"Kankhajura" Aafat Girayenge
ID | 13208528 |
---|---|
Movie Name | "Kankhajura" Aafat Girayenge |
Release Name | Kankhajura (2025) S01 EP07-subscenelk.com |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36588802 |
Format | srt |
1
00:00:00,290 --> 00:00:9,416
visit to get English subtitle
2
00:00:9,416 --> 00:00:18,458
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
3
00:00:25,708 --> 00:00:27,375
[Night insect]
4
00:00:30,625 --> 00:00:32,375
[Cars approaching]
5
00:00:37,792 --> 00:00:38,958
[Footsteps]
6
00:00:39,250 --> 00:00:40,167
Maxi!
7
00:00:41,625 --> 00:00:43,333
Ashu said the police know everything.
8
00:00:43,875 --> 00:00:45,000
Our phones are tapped
9
00:00:45,042 --> 00:00:46,333
and offices are bugged.
10
00:00:47,292 --> 00:00:48,542
- Max...
- Shut up.
11
00:00:48,625 --> 00:00:50,458
Shardul, you both leave.
12
00:00:51,042 --> 00:00:52,333
I want to speak to Ashu in private.
13
00:00:52,625 --> 00:00:54,000
- But...
- I said leave.
14
00:00:54,042 --> 00:00:55,042
But Max...
15
00:00:57,125 --> 00:00:58,167
Let's go.
16
00:01:01,208 --> 00:01:02,875
[Sobbing]
17
00:01:06,042 --> 00:01:08,833
[Sobbing]
18
00:01:16,000 --> 00:01:17,250
[Sobs]
19
00:01:21,333 --> 00:01:22,333
[Soft music]
20
00:01:23,792 --> 00:01:25,458
[Winces in pain]
21
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
22
00:01:34,375 --> 00:01:35,875
[Breathing heavily]
23
00:01:36,000 --> 00:01:37,042
Where were you?
24
00:01:37,833 --> 00:01:39,250
Why are you smelling?
25
00:01:40,000 --> 00:01:41,083
Shardul
26
00:01:43,792 --> 00:01:45,375
peed on me.
27
00:01:46,000 --> 00:01:47,333
Crap!
28
00:01:47,958 --> 00:01:50,417
[Sobbing]
29
00:01:53,458 --> 00:01:55,083
[Gentle music]
30
00:01:59,542 --> 00:02:00,958
[Breathing heavily]
31
00:02:02,458 --> 00:02:04,167
[Sigh]
32
00:02:07,083 --> 00:02:08,167
I'm fine.
33
00:02:08,792 --> 00:02:09,917
I'm fine.
34
00:02:12,083 --> 00:02:14,000
Pedro said
35
00:02:14,750 --> 00:02:16,042
the police knows everything.
36
00:02:17,625 --> 00:02:19,292
Our phones are tapped, Ashu.
37
00:02:21,208 --> 00:02:22,292
[Tongue click]
38
00:02:23,292 --> 00:02:25,083
I fooled him.
39
00:02:25,167 --> 00:02:27,125
[Laughing]
40
00:02:27,208 --> 00:02:30,000
He was petrified.
41
00:02:34,167 --> 00:02:37,000
What are you doing and for whom?
42
00:02:38,333 --> 00:02:39,833
For you.
43
00:02:41,375 --> 00:02:45,667
I did everything for you, Max.
44
00:02:46,792 --> 00:02:48,417
Me?
45
00:02:49,792 --> 00:02:55,167
I got rid of anyone
46
00:02:55,458 --> 00:02:57,625
who got in the way of your dream project.
47
00:02:59,083 --> 00:03:00,708
You did?
48
00:03:02,292 --> 00:03:03,750
Who did you get rid of?
49
00:03:05,375 --> 00:03:09,083
Vinayak got caught in a rape case.
50
00:03:09,375 --> 00:03:13,250
He was planning to rat you and uncle out.
51
00:03:14,208 --> 00:03:17,333
I spoke to that girl
52
00:03:17,417 --> 00:03:19,208
to withdraw the case.
53
00:03:19,583 --> 00:03:21,167
Thus you were saved.
54
00:03:21,333 --> 00:03:22,833
[Chuckles]
55
00:03:23,625 --> 00:03:25,708
What else did you do, Ashu?
56
00:03:26,833 --> 00:03:30,000
Cathy was blackmailing you.
57
00:03:30,333 --> 00:03:31,917
I got rid of her.
58
00:03:32,042 --> 00:03:34,250
- Did you murder Cathy?
- No.
59
00:03:34,333 --> 00:03:38,292
She committed
60
00:03:39,000 --> 00:03:40,667
suicide.
61
00:03:40,750 --> 00:03:41,917
I didn't kill her.
62
00:03:42,000 --> 00:03:45,042
But you provoked her to die.
63
00:03:45,208 --> 00:03:46,625
Right, Ashu?
64
00:03:46,792 --> 00:03:48,250
[Suspenseful music]
65
00:03:49,333 --> 00:03:52,417
I just tried to help you, Max.
66
00:03:53,417 --> 00:03:56,167
I know.
67
00:03:58,875 --> 00:04:00,708
You helped me right!
