"Kankhajura" Aafat Girayenge

ID13208528
Movie Name"Kankhajura" Aafat Girayenge
Release NameKankhajura (2025) S01 EP07-subscenelk.com
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36588802
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,290 --> 00:00:9,416 visit to get English subtitle 2 00:00:9,416 --> 00:00:18,458 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 3 00:00:25,708 --> 00:00:27,375 [Night insect] 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,375 [Cars approaching] 5 00:00:37,792 --> 00:00:38,958 [Footsteps] 6 00:00:39,250 --> 00:00:40,167 Maxi! 7 00:00:41,625 --> 00:00:43,333 Ashu said the police know everything. 8 00:00:43,875 --> 00:00:45,000 Our phones are tapped 9 00:00:45,042 --> 00:00:46,333 and offices are bugged. 10 00:00:47,292 --> 00:00:48,542 - Max... - Shut up. 11 00:00:48,625 --> 00:00:50,458 Shardul, you both leave. 12 00:00:51,042 --> 00:00:52,333 I want to speak to Ashu in private. 13 00:00:52,625 --> 00:00:54,000 - But... - I said leave. 14 00:00:54,042 --> 00:00:55,042 But Max... 15 00:00:57,125 --> 00:00:58,167 Let's go. 16 00:01:01,208 --> 00:01:02,875 [Sobbing] 17 00:01:06,042 --> 00:01:08,833 [Sobbing] 18 00:01:16,000 --> 00:01:17,250 [Sobs] 19 00:01:21,333 --> 00:01:22,333 [Soft music] 20 00:01:23,792 --> 00:01:25,458 [Winces in pain] 21 00:01:27,000 --> 00:01:33,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:01:34,375 --> 00:01:35,875 [Breathing heavily] 23 00:01:36,000 --> 00:01:37,042 Where were you? 24 00:01:37,833 --> 00:01:39,250 Why are you smelling? 25 00:01:40,000 --> 00:01:41,083 Shardul 26 00:01:43,792 --> 00:01:45,375 peed on me. 27 00:01:46,000 --> 00:01:47,333 Crap! 28 00:01:47,958 --> 00:01:50,417 [Sobbing] 29 00:01:53,458 --> 00:01:55,083 [Gentle music] 30 00:01:59,542 --> 00:02:00,958 [Breathing heavily] 31 00:02:02,458 --> 00:02:04,167 [Sigh] 32 00:02:07,083 --> 00:02:08,167 I'm fine. 33 00:02:08,792 --> 00:02:09,917 I'm fine. 34 00:02:12,083 --> 00:02:14,000 Pedro said 35 00:02:14,750 --> 00:02:16,042 the police knows everything. 36 00:02:17,625 --> 00:02:19,292 Our phones are tapped, Ashu. 37 00:02:21,208 --> 00:02:22,292 [Tongue click] 38 00:02:23,292 --> 00:02:25,083 I fooled him. 39 00:02:25,167 --> 00:02:27,125 [Laughing] 40 00:02:27,208 --> 00:02:30,000 He was petrified. 41 00:02:34,167 --> 00:02:37,000 What are you doing and for whom? 42 00:02:38,333 --> 00:02:39,833 For you. 43 00:02:41,375 --> 00:02:45,667 I did everything for you, Max. 44 00:02:46,792 --> 00:02:48,417 Me? 45 00:02:49,792 --> 00:02:55,167 I got rid of anyone 46 00:02:55,458 --> 00:02:57,625 who got in the way of your dream project. 47 00:02:59,083 --> 00:03:00,708 You did? 48 00:03:02,292 --> 00:03:03,750 Who did you get rid of? 49 00:03:05,375 --> 00:03:09,083 Vinayak got caught in a rape case. 50 00:03:09,375 --> 00:03:13,250 He was planning to rat you and uncle out. 51 00:03:14,208 --> 00:03:17,333 I spoke to that girl 52 00:03:17,417 --> 00:03:19,208 to withdraw the case. 53 00:03:19,583 --> 00:03:21,167 Thus you were saved. 54 00:03:21,333 --> 00:03:22,833 [Chuckles] 55 00:03:23,625 --> 00:03:25,708 What else did you do, Ashu? 56 00:03:26,833 --> 00:03:30,000 Cathy was blackmailing you. 57 00:03:30,333 --> 00:03:31,917 I got rid of her. 58 00:03:32,042 --> 00:03:34,250 - Did you murder Cathy? - No. 59 00:03:34,333 --> 00:03:38,292 She committed 60 00:03:39,000 --> 00:03:40,667 suicide. 61 00:03:40,750 --> 00:03:41,917 I didn't kill her. 62 00:03:42,000 --> 00:03:45,042 But you provoked her to die. 63 00:03:45,208 --> 00:03:46,625 Right, Ashu? 64 00:03:46,792 --> 00:03:48,250 [Suspenseful music] 65 00:03:49,333 --> 00:03:52,417 I just tried to help you, Max. 66 00:03:53,417 --> 00:03:56,167 I know. 67 00:03:58,875 --> 00:04:00,708 You helped me right! 68 00:04:03,417 --> 00:04:05,000 You gave Pedro 69 00:04:05,542 --> 00:04:07,292 Babya's video. 70 00:04:10,125 --> 00:04:12,125 Smearing my hoarding 71 00:04:12,417 --> 00:04:14,042 was your job. 72 00:04:16,542 --> 00:04:17,750 [Sobs] 73 00:04:19,292 --> 00:04:21,458 You told Nisha 74 00:04:21,958 --> 00:04:23,625 I'm not a civil engineer. 75 00:04:25,042 --> 00:04:27,208 [Sobbing] 76 00:04:36,417 --> 00:04:38,833 I want to hear your answer. 77 00:04:40,125 --> 00:04:41,458 No gestures. 78 00:04:42,250 --> 00:04:43,792 Understood? 79 00:04:45,000 --> 00:04:46,833 You orchestrated the 80 00:04:49,000 --> 00:04:50,417 attack on Nisha. 81 00:04:51,792 --> 00:04:53,125 Answer me. 82 00:04:54,125 --> 00:04:55,458 [Dramatic music] 83 00:04:56,083 --> 00:04:58,792 She wasn't harmed though. 84 00:04:59,042 --> 00:05:01,208 - B*****d! - [Winces in pain] 85 00:05:02,000 --> 00:05:02,958 Fuck! 86 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 I told Janardan she shouldn't be harmed. 87 00:05:06,042 --> 00:05:07,042 Shut up. 88 00:05:07,125 --> 00:05:09,167 Beat me all you want 89 00:05:09,250 --> 00:05:11,750 but don't touch her. I told him. 90 00:05:12,042 --> 00:05:14,000 She wasn't harmed. 91 00:05:14,125 --> 00:05:15,792 Since childhood 92 00:05:16,000 --> 00:05:18,125 you're sucking my blood 93 00:05:18,208 --> 00:05:19,625 like a parasite. 94 00:05:19,708 --> 00:05:20,542 [Sobbing] 95 00:05:20,625 --> 00:05:22,042 When will you leave me? 96 00:05:29,708 --> 00:05:31,375 I thought it was good riddance 97 00:05:31,458 --> 00:05:32,958 when you went to jail. 98 00:05:33,000 --> 00:05:35,917 But you came back and clung to me. 99 00:05:36,458 --> 00:05:38,125 Don't you get it 100 00:05:38,417 --> 00:05:40,250 that I don't want to see your face? 101 00:05:41,000 --> 00:05:42,458 Go away from me. 102 00:05:42,667 --> 00:05:44,167 [Dramatic music] 103 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Go away from me. 104 00:05:48,000 --> 00:05:49,458 That I don't want to see your face? 105 00:05:50,167 --> 00:05:52,250 Go to hell! 106 00:05:52,333 --> 00:05:54,000 [Sobbing] 107 00:05:54,292 --> 00:05:55,917 [Screams] 108 00:06:00,375 --> 00:06:01,708 Ashu! 109 00:06:03,042 --> 00:06:04,292 Ashu! 110 00:06:04,792 --> 00:06:06,583 [Screams] 111 00:06:08,333 --> 00:06:09,667 Ashu! 112 00:06:22,917 --> 00:06:24,958 [Suspenseful music] 113 00:06:37,042 --> 00:06:39,333 [Paper rustles] 114 00:06:40,167 --> 00:06:41,917 Shardul, Pedro! 115 00:06:42,167 --> 00:06:42,917 What's all this? 116 00:06:43,000 --> 00:06:44,125 [Whispering] 117 00:06:45,292 --> 00:06:47,417 The police have bugged the office. 118 00:06:49,208 --> 00:06:51,208 No, they haven't. 119 00:06:51,292 --> 00:06:55,000 They did. Ashu told me about it. The police have bugged the office. 120 00:06:57,333 --> 00:06:58,667 What happened to my cabin? 121 00:06:58,750 --> 00:07:00,208 We had to check it thoroughly. 122 00:07:00,292 --> 00:07:02,000 He fooled you both. 123 00:07:02,042 --> 00:07:03,833 The police haven't bugged this place. 124 00:07:04,000 --> 00:07:06,125 Where is that rascal? 125 00:07:07,833 --> 00:07:09,125 He hit me and ran away. 126 00:07:09,208 --> 00:07:11,125 How did he get away? 127 00:07:11,208 --> 00:07:12,333 He was tied up tightly. 128 00:07:12,417 --> 00:07:14,000 Stop talking. 129 00:07:14,042 --> 00:07:15,958 A car appeared, honked 130 00:07:16,000 --> 00:07:17,417 and took him away. 131 00:07:18,417 --> 00:07:20,000 Where can he go? 132 00:07:20,167 --> 00:07:22,708 Teach him a lesson he'll never forget. 133 00:07:24,458 --> 00:07:25,708 [Rain showers] 134 00:07:25,792 --> 00:07:27,125 [Cars approaching] 135 00:07:30,708 --> 00:07:33,542 [Car windscreen wiper] 136 00:07:44,208 --> 00:07:46,458 - Call on me anytime. I will come. - Thank you, Shiva. 137 00:07:46,792 --> 00:07:49,333 Nobody should know Ashu is here. 138 00:07:49,792 --> 00:07:52,333 Okay, madam. Don't worry, call on me. 139 00:07:52,417 --> 00:07:53,917 Keep a watch on him. 140 00:07:54,000 --> 00:07:56,708 Inform me if he steps out. 141 00:07:56,792 --> 00:07:57,833 - Okay. - Yes, madam. 142 00:07:57,917 --> 00:07:59,208 - Thank you, Shiva. - Thank you, madam. 143 00:08:00,250 --> 00:08:02,917 You can't stop thinking about Max! 144 00:08:03,875 --> 00:08:06,000 He will never accept you as a brother. 145 00:08:06,667 --> 00:08:08,000 Take my word! 146 00:08:09,000 --> 00:08:11,917 You're chasing the ones who don't care about you 147 00:08:12,292 --> 00:08:15,000 and hurt the ones 148 00:08:15,083 --> 00:08:17,000 who actually love you. 149 00:08:17,667 --> 00:08:19,000 More rice? 150 00:08:25,375 --> 00:08:26,917 [Birds chirping] 151 00:08:27,167 --> 00:08:28,458 [Door opens] 152 00:08:29,000 --> 00:08:30,167 Max! 153 00:08:31,083 --> 00:08:32,292 What happened? 154 00:08:33,000 --> 00:08:34,208 I'm good. 155 00:08:34,292 --> 00:08:36,000 Things got clear last night, Nisha. 156 00:08:37,292 --> 00:08:38,375 My brother is a parasite. 157 00:08:38,458 --> 00:08:40,250 - Ashu... - He got out of jail 158 00:08:40,333 --> 00:08:41,625 and I gave him refuge. 159 00:08:41,833 --> 00:08:43,833 I let him near you and Ira. 160 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Now he's ruining my relationships like termite. 161 00:08:48,292 --> 00:08:50,125 Do you know who orchestrated the attack on you? 162 00:08:50,875 --> 00:08:51,958 Ashu did. 163 00:08:52,000 --> 00:08:53,208 He got himself beat up too. 164 00:08:53,292 --> 00:08:54,083 Why would he do that? 165 00:08:54,167 --> 00:08:55,417 He's crazy! 166 00:08:57,000 --> 00:08:59,625 He can go to any extent for his twisted motive. 167 00:08:59,875 --> 00:09:00,708 I know him since years... 168 00:09:00,792 --> 00:09:03,083 [Phone vibrates] 169 00:09:05,000 --> 00:09:06,042 [Footsteps] 170 00:09:07,250 --> 00:09:07,958 Yes, uncle. 171 00:09:08,000 --> 00:09:10,875 Did you send the gifts to the committee? 172 00:09:10,958 --> 00:09:12,292 Yes. 173 00:09:13,875 --> 00:09:15,208 I sent it through Nisha's new company. 174 00:09:15,292 --> 00:09:16,042 Very good. 175 00:09:16,125 --> 00:09:18,208 I've heard some things about Ashu. 176 00:09:19,083 --> 00:09:20,292 Pedro, the idiot! 177 00:09:21,042 --> 00:09:22,875 Uncle, everything's under control. Don't worry. 178 00:09:23,042 --> 00:09:24,708 Don't bother about Ashu, he's harmless. 179 00:09:24,875 --> 00:09:26,042 He won't go against us. 180 00:09:32,042 --> 00:09:33,375 - B*****d! - [Water splashes] 181 00:09:33,750 --> 00:09:35,833 [Indistinct chattering] 182 00:09:38,708 --> 00:09:40,208 When will you leave me? 183 00:09:41,625 --> 00:09:43,667 [Indistinct chattering] 184 00:09:47,917 --> 00:09:50,042 I don't want to see your face. 185 00:09:54,458 --> 00:09:56,875 Why doesn't he take me? 186 00:10:00,708 --> 00:10:01,958 Once more. Once more. 187 00:10:02,000 --> 00:10:03,458 Stay away from me. 188 00:10:04,250 --> 00:10:05,917 [Laughing] 189 00:10:06,000 --> 00:10:07,333 Why are you so scared? 190 00:10:07,417 --> 00:10:08,667 [Slapping] 191 00:10:10,375 --> 00:10:12,000 [Sobbing] 192 00:10:14,417 --> 00:10:17,000 Go to hell! 193 00:10:18,125 --> 00:10:19,208 [Water splashes] 194 00:10:19,667 --> 00:10:21,833 [Indistinct chattering] 195 00:10:23,167 --> 00:10:24,375 Go to hell! 196 00:10:24,458 --> 00:10:26,625 You won't be with anyone. 197 00:10:26,708 --> 00:10:28,000 You won't be with anyone 198 00:10:28,083 --> 00:10:29,000 [Water splashes] 199 00:10:35,625 --> 00:10:38,167 You know the agenda of this meeting. 200 00:10:39,000 --> 00:10:42,792 The first contender is Max Developers. 201 00:10:43,000 --> 00:10:45,333 This is my nephew's company. 202 00:10:45,792 --> 00:10:49,000 Due to conflict of interest 203 00:10:49,708 --> 00:10:52,000 during the presentation of this project 204 00:10:52,208 --> 00:10:56,708 and voting, I mustn't be here. 205 00:10:57,292 --> 00:10:59,792 I want clear transparency. 206 00:11:00,000 --> 00:11:00,958 You got it? 207 00:11:01,000 --> 00:11:01,625 Yes, sir. 208 00:11:01,708 --> 00:11:02,708 [Door opens] 209 00:11:02,792 --> 00:11:04,125 [Suspenseful music] 210 00:11:11,042 --> 00:11:11,792 [Beep] 211 00:11:11,875 --> 00:11:13,792 [Dramatic music] 212 00:11:36,333 --> 00:11:38,125 [Intense music] 213 00:12:01,958 --> 00:12:03,292 [Cars approaching] 214 00:12:04,958 --> 00:12:06,000 [Rain showers] 215 00:12:06,083 --> 00:12:07,292 Ashu! 216 00:12:08,792 --> 00:12:10,292 I got you pastry. 217 00:12:16,208 --> 00:12:19,042 Shardul's men are looking for you all over Mapusa 218 00:12:19,125 --> 00:12:21,417 and you're fast asleep here. 219 00:12:32,042 --> 00:12:33,667 [Cupboard door closes] 220 00:12:36,792 --> 00:12:38,333 [Footsteps] 221 00:12:39,833 --> 00:12:41,250 [Traffic sound] 222 00:12:43,583 --> 00:12:45,417 [Peppy music] 223 00:12:49,542 --> 00:12:50,750 [Laughing] 224 00:12:52,000 --> 00:12:53,625 [Crowd cheering] 225 00:12:53,875 --> 00:12:55,708 Cheers to Max Developers. 226 00:12:56,458 --> 00:12:58,792 Cheers to Max Developers. 227 00:13:03,042 --> 00:13:05,042 [Gun shot] 228 00:13:10,000 --> 00:13:11,917 [Dramatic music] 229 00:13:16,417 --> 00:13:17,875 Crap! 230 00:13:18,583 --> 00:13:20,917 [Crowd cheering and applauding] 231 00:13:23,125 --> 00:13:25,792 Cheers to Max Developers. 232 00:13:28,125 --> 00:13:29,250 [Fire crackling] 233 00:13:29,333 --> 00:13:30,583 [Glass clanks] 234 00:13:30,667 --> 00:13:32,542 [Crowd cheering and applauding] 235 00:13:38,708 --> 00:13:40,083 [Indistinct chattering] 236 00:13:42,125 --> 00:13:43,458 You did it, Max. 237 00:13:44,000 --> 00:13:45,083 We did it, baby. 238 00:13:45,167 --> 00:13:46,458 I'm very proud of you. 239 00:13:47,083 --> 00:13:50,083 You faced a lot because of me in the last few months. 240 00:13:51,042 --> 00:13:53,083 But the truth is, without you, 241 00:13:54,000 --> 00:13:55,708 I wouldn't be here. 242 00:13:56,792 --> 00:13:57,667 So thank you. 243 00:13:57,750 --> 00:13:58,917 [Kisses] 244 00:14:01,000 --> 00:14:03,708 This is for you. 245 00:14:04,625 --> 00:14:05,208 [Sigh] 246 00:14:05,292 --> 00:14:08,042 Max, I love it. 247 00:14:09,917 --> 00:14:11,167 You do? 248 00:14:13,042 --> 00:14:14,750 I want to see you wearing this. 249 00:14:16,542 --> 00:14:17,875 Only this? 250 00:14:18,417 --> 00:14:19,792 Only this. 251 00:14:20,667 --> 00:14:22,667 [Everybody cheering] 252 00:14:24,792 --> 00:14:25,917 Max! 253 00:14:26,167 --> 00:14:27,958 Leaving already? 254 00:14:28,000 --> 00:14:28,958 Yes. 255 00:14:29,000 --> 00:14:30,667 It's too soon. Don't leave our party. 256 00:14:31,000 --> 00:14:31,958 Valet. 257 00:14:32,000 --> 00:14:33,042 I'll call him. 258 00:14:33,125 --> 00:14:34,583 [Dramatic music] 259 00:14:35,000 --> 00:14:35,917 [Whistles] 260 00:14:36,083 --> 00:14:37,208 - I will just come. - Valet. 261 00:14:38,125 --> 00:14:39,667 Where is he? 262 00:14:41,333 --> 00:14:42,417 - Valet. - Got it. 263 00:14:42,875 --> 00:14:44,042 I'll just be back. 264 00:14:45,000 --> 00:14:46,375 He's in a rush! 265 00:14:46,917 --> 00:14:48,000 Nice party. 266 00:14:48,042 --> 00:14:49,042 Great fun. 267 00:14:49,125 --> 00:14:50,958 Pedro will pass out soon. 268 00:14:51,000 --> 00:14:51,875 [Laughing] 269 00:14:51,958 --> 00:14:53,042 It'll be fun. 270 00:14:53,125 --> 00:14:54,708 [Suspenseful music] 271 00:14:57,417 --> 00:14:58,167 Wait here. 272 00:14:58,250 --> 00:14:59,375 - Shardul. - I will just come. 273 00:15:00,333 --> 00:15:01,375 [Car lock beeps] 274 00:15:07,708 --> 00:15:08,667 Who is it? 275 00:15:08,875 --> 00:15:09,750 [Dramatic music] 276 00:15:09,833 --> 00:15:11,083 You... 277 00:15:12,792 --> 00:15:14,333 Stop. 278 00:15:15,917 --> 00:15:16,875 Stop. 279 00:15:16,958 --> 00:15:18,250 Ashu! 280 00:15:18,417 --> 00:15:19,083 [Car horn] 281 00:15:19,167 --> 00:15:20,083 Ashu, here. 282 00:15:20,167 --> 00:15:21,250 Stop. 283 00:15:21,875 --> 00:15:23,333 [Car horn] 284 00:15:26,833 --> 00:15:27,958 Stop. 285 00:15:29,000 --> 00:15:30,875 - Stop. - Sit down quickly! 286 00:15:30,958 --> 00:15:32,042 Stop. 287 00:15:37,833 --> 00:15:38,792 You'll commit a murder 288 00:15:38,875 --> 00:15:40,292 and land in jail again. 289 00:15:42,333 --> 00:15:44,375 I'll kill Max 290 00:15:44,458 --> 00:15:46,292 and kill myself too. 291 00:15:47,375 --> 00:15:49,625 I'll destroy everything. 292 00:15:49,917 --> 00:15:51,250 [Sniffs] 293 00:15:52,250 --> 00:15:53,000 Was it Ashu for sure? 294 00:15:53,083 --> 00:15:54,708 It was Ashu. 295 00:15:56,083 --> 00:15:57,208 I'll ask my men 296 00:15:57,375 --> 00:15:58,625 to nab him. 297 00:15:58,708 --> 00:16:00,542 No. Wait. 298 00:16:00,625 --> 00:16:01,958 Max, you don't understand. 299 00:16:02,000 --> 00:16:03,083 Listen to me. 300 00:16:03,167 --> 00:16:04,708 We need to be careful. 301 00:16:05,250 --> 00:16:06,792 Get his whereabouts 302 00:16:06,875 --> 00:16:07,958 and who's helping him. 303 00:16:08,000 --> 00:16:09,875 - But... - Just update me. 304 00:16:11,333 --> 00:16:12,375 Fine. 305 00:16:14,292 --> 00:16:16,250 Max wronged you 306 00:16:16,333 --> 00:16:17,708 since the start. 307 00:16:17,833 --> 00:16:20,125 But he has no realisation of it. 308 00:16:20,667 --> 00:16:22,000 Use the law 309 00:16:22,167 --> 00:16:23,375 Use me. 310 00:16:23,458 --> 00:16:25,000 I am with you, right? 311 00:16:25,875 --> 00:16:28,083 Max is involved in illegal things. 312 00:16:28,167 --> 00:16:30,000 You know about it. 313 00:16:32,042 --> 00:16:34,333 He thinks he's invincible. 314 00:16:35,000 --> 00:16:37,333 He can treat people as he pleases. 315 00:16:37,417 --> 00:16:38,417 [Poignant music] 316 00:16:39,000 --> 00:16:40,292 He's a wicked guy. 317 00:16:40,375 --> 00:16:41,250 So what? 318 00:16:41,333 --> 00:16:42,458 You and I have fooled 319 00:16:42,667 --> 00:16:44,625 many wicked men like him. 320 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Remember? 321 00:16:46,667 --> 00:16:49,875 Let's take him down step by step. 322 00:16:49,958 --> 00:16:51,667 [Poignant music] 323 00:16:58,958 --> 00:17:00,875 Best wishes to all my Goan brothers 324 00:17:01,000 --> 00:17:02,750 and sisters in Mapusa 325 00:17:02,833 --> 00:17:04,875 on the occasion of Ganpati festival 326 00:17:05,000 --> 00:17:06,958 from The Mapusa Urban Planning Committee. 327 00:17:07,000 --> 00:17:09,625 With the blessings of God, Mapusa Urban Planning Committee 328 00:17:09,708 --> 00:17:12,750 will begin with 42 developmental projects this year. 329 00:17:13,708 --> 00:17:14,833 - [Knock on door] - Come, 330 00:17:14,917 --> 00:17:17,458 let's celebrate... 331 00:17:17,917 --> 00:17:19,042 Great timing! 332 00:17:19,458 --> 00:17:22,250 I was thinking of the mess you created. 333 00:17:23,125 --> 00:17:27,250 Sir, I have a plan to make amends. 334 00:17:28,125 --> 00:17:30,750 But I need your support, sir. 335 00:17:31,083 --> 00:17:32,750 [Church bells] 336 00:17:40,917 --> 00:17:41,875 [Suspenseful music] 337 00:17:42,708 --> 00:17:43,875 [Footsteps] 338 00:17:46,250 --> 00:17:48,292 - Mrs. Gabriel? - Yes. 339 00:17:48,375 --> 00:17:51,917 The police thrashed me. Look! 340 00:17:52,000 --> 00:17:52,917 Why? 341 00:17:53,000 --> 00:17:54,708 I shouldn't have confessed 342 00:17:54,792 --> 00:17:57,958 but they thrashed me bad. 343 00:17:58,083 --> 00:17:58,958 What about? 344 00:17:59,000 --> 00:18:01,167 That you took bribe 345 00:18:01,250 --> 00:18:02,917 from Max Developers. 346 00:18:03,333 --> 00:18:05,333 - But Pedro said... - Sorry... 347 00:18:05,417 --> 00:18:07,000 Be careful. 348 00:18:07,083 --> 00:18:08,333 Sorry. 349 00:18:09,333 --> 00:18:10,667 [Dramatic music] 350 00:18:11,208 --> 00:18:12,750 My God. 351 00:18:20,000 --> 00:18:21,375 [Phone rings] 352 00:18:22,000 --> 00:18:24,667 [Car's door opens and closes] 353 00:18:24,958 --> 00:18:26,375 I am sure she has taken the bribe. 354 00:18:29,000 --> 00:18:30,542 [Phone rings] 355 00:18:30,917 --> 00:18:31,792 Yes, Gabriel. Tell me. 356 00:18:31,917 --> 00:18:33,208 A just met a man. 357 00:18:33,292 --> 00:18:35,875 He said the police thrashed him 358 00:18:36,042 --> 00:18:38,333 and he confessed my name. 359 00:18:38,417 --> 00:18:40,250 I don't understand. 360 00:18:40,333 --> 00:18:42,667 He said I took bribe. 361 00:18:42,875 --> 00:18:44,667 Pedro, you assured me. 362 00:18:44,750 --> 00:18:46,208 Gabriel, don't panic. Okay? 363 00:18:46,292 --> 00:18:49,292 Or else things will worsen. 364 00:18:49,417 --> 00:18:51,125 Pedro, I am scared. 365 00:18:51,208 --> 00:18:53,250 This was my first time. 366 00:18:53,458 --> 00:18:55,042 I'll land in trouble. 367 00:18:55,125 --> 00:18:56,417 You have to do something, please. 368 00:18:56,625 --> 00:18:57,792 Gabriel, listen to me. Okay? 369 00:18:57,875 --> 00:19:00,667 I'll look into it and call you back. Okay? 370 00:19:00,750 --> 00:19:01,667 You just relax. 371 00:19:01,750 --> 00:19:03,625 Don't discuss this with anybody. Okay? 372 00:19:03,708 --> 00:19:05,667 - Yeah. - Okay. Okay. 373 00:19:07,333 --> 00:19:08,667 F**k! 374 00:19:08,833 --> 00:19:09,875 - Hello. - Yes, madam. 375 00:19:09,958 --> 00:19:13,333 Check Gabriel and her husband's account 376 00:19:13,417 --> 00:19:15,375 for money credited suddenly. 377 00:19:15,458 --> 00:19:19,000 It could be from any account related to Max Gaonkar. 378 00:19:19,083 --> 00:19:20,583 Yes, madam. I will check. 379 00:19:20,667 --> 00:19:21,917 [Phone rings] 380 00:19:22,125 --> 00:19:22,875 Yes. Tell me. 381 00:19:22,958 --> 00:19:24,875 Where the f**k is this f****r Ashu? 382 00:19:25,000 --> 00:19:26,292 Find him soon. 383 00:19:26,375 --> 00:19:28,042 Or we'll all land in jail. 384 00:19:28,125 --> 00:19:28,792 What happened? 385 00:19:28,875 --> 00:19:30,625 He's screwing UPC. 386 00:19:30,708 --> 00:19:31,750 Bloody hell! 387 00:19:31,833 --> 00:19:33,000 Find him soon. 388 00:19:35,000 --> 00:19:36,875 [Waves crashing] 389 00:19:38,458 --> 00:19:39,750 [Footsteps] 390 00:19:41,458 --> 00:19:43,792 [Gate opening] 391 00:19:48,000 --> 00:19:49,667 [Lock opens] 392 00:19:50,125 --> 00:19:51,792 [Door opens] 393 00:19:53,042 --> 00:19:54,583 [Dramatic music] 394 00:19:58,000 --> 00:19:59,458 What do you see in my eyes? 395 00:19:59,667 --> 00:20:01,292 You do everything 396 00:20:01,375 --> 00:20:03,833 to forget your pain. 397 00:20:11,958 --> 00:20:13,333 [Cupboard door open] 398 00:20:18,042 --> 00:20:19,417 [Paper rustles] 399 00:20:26,750 --> 00:20:28,292 [Pages turning] 400 00:20:37,875 --> 00:20:40,000 [Paper slides] 401 00:20:47,667 --> 00:20:48,917 [Traffic sound] 402 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 [Door opens] 403 00:20:56,333 --> 00:20:57,750 Excuse me. 404 00:20:57,917 --> 00:20:59,167 Goa police. 405 00:20:59,250 --> 00:21:00,125 Chenoy? 406 00:21:00,208 --> 00:21:02,625 Sir, he's from Goa police. 407 00:21:02,708 --> 00:21:04,000 - Pednekar. - Hello, officer. 408 00:21:04,083 --> 00:21:05,208 It's an urgent matter. 409 00:21:05,292 --> 00:21:07,208 There's a riverside land in South Goa. 410 00:21:07,750 --> 00:21:09,000 We need to test its soil. 411 00:21:09,042 --> 00:21:11,833 It's urgent so I want the report ASAP. 412 00:21:11,917 --> 00:21:13,333 Sure, I'll do my best. 413 00:21:13,417 --> 00:21:14,708 Thank you. 414 00:21:20,833 --> 00:21:22,292 - Nothing much? - Good. 415 00:21:22,375 --> 00:21:24,208 - Do you like it? - Seize the laptops. 416 00:21:28,167 --> 00:21:29,125 Yes? 417 00:21:29,958 --> 00:21:31,042 Mrs. Nisha Gaonkar. 418 00:21:32,000 --> 00:21:33,417 We are from Central Audit Agency. 419 00:21:33,917 --> 00:21:36,000 Your company has been accused of money laundering and bribery. 420 00:21:36,083 --> 00:21:37,458 - What? - Come with us. 421 00:21:37,667 --> 00:21:38,958 Please give your phone to me. 422 00:21:39,000 --> 00:21:39,958 Why my phone? 423 00:21:40,000 --> 00:21:41,958 This is a mistake. I will be right back. 424 00:21:42,000 --> 00:21:43,458 [Suspenseful music] 425 00:22:05,042 --> 00:22:06,083 [Car approaching] 426 00:22:06,458 --> 00:22:07,375 [Footsteps] 427 00:22:07,458 --> 00:22:08,750 Ashu, listen to me. 428 00:22:08,833 --> 00:22:10,792 Nisha is innocent and you know that. 429 00:22:10,875 --> 00:22:11,750 Then why did you do this? 430 00:22:11,833 --> 00:22:14,458 Her company paid bribes and she signed it. 431 00:22:14,667 --> 00:22:16,333 This is all Max and Pedro's doing. 432 00:22:16,417 --> 00:22:18,292 I'm sorry but she's collateral damage. 433 00:22:19,042 --> 00:22:21,875 Why did Max get her involved? 434 00:22:22,333 --> 00:22:25,208 Why did Nisha sign the papers without checking? 435 00:22:25,292 --> 00:22:27,375 No, Nisha can't go to jail. 436 00:22:27,458 --> 00:22:29,333 Nisha can't go to jail. 437 00:22:29,417 --> 00:22:31,417 Please do something or I'll act out. 438 00:22:31,833 --> 00:22:32,667 I will act out. 439 00:22:32,750 --> 00:22:35,667 Ashu, if you need my help, you must heed me. 440 00:22:37,125 --> 00:22:38,292 [Dramatic music] 441 00:22:39,708 --> 00:22:42,000 Did I ask for your help? 442 00:22:43,167 --> 00:22:44,625 Why are you helping me? 443 00:22:46,375 --> 00:22:48,750 You'd die in jail without my help. 444 00:22:49,208 --> 00:22:52,250 I know how many well-wishers you have outside. 445 00:22:59,875 --> 00:23:01,000 [Dramatic music] 446 00:23:10,250 --> 00:23:11,333 Sir, you have 5 minutes. 447 00:23:11,417 --> 00:23:12,833 Thank you so much. 448 00:23:14,958 --> 00:23:16,000 Hi, Nisha. 449 00:23:16,125 --> 00:23:17,042 How are you? 450 00:23:17,208 --> 00:23:17,875 [Sigh] 451 00:23:17,958 --> 00:23:19,667 I'm sorry for all of this. 452 00:23:20,000 --> 00:23:22,375 Are they treating you well? 453 00:23:23,042 --> 00:23:24,708 Have they given you anything to eat and all? 454 00:23:25,667 --> 00:23:26,625 [Breathing heavily] 455 00:23:29,958 --> 00:23:32,458 Nisha, what exactly happened? 456 00:23:33,000 --> 00:23:35,333 I should be asking you that, Pedro. 457 00:23:36,208 --> 00:23:37,167 I know. 458 00:23:37,250 --> 00:23:39,042 You see, to proceed 459 00:23:39,375 --> 00:23:42,000 I must know what you told them. 460 00:23:42,042 --> 00:23:43,375 What could I say! 461 00:23:44,125 --> 00:23:46,000 I don't know anything, Pedro. 462 00:23:46,083 --> 00:23:47,125 Exactly. 463 00:23:47,708 --> 00:23:49,000 Keep saying that to them. 464 00:23:49,042 --> 00:23:51,250 I don't know anything. 465 00:23:51,917 --> 00:23:54,042 It's just a small misunderstanding, Nisha. 466 00:23:54,375 --> 00:23:56,375 We'll clear all of this very soon. Okay? 467 00:23:56,458 --> 00:23:59,167 Say that to someone who's an idiot, 468 00:23:59,417 --> 00:24:00,917 not to me. 469 00:24:02,792 --> 00:24:04,000 Do what you will, Pedro. 470 00:24:04,042 --> 00:24:05,833 Nisha can't go to jail. 471 00:24:05,917 --> 00:24:07,792 - It's not a big deal, Maxi. - It is. 472 00:24:07,875 --> 00:24:09,708 They're just questioning her. 473 00:24:09,792 --> 00:24:11,958 She won't say anything because she doesn't know. 474 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 [Suspenseful music] 475 00:24:13,750 --> 00:24:16,833 Nisha, everything is under control. Okay? 476 00:24:16,917 --> 00:24:18,625 Remember I love you. 477 00:24:19,000 --> 00:24:20,167 What is this? 478 00:24:20,250 --> 00:24:21,917 Calm down, Maxi. 479 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 She'll be here for some days for questioning. That's it. 480 00:24:24,083 --> 00:24:26,333 Some days? Are you mad? 481 00:24:26,417 --> 00:24:28,167 Nisha won't stay here even for a minute. 482 00:24:28,250 --> 00:24:29,750 That's not possible, Maxi. 483 00:24:29,833 --> 00:24:31,292 This is not local police. 484 00:24:31,375 --> 00:24:34,042 - This is central audit agency, damn it. - I don't care. 485 00:24:34,292 --> 00:24:35,792 You're the lawyer, so clean this up. 486 00:24:35,875 --> 00:24:37,167 - Or let me know. - Maxi, just chill. 487 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Let me think. Okay? 488 00:24:39,208 --> 00:24:40,583 [Sigh] 489 00:24:41,000 --> 00:24:43,125 There is a way. 490 00:24:44,208 --> 00:24:46,125 If they find another suspect of the company 491 00:24:46,208 --> 00:24:48,042 instead of Nisha, 492 00:24:48,333 --> 00:24:49,792 they'll let her go. 493 00:24:50,125 --> 00:24:52,417 Someone who will give them more information than Nisha. 494 00:24:52,542 --> 00:24:54,000 [Dramatic music] 495 00:24:59,292 --> 00:25:00,458 What? 496 00:25:10,958 --> 00:25:12,875 - Nisha... - Ma'am. 497 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 I'm reminding you, don't leave Goa. 498 00:25:18,458 --> 00:25:20,292 Baby, I'm really sorry. 499 00:25:20,375 --> 00:25:22,167 Listen, I'll explain. Okay? 500 00:25:22,375 --> 00:25:23,875 Nisha, I will explain. 501 00:25:24,083 --> 00:25:26,000 Nisha, hear me out. 502 00:25:26,042 --> 00:25:28,125 - Enough, Max. - Baby, please. 503 00:25:28,917 --> 00:25:30,042 I've had enough. 504 00:25:31,000 --> 00:25:32,667 I don't want to talk. 505 00:25:33,833 --> 00:25:36,833 Just lies. I've had enough of your lies. 506 00:25:37,000 --> 00:25:37,750 No, baby. 507 00:25:37,833 --> 00:25:39,250 Just give me one chance. I'll explain everything. 508 00:25:39,333 --> 00:25:40,917 You just proved 509 00:25:41,000 --> 00:25:43,708 you can wager your family for your business! 510 00:25:43,792 --> 00:25:45,250 That's disgusting, Max. 511 00:25:45,333 --> 00:25:47,000 Nisha, that's not true. 512 00:25:47,292 --> 00:25:48,333 Nisha! 513 00:25:48,750 --> 00:25:50,208 Baby, please calm down 514 00:25:50,292 --> 00:25:51,458 and listen to me. 515 00:25:51,708 --> 00:25:53,292 - Let's go home and I'll explain... - Home! 516 00:25:53,375 --> 00:25:54,000 - Yes. - Home? 517 00:25:54,083 --> 00:25:54,833 - Yes. - No. 518 00:25:54,917 --> 00:25:57,250 You won't come home. Stay somewhere else for some days. 519 00:25:57,333 --> 00:25:59,208 I need some time to think. 520 00:25:59,292 --> 00:26:01,208 - Nisha... - Max! 521 00:26:01,625 --> 00:26:03,042 Max, I need some space. 522 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Nisha... 523 00:26:06,208 --> 00:26:07,375 Baby, please. 524 00:26:07,458 --> 00:26:08,375 [Footsteps] 525 00:26:09,042 --> 00:26:10,000 Nish... 526 00:26:16,333 --> 00:26:18,292 [Phone vibrates] 527 00:26:19,000 --> 00:26:20,083 - Hello. - Hello. 528 00:26:20,917 --> 00:26:23,667 Ashu, you got Nisha arrested. 529 00:26:24,125 --> 00:26:25,333 You shouldn't have done that. 530 00:26:25,417 --> 00:26:26,667 I didn't do it, Max. 531 00:26:26,750 --> 00:26:28,000 You didn't do anything? 532 00:26:28,750 --> 00:26:30,000 What do you want? 533 00:26:31,083 --> 00:26:32,750 I want to meet you once. 534 00:26:33,167 --> 00:26:34,125 Just you and me. 535 00:26:34,208 --> 00:26:37,375 You have emboldened enough to meet me alone! 536 00:26:38,000 --> 00:26:39,458 I just want to talk. 537 00:26:39,667 --> 00:26:41,708 Fine. When and where? 538 00:26:42,292 --> 00:26:43,125 Wait for my call. 539 00:26:43,208 --> 00:26:44,292 Tell me now. 540 00:26:44,750 --> 00:26:45,833 [Suspenseful music] 541 00:26:48,333 --> 00:26:49,958 He'll call back. 542 00:26:50,000 --> 00:26:51,625 He just can't give up! 543 00:26:51,708 --> 00:26:53,917 He won't stop meddling around. 544 00:27:00,667 --> 00:27:01,625 [Dramatic music] 545 00:27:02,305 --> 00:28:02,931