"Kankhajura" Gang Ka Joker

ID13208529
Movie Name"Kankhajura" Gang Ka Joker
Release NameKankhajura (2025) S01 EP06-subscenelk.com
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36588798
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,290 --> 00:00:9,416 visit to get English subtitle 2 00:00:9,416 --> 00:00:18,458 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 3 00:00:25,333 --> 00:00:27,208 [Birds chirping] 4 00:00:34,167 --> 00:00:35,250 Is it fresh? 5 00:00:35,458 --> 00:00:36,833 It's freshly baked. 6 00:00:38,083 --> 00:00:39,375 Aren't you Amy? 7 00:00:41,333 --> 00:00:42,583 Yes. You? 8 00:00:43,750 --> 00:00:45,625 Did Ashu do that? 9 00:00:45,833 --> 00:00:48,875 Sorry. Who are you? I didn't recognize you. 10 00:00:51,750 --> 00:00:53,667 He used to work for me when he was in prison. 11 00:00:53,750 --> 00:00:55,708 I have known him for many years. 12 00:00:56,042 --> 00:00:57,792 Did Ashu hit you? 13 00:00:58,667 --> 00:01:00,167 You know him since many years. 14 00:01:00,375 --> 00:01:01,708 Don't you even know that? 15 00:01:02,000 --> 00:01:03,750 Ashu can never do this. 16 00:01:06,042 --> 00:01:07,333 Good. 17 00:01:08,042 --> 00:01:10,208 I think you are his first girlfriend. 18 00:01:11,417 --> 00:01:13,000 I hope I can call you his girlfriend. 19 00:01:13,500 --> 00:01:14,667 [Chuckles] 20 00:01:15,333 --> 00:01:17,292 Do you know when I met Ashu the first time? 21 00:01:18,250 --> 00:01:22,000 14 years ago riots broke out in central jail suddenly. 22 00:01:22,333 --> 00:01:26,042 I was sent to investigate the matter. 23 00:01:27,958 --> 00:01:30,917 Do you know? Exactly 20 days before the incident, 24 00:01:31,000 --> 00:01:34,792 the most powerful and dangerous gangster in prison, 25 00:01:34,875 --> 00:01:36,792 fell for a new prisoner. 26 00:01:37,750 --> 00:01:39,333 He was going to rape him. 27 00:01:40,417 --> 00:01:44,917 But before that riots broke out and the gangster was killed. 28 00:01:45,042 --> 00:01:46,375 [Poignant music] 29 00:01:46,917 --> 00:01:50,000 Ma'am, do you want anything? Actually, I am busy. 30 00:01:50,083 --> 00:01:53,583 Ashu is as dangerous as he is innocent. 31 00:01:54,792 --> 00:01:57,375 But a weak person can do anything to defend himself. 32 00:01:57,458 --> 00:01:58,667 Exactly. 33 00:01:59,375 --> 00:02:00,125 Did you hear? 34 00:02:00,208 --> 00:02:03,250 We had to release the rape case culprit recently. 35 00:02:04,250 --> 00:02:07,920 The rape victim makes cocktails in Smiti bars and cafes. 36 00:02:08,000 --> 00:02:09,250 Have you ever been there? 37 00:02:10,250 --> 00:02:12,000 Of course. 38 00:02:12,375 --> 00:02:14,958 Did Ashu speak to any staff there? 39 00:02:15,042 --> 00:02:16,792 [Suspenseful music] 40 00:02:18,083 --> 00:02:21,292 The very next day she changed her statement. 41 00:02:21,375 --> 00:02:23,250 And withdrew her complaint. 42 00:02:25,333 --> 00:02:29,000 Ashu is completely obsessed with Max. 43 00:02:29,083 --> 00:02:33,000 He can do anything to anyone just to impress Max. 44 00:02:33,250 --> 00:02:37,958 Ashu poses maximum threat to those who love him. 45 00:02:41,750 --> 00:02:43,000 So just be careful. 46 00:02:43,583 --> 00:02:45,792 [Suspenseful music] 47 00:02:47,000 --> 00:02:53,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 48 00:03:00,833 --> 00:03:02,208 [Traffic sound] 49 00:03:04,000 --> 00:03:05,250 - Good morning. - Good morning, Rachael. 50 00:03:05,333 --> 00:03:06,625 I will have my regular coffee. 51 00:03:06,708 --> 00:03:07,792 Sure. 52 00:03:08,333 --> 00:03:09,458 Hi. 53 00:03:12,125 --> 00:03:13,750 Maxi, hi. 54 00:03:16,250 --> 00:03:17,917 I think somebody has come to his senses. 55 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Did you understand what you did wrong? 56 00:03:20,208 --> 00:03:21,708 I didn't do anything wrong. 57 00:03:23,875 --> 00:03:24,833 [Sigh] 58 00:03:24,917 --> 00:03:26,208 Pedro. 59 00:03:27,417 --> 00:03:29,292 We have to start a new company for Nisha. 60 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 Nisha will do all her work through that company. 61 00:03:31,792 --> 00:03:32,333 Okay. 62 00:03:32,417 --> 00:03:35,000 We will also divert our funds through that account. 63 00:03:35,083 --> 00:03:36,042 Did you understand? 64 00:03:36,125 --> 00:03:37,125 It will be done, Maxi. 65 00:03:37,208 --> 00:03:38,917 Nisha shouldn't find out about... 66 00:03:41,083 --> 00:03:42,125 Okay. 67 00:03:43,625 --> 00:03:46,833 Okay, Maxi. I had some urgent work. 68 00:03:46,917 --> 00:03:47,962 Tell me. Sit. 69 00:03:48,042 --> 00:03:49,000 No. 70 00:03:49,083 --> 00:03:50,625 I want you to meet somebody. 71 00:03:51,000 --> 00:03:52,458 We will have to go to Valpoi. 72 00:03:52,542 --> 00:03:53,792 Valpoi? Now? 73 00:03:54,042 --> 00:03:55,125 The sooner the better. 74 00:03:56,750 --> 00:03:58,000 [Birds chirping] 75 00:03:59,583 --> 00:04:00,583 [Water splashes] 76 00:04:01,917 --> 00:04:02,917 Ira. 77 00:04:03,000 --> 00:04:03,833 Ira. 78 00:04:03,917 --> 00:04:04,958 - Hi. - Hi. 79 00:04:05,958 --> 00:04:07,042 Hi, uncle Ashu. 80 00:04:07,125 --> 00:04:08,875 - You are enjoying it a lot. - Yes. 81 00:04:08,958 --> 00:04:10,125 You also come in the pool. 82 00:04:10,208 --> 00:04:11,375 No. I don't know swimming. 83 00:04:11,458 --> 00:04:13,000 It's very easy. 84 00:04:13,083 --> 00:04:13,833 No. 85 00:04:13,917 --> 00:04:15,375 Where is your dad? Do you know? 86 00:04:15,625 --> 00:04:16,417 No. 87 00:04:16,500 --> 00:04:17,833 He has gone to Valpoi. 88 00:04:17,917 --> 00:04:18,958 All the way. 89 00:04:19,042 --> 00:04:19,875 What happened? 90 00:04:19,958 --> 00:04:21,708 No. His phone was switched off. 91 00:04:21,792 --> 00:04:23,583 Yes. There isn't any network at that place. 92 00:04:23,667 --> 00:04:24,750 Did you have some work? 93 00:04:24,833 --> 00:04:26,833 No. Nothing urgent. 94 00:04:26,917 --> 00:04:29,417 Mom, tell uncle Ashu to get into the pool. 95 00:04:29,500 --> 00:04:30,625 No. No. 96 00:04:30,750 --> 00:04:33,000 Yeah. Actually, why don't you join us? 97 00:04:33,208 --> 00:04:35,292 You can meet Max when he comes. 98 00:04:35,875 --> 00:04:38,125 No. I don't know swimming. 99 00:04:38,333 --> 00:04:42,000 The pool isn't so deep. You won't drown. 100 00:04:42,167 --> 00:04:43,625 Do you have some other work? 101 00:04:44,000 --> 00:04:46,042 No. I don't have any work. 102 00:04:46,250 --> 00:04:47,417 Yes. So stay here. 103 00:04:47,917 --> 00:04:49,375 I will get you some swimming trunks. 104 00:04:49,458 --> 00:04:50,708 - Yeah. - [Water splashing] 105 00:04:50,792 --> 00:04:52,333 [Dramatic music] 106 00:05:07,792 --> 00:05:10,000 Not coarsely. Chop it finely. 107 00:05:10,083 --> 00:05:11,292 Chop it into small pieces. 108 00:05:11,375 --> 00:05:12,750 Pedro. 109 00:05:13,458 --> 00:05:15,000 Who do you want me to meet? 110 00:05:16,125 --> 00:05:17,625 When you will hear it from him, 111 00:05:17,833 --> 00:05:19,000 you will believe it. 112 00:05:19,417 --> 00:05:21,250 You don't trust me anymore. 113 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Come. 114 00:05:29,125 --> 00:05:32,167 I was in transport duty in prison. 115 00:05:32,250 --> 00:05:34,920 I used to ferry prisoners from prison 116 00:05:35,000 --> 00:05:37,083 to police station for interrogation. 117 00:05:37,167 --> 00:05:38,875 And bring them back. 118 00:05:39,417 --> 00:05:41,920 After judicial custody, 119 00:05:42,000 --> 00:05:44,458 there is no need to go for interrogation. 120 00:05:44,833 --> 00:05:50,417 This guy used to go to the police station everyday for interrogation. 121 00:05:50,500 --> 00:05:53,167 From prison to police station. From police station to prison. 122 00:05:53,250 --> 00:05:55,962 From prison to police station. From police station to prison. 123 00:05:56,042 --> 00:05:57,417 I got suspicious. 124 00:05:57,833 --> 00:05:59,667 I checked the register. 125 00:06:00,000 --> 00:06:03,875 The guy used to change his name. 126 00:06:03,958 --> 00:06:05,375 Sometimes Anurag. 127 00:06:05,458 --> 00:06:06,625 Sometimes Imtiaz. 128 00:06:06,708 --> 00:06:07,792 Sometimes Vishal. 129 00:06:07,875 --> 00:06:09,167 I caught him. 130 00:06:09,250 --> 00:06:09,958 [Laughing] 131 00:06:10,042 --> 00:06:11,000 Poor guy. 132 00:06:11,083 --> 00:06:13,042 What does it mean, Joseph? 133 00:06:13,333 --> 00:06:14,333 It means... 134 00:06:14,417 --> 00:06:17,333 he was working for the police. He was an informer. 135 00:06:17,417 --> 00:06:18,333 Clever clap. 136 00:06:18,417 --> 00:06:19,042 [Laughing] 137 00:06:19,125 --> 00:06:20,250 Isn't it him? 138 00:06:20,333 --> 00:06:21,962 Yes. That's him. 139 00:06:22,042 --> 00:06:23,375 [Laughing] 140 00:06:25,167 --> 00:06:26,208 That's him. 141 00:06:29,917 --> 00:06:31,000 Yes. So? 142 00:06:31,167 --> 00:06:32,583 Ashu used to work for the police. 143 00:06:32,667 --> 00:06:34,000 One needs to do all that in prison. 144 00:06:35,083 --> 00:06:36,292 After being released? 145 00:06:36,625 --> 00:06:39,292 He is meeting inspector Leena regularly. For what? 146 00:06:39,375 --> 00:06:40,792 So what if he is in touch with her? 147 00:06:41,458 --> 00:06:42,667 Both of you are hell-bent after Ashu. 148 00:06:42,750 --> 00:06:45,375 We aren't, Maxi. He is hell-bent after us. 149 00:06:45,833 --> 00:06:47,000 For revenge. 150 00:06:47,292 --> 00:06:48,333 Revenge? 151 00:06:48,875 --> 00:06:50,250 Have you started taking drugs again? 152 00:06:50,417 --> 00:06:52,042 Have you lost your mind? Revenge for what? 153 00:06:53,125 --> 00:06:54,583 [Breathing heavily] 154 00:06:54,792 --> 00:06:57,792 Maxi, we exploited him right from the beginning. 155 00:06:57,875 --> 00:06:59,000 We sent him to prison. 156 00:06:59,500 --> 00:07:00,917 He is not naïve anymore. 157 00:07:01,000 --> 00:07:03,750 He is feigning innocence and trying to screw us. 158 00:07:03,833 --> 00:07:05,000 You have gone crazy. 159 00:07:05,208 --> 00:07:06,375 Did he go to prison because of us? 160 00:07:06,458 --> 00:07:07,917 Will he get a medal for murdering someone? 161 00:07:08,708 --> 00:07:10,000 Silent partner. 162 00:07:10,083 --> 00:07:12,042 Will you help me out? Will you please explain to him? 163 00:07:12,125 --> 00:07:13,458 What partner? 164 00:07:14,333 --> 00:07:16,000 He couldn't even give guarantee for me. 165 00:07:16,167 --> 00:07:18,042 What is the guarantee that you are the best partner for me? 166 00:07:18,292 --> 00:07:20,042 And I should take the guarantee that you will be a good father? 167 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 Rascal. 168 00:07:22,083 --> 00:07:23,750 What I didn't do for you. 169 00:07:23,833 --> 00:07:25,667 Stop it! 170 00:07:26,208 --> 00:07:27,417 Fuck. 171 00:07:27,667 --> 00:07:28,750 [Car crashing] 172 00:07:28,833 --> 00:07:30,000 Fuck. 173 00:07:32,500 --> 00:07:33,250 [Breathing heavily] 174 00:07:33,333 --> 00:07:34,625 Fuck. 175 00:07:34,917 --> 00:07:35,958 What... 176 00:07:37,250 --> 00:07:39,417 [Car's door opens and closes] 177 00:07:40,917 --> 00:07:42,042 Fuck you, guys. 178 00:07:42,875 --> 00:07:44,920 Fuck. You guys screwed my car. 179 00:07:45,000 --> 00:07:46,792 He fucked my life. What about that? 180 00:07:46,875 --> 00:07:49,208 Fuck your life. Look at my car right now. 181 00:07:49,292 --> 00:07:50,920 You guys are trying to kill each other. 182 00:07:51,000 --> 00:07:52,292 Why are you telling me? Tell him. 183 00:07:52,375 --> 00:07:54,042 I am telling both of you. 184 00:07:55,833 --> 00:07:57,167 What the fuck do we do now? 185 00:07:57,667 --> 00:08:00,000 You know what? All three of us will give it a push. 186 00:08:00,083 --> 00:08:01,417 Do you think I am a crane? 187 00:08:01,625 --> 00:08:03,292 - You push it. - What is this? 188 00:08:03,375 --> 00:08:05,417 - What is your problem? - Pedro, check the network. 189 00:08:05,667 --> 00:08:08,125 Yes. Network. Network. 190 00:08:08,583 --> 00:08:09,917 There is no network. 191 00:08:10,750 --> 00:08:11,625 Shaddy, check yours. 192 00:08:11,708 --> 00:08:13,917 If there is no network in both your phones, do I have a separate network? 193 00:08:14,000 --> 00:08:15,920 Why are you snapping at me? What did I do? 194 00:08:16,000 --> 00:08:17,708 Both of you fight like kindergarten children. 195 00:08:17,792 --> 00:08:18,917 You punched me here. 196 00:08:19,000 --> 00:08:19,920 Idiots. 197 00:08:20,000 --> 00:08:22,750 Let's go quickly. We will find another car. 198 00:08:23,625 --> 00:08:24,708 Fuck, man. 199 00:08:24,792 --> 00:08:25,920 Come on. 200 00:08:26,000 --> 00:08:27,625 Look. Push your body. 201 00:08:27,708 --> 00:08:29,625 [Water splashes] 202 00:08:33,708 --> 00:08:35,292 Well done, Ira. 203 00:08:36,000 --> 00:08:38,083 Okay, uncle Ashu. Now you come. 204 00:08:39,000 --> 00:08:40,042 I will just come. 205 00:08:40,125 --> 00:08:43,250 - You won't drown. Come on. - Ashu, it's not deep. You can stand. 206 00:08:43,667 --> 00:08:45,375 Yes. Come on. 207 00:08:45,583 --> 00:08:47,083 Push. Yeah. 208 00:08:47,167 --> 00:08:47,917 [Water splashes] 209 00:08:48,000 --> 00:08:48,667 [Coughs] 210 00:08:51,125 --> 00:08:52,125 It's okay. 211 00:08:52,458 --> 00:08:53,708 Come quickly. 212 00:08:53,792 --> 00:08:55,792 You are fine. Come. 213 00:08:55,875 --> 00:08:56,833 It's okay. 214 00:08:56,917 --> 00:08:58,125 - You won't drown. - It's okay. It's okay, Ira. 215 00:08:58,208 --> 00:08:59,583 Give him some time. 216 00:09:01,417 --> 00:09:02,750 Come. Yes. Push. 217 00:09:02,833 --> 00:09:04,375 Push your body. Yeah. 218 00:09:05,958 --> 00:09:07,542 Yeah. Come. 219 00:09:08,417 --> 00:09:09,833 [Water flushes] 220 00:09:11,625 --> 00:09:12,667 [Water splashes] 221 00:09:12,833 --> 00:09:13,625 Max! 222 00:09:14,083 --> 00:09:15,167 Ashu. 223 00:09:15,667 --> 00:09:17,750 - Ashu, it's okay. - [Breathing heavily] 224 00:09:18,458 --> 00:09:20,042 [Water flushes] 225 00:09:20,708 --> 00:09:21,667 Ashu. 226 00:09:21,750 --> 00:09:22,625 [Breathing heavily] 227 00:09:22,958 --> 00:09:24,125 [Water flushes] 228 00:09:28,042 --> 00:09:29,417 Ashu. Ashu. Ashu. 229 00:09:29,500 --> 00:09:31,875 Ashu, it's not deep. You can stand. You can stand. 230 00:09:31,958 --> 00:09:34,875 - You can stand. It's okay. - [Breathing heavily] 231 00:09:34,958 --> 00:09:37,917 You are okay. It's okay. It's okay. 232 00:09:38,167 --> 00:09:40,167 - You are standing. - You can stand. 233 00:09:40,250 --> 00:09:41,708 You are standing. 234 00:09:42,625 --> 00:09:43,958 [Sigh] 235 00:09:48,083 --> 00:09:49,042 [Breathing heavily] 236 00:09:49,375 --> 00:09:51,042 Guys, I can't walk anymore. 237 00:09:51,417 --> 00:09:52,208 I can't walk. 238 00:09:52,292 --> 00:09:55,000 - It's not far. Come on. - No. Get a car. 239 00:09:55,375 --> 00:09:57,417 Get a bullock cart. Anything will do. I am not walking. 240 00:09:57,625 --> 00:09:58,962 How will the car come here? 241 00:09:59,042 --> 00:10:00,003 Do you have network in your phone? 242 00:10:00,083 --> 00:10:01,000 [Tongue click] 243 00:10:01,167 --> 00:10:04,333 Let him sit. Or else we will have to roll him. 244 00:10:04,667 --> 00:10:05,500 Drum roll. 245 00:10:05,625 --> 00:10:07,583 [Laughing] 246 00:10:09,458 --> 00:10:10,875 [Coughs] 247 00:10:11,125 --> 00:10:14,125 At least at my expense you guys are laughing together. 248 00:10:14,375 --> 00:10:16,167 [Breathing heavily] 249 00:10:17,083 --> 00:10:20,125 Ashu has created divide and rule in our gang. 250 00:10:20,208 --> 00:10:21,667 You have started again, Pedro. 251 00:10:22,000 --> 00:10:23,083 Ashu was a member of our gang. 252 00:10:23,167 --> 00:10:24,250 He went to prison. And all three of us were saved. 253 00:10:24,333 --> 00:10:26,375 Ashu was never a member of our gang, Maxi. 254 00:10:26,458 --> 00:10:28,375 - It was only the three of us. - Have you gone mad? 255 00:10:28,458 --> 00:10:29,208 Ashu was also there. 256 00:10:29,292 --> 00:10:30,583 - Ashu was also there. - Did you see? 257 00:10:30,667 --> 00:10:32,000 But he wasn't in our gang. 258 00:10:32,458 --> 00:10:33,750 He was the gang's joker. 259 00:10:33,833 --> 00:10:35,962 He was a gang member. We used to do mischief together. 260 00:10:36,042 --> 00:10:37,917 We used to pull each other's leg. What's wrong with both of you? 261 00:10:38,000 --> 00:10:39,375 Yes. You used to ridicule him. 262 00:10:39,458 --> 00:10:41,792 He used to follow you like a dog. 263 00:10:41,875 --> 00:10:43,792 And we used to kick him together. 264 00:10:43,875 --> 00:10:45,000 Nonsense. 265 00:10:45,250 --> 00:10:47,458 Did you guys forget? All four of us had so much fun together. 266 00:10:47,667 --> 00:10:49,920 During the Russian New Year. 267 00:10:50,000 --> 00:10:50,833 [Laughing] 268 00:10:50,958 --> 00:10:52,625 We met three girls. We thrashed someone. 269 00:10:52,708 --> 00:10:54,208 - You are ogling at the girls. - Beat him. 270 00:10:54,292 --> 00:10:56,292 - We had gone to the beach. - Querim Beach 2007. 271 00:10:56,375 --> 00:10:58,292 Correct. Did you see? I remember it very well. 272 00:10:58,375 --> 00:11:01,000 I wrote all four names on a stone. 273 00:11:01,250 --> 00:11:04,000 Correct. Your memory is good. 274 00:11:04,375 --> 00:11:05,667 But you forgot one thing. 275 00:11:05,750 --> 00:11:07,125 It wasn't all four of us. It was only three of us. 276 00:11:07,208 --> 00:11:10,667 - Ashu wasn't there. - Shardul, I wrote Ashu's name myself. 277 00:11:10,750 --> 00:11:12,000 - Do you want to come and see? - Maxi. 278 00:11:12,083 --> 00:11:14,417 - Do you want to come and see? - Maxi, Ashu wasn't with us. 279 00:11:14,500 --> 00:11:15,875 You don't remember. 280 00:11:15,958 --> 00:11:18,000 We sent Ashu behind those girls. 281 00:11:18,208 --> 00:11:19,417 To tease them. 282 00:11:19,500 --> 00:11:22,125 So that we can go as saviors and save them. 283 00:11:22,208 --> 00:11:25,167 And beat Ashu and impress them. 284 00:11:25,958 --> 00:11:27,125 Hey. 285 00:11:28,208 --> 00:11:30,875 Maxi, it wasn't just once or twice. 286 00:11:30,958 --> 00:11:32,625 We did that regularly. 287 00:11:32,792 --> 00:11:35,375 Ashu used to think that he is a member of the gang. 288 00:11:36,000 --> 00:11:37,375 But the fact is... 289 00:11:38,375 --> 00:11:40,083 we used to screw Ashu. 290 00:11:40,208 --> 00:11:42,000 We used to use the bugger. 291 00:11:42,125 --> 00:11:43,250 [Breathing heavily] 292 00:11:43,500 --> 00:11:44,875 Nonsense. 293 00:11:48,708 --> 00:11:53,042 Ashu, I am so sorry. I didn't know you are terrified of water. 294 00:11:53,583 --> 00:11:54,750 I... 295 00:11:55,375 --> 00:11:57,333 I couldn't say no to Ira. 296 00:11:57,917 --> 00:12:02,375 Did something happen in your childhood? Like some accident. Or... 297 00:12:05,250 --> 00:12:07,000 Not accident. 298 00:12:07,125 --> 00:12:11,875 But we were doing mischief in the river. 299 00:12:12,583 --> 00:12:15,708 And I had a terrible time. 300 00:12:17,667 --> 00:12:19,042 During 'Ganpati' festival. 301 00:12:19,125 --> 00:12:20,208 [Sniffs] 302 00:12:20,708 --> 00:12:22,958 We were dancing and then we entered the river. 303 00:12:23,458 --> 00:12:27,583 We were playing with the water after the immersion. 304 00:12:28,917 --> 00:12:31,792 Suddenly Shardul held my legs from behind. 305 00:12:31,917 --> 00:12:33,458 [Chuckles] 306 00:12:33,875 --> 00:12:37,000 Max and Pedro held my hands. 307 00:12:37,833 --> 00:12:38,667 [Sniffs] 308 00:12:38,750 --> 00:12:41,042 They submerged my head in the water. 309 00:12:41,125 --> 00:12:42,167 [Water splashes] 310 00:12:42,333 --> 00:12:43,792 And then, they released me. 311 00:12:43,875 --> 00:12:45,458 Submerged me. Released me. 312 00:12:45,542 --> 00:12:46,792 [Water splashes] 313 00:12:47,667 --> 00:12:48,917 [Sniffs] 314 00:12:49,000 --> 00:12:50,625 I was not told. 315 00:12:50,708 --> 00:12:52,125 It was a sudden attack. 316 00:12:52,250 --> 00:12:53,750 I wasn't ready. 317 00:12:54,458 --> 00:12:57,417 I started screaming. 318 00:12:58,250 --> 00:12:59,962 I started crying. 319 00:13:00,042 --> 00:13:01,208 [Sniffs] 320 00:13:01,417 --> 00:13:03,000 The more I cried... 321 00:13:03,083 --> 00:13:04,333 Once more. Once more. 322 00:13:04,417 --> 00:13:05,792 [Water splashes] 323 00:13:06,542 --> 00:13:07,500 [Laughing] 324 00:13:07,583 --> 00:13:10,292 The more they did it. 325 00:13:12,917 --> 00:13:14,583 Ashu, that's horrible. 326 00:13:14,667 --> 00:13:16,292 - Didn't you get angry? - No. 327 00:13:17,875 --> 00:13:20,375 Max used to do this to make me stronger. 328 00:13:23,042 --> 00:13:25,625 He would always say. 329 00:13:27,250 --> 00:13:30,250 When Max is here, no need to fear. 330 00:13:30,333 --> 00:13:31,417 [Chuckles] 331 00:13:31,500 --> 00:13:33,083 [Sniffs] 332 00:13:42,000 --> 00:13:43,375 Network is back. 333 00:13:43,875 --> 00:13:44,667 Network is back. 334 00:13:44,750 --> 00:13:45,667 Happy? 335 00:13:49,583 --> 00:13:51,583 [Phone rings] 336 00:13:52,375 --> 00:13:53,250 Hello. 337 00:13:53,333 --> 00:13:54,917 It feels so nice to hear your voice. 338 00:13:55,000 --> 00:13:56,125 Why? What happened? 339 00:13:56,208 --> 00:13:57,333 Nothing. 340 00:13:58,708 --> 00:13:59,962 Pedro's car broke down. 341 00:14:00,042 --> 00:14:01,583 There was no network here. 342 00:14:01,875 --> 00:14:04,167 So I just called to tell you that I will be late. 343 00:14:04,333 --> 00:14:05,292 What are you doing? 344 00:14:05,375 --> 00:14:07,920 Ashu has come. I am just making a drink. 345 00:14:08,000 --> 00:14:09,917 - Who has come? - Ashu, Max. 346 00:14:10,042 --> 00:14:11,792 [Suspenseful music] 347 00:14:12,792 --> 00:14:14,000 Okay. 348 00:14:14,375 --> 00:14:15,417 I will see you soon. 349 00:14:15,583 --> 00:14:16,708 Okay. Bye. 350 00:14:18,333 --> 00:14:20,000 - Let's go. - Who is with Nisha? 351 00:14:20,583 --> 00:14:21,292 Sheetal. 352 00:14:21,375 --> 00:14:22,292 Her friend. 353 00:14:22,375 --> 00:14:23,167 Okay. 354 00:14:24,708 --> 00:14:25,875 Hey. 355 00:14:26,667 --> 00:14:27,750 Hey. 356 00:14:28,167 --> 00:14:29,625 Hey. 357 00:14:31,958 --> 00:14:34,167 My friend was sloshed and about to pass out. 358 00:14:34,250 --> 00:14:35,667 And then, Max showed up. 359 00:14:36,833 --> 00:14:41,667 I saw that a raw, strong man can be gentle and caring too. 360 00:14:42,000 --> 00:14:44,583 I was trying to be my friend's wingman. 361 00:14:44,667 --> 00:14:46,083 And I fell for a guy. 362 00:14:46,167 --> 00:14:47,333 [Laughing] 363 00:14:48,125 --> 00:14:50,920 I mean, you know, he was young and ambitious. 364 00:14:51,000 --> 00:14:52,167 A civil engineer. 365 00:14:52,250 --> 00:14:54,375 He wanted to be a real estate developer. I thought... 366 00:14:54,458 --> 00:14:57,000 Did he rejoin college when I was in prison? 367 00:14:57,875 --> 00:14:59,167 What do you mean by rejoin? 368 00:14:59,417 --> 00:15:01,750 No. He failed in 12th grade. 369 00:15:02,458 --> 00:15:05,042 Shardul also failed. Only Pedro passed. 370 00:15:05,500 --> 00:15:07,500 [Suspenseful music] 371 00:15:15,333 --> 00:15:19,333 Perhaps he completed 12th grade privately and then did engineering. 372 00:15:19,417 --> 00:15:20,750 Obviously. 373 00:15:24,000 --> 00:15:25,375 I will leave now. 374 00:15:25,458 --> 00:15:28,667 - Finish your drink. - No. I am done. 375 00:15:29,333 --> 00:15:32,000 - I have to meet Amy too. - Okay. Fine. 376 00:15:32,292 --> 00:15:34,333 - Say hi to Amy. - Okay. Bye. 377 00:15:34,417 --> 00:15:35,875 - Bye. - Bye. 378 00:15:43,375 --> 00:15:44,750 [Cars approaching] 379 00:15:45,000 --> 00:15:45,962 Bye, Maxi. 380 00:15:46,042 --> 00:15:47,083 Goodnight, Max. 381 00:15:48,000 --> 00:15:49,417 [Car's door opens and closes] 382 00:15:50,417 --> 00:15:51,833 Where are you running? 383 00:15:56,167 --> 00:15:57,667 [Footsteps] 384 00:15:58,625 --> 00:16:00,042 [Doorbell rings] 385 00:16:03,000 --> 00:16:04,458 [Door opens] 386 00:16:05,792 --> 00:16:08,458 Why is your number unreachable? I tried many times. 387 00:16:08,542 --> 00:16:09,958 I blocked you. 388 00:16:10,417 --> 00:16:11,708 What do you mean? 389 00:16:12,833 --> 00:16:14,667 Ashu, two things. 390 00:16:15,208 --> 00:16:18,292 First of all, leave from here right now. 391 00:16:18,792 --> 00:16:22,458 Secondly, you will never contact me again. 392 00:16:23,667 --> 00:16:25,833 - Why are you saying that? - Come on. Leave. 393 00:16:25,917 --> 00:16:27,375 - Leave. - What did I do? 394 00:16:27,708 --> 00:16:28,708 Leave. 395 00:16:28,792 --> 00:16:30,917 What is the problem? What did I do? 396 00:16:31,208 --> 00:16:32,417 Nothing. Leave. 397 00:16:33,792 --> 00:16:35,667 - Who said what to you? Tell me. - Ashu, leave. 398 00:16:35,750 --> 00:16:37,000 [Door closes] 399 00:16:38,625 --> 00:16:39,792 [Knocking on door] 400 00:16:40,000 --> 00:16:41,375 Amy. 401 00:16:41,625 --> 00:16:42,917 Don't block me. 402 00:16:43,042 --> 00:16:44,042 [Knocking on door] 403 00:16:51,417 --> 00:16:52,958 [Dramatic music] 404 00:17:06,083 --> 00:17:07,917 [Waves crashing] 405 00:18:12,125 --> 00:18:13,083 [Traffic noise] 406 00:18:21,625 --> 00:18:22,792 [Car's door opens] 407 00:18:24,750 --> 00:18:26,167 Ashu Gaonkar. 408 00:18:26,917 --> 00:18:27,917 Yes. 409 00:18:28,000 --> 00:18:29,250 Leena madam has sent me. 410 00:18:29,750 --> 00:18:30,708 To pick you up. 411 00:18:30,792 --> 00:18:31,917 Where? Police station? 412 00:18:32,000 --> 00:18:33,583 Not police station. Another location, sir. 413 00:18:33,667 --> 00:18:36,125 Madam told me to pick up Ashu. She will send the pin. 414 00:18:36,208 --> 00:18:37,708 - Pin? - Location. 415 00:18:37,958 --> 00:18:38,917 Come. 416 00:18:40,500 --> 00:18:41,583 [Car's door opens] 417 00:18:44,167 --> 00:18:45,125 [Car's door closes] 418 00:18:51,417 --> 00:18:53,250 Did you get the pin? 419 00:18:53,958 --> 00:18:55,333 I will call madam. 420 00:19:03,208 --> 00:19:04,333 Yes, madam. 421 00:19:05,250 --> 00:19:07,125 I have picked him up. 422 00:19:07,292 --> 00:19:08,500 [Phone rings] 423 00:19:09,750 --> 00:19:10,875 Yes. Tell me, Ashu. What do you want? 424 00:19:10,958 --> 00:19:12,042 Where do I have to come? 425 00:19:12,125 --> 00:19:13,333 Okay. 426 00:19:15,083 --> 00:19:16,458 Okay. 427 00:19:17,042 --> 00:19:17,962 [Suspenseful music] 428 00:19:18,042 --> 00:19:19,417 I understood. 429 00:19:21,208 --> 00:19:22,375 What did madam say? 430 00:19:22,458 --> 00:19:24,417 I have got the pin. I will put it on the map. 431 00:19:24,833 --> 00:19:28,042 And then, I will drive as per the map's direction. 432 00:19:30,750 --> 00:19:32,962 Can we stop for a cigarette? 433 00:19:33,042 --> 00:19:34,583 Yes. 434 00:19:39,000 --> 00:19:40,167 Open this. 435 00:19:40,500 --> 00:19:41,375 Why have you locked it? 436 00:19:41,458 --> 00:19:42,125 Get in. 437 00:19:42,208 --> 00:19:43,167 What is it? 438 00:19:43,250 --> 00:19:44,625 Get in. 439 00:19:44,708 --> 00:19:45,458 Give me the phone. 440 00:19:45,625 --> 00:19:48,958 Stop the car. Where are we going? 441 00:19:49,500 --> 00:19:50,958 What? 442 00:19:55,750 --> 00:19:57,208 - Yes, madam. - Yes. Salvi, listen. 443 00:19:57,708 --> 00:19:58,875 Trace a number. 444 00:19:58,958 --> 00:20:00,292 Yes. Give me the number, madam. 445 00:20:01,042 --> 00:20:02,750 [Suspenseful music] 446 00:20:15,750 --> 00:20:17,792 Leave me. What are you doing? 447 00:20:19,083 --> 00:20:20,667 Leave me. 448 00:20:20,917 --> 00:20:22,292 Leave me. 449 00:20:29,000 --> 00:20:30,917 Rascal. 450 00:20:31,250 --> 00:20:34,208 - Why did you bring me here? - I will tell you. 451 00:20:34,667 --> 00:20:35,708 Sit down. 452 00:20:36,000 --> 00:20:36,917 Why? 453 00:20:37,000 --> 00:20:38,917 Hey. Sit down. 454 00:20:39,000 --> 00:20:40,667 Tie him quickly. 455 00:20:40,917 --> 00:20:43,458 - What did I do? - I will tell you what you did. 456 00:20:44,042 --> 00:20:46,625 If I tell Maxi, both of you will be gone. 457 00:20:46,708 --> 00:20:48,000 - Max. - [Slapping] 458 00:20:48,750 --> 00:20:50,417 - Will you tell Max? - Shall I call up Max? 459 00:20:50,750 --> 00:20:51,750 Shall I video call him? 460 00:20:51,833 --> 00:20:52,875 No, Pedro. 461 00:20:53,042 --> 00:20:54,458 Do that later. 462 00:20:54,542 --> 00:20:57,167 First let me tackle him. We will inform Max later. 463 00:20:57,250 --> 00:21:00,125 Here. Take the money and leave. Give me the phone. 464 00:21:00,958 --> 00:21:02,083 Hold it. 465 00:21:02,667 --> 00:21:03,920 Aren't you a police informer? 466 00:21:04,000 --> 00:21:06,125 - Why should I tell you? - Don't you work for the police? 467 00:21:06,708 --> 00:21:07,920 Aren't you a police informer? 468 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Tell me. 469 00:21:09,080 --> 00:21:11,333 Aren't you a police informer? 470 00:21:11,792 --> 00:21:12,833 [Spitting] 471 00:21:13,000 --> 00:21:14,875 Will you spit? Will you spit? 472 00:21:14,958 --> 00:21:18,583 If Max finds out, he will thrash you very badly. 473 00:21:19,208 --> 00:21:20,003 Shardul. 474 00:21:20,083 --> 00:21:21,500 [Screams] 475 00:21:21,750 --> 00:21:23,083 [Poignant music] 476 00:21:25,083 --> 00:21:26,875 [Paper rustles] 477 00:21:32,917 --> 00:21:34,125 [Zipping the bag] 478 00:21:41,167 --> 00:21:43,125 [Phone rings] 479 00:21:45,500 --> 00:21:47,042 - Yes, Nisha. - Where are you? 480 00:21:47,250 --> 00:21:48,875 - Did you forget? - What? 481 00:21:48,958 --> 00:21:50,583 School. Cultural day, Max. 482 00:21:50,667 --> 00:21:52,792 - Today is Ira's performance, Max. - I know. 483 00:21:52,875 --> 00:21:53,750 I am coming. 484 00:21:53,833 --> 00:21:55,000 I will be there soon. 485 00:21:56,750 --> 00:21:57,958 [Indistinct chattering] 486 00:21:59,000 --> 00:22:00,458 Tell me quickly. 487 00:22:00,833 --> 00:22:03,750 Aren't you a police informer? Tell me. 488 00:22:04,000 --> 00:22:06,875 - Kill me. - Yes. I will kill you. 489 00:22:06,958 --> 00:22:08,208 Finish me off. 490 00:22:08,292 --> 00:22:09,250 [Slapping] 491 00:22:09,792 --> 00:22:11,000 Hey. Hey. 492 00:22:11,083 --> 00:22:13,708 - Shardul, leave it. - Leave me. 493 00:22:13,958 --> 00:22:17,000 - Leave it. What are you doing, man? - He won't kill me. 494 00:22:17,583 --> 00:22:18,625 Leave it. 495 00:22:19,000 --> 00:22:21,833 Finish me off. Don't you want to kill me? 496 00:22:22,292 --> 00:22:24,750 Ashu. 497 00:22:26,333 --> 00:22:29,000 See your condition. Why do you want to get beaten? 498 00:22:29,250 --> 00:22:30,625 Tell us. 499 00:22:31,208 --> 00:22:33,958 What did you tell Leena about us? Tell me. 500 00:22:35,000 --> 00:22:36,792 About you people? 501 00:22:38,333 --> 00:22:40,083 - Tell you? - [Laughing] 502 00:22:40,167 --> 00:22:42,125 Why are you wasting your time with him? 503 00:22:42,208 --> 00:22:44,042 You leave it. 504 00:22:47,125 --> 00:22:49,000 [Fighting sound] 505 00:22:50,042 --> 00:22:51,667 [Audience applauding] 506 00:22:52,792 --> 00:22:53,920 Wow. 507 00:22:54,000 --> 00:22:56,083 That was an absolutely thought-provoking, 508 00:22:56,167 --> 00:22:58,583 performance by class 4C. 509 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Thank you. 510 00:23:01,458 --> 00:23:03,792 Children, you can go into the wings now. 511 00:23:03,875 --> 00:23:05,792 - That side. - Is Ira's performance over? 512 00:23:06,000 --> 00:23:09,667 So please put your hands together for class 4B. 513 00:23:09,750 --> 00:23:11,875 [Audience applauding] 514 00:23:12,292 --> 00:23:14,958 [Phone rings] 515 00:23:17,458 --> 00:23:19,500 Let's have a big round of applause. 516 00:23:19,583 --> 00:23:21,083 It's an urgent call. I will have to take it. 517 00:23:24,292 --> 00:23:26,667 - Yes, uncle. - Isn't the presentation tomorrow? 518 00:23:26,958 --> 00:23:28,375 - Is it ready? - Yes, uncle. 519 00:23:28,667 --> 00:23:29,875 The presentation is ready. 520 00:23:29,958 --> 00:23:30,962 And clearance? 521 00:23:31,042 --> 00:23:32,208 Did you manage Shinoy? 522 00:23:32,292 --> 00:23:34,125 Am I doing it for the first time, uncle? 523 00:23:35,292 --> 00:23:40,083 Please welcome the talented group of children of class 4E. 524 00:23:40,167 --> 00:23:41,542 [Audience applauding] 525 00:23:43,000 --> 00:23:44,917 All set, children? 526 00:23:45,000 --> 00:23:46,920 You see, Max, we have to hold small children's hand, 527 00:23:47,000 --> 00:23:48,125 and help them cross the road. 528 00:23:48,208 --> 00:23:49,875 I think I will have to do the same thing with you. 529 00:23:49,958 --> 00:23:51,125 Or else I will get screwed. 530 00:23:51,208 --> 00:23:53,750 Uncle, I have personally checked everything. Don't worry. 531 00:23:53,833 --> 00:23:54,962 Everything is ready, uncle. 532 00:23:55,042 --> 00:23:56,625 Be there on time tomorrow. 533 00:23:56,875 --> 00:23:58,917 [Soft music] 534 00:24:01,250 --> 00:24:03,125 You missed Ira's performance. 535 00:24:05,000 --> 00:24:06,083 What? 536 00:24:07,042 --> 00:24:08,167 You should have called me. 537 00:24:08,250 --> 00:24:09,917 - Really? - Yes. 538 00:24:12,333 --> 00:24:14,583 Do you think I wanted to miss Ira's performance? 539 00:24:15,000 --> 00:24:16,417 It was uncle's call. It was important. 540 00:24:16,500 --> 00:24:19,667 Actually, Max, I don't know what you want. 541 00:24:20,750 --> 00:24:21,958 Means? 542 00:24:23,750 --> 00:24:25,920 I mean, I don't know anything. 543 00:24:26,000 --> 00:24:29,250 What you show and what you hide, I don't know. 544 00:24:30,000 --> 00:24:32,667 How true or untrue your words are. 545 00:24:34,792 --> 00:24:36,708 What did I lie about? 546 00:24:38,000 --> 00:24:39,792 Are you a civil engineer? 547 00:24:39,875 --> 00:24:41,583 [Poignant music] 548 00:24:43,000 --> 00:24:44,125 Yes. 549 00:24:44,208 --> 00:24:45,292 Why? 550 00:24:46,250 --> 00:24:47,625 [Sigh] 551 00:24:53,042 --> 00:24:54,583 Who brainwashed you? 552 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Calm down, Max. 553 00:24:57,083 --> 00:24:59,333 Who told you that I am not a civil engineer? 554 00:24:59,417 --> 00:25:01,125 - Max, I don't want to... - No. 555 00:25:01,708 --> 00:25:02,920 - Who told you? - Max... 556 00:25:03,000 --> 00:25:04,792 - No. Tell me. - Max.. 557 00:25:04,875 --> 00:25:06,292 - I want to know his name. - Stop it. 558 00:25:06,375 --> 00:25:09,208 That was such a beautiful performance. 559 00:25:09,292 --> 00:25:11,583 Please give them a big round of applause. 560 00:25:13,417 --> 00:25:14,792 [Breathing heavily] 561 00:25:14,875 --> 00:25:16,583 Listen to me. I am telling you. 562 00:25:17,000 --> 00:25:18,042 Let's call Maxi. 563 00:25:18,125 --> 00:25:19,583 He will open his mouth only in front of him. 564 00:25:19,667 --> 00:25:21,000 Give me water. 565 00:25:21,583 --> 00:25:22,875 [Breathing heavily] 566 00:25:23,458 --> 00:25:24,958 Give me water. 567 00:25:25,917 --> 00:25:27,000 Rascal. 568 00:25:28,042 --> 00:25:30,083 - Do you want water? - Water. 569 00:25:30,167 --> 00:25:31,250 Do you want water? 570 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 Hold that. 571 00:25:33,000 --> 00:25:34,208 - Here is water. - Shardul, 572 00:25:34,292 --> 00:25:35,458 that's disgusting. What are you doing, man? 573 00:25:35,542 --> 00:25:36,667 Take this. 574 00:25:36,750 --> 00:25:39,000 Pure natural water. 575 00:25:39,250 --> 00:25:41,458 Drink it properly. Here. 576 00:25:41,667 --> 00:25:43,750 Do you want more? Drink it. 577 00:25:44,208 --> 00:25:45,208 Do you want more? 578 00:25:45,292 --> 00:25:46,500 [Spitting] 579 00:25:46,583 --> 00:25:48,000 Take it. 580 00:25:50,000 --> 00:25:51,417 What did you tell the police? Tell me. 581 00:25:51,583 --> 00:25:52,833 They know everything. 582 00:25:53,042 --> 00:25:55,250 The police know everything. 583 00:25:55,792 --> 00:25:57,000 What do they know? 584 00:25:57,208 --> 00:26:02,292 Your phones are being tapped. 585 00:26:02,667 --> 00:26:05,042 The office has been bugged. 586 00:26:05,458 --> 00:26:07,125 [Breathing heavily] 587 00:26:07,917 --> 00:26:11,083 Now you guys are gone. Gone. 588 00:26:11,250 --> 00:26:12,958 Now you guys are gone. 589 00:26:14,708 --> 00:26:16,125 [Laughing] 590 00:26:20,000 --> 00:26:22,167 Now you guys are gone. 591 00:26:24,750 --> 00:26:27,083 That was the most important step. 592 00:26:27,167 --> 00:26:29,750 - Which one? - I was supposed to do this step. But I did this. 593 00:26:29,833 --> 00:26:31,417 It's okay. You did so good. 594 00:26:31,500 --> 00:26:33,083 Dad, where were you? 595 00:26:34,042 --> 00:26:35,208 I am really sorry, Ira. 596 00:26:35,417 --> 00:26:36,583 I missed your performance. 597 00:26:36,667 --> 00:26:39,000 I had some work. So I had to leave. 598 00:26:39,708 --> 00:26:41,750 Once we get the recording, we will watch it together. 599 00:26:42,958 --> 00:26:44,417 This is a great idea. 600 00:26:44,583 --> 00:26:46,375 - Yeah. - But now, it's dinner time. 601 00:26:46,458 --> 00:26:47,333 - Come on. - Yeah. 602 00:26:47,417 --> 00:26:48,250 Go and get ready. 603 00:26:48,333 --> 00:26:50,083 - I love you. - I love you too. 604 00:26:50,167 --> 00:26:51,042 We will eat together. 605 00:26:51,125 --> 00:26:52,167 Yes. 606 00:26:54,333 --> 00:26:55,625 Nisha. 607 00:26:56,208 --> 00:26:57,333 Nisha. 608 00:26:58,000 --> 00:26:59,333 For how long will you be angry? 609 00:26:59,417 --> 00:27:00,833 [Pours a drink] 610 00:27:06,833 --> 00:27:08,333 Nisha, I am really sorry. 611 00:27:14,750 --> 00:27:16,750 18th December 2010. 612 00:27:17,292 --> 00:27:18,292 Friday. 613 00:27:18,875 --> 00:27:20,292 We met for the first time. 614 00:27:21,000 --> 00:27:23,417 Your friend was sloshed and she created a scene at Joey's place. 615 00:27:25,583 --> 00:27:27,458 You were sorting out the matter. 616 00:27:28,458 --> 00:27:31,625 You didn't need my help. But I came. Because I wanted to know you. 617 00:27:32,333 --> 00:27:34,875 It's later that I found out that you are an army officer's daughter. 618 00:27:34,958 --> 00:27:36,417 And you work in advertising. 619 00:27:37,167 --> 00:27:38,917 I thought, wow. Posh. 620 00:27:39,750 --> 00:27:41,375 If I tell her I am a 12th fail, she won't even speak to me, 621 00:27:41,458 --> 00:27:42,958 let alone befriend me. 622 00:27:45,083 --> 00:27:46,375 [Sigh] 623 00:27:46,458 --> 00:27:48,750 Nisha, my intention wasn't wrong. 624 00:27:48,833 --> 00:27:50,792 All I wanted was that you should give me, 625 00:27:50,875 --> 00:27:52,458 a second glance before you leave. That's it. 626 00:27:53,000 --> 00:27:55,292 I really wanted to be a civil engineer. 627 00:27:55,667 --> 00:27:57,875 Because I wanted to work in real estate. 628 00:27:58,250 --> 00:27:59,667 I wanted to be a builder. 629 00:28:00,042 --> 00:28:01,167 A well-known builder. 630 00:28:01,833 --> 00:28:04,417 Tomorrow I am going to be a builder. 631 00:28:05,708 --> 00:28:08,375 I have a presentation with the urban planning committee. 632 00:28:09,917 --> 00:28:10,708 Good for you. 633 00:28:10,792 --> 00:28:12,000 Good for us. 634 00:28:12,375 --> 00:28:13,833 Why don't you understand? 635 00:28:14,250 --> 00:28:16,962 Ever since you have come in my life, every day, every minute, 636 00:28:17,042 --> 00:28:20,083 every second I think about making you happier. 637 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 Can't you see it? 638 00:28:22,333 --> 00:28:23,708 Max. 639 00:28:24,208 --> 00:28:26,292 I have just seen a different side of you. 640 00:28:26,750 --> 00:28:29,750 - Ever since Ashu has come... - Please don't take Ashu's name. 641 00:28:30,792 --> 00:28:32,250 It's all happening because of him. 642 00:28:32,708 --> 00:28:35,208 Can't you see what you are for him? 643 00:28:36,958 --> 00:28:38,083 What I am for him? 644 00:28:38,417 --> 00:28:39,583 What all things do I see? 645 00:28:39,667 --> 00:28:41,875 What I am for you? What I am for Ira? 646 00:28:42,083 --> 00:28:43,792 What I am for Shardul and Pedro? 647 00:28:43,875 --> 00:28:45,000 What I am for Ashu? 648 00:28:45,458 --> 00:28:47,333 Who will think about who is there for me? 649 00:28:47,542 --> 00:28:49,250 - Nobody. - Max. 650 00:28:49,500 --> 00:28:50,917 [Phone rings] 651 00:28:51,000 --> 00:28:52,083 Sorry. 652 00:28:52,750 --> 00:28:54,000 It's really important. 653 00:28:54,208 --> 00:28:54,792 [Lighter clicks] 654 00:28:54,875 --> 00:28:55,920 [Phone rings] 655 00:28:56,000 --> 00:28:56,542 Hello. 656 00:28:56,625 --> 00:28:57,792 - Maxi. - Tell me. 657 00:28:58,292 --> 00:28:59,583 We have found Ashu. 658 00:28:59,750 --> 00:29:00,375 Where? 659 00:29:00,458 --> 00:29:01,920 I have sent you the location. Come quickly. 660 00:29:02,000 --> 00:29:04,125 It's very, very, very urgent. Please. 661 00:29:04,833 --> 00:29:06,000 I am coming. 662 00:29:06,417 --> 00:29:07,792 He is coming. 663 00:29:13,000 --> 00:29:14,375 [Dramatic music] 664 00:29:15,305 --> 00:30:15,192