68
00:04:03,417 --> 00:04:05,000
You gave Pedro
69
00:04:05,542 --> 00:04:07,292
Babya's video.
70
00:04:10,125 --> 00:04:12,125
Smearing my hoarding
71
00:04:12,417 --> 00:04:14,042
was your job.
72
00:04:16,542 --> 00:04:17,750
[Sobs]
73
00:04:19,292 --> 00:04:21,458
You told Nisha
74
00:04:21,958 --> 00:04:23,625
I'm not a civil engineer.
75
00:04:25,042 --> 00:04:27,208
[Sobbing]
76
00:04:36,417 --> 00:04:38,833
I want to hear your answer.
77
00:04:40,125 --> 00:04:41,458
No gestures.
78
00:04:42,250 --> 00:04:43,792
Understood?
79
00:04:45,000 --> 00:04:46,833
You orchestrated the
80
00:04:49,000 --> 00:04:50,417
attack on Nisha.
81
00:04:51,792 --> 00:04:53,125
Answer me.
82
00:04:54,125 --> 00:04:55,458
[Dramatic music]
83
00:04:56,083 --> 00:04:58,792
She wasn't harmed though.
84
00:04:59,042 --> 00:05:01,208
- B*****d!
- [Winces in pain]
85
00:05:02,000 --> 00:05:02,958
Fuck!
86
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
I told Janardan she shouldn't be harmed.
87
00:05:06,042 --> 00:05:07,042
Shut up.
88
00:05:07,125 --> 00:05:09,167
Beat me all you want
89
00:05:09,250 --> 00:05:11,750
but don't touch her.
I told him.
90
00:05:12,042 --> 00:05:14,000
She wasn't harmed.
91
00:05:14,125 --> 00:05:15,792
Since childhood
92
00:05:16,000 --> 00:05:18,125
you're sucking my blood
93
00:05:18,208 --> 00:05:19,625
like a parasite.
94
00:05:19,708 --> 00:05:20,542
[Sobbing]
95
00:05:20,625 --> 00:05:22,042
When will you leave me?
96
00:05:29,708 --> 00:05:31,375
I thought it was good riddance
97
00:05:31,458 --> 00:05:32,958
when you went to jail.
98
00:05:33,000 --> 00:05:35,917
But you came back and clung to me.
99
00:05:36,458 --> 00:05:38,125
Don't you get it
100
00:05:38,417 --> 00:05:40,250
that I don't want to see your face?
101
00:05:41,000 --> 00:05:42,458
Go away from me.
102
00:05:42,667 --> 00:05:44,167
[Dramatic music]
103
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Go away from me.
104
00:05:48,000 --> 00:05:49,458
That I don't want to see your face?
105
00:05:50,167 --> 00:05:52,250
Go to hell!
106
00:05:52,333 --> 00:05:54,000
[Sobbing]
107
00:05:54,292 --> 00:05:55,917
[Screams]
108
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
Ashu!
109
00:06:03,042 --> 00:06:04,292
Ashu!
110
00:06:04,792 --> 00:06:06,583
[Screams]
111
00:06:08,333 --> 00:06:09,667
Ashu!
112
00:06:22,917 --> 00:06:24,958
[Suspenseful music]
113
00:06:37,042 --> 00:06:39,333
[Paper rustles]
114
00:06:40,167 --> 00:06:41,917
Shardul, Pedro!
115
00:06:42,167 --> 00:06:42,917
What's all this?
116
00:06:43,000 --> 00:06:44,125
[Whispering]
117
00:06:45,292 --> 00:06:47,417
The police have bugged the office.
118
00:06:49,208 --> 00:06:51,208
No, they haven't.
119
00:06:51,292 --> 00:06:55,000
They did. Ashu told me about it.
The police have bugged the office.
120
00:06:57,333 --> 00:06:58,667
What happened to my cabin?
121
00:06:58,750 --> 00:07:00,208
We had to check it thoroughly.
122
00:07:00,292 --> 00:07:02,000
He fooled you both.
123
00:07:02,042 --> 00:07:03,833
The police haven't bugged this place.
124
00:07:04,000 --> 00:07:06,125
Where is that rascal?
125
00:07:07,833 --> 00:07:09,125
He hit me and ran away.
126
00:07:09,208 --> 00:07:11,125
How did he get away?
127
00:07:11,208 --> 00:07:12,333
He was tied up tightly.
128
00:07:12,417 --> 00:07:14,000
Stop talking.
129
00:07:14,042 --> 00:07:15,958
A car appeared, honked
130
00:07:16,000 --> 00:07:17,417
and took him away.
131
00:07:18,417 --> 00:07:20,000
Where can he go?
132
00:07:20,167 --> 00:07:22,708
Teach him a lesson he'll never forget.
133
00:07:24,458 --> 00:07:25,708
[Rain showers]
134
00:07:25,792 --> 00:07:27,125
[Cars approaching]
135
00:07:30,708 --> 00:07:33,542
[Car windscreen wiper]
136
00:07:44,208 --> 00:07:46,458
- Call on me anytime. I will come.
- Thank you, Shiva.
137
00:07:46,792 --> 00:07:49,333
Nobody should know Ashu is here.
138
00:07:49,792 --> 00:07:52,333
Okay, madam.
Don't worry, call on me.
139
00:07:52,417 --> 00:07:53,917
Keep a watch on him.
140
00:07:54,000 --> 00:07:56,708
Inform me if he steps out.
141
00:07:56,792 --> 00:07:57,833
- Okay.
- Yes, madam.
142
00:07:57,917 --> 00:07:59,208
- Thank you, Shiva.
- Thank you, madam.
143
00:08:00,250 --> 00:08:02,917
You can't stop thinking about Max!
144
00:08:03,875 --> 00:08:06,000
He will never accept you as a brother.
145
00:08:06,667 --> 00:08:08,000
Take my word!
146
00:08:09,000 --> 00:08:11,917
You're chasing the ones
who don't care about you
147
00:08:12,292 --> 00:08:15,000
and hurt the ones
148
00:08:15,083 --> 00:08:17,000
who actually love you.
149
00:08:17,667 --> 00:08:19,000
More rice?
150
00:08:25,375 --> 00:08:26,917
[Birds chirping]
151
00:08:27,167 --> 00:08:28,458
[Door opens]
152
00:08:29,000 --> 00:08:30,167
Max!
153
00:08:31,083 --> 00:08:32,292
What happened?
154
00:08:33,000 --> 00:08:34,208
I'm good.
155
00:08:34,292 --> 00:08:36,000
Things got clear last night, Nisha.
156
00:08:37,292 --> 00:08:38,375
My brother is a parasite.
157
00:08:38,458 --> 00:08:40,250
- Ashu...
- He got out of jail
158
00:08:40,333 --> 00:08:41,625
and I gave him refuge.
159
00:08:41,833 --> 00:08:43,833
I let him near you and Ira.
160
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Now he's ruining
my relationships like termite.
161
00:08:48,292 --> 00:08:50,125
Do you know who orchestrated
the attack on you?
162
00:08:50,875 --> 00:08:51,958
Ashu did.
163
00:08:52,000 --> 00:08:53,208
He got himself beat up too.
164
00:08:53,292 --> 00:08:54,083
Why would he do that?
165
00:08:54,167 --> 00:08:55,417
He's crazy!
166
00:08:57,000 --> 00:08:59,625
He can go to any extent
for his twisted motive.
167
00:08:59,875 --> 00:09:00,708
I know him since years...
168
00:09:00,792 --> 00:09:03,083
[Phone vibrates]
169
00:09:05,000 --> 00:09:06,042
[Footsteps]
170
00:09:07,250 --> 00:09:07,958
Yes, uncle.
171
00:09:08,000 --> 00:09:10,875
Did you send the gifts to the committee?
172
00:09:10,958 --> 00:09:12,292
Yes.
173
00:09:13,875 --> 00:09:15,208
I sent it through Nisha's new company.
174
00:09:15,292 --> 00:09:16,042
Very good.
175
00:09:16,125 --> 00:09:18,208
I've heard some things about Ashu.
176
00:09:19,083 --> 00:09:20,292
Pedro, the idiot!
177
00:09:21,042 --> 00:09:22,875
Uncle, everything's under control.
Don't worry.
178
00:09:23,042 --> 00:09:24,708
Don't bother about Ashu, he's harmless.
179
00:09:24,875 --> 00:09:26,042
He won't go against us.
180
00:09:32,042 --> 00:09:33,375
- B*****d!
- [Water splashes]
181
00:09:33,750 --> 00:09:35,833
[Indistinct chattering]
182
00:09:38,708 --> 00:09:40,208
When will you leave me?
183
00:09:41,625 --> 00:09:43,667
[Indistinct chattering]
184
00:09:47,917 --> 00:09:50,042
I don't want to see your face.
185
00:09:54,458 --> 00:09:56,875
Why doesn't he take me?
186
00:10:00,708 --> 00:10:01,958
Once more. Once more.
187
00:10:02,000 --> 00:10:03,458
Stay away from me.
188
00:10:04,250 --> 00:10:05,917
[Laughing]
189
00:10:06,000 --> 00:10:07,333
Why are you so scared?
190
00:10:07,417 --> 00:10:08,667
[Slapping]
191
00:10:10,375 --> 00:10:12,000
[Sobbing]
192
00:10:14,417 --> 00:10:17,000
Go to hell!
193
00:10:18,125 --> 00:10:19,208
[Water splashes]
194
00:10:19,667 --> 00:10:21,833
[Indistinct chattering]
195
00:10:23,167 --> 00:10:24,375
Go to hell!
196
00:10:24,458 --> 00:10:26,625
You won't be with anyone.
197
00:10:26,708 --> 00:10:28,000
You won't be with anyone
198
00:10:28,083 --> 00:10:29,000
[Water splashes]
199
00:10:35,625 --> 00:10:38,167
You know the agenda of this meeting.
200
00:10:39,000 --> 00:10:42,792
The first contender is Max Developers.
201
00:10:43,000 --> 00:10:45,333
This is my nephew's company.
202
00:10:45,792 --> 00:10:49,000
Due to conflict of interest
203
00:10:49,708 --> 00:10:52,000
during the presentation of this project
204
00:10:52,208 --> 00:10:56,708
and voting, I mustn't be here.
205
00:10:57,292 --> 00:10:59,792
I want clear transparency.
206
00:11:00,000 --> 00:11:00,958
You got it?
207
00:11:01,000 --> 00:11:01,625
Yes, sir.
208
00:11:01,708 --> 00:11:02,708
[Door opens]
209
00:11:02,792 --> 00:11:04,125
[Suspenseful music]
210
00:11:11,042 --> 00:11:11,792
[Beep]
211
00:11:11,875 --> 00:11:13,792
[Dramatic music]
212
00:11:36,333 --> 00:11:38,125
[Intense music]
213
00:12:01,958 --> 00:12:03,292
[Cars approaching]
214
00:12:04,958 --> 00:12:06,000
[Rain showers]
215
00:12:06,083 --> 00:12:07,292
Ashu!
216
00:12:08,792 --> 00:12:10,292
I got you pastry.
217
00:12:16,208 --> 00:12:19,042
Shardul's men are looking
for you all over Mapusa
218
00:12:19,125 --> 00:12:21,417
and you're fast asleep here.
219
00:12:32,042 --> 00:12:33,667
[Cupboard door closes]
220
00:12:36,792 --> 00:12:38,333
[Footsteps]
221
00:12:39,833 --> 00:12:41,250
[Traffic sound]
222
00:12:43,583 --> 00:12:45,417
[Peppy music]
223
00:12:49,542 --> 00:12:50,750
[Laughing]
224
00:12:52,000 --> 00:12:53,625
[Crowd cheering]
225
00:12:53,875 --> 00:12:55,708
Cheers to Max Developers.
226
00:12:56,458 --> 00:12:58,792
Cheers to Max Developers.
227
00:13:03,042 --> 00:13:05,042
[Gun shot]
228
00:13:10,000 --> 00:13:11,917
[Dramatic music]
229
00:13:16,417 --> 00:13:17,875
Crap!
230
00:13:18,583 --> 00:13:20,917
[Crowd cheering and applauding]
231
00:13:23,125 --> 00:13:25,792
Cheers to Max Developers.
232
00:13:28,125 --> 00:13:29,250
[Fire crackling]
233
00:13:29,333 --> 00:13:30,583
[Glass clanks]
234
00:13:30,667 --> 00:13:32,542
[Crowd cheering and applauding]
235
00:13:38,708 --> 00:13:40,083
[Indistinct chattering]
236
00:13:42,125 --> 00:13:43,458
You did it, Max.
237
00:13:44,000 --> 00:13:45,083
We did it, baby.
238
00:13:45,167 --> 00:13:46,458
I'm very proud of you.
239
00:13:47,083 --> 00:13:50,083
You faced a lot because of me
in the last few months.
240
00:13:51,042 --> 00:13:53,083
But the truth is, without you,
241
00:13:54,000 --> 00:13:55,708
I wouldn't be here.
242
00:13:56,792 --> 00:13:57,667
So thank you.
243
00:13:57,750 --> 00:13:58,917
[Kisses]
244
00:14:01,000 --> 00:14:03,708
This is for you.
245
00:14:04,625 --> 00:14:05,208
[Sigh]
246
00:14:05,292 --> 00:14:08,042
Max, I love it.
247
00:14:09,917 --> 00:14:11,167
You do?
248
00:14:13,042 --> 00:14:14,750
I want to see you wearing this.
249
00:14:16,542 --> 00:14:17,875
Only this?
250
00:14:18,417 --> 00:14:19,792
Only this.
251
00:14:20,667 --> 00:14:22,667
[Everybody cheering]
252
00:14:24,792 --> 00:14:25,917
Max!
253
00:14:26,167 --> 00:14:27,958
Leaving already?
254
00:14:28,000 --> 00:14:28,958
Yes.
255
00:14:29,000 --> 00:14:30,667
It's too soon. Don't leave our party.
256
00:14:31,000 --> 00:14:31,958
Valet.
257
00:14:32,000 --> 00:14:33,042
I'll call him.
258
00:14:33,125 --> 00:14:34,583
[Dramatic music]
259
00:14:35,000 --> 00:14:35,917
[Whistles]
260
00:14:36,083 --> 00:14:37,208
- I will just come.
- Valet.
261
00:14:38,125 --> 00:14:39,667
Where is he?
262
00:14:41,333 --> 00:14:42,417
- Valet.
- Got it.
263
00:14:42,875 --> 00:14:44,042
I'll just be back.
264
00:14:45,000 --> 00:14:46,375
He's in a rush!
265
00:14:46,917 --> 00:14:48,000
Nice party.
266
00:14:48,042 --> 00:14:49,042
Great fun.
267
00:14:49,125 --> 00:14:50,958
Pedro will pass out soon.
268
00:14:51,000 --> 00:14:51,875
[Laughing]
269
00:14:51,958 --> 00:14:53,042
It'll be fun.
270
00:14:53,125 --> 00:14:54,708
[Suspenseful music]
271
00:14:57,417 --> 00:14:58,167
Wait here.
272
00:14:58,250 --> 00:14:59,375
- Shardul.
- I will just come.
273
00:15:00,333 --> 00:15:01,375
[Car lock beeps]
274
00:15:07,708 --> 00:15:08,667
Who is it?
275
00:15:08,875 --> 00:15:09,750
[Dramatic music]
276
00:15:09,833 --> 00:15:11,083
You...
277
00:15:12,792 --> 00:15:14,333
Stop.
278
00:15:15,917 --> 00:15:16,875
Stop.
279
00:15:16,958 --> 00:15:18,250
Ashu!
280
00:15:18,417 --> 00:15:19,083
[Car horn]
281
00:15:19,167 --> 00:15:20,083
Ashu, here.
282
00:15:20,167 --> 00:15:21,250
Stop.
283
00:15:21,875 --> 00:15:23,333
[Car horn]
284
00:15:26,833 --> 00:15:27,958
Stop.
285
00:15:29,000 --> 00:15:30,875
- Stop.
- Sit down quickly!
286
00:15:30,958 --> 00:15:32,042
Stop.
287
00:15:37,833 --> 00:15:38,792
You'll commit a murder
288
00:15:38,875 --> 00:15:40,292
and land in jail again.
289
00:15:42,333 --> 00:15:44,375
I'll kill Max
290
00:15:44,458 --> 00:15:46,292
and kill myself too.
291
00:15:47,375 --> 00:15:49,625
I'll destroy everything.
292
00:15:49,917 --> 00:15:51,250
[Sniffs]
293
00:15:52,250 --> 00:15:53,000
Was it Ashu for sure?
294
00:15:53,083 --> 00:15:54,708
It was Ashu.
295
00:15:56,083 --> 00:15:57,208
I'll ask my men
296
00:15:57,375 --> 00:15:58,625
to nab him.
297
00:15:58,708 --> 00:16:00,542
No. Wait.
298
00:16:00,625 --> 00:16:01,958
Max, you don't understand.
299
00:16:02,000 --> 00:16:03,083
Listen to me.
300
00:16:03,167 --> 00:16:04,708
We need to be careful.
301
00:16:05,250 --> 00:16:06,792
Get his whereabouts
302
00:16:06,875 --> 00:16:07,958
and who's helping him.
303
00:16:08,000 --> 00:16:09,875
- But...
- Just update me.
304
00:16:11,333 --> 00:16:12,375
Fine.
305
00:16:14,292 --> 00:16:16,250
Max wronged you
306
00:16:16,333 --> 00:16:17,708
since the start.
307
00:16:17,833 --> 00:16:20,125
But he has no realisation of it.
308
00:16:20,667 --> 00:16:22,000
Use the law
309
00:16:22,167 --> 00:16:23,375
Use me.
310
00:16:23,458 --> 00:16:25,000
I am with you, right?
311
00:16:25,875 --> 00:16:28,083
Max is involved in illegal things.
312
00:16:28,167 --> 00:16:30,000
You know about it.
313
00:16:32,042 --> 00:16:34,333
He thinks he's invincible.
314
00:16:35,000 --> 00:16:37,333
He can treat people as he pleases.
315
00:16:37,417 --> 00:16:38,417
[Poignant music]
316
00:16:39,000 --> 00:16:40,292
He's a wicked guy.
317
00:16:40,375 --> 00:16:41,250
So what?
318
00:16:41,333 --> 00:16:42,458
You and I have fooled
319
00:16:42,667 --> 00:16:44,625
many wicked men like him.
320
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Remember?
321
00:16:46,667 --> 00:16:49,875
Let's take him down step by step.
322
00:16:49,958 --> 00:16:51,667
[Poignant music]
323
00:16:58,958 --> 00:17:00,875
Best wishes to all
my Goan brothers
324
00:17:01,000 --> 00:17:02,750
and sisters in Mapusa
325
00:17:02,833 --> 00:17:04,875
on the occasion
of Ganpati festival
326
00:17:05,000 --> 00:17:06,958
from The Mapusa Urban Planning Committee.
327
00:17:07,000 --> 00:17:09,625
With the blessings of God,
Mapusa Urban Planning Committee
328
00:17:09,708 --> 00:17:12,750
will begin with 42 developmental projects
this year.
329
00:17:13,708 --> 00:17:14,833
- [Knock on door]
- Come,
330
00:17:14,917 --> 00:17:17,458
let's celebrate...
331
00:17:17,917 --> 00:17:19,042
Great timing!
332
00:17:19,458 --> 00:17:22,250
I was thinking of the mess you created.
333
00:17:23,125 --> 00:17:27,250
Sir, I have a plan to make amends.
334
00:17:28,125 --> 00:17:30,750
But I need your support, sir.
335
00:17:31,083 --> 00:17:32,750
[Church bells]
336
00:17:40,917 --> 00:17:41,875
[Suspenseful music]
337
00:17:42,708 --> 00:17:43,875
[Footsteps]
338
00:17:46,250 --> 00:17:48,292
- Mrs. Gabriel?
- Yes.
339
00:17:48,375 --> 00:17:51,917
The police thrashed me.
Look!
340
00:17:52,000 --> 00:17:52,917
Why?
341
00:17:53,000 --> 00:17:54,708
I shouldn't have confessed
342
00:17:54,792 --> 00:17:57,958
but they thrashed me bad.
343
00:17:58,083 --> 00:17:58,958
What about?
344
00:17:59,000 --> 00:18:01,167
That you took bribe
345
00:18:01,250 --> 00:18:02,917
from Max Developers.
346
00:18:03,333 --> 00:18:05,333
- But Pedro said...
- Sorry...
347
00:18:05,417 --> 00:18:07,000
Be careful.
348
00:18:07,083 --> 00:18:08,333
Sorry.
349
00:18:09,333 --> 00:18:10,667
[Dramatic music]
350
00:18:11,208 --> 00:18:12,750
My God.
351
00:18:20,000 --> 00:18:21,375
[Phone rings]
352
00:18:22,000 --> 00:18:24,667
[Car's door opens and closes]
353
00:18:24,958 --> 00:18:26,375
I am sure she has taken the bribe.
354
00:18:29,000 --> 00:18:30,542
[Phone rings]
355
00:18:30,917 --> 00:18:31,792
Yes, Gabriel. Tell me.
356
00:18:31,917 --> 00:18:33,208
A just met a man.
357
00:18:33,292 --> 00:18:35,875
He said the police thrashed him
358
00:18:36,042 --> 00:18:38,333
and he confessed my name.
359
00:18:38,417 --> 00:18:40,250
I don't understand.
360
00:18:40,333 --> 00:18:42,667
He said I took bribe.
361
00:18:42,875 --> 00:18:44,667
Pedro, you assured me.
362
00:18:44,750 --> 00:18:46,208
Gabriel, don't panic. Okay?
363
00:18:46,292 --> 00:18:49,292
Or else things will worsen.
364
00:18:49,417 --> 00:18:51,125
Pedro, I am scared.
365
00:18:51,208 --> 00:18:53,250
This was my first time.
366
00:18:53,458 --> 00:18:55,042
I'll land in trouble.
367
00:18:55,125 --> 00:18:56,417
You have to do something, please.
368
00:18:56,625 --> 00:18:57,792
Gabriel, listen to me. Okay?
369
00:18:57,875 --> 00:19:00,667
I'll look into it and call you back. Okay?
370
00:19:00,750 --> 00:19:01,667
You just relax.
371
00:19:01,750 --> 00:19:03,625
Don't discuss this with anybody. Okay?
372
00:19:03,708 --> 00:19:05,667
- Yeah.
- Okay. Okay.
373
00:19:07,333 --> 00:19:08,667
F**k!
374
00:19:08,833 --> 00:19:09,875
- Hello.
- Yes, madam.
375
00:19:09,958 --> 00:19:13,333
Check Gabriel and her husband's account
376
00:19:13,417 --> 00:19:15,375
for money credited suddenly.
377
00:19:15,458 --> 00:19:19,000
It could be from any account related
to Max Gaonkar.
378
00:19:19,083 --> 00:19:20,583
Yes, madam. I will check.
379
00:19:20,667 --> 00:19:21,917
[Phone rings]
380
00:19:22,125 --> 00:19:22,875
Yes. Tell me.
381
00:19:22,958 --> 00:19:24,875
Where the f**k is this f****r Ashu?
382
00:19:25,000 --> 00:19:26,292
Find him soon.
383
00:19:26,375 --> 00:19:28,042
Or we'll all land in jail.
384
00:19:28,125 --> 00:19:28,792
What happened?
385
00:19:28,875 --> 00:19:30,625
He's screwing UPC.
386
00:19:30,708 --> 00:19:31,750
Bloody hell!
387
00:19:31,833 --> 00:19:33,000
Find him soon.
388
00:19:35,000 --> 00:19:36,875
[Waves crashing]
389
00:19:38,458 --> 00:19:39,750
[Footsteps]
390
00:19:41,458 --> 00:19:43,792
[Gate opening]
391
00:19:48,000 --> 00:19:49,667
[Lock opens]
392
00:19:50,125 --> 00:19:51,792
[Door opens]
393
00:19:53,042 --> 00:19:54,583
[Dramatic music]
394
00:19:58,000 --> 00:19:59,458
What do you see in my eyes?
395
00:19:59,667 --> 00:20:01,292
You do everything
396
00:20:01,375 --> 00:20:03,833
to forget your pain.
397
00:20:11,958 --> 00:20:13,333
[Cupboard door open]
398
00:20:18,042 --> 00:20:19,417
[Paper rustles]
399
00:20:26,750 --> 00:20:28,292
[Pages turning]
400
00:20:37,875 --> 00:20:40,000
[Paper slides]
401
00:20:47,667 --> 00:20:48,917
[Traffic sound]
402
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
[Door opens]
403
00:20:56,333 --> 00:20:57,750
Excuse me.
404
00:20:57,917 --> 00:20:59,167
Goa police.
405
00:20:59,250 --> 00:21:00,125
Chenoy?
406
00:21:00,208 --> 00:21:02,625
Sir, he's from Goa police.
407
00:21:02,708 --> 00:21:04,000
- Pednekar.
- Hello, officer.
408
00:21:04,083 --> 00:21:05,208
It's an urgent matter.
409
00:21:05,292 --> 00:21:07,208
There's a riverside land in South Goa.
410
00:21:07,750 --> 00:21:09,000
We need to test its soil.
411
00:21:09,042 --> 00:21:11,833
It's urgent so I want the report ASAP.
412
00:21:11,917 --> 00:21:13,333
Sure, I'll do my best.
413
00:21:13,417 --> 00:21:14,708
Thank you.
414
00:21:20,833 --> 00:21:22,292
- Nothing much?
- Good.
415
00:21:22,375 --> 00:21:24,208
- Do you like it?
- Seize the laptops.
416
00:21:28,167 --> 00:21:29,125
Yes?
417
00:21:29,958 --> 00:21:31,042
Mrs. Nisha Gaonkar.
418
00:21:32,000 --> 00:21:33,417
We are from Central Audit Agency.
419
00:21:33,917 --> 00:21:36,000
Your company has been accused
of money laundering and bribery.
420
00:21:36,083 --> 00:21:37,458
- What?
- Come with us.
421
00:21:37,667 --> 00:21:38,958
Please give your phone to me.
422
00:21:39,000 --> 00:21:39,958
Why my phone?
423
00:21:40,000 --> 00:21:41,958
This is a mistake. I will be right back.
424
00:21:42,000 --> 00:21:43,458
[Suspenseful music]
425
00:22:05,042 --> 00:22:06,083
[Car approaching]
426
00:22:06,458 --> 00:22:07,375
[Footsteps]
427
00:22:07,458 --> 00:22:08,750
Ashu, listen to me.
428
00:22:08,833 --> 00:22:10,792
Nisha is innocent and you know that.
429
00:22:10,875 --> 00:22:11,750
Then why did you do this?
430
00:22:11,833 --> 00:22:14,458
Her company paid bribes and she signed it.
431
00:22:14,667 --> 00:22:16,333
This is all Max and Pedro's doing.
432
00:22:16,417 --> 00:22:18,292
I'm sorry but she's collateral damage.
433
00:22:19,042 --> 00:22:21,875
Why did Max get her involved?
434
00:22:22,333 --> 00:22:25,208
Why did Nisha sign the papers
without checking?
435
00:22:25,292 --> 00:22:27,375
No, Nisha can't go to jail.
436
00:22:27,458 --> 00:22:29,333
Nisha can't go to jail.
437
00:22:29,417 --> 00:22:31,417
Please do something or I'll act out.
438
00:22:31,833 --> 00:22:32,667
I will act out.
439
00:22:32,750 --> 00:22:35,667
Ashu, if you need my help,
you must heed me.
440
00:22:37,125 --> 00:22:38,292
[Dramatic music]
441
00:22:39,708 --> 00:22:42,000
Did I ask for your help?
442
00:22:43,167 --> 00:22:44,625
Why are you helping me?
443
00:22:46,375 --> 00:22:48,750
You'd die in jail without my help.
444
00:22:49,208 --> 00:22:52,250
I know how many well-wishers
you have outside.
445
00:22:59,875 --> 00:23:01,000
[Dramatic music]
446
00:23:10,250 --> 00:23:11,333
Sir, you have 5 minutes.
447
00:23:11,417 --> 00:23:12,833
Thank you so much.
448
00:23:14,958 --> 00:23:16,000
Hi, Nisha.
449
00:23:16,125 --> 00:23:17,042
How are you?
450
00:23:17,208 --> 00:23:17,875
[Sigh]
451
00:23:17,958 --> 00:23:19,667
I'm sorry for all of this.
452
00:23:20,000 --> 00:23:22,375
Are they treating you well?
453
00:23:23,042 --> 00:23:24,708
Have they given you anything
to eat and all?
454
00:23:25,667 --> 00:23:26,625
[Breathing heavily]
455
00:23:29,958 --> 00:23:32,458
Nisha, what exactly happened?
456
00:23:33,000 --> 00:23:35,333
I should be asking you that, Pedro.
457
00:23:36,208 --> 00:23:37,167
I know.
458
00:23:37,250 --> 00:23:39,042
You see, to proceed
459
00:23:39,375 --> 00:23:42,000
I must know what you told them.
460
00:23:42,042 --> 00:23:43,375
What could I say!
461
00:23:44,125 --> 00:23:46,000
I don't know anything, Pedro.
462
00:23:46,083 --> 00:23:47,125
Exactly.
463
00:23:47,708 --> 00:23:49,000
Keep saying that to them.
464
00:23:49,042 --> 00:23:51,250
I don't know anything.
465
00:23:51,917 --> 00:23:54,042
It's just a small misunderstanding, Nisha.
466
00:23:54,375 --> 00:23:56,375
We'll clear all of this very soon. Okay?
467
00:23:56,458 --> 00:23:59,167
Say that to someone who's an idiot,
468
00:23:59,417 --> 00:24:00,917
not to me.
469
00:24:02,792 --> 00:24:04,000
Do what you will, Pedro.
470
00:24:04,042 --> 00:24:05,833
Nisha can't go to jail.
471
00:24:05,917 --> 00:24:07,792
- It's not a big deal, Maxi.
- It is.
472
00:24:07,875 --> 00:24:09,708
They're just questioning her.
473
00:24:09,792 --> 00:24:11,958
She won't say anything
because she doesn't know.
474
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
[Suspenseful music]
475
00:24:13,750 --> 00:24:16,833
Nisha, everything is under control. Okay?
476
00:24:16,917 --> 00:24:18,625
Remember I love you.
477
00:24:19,000 --> 00:24:20,167
What is this?
478
00:24:20,250 --> 00:24:21,917
Calm down, Maxi.
479
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
She'll be here for some days
for questioning. That's it.
480
00:24:24,083 --> 00:24:26,333
Some days? Are you mad?
481
00:24:26,417 --> 00:24:28,167
Nisha won't stay here even for a minute.
482
00:24:28,250 --> 00:24:29,750
That's not possible, Maxi.
483
00:24:29,833 --> 00:24:31,292
This is not local police.
484
00:24:31,375 --> 00:24:34,042
- This is central audit agency, damn it.
- I don't care.
485
00:24:34,292 --> 00:24:35,792
You're the lawyer, so clean this up.
486
00:24:35,875 --> 00:24:37,167
- Or let me know.
- Maxi, just chill.
487
00:24:37,250 --> 00:24:38,750
Let me think. Okay?
488
00:24:39,208 --> 00:24:40,583
[Sigh]
489
00:24:41,000 --> 00:24:43,125
There is a way.
490
00:24:44,208 --> 00:24:46,125
If they find another suspect
of the company
491
00:24:46,208 --> 00:24:48,042
instead of Nisha,
492
00:24:48,333 --> 00:24:49,792
they'll let her go.
493
00:24:50,125 --> 00:24:52,417
Someone who will give
them more information than Nisha.
494
00:24:52,542 --> 00:24:54,000
[Dramatic music]
495
00:24:59,292 --> 00:25:00,458
What?
496
00:25:10,958 --> 00:25:12,875
- Nisha...
- Ma'am.
497
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
I'm reminding you, don't leave Goa.
498
00:25:18,458 --> 00:25:20,292
Baby, I'm really sorry.
499
00:25:20,375 --> 00:25:22,167
Listen, I'll explain. Okay?
500
00:25:22,375 --> 00:25:23,875
Nisha, I will explain.
501
00:25:24,083 --> 00:25:26,000
Nisha, hear me out.
502
00:25:26,042 --> 00:25:28,125
- Enough, Max.
- Baby, please.
503
00:25:28,917 --> 00:25:30,042
I've had enough.
504
00:25:31,000 --> 00:25:32,667
I don't want to talk.
505
00:25:33,833 --> 00:25:36,833
Just lies. I've had enough of your lies.
506
00:25:37,000 --> 00:25:37,750
No, baby.
507
00:25:37,833 --> 00:25:39,250
Just give me one chance.
I'll explain everything.
508
00:25:39,333 --> 00:25:40,917
You just proved
509
00:25:41,000 --> 00:25:43,708
you can wager your family
for your business!
510
00:25:43,792 --> 00:25:45,250
That's disgusting, Max.
511
00:25:45,333 --> 00:25:47,000
Nisha, that's not true.
512
00:25:47,292 --> 00:25:48,333
Nisha!
513
00:25:48,750 --> 00:25:50,208
Baby, please calm down
514
00:25:50,292 --> 00:25:51,458
and listen to me.
515
00:25:51,708 --> 00:25:53,292
- Let's go home and I'll explain...
- Home!
516
00:25:53,375 --> 00:25:54,000
- Yes.
- Home?
517
00:25:54,083 --> 00:25:54,833
- Yes.
- No.
518
00:25:54,917 --> 00:25:57,250
You won't come home.
Stay somewhere else for some days.
519
00:25:57,333 --> 00:25:59,208
I need some time to think.
520
00:25:59,292 --> 00:26:01,208
- Nisha...
- Max!
521
00:26:01,625 --> 00:26:03,042
Max, I need some space.
522
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Nisha...
523
00:26:06,208 --> 00:26:07,375
Baby, please.
524
00:26:07,458 --> 00:26:08,375
[Footsteps]
525
00:26:09,042 --> 00:26:10,000
Nish...
526
00:26:16,333 --> 00:26:18,292
[Phone vibrates]
527
00:26:19,000 --> 00:26:20,083
- Hello.
- Hello.
528
00:26:20,917 --> 00:26:23,667
Ashu, you got Nisha arrested.
529
00:26:24,125 --> 00:26:25,333
You shouldn't have done that.
530
00:26:25,417 --> 00:26:26,667
I didn't do it, Max.
531
00:26:26,750 --> 00:26:28,000
You didn't do anything?
532
00:26:28,750 --> 00:26:30,000
What do you want?
533
00:26:31,083 --> 00:26:32,750
I want to meet you once.
534
00:26:33,167 --> 00:26:34,125
Just you and me.
535
00:26:34,208 --> 00:26:37,375
You have emboldened enough
to meet me alone!
536
00:26:38,000 --> 00:26:39,458
I just want to talk.
537
00:26:39,667 --> 00:26:41,708
Fine. When and where?
538
00:26:42,292 --> 00:26:43,125
Wait for my call.
539
00:26:43,208 --> 00:26:44,292
Tell me now.
540
00:26:44,750 --> 00:26:45,833
[Suspenseful music]
541
00:26:48,333 --> 00:26:49,958
He'll call back.
542
00:26:50,000 --> 00:26:51,625
He just can't give up!
543
00:26:51,708 --> 00:26:53,917
He won't stop meddling around.
544
00:27:00,667 --> 00:27:01,625
[Dramatic music]
545
00:27:02,305 --> 00:28:02,931