 --> 01:20:56,920 No, sir. That's not true. 1017 01:20:58,640 --> 01:21:00,720 I will save you. 1018 01:21:01,320 --> 01:21:02,840 You won't be harmed. 1019 01:21:04,360 --> 01:21:08,840 Just tell me who among them did it. 1020 01:21:09,240 --> 01:21:12,080 I promise to save you. 1021 01:21:15,760 --> 01:21:19,520 Sir, I won't live long. 1022 01:21:20,440 --> 01:21:23,720 I'm closer to the grave. 1023 01:21:24,240 --> 01:21:26,920 Do as you please. 1024 01:21:28,280 --> 01:21:32,160 As for the judge, who killed him... 1025 01:21:32,800 --> 01:21:34,880 I don't know who killed him. 1026 01:21:36,040 --> 01:21:39,400 These three also worshipped the judge. 1027 01:21:39,840 --> 01:21:42,160 We were really close. 1028 01:21:42,240 --> 01:21:44,680 I was with him since childhood. 1029 01:21:44,880 --> 01:21:46,200 Stop crying. 1030 01:21:46,280 --> 01:21:49,200 How can I not cry, sir? 1031 01:21:50,360 --> 01:21:52,960 Take that plant for example. 1032 01:21:53,200 --> 01:21:56,720 It represents my life. 1033 01:21:57,440 --> 01:21:59,680 Thorns all over. 1034 01:21:59,920 --> 01:22:03,200 One day a colourful flower blooms 1035 01:22:04,000 --> 01:22:06,320 and to brighten up life 1036 01:22:07,160 --> 01:22:09,440 and change things... 1037 01:24:03,080 --> 01:24:23,680 ''Mom, this is revenge for you and me'' 1038 01:24:34,040 --> 01:24:36,640 Yes, Neha, it's bull's eye. 1039 01:24:37,080 --> 01:24:39,920 They were scared to know about the Internet call. 1040 01:24:40,520 --> 01:24:42,560 They think one of them ratted them out. 1041 01:24:43,840 --> 01:24:47,720 Now they'll do their best to save their skins. 1042 01:24:48,800 --> 01:24:50,520 They can't ruin the game out of greed. 1043 01:24:51,440 --> 01:24:54,880 They have no choice but to win. 1044 01:24:55,840 --> 01:24:59,240 Delete all traces of the Internet call. See you soon. 1045 01:25:02,160 --> 01:25:03,360 Vishal, 1046 01:25:06,320 --> 01:25:07,560 see you soon too. 1047 01:25:08,760 --> 01:25:11,480 Maybe, maybe not. 1048 01:25:12,305 --> 01:26:12,303 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm