"Kankhajura" Kala Kuan
ID | 13208530 |
---|---|
Movie Name | "Kankhajura" Kala Kuan |
Release Name | Kankhajura (2025) S01 EP05-subscenelk.com |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36588794 |
Format | srt |
1
00:00:00,290 --> 00:00:9,416
visit to get English subtitle
2
00:00:9,416 --> 00:00:18,458
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
3
00:00:23,833 --> 00:00:25,000
[Birds chirping]
4
00:00:25,292 --> 00:00:26,167
[Knocking on door]
5
00:00:26,250 --> 00:00:27,208
Shaddy.
6
00:00:29,042 --> 00:00:29,962
Shaddy. I can see you.
7
00:00:30,042 --> 00:00:31,417
I know you are there. Open the door.
8
00:00:31,708 --> 00:00:32,542
[Yawning]
9
00:00:32,625 --> 00:00:35,125
Scoundrel. Coming.
10
00:00:35,542 --> 00:00:36,833
[Knocking on door]
11
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
I said I'm coming.
12
00:00:41,000 --> 00:00:41,875
[Door opens]
13
00:00:41,958 --> 00:00:43,000
What the fuck, man?
14
00:00:44,000 --> 00:00:46,042
Why weren't you taking my calls?
I thought you were dead.
15
00:00:46,375 --> 00:00:47,500
[Door closes]
16
00:00:48,000 --> 00:00:51,003
Shaddy... you get sloshed.
17
00:00:51,083 --> 00:00:52,250
[Bottles clanking]
18
00:00:53,583 --> 00:00:53,875
[Lighter clicks]
19
00:00:53,958 --> 00:00:56,625
Stop moping around and come with me.
20
00:00:56,708 --> 00:00:57,750
Get ready quickly.
21
00:00:58,000 --> 00:00:59,500
[Exhales deeply]
22
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
What for?
23
00:01:05,667 --> 00:01:07,292
I haven't talked
to my daughter for days.
24
00:01:07,375 --> 00:01:08,750
Or seen her face.
25
00:01:10,083 --> 00:01:11,250
Whenever I make a video call,
26
00:01:11,333 --> 00:01:13,708
that Rakhi keeps hanging up.
27
00:01:14,417 --> 00:01:15,167
[Sobs]
28
00:01:15,250 --> 00:01:16,833
My mind's all messed up.
29
00:01:19,000 --> 00:01:20,167
And that Max...
30
00:01:20,333 --> 00:01:21,333
He couldn't sign a guarantee
31
00:01:21,417 --> 00:01:22,375
and calls himself my friend.
32
00:01:22,458 --> 00:01:23,333
Correct.
33
00:01:23,792 --> 00:01:26,292
That stutterer is fucking us all, Shaddy.
34
00:01:26,375 --> 00:01:28,920
So? Has Max's mind gone numb?
35
00:01:29,000 --> 00:01:31,708
Because we're busy blowing each other.
36
00:01:31,875 --> 00:01:33,708
Who is with him? Ashu?
37
00:01:33,792 --> 00:01:35,125
He's stuck to Max like a leach
and provoking him
38
00:01:35,208 --> 00:01:36,167
and he's listening.
39
00:01:37,875 --> 00:01:39,000
This is what he wanted.
40
00:01:40,042 --> 00:01:43,000
He worked his way in and cut us out.
41
00:01:44,167 --> 00:01:45,917
[Exhales deeply]
42
00:01:48,042 --> 00:01:49,458
[Suspenseful music]
43
00:01:56,125 --> 00:01:57,500
[Car horn]
44
00:02:03,375 --> 00:02:04,667
[Door locking]
45
00:02:11,917 --> 00:02:13,208
The poster is in place. Did you see it?
46
00:02:13,417 --> 00:02:14,792
It's looking fantastic.
47
00:02:15,708 --> 00:02:17,042
It's just a poster, Ashu.
48
00:02:19,875 --> 00:02:21,000
Who are we meeting now?
49
00:02:21,333 --> 00:02:24,000
SL Chinoy. Land and soil inspector.
50
00:02:24,292 --> 00:02:26,833
He will assess the riverside
land and provide a report
51
00:02:26,917 --> 00:02:28,792
on the area available for construction.
52
00:02:31,208 --> 00:02:33,250
If we don't get the desired area, Ashu,
53
00:02:33,917 --> 00:02:36,375
then FSI worth millions will sink
to the bottom of the Ashapura River.
54
00:02:36,542 --> 00:02:37,958
[Suspenseful music]
55
00:02:39,000 --> 00:02:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
56
00:02:50,833 --> 00:02:51,920
[Waves crashing]
57
00:02:52,000 --> 00:02:53,292
[Birds chirping]
58
00:02:58,667 --> 00:02:59,917
[Cars approaching]
59
00:03:00,000 --> 00:03:03,583
[Car's door opens and closes]
60
00:03:04,167 --> 00:03:06,000
[Footsteps]
61
00:03:09,000 --> 00:03:10,125
[Sigh]
62
00:03:16,042 --> 00:03:17,042
Ashu.
63
00:03:17,458 --> 00:03:18,583
Do you know what this is?
64
00:03:19,000 --> 00:03:20,125
Is it for hanging umbrellas?
65
00:03:20,208 --> 00:03:21,333
[Laughing]
66
00:03:21,625 --> 00:03:23,000
That would still be of some use.
67
00:03:23,958 --> 00:03:25,708
Modern Installation Art.
68
00:03:26,000 --> 00:03:26,917
Modern Art.
69
00:03:27,833 --> 00:03:29,750
- Modern Installation Art.
- [Laughing]
70
00:03:31,875 --> 00:03:33,417
- Mr. Chinoy.
- Hello, gentlemen.
71
00:03:33,667 --> 00:03:35,083
Max Gaonkar. Ashu Gaonkar.
72
00:03:35,167 --> 00:03:36,833
Pleasure to meet you.
And a pleasure to meet you as well.
73
00:03:36,917 --> 00:03:37,625
Yes, sir.
74
00:03:37,708 --> 00:03:38,333
Please, please.
75
00:03:38,417 --> 00:03:40,167
Thank you so much for meeting us
76
00:03:40,250 --> 00:03:41,208
On such a short notice.
77
00:03:41,583 --> 00:03:43,333
Let's directly come to the point.
78
00:03:43,917 --> 00:03:46,625
Comunidade Dos Reis. Live like a king.
79
00:03:46,833 --> 00:03:48,958
For the biggest luxury projects in Goa.
80
00:03:49,375 --> 00:03:51,083
A perfect combination of architecture,
81
00:03:51,167 --> 00:03:52,292
nature and luxury.
82
00:03:52,833 --> 00:03:53,667
Can I have a look?
83
00:03:53,750 --> 00:03:54,667
Yes, please.
84
00:03:57,000 --> 00:03:58,920
By the way, Mr. Chinoy, looking
at your house
85
00:03:59,000 --> 00:04:01,667
one can tell you have great taste
for aesthetics.
86
00:04:01,750 --> 00:04:02,917
Thank you again.
87
00:04:04,083 --> 00:04:06,167
Construction hasn't even begun,
Mr. Chinoy,
88
00:04:06,250 --> 00:04:09,333
and already we have a long list
of clients waiting in a queue.
89
00:04:09,833 --> 00:04:11,167
- Interesting.
- By invitation only.
90
00:04:11,250 --> 00:04:12,292
No walk-ins.
91
00:04:12,750 --> 00:04:16,000
Film stars.
Sports stars. Business tycoons.
92
00:04:16,583 --> 00:04:19,292
In fact, I even got a call from a
Bollywood heroine a couple of days ago.
93
00:04:19,708 --> 00:04:21,750
She wants a villa for herself.
94
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Interesting.
95
00:04:23,333 --> 00:04:25,583
Except for a minor issue.
96
00:04:26,000 --> 00:04:27,042
What?
97
00:04:27,125 --> 00:04:30,458
I cannot build her home
without your clearance.
98
00:04:30,958 --> 00:04:34,000
And the area for the remaining villas
will also reduce by 20 percent.
99
00:04:34,875 --> 00:04:39,042
So on behalf of Max Developers, we
have reserved a special villa for you.
100
00:04:39,333 --> 00:04:41,167
The Chinoy Residence.
101
00:04:41,875 --> 00:04:43,000
And guess what,
102
00:04:43,458 --> 00:04:45,583
it's directly facing
the heroine's villa.
103
00:04:46,000 --> 00:04:47,167
[Laughing]
104
00:04:47,250 --> 00:04:50,875
So, I'll wait for your revert,
Mr. Chinoy.
105
00:04:51,042 --> 00:04:52,042
Certainly.
106
00:04:52,208 --> 00:04:53,208
Thank you so much.
107
00:04:53,292 --> 00:04:54,333
- Thank you.
- Please.
108
00:04:57,125 --> 00:04:58,167
Come on.
109
00:04:58,375 --> 00:04:59,292
[Footsteps]
110
00:05:00,833 --> 00:05:05,917
Sir, your modern installation...
art- it's stunning.
111
00:05:06,000 --> 00:05:06,667
Where did you buy it?
112
00:05:06,750 --> 00:05:10,000
We didn't buy any of it.
It's my wife's design.
113
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
Wow.
114
00:05:12,083 --> 00:05:16,920
Where can we see
more of madam's designs?
115
00:05:17,000 --> 00:05:20,375
Well, she keeps posting them
on social media under Cayacreates.
116
00:05:20,458 --> 00:05:21,750
Okay, sir. Thank you.
117
00:05:23,042 --> 00:05:24,208
Sorry...
118
00:05:24,583 --> 00:05:25,833
What was that, Ashu?
119
00:05:26,458 --> 00:05:28,625
See, how easily I convinced that Chinoy.
120
00:05:28,708 --> 00:05:29,708
He's not going to listen.
121
00:05:30,042 --> 00:05:30,750
Why?
122
00:05:30,833 --> 00:05:31,500
[Tongue click]
123
00:05:31,667 --> 00:05:33,208
I've handled guys like Chinoy before.
124
00:05:34,208 --> 00:05:35,333
Let's celebrate.
125
00:05:35,583 --> 00:05:36,708
Just you and me.
126
00:05:36,792 --> 00:05:38,917
No celebration today. I am busy.
127
00:05:39,583 --> 00:05:40,583
Busy?
128
00:05:41,667 --> 00:05:44,292
I have dinner plans. With a friend.
129
00:05:44,792 --> 00:05:46,000
[Laughing] Rascal.
130
00:05:46,333 --> 00:05:47,375
Friend you say.
131
00:05:48,750 --> 00:05:49,958
[Birds chirping]
132
00:05:51,417 --> 00:05:53,125
[Peppy music]
133
00:05:55,625 --> 00:05:56,750
Amy.
134
00:06:01,250 --> 00:06:02,208
[Switch off]
135
00:06:02,667 --> 00:06:03,667
Who are you?
136
00:06:04,000 --> 00:06:04,917
Ashu.
137
00:06:05,000 --> 00:06:05,958
What do you want with Amy?
138
00:06:06,583 --> 00:06:08,250
- She said...
- What did she say?
139
00:06:08,917 --> 00:06:09,833
To come home.
140
00:06:10,292 --> 00:06:12,667
- Fucker!
- Sandy. He's a school friend of mine.
141
00:06:12,750 --> 00:06:13,792
School friend.
142
00:06:14,000 --> 00:06:15,250
You've been giving
him benefits since then.
143
00:06:15,458 --> 00:06:16,667
Fucking slut.
144
00:06:17,167 --> 00:06:18,125
Are you crazy?
145
00:06:18,208 --> 00:06:18,920
Are you crazy?
146
00:06:19,000 --> 00:06:19,875
Have you slept with him?
147
00:06:19,958 --> 00:06:20,583
Ashu...
148
00:06:20,667 --> 00:06:21,667
Ashu, please leave.
149
00:06:21,750 --> 00:06:23,000
Have you slept with him?
150
00:06:23,250 --> 00:06:24,500
- Say sorry to Amy.
- Listen.
151
00:06:24,583 --> 00:06:25,750
Get lost. Fuck off from here.
152
00:06:25,833 --> 00:06:26,708
Say sorry.
153
00:06:26,833 --> 00:06:27,792
Say sorry to Amy.
154
00:06:27,875 --> 00:06:28,917
- Do you know who you are talking to?
- Say sorry.
155
00:06:29,000 --> 00:06:29,917
This is my house.
156
00:06:30,000 --> 00:06:30,917
Get out!
157
00:06:31,000 --> 00:06:32,292
How is he talking to me?
158
00:06:32,375 --> 00:06:34,000
Trying to teach me manners
in my own house.
159
00:06:34,083 --> 00:06:35,042
Fuck off now.
160
00:06:35,375 --> 00:06:36,625
Get lost from here!
161
00:06:37,208 --> 00:06:38,417
Who is that guy?
162
00:06:38,542 --> 00:06:40,708
- He's just a friend.
- Just a friend?
163
00:06:40,792 --> 00:06:42,000
Are you fucking sleeping with him?
164
00:06:42,083 --> 00:06:43,000
Are you cheating on me?
165
00:06:43,083 --> 00:06:45,792
- Fucker, don't you get it?
- [Slapping]
166
00:06:46,625 --> 00:06:49,042
Is this why you got yourself operated?
167
00:06:49,125 --> 00:06:50,500
[Sobs]
168
00:06:51,375 --> 00:06:52,458
[Phone rings]
169
00:06:55,208 --> 00:06:55,917
Hello.
170
00:06:56,000 --> 00:06:57,833
- Hello, Sawant.
- Yes, Pedro. What is it?
171
00:06:58,167 --> 00:06:59,417
I needed a favour, man.
172
00:06:59,500 --> 00:07:00,920
Does 'favour' mean free this time?
173
00:07:01,000 --> 00:07:02,458
- No.
- Then what favour.
174
00:07:02,708 --> 00:07:03,417
What's the job?
175
00:07:03,583 --> 00:07:05,417
You know Ashu...Gaonkar.
176
00:07:06,833 --> 00:07:07,920
You mean Max's brother.
177
00:07:08,000 --> 00:07:08,875
Yes.
178
00:07:08,958 --> 00:07:09,958
Yes, what about him?
179
00:07:10,083 --> 00:07:11,292
Keep an eye on him.
180
00:07:11,500 --> 00:07:12,125
What for?
181
00:07:12,208 --> 00:07:13,792
You know he's a little unstable.
182
00:07:14,000 --> 00:07:19,125
So, find out who this guy
is meeting up with.
183
00:07:19,583 --> 00:07:21,875
- Okay, fine. I'll look into it.
- Okay.
184
00:07:26,000 --> 00:07:27,375
[Doorbell rings]
185
00:07:27,458 --> 00:07:28,458
[Door opens]
186
00:07:30,208 --> 00:07:31,208
Who is it?
187
00:07:31,292 --> 00:07:32,250
Mapsa Police Station.
188
00:07:32,667 --> 00:07:33,625
What happened, sir?
189
00:07:34,167 --> 00:07:35,292
He assaulted you, didn't he?
190
00:07:36,000 --> 00:07:36,920
Come with us.
191
00:07:37,000 --> 00:07:38,083
- Sir, I haven't done anything.
- No.
192
00:07:38,167 --> 00:07:38,920
Tell them, Amy.
193
00:07:39,000 --> 00:07:40,333
We can see everything clearly.
194
00:07:40,583 --> 00:07:41,792
He assaulted you.
195
00:07:41,875 --> 00:07:42,962
Sir, we were going out to celebrate,
196
00:07:43,042 --> 00:07:44,167
- What happened?
- Filed a police complaint.
197
00:07:44,250 --> 00:07:45,250
- and she collided with the door...
- Shut up.
198
00:07:45,333 --> 00:07:46,458
Did I ask you?
199
00:07:46,542 --> 00:07:47,708
Did I ask you?
200
00:07:47,958 --> 00:07:50,042
We'll take him down to the station
and rough him up good.
201
00:07:50,375 --> 00:07:51,583
And he will never touch you again.
202
00:07:51,917 --> 00:07:52,708
Just say the word.
203
00:07:52,792 --> 00:07:53,292
He hit you, didn't he?
204
00:07:53,375 --> 00:07:54,917
This is all my fault, sir.
205
00:07:55,167 --> 00:07:56,000
He hasn't done anything.
206
00:07:56,083 --> 00:07:57,833
I collided with the door.
207
00:07:58,125 --> 00:08:00,958
We don't want any more complaints
from here.
208
00:08:01,292 --> 00:08:03,625
Call us if he harasses you again.
209
00:08:04,125 --> 00:08:05,583
Come.
210
00:08:06,292 --> 00:08:07,583
Left him?
211
00:08:10,042 --> 00:08:11,042
[Door closes]
212
00:08:11,625 --> 00:08:12,962
They left him.
213
00:08:13,042 --> 00:08:14,625
It keeps happening.
214
00:08:14,792 --> 00:08:16,000
They left him.
215
00:08:16,167 --> 00:08:17,833
Hey...get going.
216
00:08:18,042 --> 00:08:19,708
It's their drinking time.
So they left him.
217
00:08:19,792 --> 00:08:21,625
Let's go to Pablos.
218
00:08:21,750 --> 00:08:23,167
What's the point now?
219
00:08:23,250 --> 00:08:24,625
Come. Sit.
220
00:08:25,000 --> 00:08:28,958
Sir...there's a place nearby.
221
00:08:29,250 --> 00:08:30,125
It's pretty good.
222
00:08:30,208 --> 00:08:31,167
I can take you there.
223
00:08:32,625 --> 00:08:35,625
You came at this late hour
to help a common man.
224
00:08:36,875 --> 00:08:38,042
It's on me.
225
00:08:39,417 --> 00:08:39,667
[Pats]
226
00:08:39,750 --> 00:08:40,833
What?
227
00:08:41,000 --> 00:08:41,917
Sit. Sit.
228
00:08:42,000 --> 00:08:44,458
[Motorbike starts]
229
00:08:45,833 --> 00:08:47,000
[Gentle music]
230
00:08:50,292 --> 00:08:52,167
- Pramod.
- Yes.
231
00:08:52,875 --> 00:08:55,042
- How are you?
- I am good.
232
00:08:55,333 --> 00:08:56,333
Come.
233
00:08:58,000 --> 00:08:59,042
Sir...
234
00:09:01,167 --> 00:09:02,208
This is for you.
235
00:09:02,417 --> 00:09:03,625
Anything else, sir?
236
00:09:03,708 --> 00:09:05,167
Keep it coming, Pramod.
237
00:09:05,250 --> 00:09:06,708
Absolutely, sir.
238
00:09:06,875 --> 00:09:09,292
- They are the real heroes, you know?
- I know, sir.
239
00:09:09,375 --> 00:09:11,750
Salute them. Salute them.
240
00:09:11,833 --> 00:09:12,458
[Laughing]
241
00:09:12,542 --> 00:09:13,458
It's okay.
242
00:09:13,750 --> 00:09:14,962
Thank you, sir.
243
00:09:15,042 --> 00:09:16,333
[Dramatic music]
244
00:09:20,167 --> 00:09:25,833
Sir...I made that call to 100.
245
00:09:28,458 --> 00:09:30,292
He abuses her every day.
246
00:09:32,708 --> 00:09:33,917
[Dramatic music]
247
00:09:59,667 --> 00:10:01,583
[Traffic sound]
248
00:10:01,750 --> 00:10:03,417
[Phone rings]
249
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
[Phone disconnects]
250
00:10:08,167 --> 00:10:10,000
[phone rings]
251
00:10:12,208 --> 00:10:13,875
[Phone disconnects]
252
00:10:15,708 --> 00:10:17,083
[Phone keypad clacking]
253
00:10:20,000 --> 00:10:20,920
Max.
254
00:10:21,000 --> 00:10:22,167
Chinoy gave a negative report.
255
00:10:22,250 --> 00:10:24,042
That rascal...isn't picking up my calls.
256
00:10:24,292 --> 00:10:25,875
I will show him now.
257
00:10:29,000 --> 00:10:30,625
Deal with him calmly.
258
00:10:33,792 --> 00:10:35,458
[Phone rings]
259
00:10:39,417 --> 00:10:42,125
- Hello.
- Mr. Chinoy, I've been calling you.
260
00:10:42,458 --> 00:10:43,583
You don't answer my calls.
261
00:10:43,667 --> 00:10:44,962
I thought you guys would understand.
262
00:10:45,042 --> 00:10:46,083
Understand what?
263
00:10:46,375 --> 00:10:48,750
That Mr. Chinoy is in no mood
to give the clearance.
264
00:10:48,958 --> 00:10:50,625
Listen, I follow the rules.
265
00:10:51,542 --> 00:10:54,375
And I can't give clearance to projects
that don't follow the rules.
266
00:10:54,458 --> 00:10:55,458
It's plain and simple.
267
00:10:55,667 --> 00:10:57,792
Plain and simple. Nice.
268
00:10:57,875 --> 00:10:59,917
Then why did you show such interest
in the villa?
269
00:11:00,125 --> 00:11:02,292
If there is something more you want,
then let's talk.
270
00:11:02,542 --> 00:11:04,208
I don't want anything
from people like you.
271
00:11:05,417 --> 00:11:06,458
What do you mean by people like me?
272
00:11:07,375 --> 00:11:08,417
What do you want to say?
273
00:11:08,833 --> 00:11:09,875
Criminals.
274
00:11:09,958 --> 00:11:12,920
Chinoy. Who the fuck
are you calling a criminal?
275
00:11:13,000 --> 00:11:15,042
- Max.
- You don't get to call Max a criminal.
276
00:11:15,125 --> 00:11:15,833
Got that?
277
00:11:16,000 --> 00:11:18,292
I know how you built
that bungalow of yours. Got that?
278
00:11:18,375 --> 00:11:21,750
And if you've got the nerve,
say it to my face.
279
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
I'm coming over right now.
280
00:11:23,083 --> 00:11:24,875
Listen, don't even think of coming here.
281
00:11:25,000 --> 00:11:27,625
And don't call me again or
I will have to call the police.
282
00:11:27,958 --> 00:11:29,542
You are threatening
to call the police on me.
283
00:11:29,792 --> 00:11:31,000
The police...
284
00:11:32,208 --> 00:11:33,000
[Phone disconnects]
285
00:11:33,083 --> 00:11:34,333
Max.
286
00:11:35,250 --> 00:11:36,917
- Max.
- I will show him.
287
00:11:37,583 --> 00:11:38,750
No, Max.
288
00:11:38,833 --> 00:11:39,920
Max...
289
00:11:40,000 --> 00:11:42,375
Wait a second, Max. Wait.
