"Kankhajura" Gang Ka Joker
ID | 13208529 |
---|---|
Movie Name | "Kankhajura" Gang Ka Joker |
Release Name | Kankhajura (2025) S01 EP06-subscenelk.com |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36588798 |
Format | srt |
1
00:00:00,290 --> 00:00:9,416
visit to get English subtitle
2
00:00:9,416 --> 00:00:18,458
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
3
00:00:25,333 --> 00:00:27,208
[Birds chirping]
4
00:00:34,167 --> 00:00:35,250
Is it fresh?
5
00:00:35,458 --> 00:00:36,833
It's freshly baked.
6
00:00:38,083 --> 00:00:39,375
Aren't you Amy?
7
00:00:41,333 --> 00:00:42,583
Yes. You?
8
00:00:43,750 --> 00:00:45,625
Did Ashu do that?
9
00:00:45,833 --> 00:00:48,875
Sorry. Who are you?
I didn't recognize you.
10
00:00:51,750 --> 00:00:53,667
He used to work for me
when he was in prison.
11
00:00:53,750 --> 00:00:55,708
I have known him for many years.
12
00:00:56,042 --> 00:00:57,792
Did Ashu hit you?
13
00:00:58,667 --> 00:01:00,167
You know him since many years.
14
00:01:00,375 --> 00:01:01,708
Don't you even know that?
15
00:01:02,000 --> 00:01:03,750
Ashu can never do this.
16
00:01:06,042 --> 00:01:07,333
Good.
17
00:01:08,042 --> 00:01:10,208
I think you are his first girlfriend.
18
00:01:11,417 --> 00:01:13,000
I hope I can call you his girlfriend.
19
00:01:13,500 --> 00:01:14,667
[Chuckles]
20
00:01:15,333 --> 00:01:17,292
Do you know when
I met Ashu the first time?
21
00:01:18,250 --> 00:01:22,000
14 years ago riots broke out
in central jail suddenly.
22
00:01:22,333 --> 00:01:26,042
I was sent to investigate the matter.
23
00:01:27,958 --> 00:01:30,917
Do you know?
Exactly 20 days before the incident,
24
00:01:31,000 --> 00:01:34,792
the most powerful
and dangerous gangster in prison,
25
00:01:34,875 --> 00:01:36,792
fell for a new prisoner.
26
00:01:37,750 --> 00:01:39,333
He was going to rape him.
27
00:01:40,417 --> 00:01:44,917
But before that riots broke out
and the gangster was killed.
28
00:01:45,042 --> 00:01:46,375
[Poignant music]
29
00:01:46,917 --> 00:01:50,000
Ma'am, do you want anything?
Actually, I am busy.
30
00:01:50,083 --> 00:01:53,583
Ashu is as dangerous as he is innocent.
31
00:01:54,792 --> 00:01:57,375
But a weak person can do anything
to defend himself.
32
00:01:57,458 --> 00:01:58,667
Exactly.
33
00:01:59,375 --> 00:02:00,125
Did you hear?
34
00:02:00,208 --> 00:02:03,250
We had to release the rape
case culprit recently.
35
00:02:04,250 --> 00:02:07,920
The rape victim makes cocktails
in Smiti bars and cafes.
36
00:02:08,000 --> 00:02:09,250
Have you ever been there?
37
00:02:10,250 --> 00:02:12,000
Of course.
38
00:02:12,375 --> 00:02:14,958
Did Ashu speak to any staff there?
39
00:02:15,042 --> 00:02:16,792
[Suspenseful music]
40
00:02:18,083 --> 00:02:21,292
The very next day
she changed her statement.
41
00:02:21,375 --> 00:02:23,250
And withdrew her complaint.
42
00:02:25,333 --> 00:02:29,000
Ashu is completely obsessed with Max.
43
00:02:29,083 --> 00:02:33,000
He can do anything
to anyone just to impress Max.
44
00:02:33,250 --> 00:02:37,958
Ashu poses maximum threat
to those who love him.
45
00:02:41,750 --> 00:02:43,000
So just be careful.
46
00:02:43,583 --> 00:02:45,792
[Suspenseful music]
47
00:02:47,000 --> 00:02:53,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
48
00:03:00,833 --> 00:03:02,208
[Traffic sound]
49
00:03:04,000 --> 00:03:05,250
- Good morning.
- Good morning, Rachael.
50
00:03:05,333 --> 00:03:06,625
I will have my regular coffee.
51
00:03:06,708 --> 00:03:07,792
Sure.
52
00:03:08,333 --> 00:03:09,458
Hi.
53
00:03:12,125 --> 00:03:13,750
Maxi, hi.
54
00:03:16,250 --> 00:03:17,917
I think somebody has come to his senses.
55
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Did you understand what you did wrong?
56
00:03:20,208 --> 00:03:21,708
I didn't do anything wrong.
57
00:03:23,875 --> 00:03:24,833
[Sigh]
58
00:03:24,917 --> 00:03:26,208
Pedro.
59
00:03:27,417 --> 00:03:29,292
We have to start a new company for Nisha.
60
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
Nisha will do all her work
through that company.
61
00:03:31,792 --> 00:03:32,333
Okay.
62
00:03:32,417 --> 00:03:35,000
We will also divert our funds
through that account.
63
00:03:35,083 --> 00:03:36,042
Did you understand?
64
00:03:36,125 --> 00:03:37,125
It will be done, Maxi.
65
00:03:37,208 --> 00:03:38,917
Nisha shouldn't find out about...
66
00:03:41,083 --> 00:03:42,125
Okay.
67
00:03:43,625 --> 00:03:46,833
Okay, Maxi. I had some urgent work.
68
00:03:46,917 --> 00:03:47,962
Tell me. Sit.
69
00:03:48,042 --> 00:03:49,000
No.
70
00:03:49,083 --> 00:03:50,625
I want you to meet somebody.
71
00:03:51,000 --> 00:03:52,458
We will have to go to Valpoi.
72
00:03:52,542 --> 00:03:53,792
Valpoi? Now?
73
00:03:54,042 --> 00:03:55,125
The sooner the better.
74
00:03:56,750 --> 00:03:58,000
[Birds chirping]
75
00:03:59,583 --> 00:04:00,583
[Water splashes]
76
00:04:01,917 --> 00:04:02,917
Ira.
77
00:04:03,000 --> 00:04:03,833
Ira.
78
00:04:03,917 --> 00:04:04,958
- Hi.
- Hi.
79
00:04:05,958 --> 00:04:07,042
Hi, uncle Ashu.
80
00:04:07,125 --> 00:04:08,875
- You are enjoying it a lot.
- Yes.
81
00:04:08,958 --> 00:04:10,125
You also come in the pool.
82
00:04:10,208 --> 00:04:11,375
No. I don't know swimming.
83
00:04:11,458 --> 00:04:13,000
It's very easy.
84
00:04:13,083 --> 00:04:13,833
No.
85
00:04:13,917 --> 00:04:15,375
Where is your dad? Do you know?
86
00:04:15,625 --> 00:04:16,417
No.
87
00:04:16,500 --> 00:04:17,833
He has gone to Valpoi.
88
00:04:17,917 --> 00:04:18,958
All the way.
89
00:04:19,042 --> 00:04:19,875
What happened?
90
00:04:19,958 --> 00:04:21,708
No. His phone was switched off.
91
00:04:21,792 --> 00:04:23,583
Yes.
There isn't any network at that place.
92
00:04:23,667 --> 00:04:24,750
Did you have some work?
93
00:04:24,833 --> 00:04:26,833
No. Nothing urgent.
94
00:04:26,917 --> 00:04:29,417
Mom, tell uncle Ashu to get into the pool.
95
00:04:29,500 --> 00:04:30,625
No. No.
96
00:04:30,750 --> 00:04:33,000
Yeah. Actually, why don't you join us?
97
00:04:33,208 --> 00:04:35,292
You can meet Max when he comes.
98
00:04:35,875 --> 00:04:38,125
No. I don't know swimming.
99
00:04:38,333 --> 00:04:42,000
The pool isn't so deep.
You won't drown.
100
00:04:42,167 --> 00:04:43,625
Do you have some other work?
101
00:04:44,000 --> 00:04:46,042
No. I don't have any work.
102
00:04:46,250 --> 00:04:47,417
Yes. So stay here.
103
00:04:47,917 --> 00:04:49,375
I will get you some swimming trunks.
104
00:04:49,458 --> 00:04:50,708
- Yeah.
- [Water splashing]
105
00:04:50,792 --> 00:04:52,333
[Dramatic music]
106
00:05:07,792 --> 00:05:10,000
Not coarsely. Chop it finely.
107
00:05:10,083 --> 00:05:11,292
Chop it into small pieces.
108
00:05:11,375 --> 00:05:12,750
Pedro.
109
00:05:13,458 --> 00:05:15,000
Who do you want me to meet?
110
00:05:16,125 --> 00:05:17,625
When you will hear it from him,
111
00:05:17,833 --> 00:05:19,000
you will believe it.
112
00:05:19,417 --> 00:05:21,250
You don't trust me anymore.
113
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Come.
114
00:05:29,125 --> 00:05:32,167
I was in transport duty in prison.
115
00:05:32,250 --> 00:05:34,920
I used to ferry prisoners from prison
116
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
to police station for interrogation.
117
00:05:37,167 --> 00:05:38,875
And bring them back.
118
00:05:39,417 --> 00:05:41,920
After judicial custody,
119
00:05:42,000 --> 00:05:44,458
there is no need to go for interrogation.
120
00:05:44,833 --> 00:05:50,417
This guy used to go to the police station
everyday for interrogation.
121
00:05:50,500 --> 00:05:53,167
From prison to police station.
From police station to prison.
122
00:05:53,250 --> 00:05:55,962
From prison to police station.
From police station to prison.
123
00:05:56,042 --> 00:05:57,417
I got suspicious.
124
00:05:57,833 --> 00:05:59,667
I checked the register.
125
00:06:00,000 --> 00:06:03,875
The guy used to change his name.
126
00:06:03,958 --> 00:06:05,375
Sometimes Anurag.
127
00:06:05,458 --> 00:06:06,625
Sometimes Imtiaz.
128
00:06:06,708 --> 00:06:07,792
Sometimes Vishal.
129
00:06:07,875 --> 00:06:09,167
I caught him.
130
00:06:09,250 --> 00:06:09,958
[Laughing]
131
00:06:10,042 --> 00:06:11,000
Poor guy.
132
00:06:11,083 --> 00:06:13,042
What does it mean, Joseph?
133
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
It means...
134
00:06:14,417 --> 00:06:17,333
he was working for the police.
He was an informer.
135
00:06:17,417 --> 00:06:18,333
Clever clap.
136
00:06:18,417 --> 00:06:19,042
[Laughing]
137
00:06:19,125 --> 00:06:20,250
Isn't it him?
138
00:06:20,333 --> 00:06:21,962
Yes. That's him.
139
00:06:22,042 --> 00:06:23,375
[Laughing]
140
00:06:25,167 --> 00:06:26,208
That's him.
141
00:06:29,917 --> 00:06:31,000
Yes. So?
142
00:06:31,167 --> 00:06:32,583
Ashu used to work for the police.
143
00:06:32,667 --> 00:06:34,000
One needs to do all that in prison.
144
00:06:35,083 --> 00:06:36,292
After being released?
145
00:06:36,625 --> 00:06:39,292
He is meeting inspector Leena regularly.
For what?
146
00:06:39,375 --> 00:06:40,792
So what if he is in touch with her?
147
00:06:41,458 --> 00:06:42,667
Both of you are hell-bent after Ashu.
148
00:06:42,750 --> 00:06:45,375
We aren't, Maxi.
He is hell-bent after us.
149
00:06:45,833 --> 00:06:47,000
For revenge.
150
00:06:47,292 --> 00:06:48,333
Revenge?
151
00:06:48,875 --> 00:06:50,250
Have you started taking drugs again?
152
00:06:50,417 --> 00:06:52,042
Have you lost your mind?
Revenge for what?
153
00:06:53,125 --> 00:06:54,583
[Breathing heavily]
154
00:06:54,792 --> 00:06:57,792
Maxi, we exploited him right
from the beginning.
155
00:06:57,875 --> 00:06:59,000
We sent him to prison.
156
00:06:59,500 --> 00:07:00,917
He is not naïve anymore.
157
00:07:01,000 --> 00:07:03,750
He is feigning innocence
and trying to screw us.
158
00:07:03,833 --> 00:07:05,000
You have gone crazy.
159
00:07:05,208 --> 00:07:06,375
Did he go to prison because of us?
160
00:07:06,458 --> 00:07:07,917
Will he get a medal for murdering someone?
161
00:07:08,708 --> 00:07:10,000
Silent partner.
162
00:07:10,083 --> 00:07:12,042
Will you help me out?
Will you please explain to him?
163
00:07:12,125 --> 00:07:13,458
What partner?
164
00:07:14,333 --> 00:07:16,000
He couldn't even give guarantee for me.
165
00:07:16,167 --> 00:07:18,042
What is the guarantee that you
are the best partner for me?
166
00:07:18,292 --> 00:07:20,042
And I should take the guarantee
that you will be a good father?
167
00:07:20,500 --> 00:07:22,000
Rascal.
168
00:07:22,083 --> 00:07:23,750
What I didn't do for you.
169
00:07:23,833 --> 00:07:25,667
Stop it!
170
00:07:26,208 --> 00:07:27,417
Fuck.
171
00:07:27,667 --> 00:07:28,750
[Car crashing]
172
00:07:28,833 --> 00:07:30,000
Fuck.
173
00:07:32,500 --> 00:07:33,250
[Breathing heavily]
174
00:07:33,333 --> 00:07:34,625
Fuck.
175
00:07:34,917 --> 00:07:35,958
What...
176
00:07:37,250 --> 00:07:39,417
[Car's door opens and closes]
177
00:07:40,917 --> 00:07:42,042
Fuck you, guys.
178
00:07:42,875 --> 00:07:44,920
Fuck. You guys screwed my car.
179
00:07:45,000 --> 00:07:46,792
He fucked my life. What about that?
180
00:07:46,875 --> 00:07:49,208
Fuck your life. Look at my car right now.
181
00:07:49,292 --> 00:07:50,920
You guys are trying to kill each other.
182
00:07:51,000 --> 00:07:52,292
Why are you telling me? Tell him.
183
00:07:52,375 --> 00:07:54,042
I am telling both of you.
184
00:07:55,833 --> 00:07:57,167
What the fuck do we do now?
185
00:07:57,667 --> 00:08:00,000
You know what?
All three of us will give it a push.
186
00:08:00,083 --> 00:08:01,417
Do you think I am a crane?
187
00:08:01,625 --> 00:08:03,292
- You push it.
- What is this?
188
00:08:03,375 --> 00:08:05,417
- What is your problem?
- Pedro, check the network.
189
00:08:05,667 --> 00:08:08,125
Yes. Network. Network.
190
00:08:08,583 --> 00:08:09,917
There is no network.
191
00:08:10,750 --> 00:08:11,625
Shaddy, check yours.
192
00:08:11,708 --> 00:08:13,917
If there is no network in both your phones,
do I have a separate network?
193
00:08:14,000 --> 00:08:15,920
Why are you snapping at me?
What did I do?
194
00:08:16,000 --> 00:08:17,708
Both of you fight like
kindergarten children.
195
00:08:17,792 --> 00:08:18,917
You punched me here.
196
00:08:19,000 --> 00:08:19,920
Idiots.
197
00:08:20,000 --> 00:08:22,750
Let's go quickly.
We will find another car.
198
00:08:23,625 --> 00:08:24,708
Fuck, man.
199
00:08:24,792 --> 00:08:25,920
Come on.
200
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
Look. Push your body.
201
00:08:27,708 --> 00:08:29,625
[Water splashes]
202
00:08:33,708 --> 00:08:35,292
Well done, Ira.
203
00:08:36,000 --> 00:08:38,083
Okay, uncle Ashu. Now you come.
204
00:08:39,000 --> 00:08:40,042
I will just come.
205
00:08:40,125 --> 00:08:43,250
- You won't drown. Come on.
- Ashu, it's not deep. You can stand.
206
00:08:43,667 --> 00:08:45,375
Yes. Come on.
207
00:08:45,583 --> 00:08:47,083
Push. Yeah.
208
00:08:47,167 --> 00:08:47,917
[Water splashes]
209
00:08:48,000 --> 00:08:48,667
[Coughs]
210
00:08:51,125 --> 00:08:52,125
It's okay.
211
00:08:52,458 --> 00:08:53,708
Come quickly.
212
00:08:53,792 --> 00:08:55,792
You are fine. Come.
213
00:08:55,875 --> 00:08:56,833
It's okay.
214
00:08:56,917 --> 00:08:58,125
- You won't drown.
- It's okay. It's okay, Ira.
215
00:08:58,208 --> 00:08:59,583
Give him some time.
216
00:09:01,417 --> 00:09:02,750
Come. Yes. Push.
217
00:09:02,833 --> 00:09:04,375
Push your body. Yeah.
218
00:09:05,958 --> 00:09:07,542
Yeah. Come.
219
00:09:08,417 --> 00:09:09,833
[Water flushes]
220
00:09:11,625 --> 00:09:12,667
[Water splashes]
221
00:09:12,833 --> 00:09:13,625
Max!
222
00:09:14,083 --> 00:09:15,167
Ashu.
223
00:09:15,667 --> 00:09:17,750
- Ashu, it's okay.
- [Breathing heavily]
224
00:09:18,458 --> 00:09:20,042
[Water flushes]
225
00:09:20,708 --> 00:09:21,667
Ashu.
226
00:09:21,750 --> 00:09:22,625
[Breathing heavily]
227
00:09:22,958 --> 00:09:24,125
[Water flushes]
228
00:09:28,042 --> 00:09:29,417
Ashu. Ashu. Ashu.
229
00:09:29,500 --> 00:09:31,875
Ashu, it's not deep.
You can stand. You can stand.
230
00:09:31,958 --> 00:09:34,875
- You can stand. It's okay.
- [Breathing heavily]
231
00:09:34,958 --> 00:09:37,917
You are okay. It's okay. It's okay.
232
00:09:38,167 --> 00:09:40,167
- You are standing.
- You can stand.
233
00:09:40,250 --> 00:09:41,708
You are standing.
234
00:09:42,625 --> 00:09:43,958
[Sigh]
235
00:09:48,083 --> 00:09:49,042
[Breathing heavily]
236
00:09:49,375 --> 00:09:51,042
Guys, I can't walk anymore.
237
00:09:51,417 --> 00:09:52,208
I can't walk.
238
00:09:52,292 --> 00:09:55,000
- It's not far. Come on.
- No. Get a car.
239
00:09:55,375 --> 00:09:57,417
Get a bullock cart. Anything will do.
I am not walking.
240
00:09:57,625 --> 00:09:58,962
How will the car come here?
241
00:09:59,042 --> 00:10:00,003
Do you have network in your phone?
242
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
[Tongue click]
243
00:10:01,167 --> 00:10:04,333
Let him sit.
Or else we will have to roll him.
244
00:10:04,667 --> 00:10:05,500
Drum roll.
245
00:10:05,625 --> 00:10:07,583
[Laughing]
246
00:10:09,458 --> 00:10:10,875
[Coughs]
247
00:10:11,125 --> 00:10:14,125
At least at my expense you guys
are laughing together.
248
00:10:14,375 --> 00:10:16,167
[Breathing heavily]
249
00:10:17,083 --> 00:10:20,125
Ashu has created divide
and rule in our gang.
250
00:10:20,208 --> 00:10:21,667
You have started again, Pedro.
251
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
Ashu was a member of our gang.
252
00:10:23,167 --> 00:10:24,250
He went to prison.
And all three of us were saved.
253
00:10:24,333 --> 00:10:26,375
Ashu was never a member of our gang, Maxi.
254
00:10:26,458 --> 00:10:28,375
- It was only the three of us.
- Have you gone mad?
255
00:10:28,458 --> 00:10:29,208
Ashu was also there.
256
00:10:29,292 --> 00:10:30,583
- Ashu was also there.
- Did you see?
257
00:10:30,667 --> 00:10:32,000
But he wasn't in our gang.
258
00:10:32,458 --> 00:10:33,750
He was the gang's joker.
259
00:10:33,833 --> 00:10:35,962
He was a gang member.
We used to do mischief together.
260
00:10:36,042 --> 00:10:37,917
We used to pull each other's leg.
What's wrong with both of you?
261
00:10:38,000 --> 00:10:39,375
Yes. You used to ridicule him.
262
00:10:39,458 --> 00:10:41,792
He used to follow you like a dog.
263
00:10:41,875 --> 00:10:43,792
And we used to kick him together.
264
00:10:43,875 --> 00:10:45,000
Nonsense.
265
00:10:45,250 --> 00:10:47,458
Did you guys forget?
All four of us had so much fun together.
266
00:10:47,667 --> 00:10:49,920
During the Russian New Year.
267
00:10:50,000 --> 00:10:50,833
[Laughing]
268
00:10:50,958 --> 00:10:52,625
We met three girls.
We thrashed someone.
269
00:10:52,708 --> 00:10:54,208
- You are ogling at the girls.
- Beat him.
270
00:10:54,292 --> 00:10:56,292
- We had gone to the beach.
- Querim Beach 2007.
271
00:10:56,375 --> 00:10:58,292
Correct. Did you see?
I remember it very well.
272
00:10:58,375 --> 00:11:01,000
I wrote all four names on a stone.
273
00:11:01,250 --> 00:11:04,000
Correct. Your memory is good.
274
00:11:04,375 --> 00:11:05,667
But you forgot one thing.
275
00:11:05,750 --> 00:11:07,125
It wasn't all four of us.
It was only three of us.
276
00:11:07,208 --> 00:11:10,667
- Ashu wasn't there.
- Shardul, I wrote Ashu's name myself.
277
00:11:10,750 --> 00:11:12,000
- Do you want to come and see?
- Maxi.
278
00:11:12,083 --> 00:11:14,417
- Do you want to come and see?
- Maxi, Ashu wasn't with us.
279
00:11:14,500 --> 00:11:15,875
You don't remember.
280
00:11:15,958 --> 00:11:18,000
We sent Ashu behind those girls.
281
00:11:18,208 --> 00:11:19,417
To tease them.
282
00:11:19,500 --> 00:11:22,125
So that we can go as saviors
and save them.
283
00:11:22,208 --> 00:11:25,167
And beat Ashu and impress them.
284
00:11:25,958 --> 00:11:27,125
Hey.
285
00:11:28,208 --> 00:11:30,875
Maxi, it wasn't just once or twice.
286
00:11:30,958 --> 00:11:32,625
We did that regularly.
287
00:11:32,792 --> 00:11:35,375
Ashu used to think that
he is a member of the gang.
288
00:11:36,000 --> 00:11:37,375
But the fact is...
289
00:11:38,375 --> 00:11:40,083
we used to screw Ashu.
290
00:11:40,208 --> 00:11:42,000
We used to use the bugger.
291
00:11:42,125 --> 00:11:43,250
[Breathing heavily]
292
00:11:43,500 --> 00:11:44,875
Nonsense.
293
00:11:48,708 --> 00:11:53,042
Ashu, I am so sorry.
I didn't know you are terrified of water.
294
00:11:53,583 --> 00:11:54,750
I...
295
00:11:55,375 --> 00:11:57,333
I couldn't say no to Ira.
296
00:11:57,917 --> 00:12:02,375
Did something happen in your childhood?
Like some accident. Or...
297
00:12:05,250 --> 00:12:07,000
Not accident.
298
00:12:07,125 --> 00:12:11,875
But we were doing mischief in the river.
299
00:12:12,583 --> 00:12:15,708
And I had a terrible time.
300
00:12:17,667 --> 00:12:19,042
During 'Ganpati' festival.
301
00:12:19,125 --> 00:12:20,208
[Sniffs]
302
00:12:20,708 --> 00:12:22,958
We were dancing
and then we entered the river.
303
00:12:23,458 --> 00:12:27,583
We were playing
with the water after the immersion.
304
00:12:28,917 --> 00:12:31,792
Suddenly Shardul held my legs from behind.
305
00:12:31,917 --> 00:12:33,458
[Chuckles]
306
00:12:33,875 --> 00:12:37,000
Max and Pedro held my hands.
307
00:12:37,833 --> 00:12:38,667
[Sniffs]
308
00:12:38,750 --> 00:12:41,042
They submerged my head in the water.
309
00:12:41,125 --> 00:12:42,167
[Water splashes]
310
00:12:42,333 --> 00:12:43,792
And then, they released me.
311
00:12:43,875 --> 00:12:45,458
Submerged me. Released me.
312
00:12:45,542 --> 00:12:46,792
[Water splashes]
313
00:12:47,667 --> 00:12:48,917
[Sniffs]
314
00:12:49,000 --> 00:12:50,625
I was not told.
315
00:12:50,708 --> 00:12:52,125
It was a sudden attack.
316
00:12:52,250 --> 00:12:53,750
I wasn't ready.
317
00:12:54,458 --> 00:12:57,417
I started screaming.
318
00:12:58,250 --> 00:12:59,962
I started crying.
319
00:13:00,042 --> 00:13:01,208
[Sniffs]
320
00:13:01,417 --> 00:13:03,000
The more I cried...
321
00:13:03,083 --> 00:13:04,333
Once more. Once more.
322
00:13:04,417 --> 00:13:05,792
[Water splashes]
323
00:13:06,542 --> 00:13:07,500
[Laughing]
324
00:13:07,583 --> 00:13:10,292
The more they did it.
325
00:13:12,917 --> 00:13:14,583
Ashu, that's horrible.
326
00:13:14,667 --> 00:13:16,292
- Didn't you get angry?
- No.
327
00:13:17,875 --> 00:13:20,375
Max used to do this to make me stronger.
328
00:13:23,042 --> 00:13:25,625
He would always say.
329
00:13:27,250 --> 00:13:30,250
When Max is here, no need to fear.
330
00:13:30,333 --> 00:13:31,417
[Chuckles]
331
00:13:31,500 --> 00:13:33,083
[Sniffs]
332
00:13:42,000 --> 00:13:43,375
Network is back.
333
00:13:43,875 --> 00:13:44,667
Network is back.
334
00:13:44,750 --> 00:13:45,667
Happy?
335
00:13:49,583 --> 00:13:51,583
[Phone rings]
336
00:13:52,375 --> 00:13:53,250
Hello.
337
00:13:53,333 --> 00:13:54,917
It feels so nice to hear your voice.
338
00:13:55,000 --> 00:13:56,125
Why? What happened?
339
00:13:56,208 --> 00:13:57,333
Nothing.
340
00:13:58,708 --> 00:13:59,962
Pedro's car broke down.
341
00:14:00,042 --> 00:14:01,583
There was no network here.
342
00:14:01,875 --> 00:14:04,167
So I just called to tell you
that I will be late.
343
00:14:04,333 --> 00:14:05,292
What are you doing?
344
00:14:05,375 --> 00:14:07,920
Ashu has come.
I am just making a drink.
345
00:14:08,000 --> 00:14:09,917
- Who has come?
- Ashu, Max.
346
00:14:10,042 --> 00:14:11,792
[Suspenseful music]
347
00:14:12,792 --> 00:14:14,000
Okay.
348
00:14:14,375 --> 00:14:15,417
I will see you soon.
349
00:14:15,583 --> 00:14:16,708
Okay. Bye.
350
00:14:18,333 --> 00:14:20,000
- Let's go.
- Who is with Nisha?
351
00:14:20,583 --> 00:14:21,292
Sheetal.
352
00:14:21,375 --> 00:14:22,292
Her friend.
353
00:14:22,375 --> 00:14:23,167
Okay.
354
00:14:24,708 --> 00:14:25,875
Hey.
355
00:14:26,667 --> 00:14:27,750
Hey.
356
00:14:28,167 --> 00:14:29,625
Hey.
357
00:14:31,958 --> 00:14:34,167
My friend was sloshed
and about to pass out.
358
00:14:34,250 --> 00:14:35,667
And then, Max showed up.
359
00:14:36,833 --> 00:14:41,667
I saw that a raw,
strong man can be gentle and caring too.
360
00:14:42,000 --> 00:14:44,583
I was trying to be my friend's wingman.
361
00:14:44,667 --> 00:14:46,083
And I fell for a guy.
362
00:14:46,167 --> 00:14:47,333
[Laughing]
363
00:14:48,125 --> 00:14:50,920
I mean, you know,
he was young and ambitious.
364
00:14:51,000 --> 00:14:52,167
A civil engineer.
365
00:14:52,250 --> 00:14:54,375
He wanted to be a real estate developer.
I thought...
366
00:14:54,458 --> 00:14:57,000
Did he rejoin college
when I was in prison?
367
00:14:57,875 --> 00:14:59,167
What do you mean by rejoin?
368
00:14:59,417 --> 00:15:01,750
No. He failed in 12th grade.
369
00:15:02,458 --> 00:15:05,042
Shardul also failed. Only Pedro passed.
370
00:15:05,500 --> 00:15:07,500
[Suspenseful music]
371
00:15:15,333 --> 00:15:19,333
Perhaps he completed 12th grade
privately and then did engineering.
372
00:15:19,417 --> 00:15:20,750
Obviously.
373
00:15:24,000 --> 00:15:25,375
I will leave now.
374
00:15:25,458 --> 00:15:28,667
- Finish your drink.
- No. I am done.
375
00:15:29,333 --> 00:15:32,000
- I have to meet Amy too.
- Okay. Fine.
376
00:15:32,292 --> 00:15:34,333
- Say hi to Amy.
- Okay. Bye.
377
00:15:34,417 --> 00:15:35,875
- Bye.
- Bye.
378
00:15:43,375 --> 00:15:44,750
[Cars approaching]
379
00:15:45,000 --> 00:15:45,962
Bye, Maxi.
380
00:15:46,042 --> 00:15:47,083
Goodnight, Max.
381
00:15:48,000 --> 00:15:49,417
[Car's door opens and closes]
382
00:15:50,417 --> 00:15:51,833
Where are you running?
383
00:15:56,167 --> 00:15:57,667
[Footsteps]
384
00:15:58,625 --> 00:16:00,042
[Doorbell rings]
385
00:16:03,000 --> 00:16:04,458
[Door opens]
386
00:16:05,792 --> 00:16:08,458
Why is your number unreachable?
I tried many times.
387
00:16:08,542 --> 00:16:09,958
I blocked you.
388
00:16:10,417 --> 00:16:11,708
What do you mean?
389
00:16:12,833 --> 00:16:14,667
Ashu, two things.
390
00:16:15,208 --> 00:16:18,292
First of all, leave from here right now.
391
00:16:18,792 --> 00:16:22,458
Secondly, you will never contact me again.
392
00:16:23,667 --> 00:16:25,833
- Why are you saying that?
- Come on. Leave.
393
00:16:25,917 --> 00:16:27,375
- Leave.
- What did I do?
394
00:16:27,708 --> 00:16:28,708
Leave.
395
00:16:28,792 --> 00:16:30,917
What is the problem? What did I do?
396
00:16:31,208 --> 00:16:32,417
Nothing. Leave.
397
00:16:33,792 --> 00:16:35,667
- Who said what to you? Tell me.
- Ashu, leave.
398
00:16:35,750 --> 00:16:37,000
[Door closes]
399
00:16:38,625 --> 00:16:39,792
[Knocking on door]
400
00:16:40,000 --> 00:16:41,375
Amy.
401
00:16:41,625 --> 00:16:42,917
Don't block me.
402
00:16:43,042 --> 00:16:44,042
[Knocking on door]
403
00:16:51,417 --> 00:16:52,958
[Dramatic music]
404
00:17:06,083 --> 00:17:07,917
[Waves crashing]
405
00:18:12,125 --> 00:18:13,083
[Traffic noise]
406
00:18:21,625 --> 00:18:22,792
[Car's door opens]
407
00:18:24,750 --> 00:18:26,167
Ashu Gaonkar.
408
00:18:26,917 --> 00:18:27,917
Yes.
409
00:18:28,000 --> 00:18:29,250
Leena madam has sent me.
410
00:18:29,750 --> 00:18:30,708
To pick you up.
411
00:18:30,792 --> 00:18:31,917
Where? Police station?
412
00:18:32,000 --> 00:18:33,583
Not police station. Another location, sir.
413
00:18:33,667 --> 00:18:36,125
Madam told me to pick up Ashu.
She will send the pin.
414
00:18:36,208 --> 00:18:37,708
- Pin?
- Location.
415
00:18:37,958 --> 00:18:38,917
Come.
416
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
[Car's door opens]
417
00:18:44,167 --> 00:18:45,125
[Car's door closes]
418
00:18:51,417 --> 00:18:53,250
Did you get the pin?
419
00:18:53,958 --> 00:18:55,333
I will call madam.
420
00:19:03,208 --> 00:19:04,333
Yes, madam.
421
00:19:05,250 --> 00:19:07,125
I have picked him up.
422
00:19:07,292 --> 00:19:08,500
[Phone rings]
423
00:19:09,750 --> 00:19:10,875
Yes. Tell me, Ashu. What do you want?
424
00:19:10,958 --> 00:19:12,042
Where do I have to come?
425
00:19:12,125 --> 00:19:13,333
Okay.
426
00:19:15,083 --> 00:19:16,458
Okay.
427
00:19:17,042 --> 00:19:17,962
[Suspenseful music]
428
00:19:18,042 --> 00:19:19,417
I understood.
429
00:19:21,208 --> 00:19:22,375
What did madam say?
430
00:19:22,458 --> 00:19:24,417
I have got the pin.
I will put it on the map.
431
00:19:24,833 --> 00:19:28,042
And then,
I will drive as per the map's direction.
432
00:19:30,750 --> 00:19:32,962
Can we stop for a cigarette?
433
00:19:33,042 --> 00:19:34,583
Yes.
434
00:19:39,000 --> 00:19:40,167
Open this.
435
00:19:40,500 --> 00:19:41,375
Why have you locked it?
436
00:19:41,458 --> 00:19:42,125
Get in.
437
00:19:42,208 --> 00:19:43,167
What is it?
438
00:19:43,250 --> 00:19:44,625
Get in.
439
00:19:44,708 --> 00:19:45,458
Give me the phone.
440
00:19:45,625 --> 00:19:48,958
Stop the car. Where are we going?
441
00:19:49,500 --> 00:19:50,958
What?
442
00:19:55,750 --> 00:19:57,208
- Yes, madam.
- Yes. Salvi, listen.
443
00:19:57,708 --> 00:19:58,875
Trace a number.
444
00:19:58,958 --> 00:20:00,292
Yes. Give me the number, madam.
445
00:20:01,042 --> 00:20:02,750
[Suspenseful music]
446
00:20:15,750 --> 00:20:17,792
Leave me. What are you doing?
447
00:20:19,083 --> 00:20:20,667
Leave me.
448
00:20:20,917 --> 00:20:22,292
Leave me.
449
00:20:29,000 --> 00:20:30,917
Rascal.
450
00:20:31,250 --> 00:20:34,208
- Why did you bring me here?
- I will tell you.
451
00:20:34,667 --> 00:20:35,708
Sit down.
452
00:20:36,000 --> 00:20:36,917
Why?
453
00:20:37,000 --> 00:20:38,917
Hey. Sit down.
454
00:20:39,000 --> 00:20:40,667
Tie him quickly.
455
00:20:40,917 --> 00:20:43,458
- What did I do?
- I will tell you what you did.
456
00:20:44,042 --> 00:20:46,625
If I tell Maxi, both of you will be gone.
457
00:20:46,708 --> 00:20:48,000
- Max.
- [Slapping]
458
00:20:48,750 --> 00:20:50,417
- Will you tell Max?
- Shall I call up Max?
459
00:20:50,750 --> 00:20:51,750
Shall I video call him?
460
00:20:51,833 --> 00:20:52,875
No, Pedro.
461
00:20:53,042 --> 00:20:54,458
Do that later.
462
00:20:54,542 --> 00:20:57,167
First let me tackle him.
We will inform Max later.
463
00:20:57,250 --> 00:21:00,125
Here. Take the money and leave.
Give me the phone.
464
00:21:00,958 --> 00:21:02,083
Hold it.
465
00:21:02,667 --> 00:21:03,920
Aren't you a police informer?
466
00:21:04,000 --> 00:21:06,125
- Why should I tell you?
- Don't you work for the police?
467
00:21:06,708 --> 00:21:07,920
Aren't you a police informer?
468
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Tell me.
469
00:21:09,080 --> 00:21:11,333
Aren't you a police informer?
470
00:21:11,792 --> 00:21:12,833
[Spitting]
471
00:21:13,000 --> 00:21:14,875
Will you spit? Will you spit?
472
00:21:14,958 --> 00:21:18,583
If Max finds out,
he will thrash you very badly.
473
00:21:19,208 --> 00:21:20,003
Shardul.
474
00:21:20,083 --> 00:21:21,500
[Screams]
475
00:21:21,750 --> 00:21:23,083
[Poignant music]
476
00:21:25,083 --> 00:21:26,875
[Paper rustles]
477
00:21:32,917 --> 00:21:34,125
[Zipping the bag]
478
00:21:41,167 --> 00:21:43,125
[Phone rings]
479
00:21:45,500 --> 00:21:47,042
- Yes, Nisha.
- Where are you?
480
00:21:47,250 --> 00:21:48,875
- Did you forget?
- What?
481
00:21:48,958 --> 00:21:50,583
School. Cultural day, Max.
482
00:21:50,667 --> 00:21:52,792
- Today is Ira's performance, Max.
- I know.
483
00:21:52,875 --> 00:21:53,750
I am coming.
484
00:21:53,833 --> 00:21:55,000
I will be there soon.
485
00:21:56,750 --> 00:21:57,958
[Indistinct chattering]
486
00:21:59,000 --> 00:22:00,458
Tell me quickly.
487
00:22:00,833 --> 00:22:03,750
Aren't you a police informer?
Tell me.
488
00:22:04,000 --> 00:22:06,875
- Kill me.
- Yes. I will kill you.
489
00:22:06,958 --> 00:22:08,208
Finish me off.
490
00:22:08,292 --> 00:22:09,250
[Slapping]
491
00:22:09,792 --> 00:22:11,000
Hey. Hey.
492
00:22:11,083 --> 00:22:13,708
- Shardul, leave it.
- Leave me.
493
00:22:13,958 --> 00:22:17,000
- Leave it. What are you doing, man?
- He won't kill me.
494
00:22:17,583 --> 00:22:18,625
Leave it.
495
00:22:19,000 --> 00:22:21,833
Finish me off. Don't you want to kill me?
496
00:22:22,292 --> 00:22:24,750
Ashu.
497
00:22:26,333 --> 00:22:29,000
See your condition.
Why do you want to get beaten?
498
00:22:29,250 --> 00:22:30,625
Tell us.
499
00:22:31,208 --> 00:22:33,958
What did you tell Leena about us?
Tell me.
500
00:22:35,000 --> 00:22:36,792
About you people?
501
00:22:38,333 --> 00:22:40,083
- Tell you?
- [Laughing]
502
00:22:40,167 --> 00:22:42,125
Why are you wasting your time with him?
503
00:22:42,208 --> 00:22:44,042
You leave it.
504
00:22:47,125 --> 00:22:49,000
[Fighting sound]
505
00:22:50,042 --> 00:22:51,667
[Audience applauding]
506
00:22:52,792 --> 00:22:53,920
Wow.
507
00:22:54,000 --> 00:22:56,083
That was an absolutely thought-provoking,
508
00:22:56,167 --> 00:22:58,583
performance by class 4C.
509
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Thank you.
510
00:23:01,458 --> 00:23:03,792
Children, you can go into the wings now.
511
00:23:03,875 --> 00:23:05,792
- That side.
- Is Ira's performance over?
512
00:23:06,000 --> 00:23:09,667
So please put your hands
together for class 4B.
513
00:23:09,750 --> 00:23:11,875
[Audience applauding]
514
00:23:12,292 --> 00:23:14,958
[Phone rings]
515
00:23:17,458 --> 00:23:19,500
Let's have a big round of applause.
516
00:23:19,583 --> 00:23:21,083
It's an urgent call.
I will have to take it.
517
00:23:24,292 --> 00:23:26,667
- Yes, uncle.
- Isn't the presentation tomorrow?
518
00:23:26,958 --> 00:23:28,375
- Is it ready?
- Yes, uncle.
519
00:23:28,667 --> 00:23:29,875
The presentation is ready.
520
00:23:29,958 --> 00:23:30,962
And clearance?
521
00:23:31,042 --> 00:23:32,208
Did you manage Shinoy?
522
00:23:32,292 --> 00:23:34,125
Am I doing it for the first time, uncle?
523
00:23:35,292 --> 00:23:40,083
Please welcome the talented group
of children of class 4E.
524
00:23:40,167 --> 00:23:41,542
[Audience applauding]
525
00:23:43,000 --> 00:23:44,917
All set, children?
526
00:23:45,000 --> 00:23:46,920
You see, Max,
we have to hold small children's hand,
527
00:23:47,000 --> 00:23:48,125
and help them cross the road.
528
00:23:48,208 --> 00:23:49,875
I think I will have
to do the same thing with you.
529
00:23:49,958 --> 00:23:51,125
Or else I will get screwed.
530
00:23:51,208 --> 00:23:53,750
Uncle, I have personally
checked everything. Don't worry.
531
00:23:53,833 --> 00:23:54,962
Everything is ready, uncle.
532
00:23:55,042 --> 00:23:56,625
Be there on time tomorrow.
533
00:23:56,875 --> 00:23:58,917
[Soft music]
534
00:24:01,250 --> 00:24:03,125
You missed Ira's performance.
535
00:24:05,000 --> 00:24:06,083
What?
536
00:24:07,042 --> 00:24:08,167
You should have called me.
537
00:24:08,250 --> 00:24:09,917
- Really?
- Yes.
538
00:24:12,333 --> 00:24:14,583
Do you think I wanted
to miss Ira's performance?
539
00:24:15,000 --> 00:24:16,417
It was uncle's call. It was important.
540
00:24:16,500 --> 00:24:19,667
Actually, Max, I don't know what you want.
541
00:24:20,750 --> 00:24:21,958
Means?
542
00:24:23,750 --> 00:24:25,920
I mean, I don't know anything.
543
00:24:26,000 --> 00:24:29,250
What you show and what you hide,
I don't know.
544
00:24:30,000 --> 00:24:32,667
How true or untrue your words are.
545
00:24:34,792 --> 00:24:36,708
What did I lie about?
546
00:24:38,000 --> 00:24:39,792
Are you a civil engineer?
547
00:24:39,875 --> 00:24:41,583
[Poignant music]
548
00:24:43,000 --> 00:24:44,125
Yes.
549
00:24:44,208 --> 00:24:45,292
Why?
550
00:24:46,250 --> 00:24:47,625
[Sigh]
551
00:24:53,042 --> 00:24:54,583
Who brainwashed you?
552
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Calm down, Max.
553
00:24:57,083 --> 00:24:59,333
Who told you that
I am not a civil engineer?
554
00:24:59,417 --> 00:25:01,125
- Max, I don't want to...
- No.
555
00:25:01,708 --> 00:25:02,920
- Who told you?
- Max...
556
00:25:03,000 --> 00:25:04,792
- No. Tell me.
- Max..
557
00:25:04,875 --> 00:25:06,292
- I want to know his name.
- Stop it.
558
00:25:06,375 --> 00:25:09,208
That was such a beautiful performance.
559
00:25:09,292 --> 00:25:11,583
Please give them a big round of applause.
560
00:25:13,417 --> 00:25:14,792
[Breathing heavily]
561
00:25:14,875 --> 00:25:16,583
Listen to me. I am telling you.
562
00:25:17,000 --> 00:25:18,042
Let's call Maxi.
563
00:25:18,125 --> 00:25:19,583
He will open his mouth
only in front of him.
564
00:25:19,667 --> 00:25:21,000
Give me water.
565
00:25:21,583 --> 00:25:22,875
[Breathing heavily]
566
00:25:23,458 --> 00:25:24,958
Give me water.
567
00:25:25,917 --> 00:25:27,000
Rascal.
568
00:25:28,042 --> 00:25:30,083
- Do you want water?
- Water.
569
00:25:30,167 --> 00:25:31,250
Do you want water?
570
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
Hold that.
571
00:25:33,000 --> 00:25:34,208
- Here is water.
- Shardul,
572
00:25:34,292 --> 00:25:35,458
that's disgusting.
What are you doing, man?
573
00:25:35,542 --> 00:25:36,667
Take this.
574
00:25:36,750 --> 00:25:39,000
Pure natural water.
575
00:25:39,250 --> 00:25:41,458
Drink it properly. Here.
576
00:25:41,667 --> 00:25:43,750
Do you want more? Drink it.
577
00:25:44,208 --> 00:25:45,208
Do you want more?
578
00:25:45,292 --> 00:25:46,500
[Spitting]
579
00:25:46,583 --> 00:25:48,000
Take it.
580
00:25:50,000 --> 00:25:51,417
What did you tell the police? Tell me.
581
00:25:51,583 --> 00:25:52,833
They know everything.
582
00:25:53,042 --> 00:25:55,250
The police know everything.
583
00:25:55,792 --> 00:25:57,000
What do they know?
584
00:25:57,208 --> 00:26:02,292
Your phones are being tapped.
585
00:26:02,667 --> 00:26:05,042
The office has been bugged.
586
00:26:05,458 --> 00:26:07,125
[Breathing heavily]
587
00:26:07,917 --> 00:26:11,083
Now you guys are gone. Gone.
588
00:26:11,250 --> 00:26:12,958
Now you guys are gone.
589
00:26:14,708 --> 00:26:16,125
[Laughing]
590
00:26:20,000 --> 00:26:22,167
Now you guys are gone.
591
00:26:24,750 --> 00:26:27,083
That was the most important step.
592
00:26:27,167 --> 00:26:29,750
- Which one?
- I was supposed to do this step. But I did this.
593
00:26:29,833 --> 00:26:31,417
It's okay. You did so good.
594
00:26:31,500 --> 00:26:33,083
Dad, where were you?
595
00:26:34,042 --> 00:26:35,208
I am really sorry, Ira.
596
00:26:35,417 --> 00:26:36,583
I missed your performance.
597
00:26:36,667 --> 00:26:39,000
I had some work. So I had to leave.
598
00:26:39,708 --> 00:26:41,750
Once we get the recording,
we will watch it together.
599
00:26:42,958 --> 00:26:44,417
This is a great idea.
600
00:26:44,583 --> 00:26:46,375
- Yeah.
- But now, it's dinner time.
601
00:26:46,458 --> 00:26:47,333
- Come on.
- Yeah.
602
00:26:47,417 --> 00:26:48,250
Go and get ready.
603
00:26:48,333 --> 00:26:50,083
- I love you.
- I love you too.
604
00:26:50,167 --> 00:26:51,042
We will eat together.
605
00:26:51,125 --> 00:26:52,167
Yes.
606
00:26:54,333 --> 00:26:55,625
Nisha.
607
00:26:56,208 --> 00:26:57,333
Nisha.
608
00:26:58,000 --> 00:26:59,333
For how long will you be angry?
609
00:26:59,417 --> 00:27:00,833
[Pours a drink]
610
00:27:06,833 --> 00:27:08,333
Nisha, I am really sorry.
611
00:27:14,750 --> 00:27:16,750
18th December 2010.
612
00:27:17,292 --> 00:27:18,292
Friday.
613
00:27:18,875 --> 00:27:20,292
We met for the first time.
614
00:27:21,000 --> 00:27:23,417
Your friend was sloshed
and she created a scene at Joey's place.
615
00:27:25,583 --> 00:27:27,458
You were sorting out the matter.
616
00:27:28,458 --> 00:27:31,625
You didn't need my help. But I came.
Because I wanted to know you.
617
00:27:32,333 --> 00:27:34,875
It's later that I found out that you
are an army officer's daughter.
618
00:27:34,958 --> 00:27:36,417
And you work in advertising.
619
00:27:37,167 --> 00:27:38,917
I thought, wow. Posh.
620
00:27:39,750 --> 00:27:41,375
If I tell her I am a 12th fail,
she won't even speak to me,
621
00:27:41,458 --> 00:27:42,958
let alone befriend me.
622
00:27:45,083 --> 00:27:46,375
[Sigh]
623
00:27:46,458 --> 00:27:48,750
Nisha, my intention wasn't wrong.
624
00:27:48,833 --> 00:27:50,792
All I wanted was that you should give me,
625
00:27:50,875 --> 00:27:52,458
a second glance before you leave.
That's it.
626
00:27:53,000 --> 00:27:55,292
I really wanted to be a civil engineer.
627
00:27:55,667 --> 00:27:57,875
Because I wanted to work in real estate.
628
00:27:58,250 --> 00:27:59,667
I wanted to be a builder.
629
00:28:00,042 --> 00:28:01,167
A well-known builder.
630
00:28:01,833 --> 00:28:04,417
Tomorrow I am going to be a builder.
631
00:28:05,708 --> 00:28:08,375
I have a presentation
with the urban planning committee.
632
00:28:09,917 --> 00:28:10,708
Good for you.
633
00:28:10,792 --> 00:28:12,000
Good for us.
634
00:28:12,375 --> 00:28:13,833
Why don't you understand?
635
00:28:14,250 --> 00:28:16,962
Ever since you have come in my life,
every day, every minute,
636
00:28:17,042 --> 00:28:20,083
every second I think
about making you happier.
637
00:28:21,083 --> 00:28:22,250
Can't you see it?
638
00:28:22,333 --> 00:28:23,708
Max.
639
00:28:24,208 --> 00:28:26,292
I have just seen a different side of you.
640
00:28:26,750 --> 00:28:29,750
- Ever since Ashu has come...
- Please don't take Ashu's name.
641
00:28:30,792 --> 00:28:32,250
It's all happening because of him.
642
00:28:32,708 --> 00:28:35,208
Can't you see what you are for him?
643
00:28:36,958 --> 00:28:38,083
What I am for him?
644
00:28:38,417 --> 00:28:39,583
What all things do I see?
645
00:28:39,667 --> 00:28:41,875
What I am for you? What I am for Ira?
646
00:28:42,083 --> 00:28:43,792
What I am for Shardul and Pedro?
647
00:28:43,875 --> 00:28:45,000
What I am for Ashu?
648
00:28:45,458 --> 00:28:47,333
Who will think about who is there for me?
649
00:28:47,542 --> 00:28:49,250
- Nobody.
- Max.
650
00:28:49,500 --> 00:28:50,917
[Phone rings]
651
00:28:51,000 --> 00:28:52,083
Sorry.
652
00:28:52,750 --> 00:28:54,000
It's really important.
653
00:28:54,208 --> 00:28:54,792
[Lighter clicks]
654
00:28:54,875 --> 00:28:55,920
[Phone rings]
655
00:28:56,000 --> 00:28:56,542
Hello.
656
00:28:56,625 --> 00:28:57,792
- Maxi.
- Tell me.
657
00:28:58,292 --> 00:28:59,583
We have found Ashu.
658
00:28:59,750 --> 00:29:00,375
Where?
659
00:29:00,458 --> 00:29:01,920
I have sent you the location.
Come quickly.
660
00:29:02,000 --> 00:29:04,125
It's very, very, very urgent. Please.
661
00:29:04,833 --> 00:29:06,000
I am coming.
662
00:29:06,417 --> 00:29:07,792
He is coming.
663
00:29:13,000 --> 00:29:14,375
[Dramatic music]
664
00:29:15,305 --> 00:30:15,192