290
00:11:42,458 --> 00:11:43,875
There is an option.
291
00:11:43,958 --> 00:11:46,333
- There are no options.
- There is one.
292
00:11:46,417 --> 00:11:47,583
What is it?
293
00:11:48,375 --> 00:11:49,792
Modern installation art.
294
00:11:50,125 --> 00:11:51,417
It belongs to his wife.
295
00:11:51,500 --> 00:11:52,625
So?
296
00:11:54,333 --> 00:11:58,458
We'd do anything for the people we love.
Right?
297
00:11:59,083 --> 00:12:00,333
Special branch, Narcotics.
298
00:12:00,417 --> 00:12:02,917
We saw you pick up a package
from the dealer.
299
00:12:03,000 --> 00:12:05,333
- Which dealer? Which packet?
- Get off the bike.
300
00:12:05,417 --> 00:12:08,375
If anything good happens to them,
it also makes us happy.
301
00:12:08,625 --> 00:12:10,750
Take this away as well.
It's packed.
302
00:12:10,958 --> 00:12:11,708
What is going on?
303
00:12:11,792 --> 00:12:13,083
Are you moving them to the storehouse?
304
00:12:13,167 --> 00:12:15,083
Nope. They are all sold out.
305
00:12:15,167 --> 00:12:15,833
[Chuckles]
306
00:12:15,917 --> 00:12:18,875
- All of them?
- Yeah. All of them.
307
00:12:19,833 --> 00:12:25,125
But sometimes, they don't even
know what's good or bad for them.
308
00:12:25,708 --> 00:12:26,920
Sir, I found something.
309
00:12:27,000 --> 00:12:27,962
That doesn't belong to me, sir.
310
00:12:28,042 --> 00:12:29,000
- What?
- It's not mine.
311
00:12:29,083 --> 00:12:30,292
Trying to fuck us.
312
00:12:30,375 --> 00:12:32,708
- It's not mine.
- Then we have to protect them.
313
00:12:32,792 --> 00:12:33,962
- Come on.
- Sir, I have been framed.
314
00:12:34,042 --> 00:12:34,962
Get in the car.
315
00:12:35,042 --> 00:12:38,042
Who is this fan-cum-art lover of yours?
316
00:12:38,542 --> 00:12:39,962
He's a major developer.
317
00:12:40,042 --> 00:12:40,792
Is it?
318
00:12:40,875 --> 00:12:43,750
He and his brother saw my collection
on social media,
319
00:12:43,833 --> 00:12:45,000
and they approached me.
320
00:12:45,583 --> 00:12:49,208
To protect our loved ones,
we break all our rules.
321
00:12:51,375 --> 00:12:52,750
Right?
322
00:12:55,042 --> 00:12:56,583
[Traffic noise]
323
00:13:02,375 --> 00:13:03,500
[Car's door opens]
324
00:13:05,083 --> 00:13:06,667
- Hi, Nisha.
- Hi.
325
00:13:06,750 --> 00:13:07,583
Hi.
326
00:13:07,667 --> 00:13:08,542
[Car's door closes]
327
00:13:09,208 --> 00:13:10,667
[Zipping the bag]
328
00:13:12,000 --> 00:13:13,250
Maxi has already signed.
329
00:13:14,667 --> 00:13:16,625
I need three signatures from you.
330
00:13:17,458 --> 00:13:18,583
Here.
331
00:13:21,333 --> 00:13:23,000
I'll file the application today.
332
00:13:23,458 --> 00:13:24,917
Since our company has a sound record,
333
00:13:25,000 --> 00:13:26,625
the loan will be immediately approved.
334
00:13:26,708 --> 00:13:27,917
Okay.
335
00:13:31,125 --> 00:13:32,375
[Sigh]
336
00:13:33,667 --> 00:13:37,667
Look, Nisha.
I know you're upset and all...
337
00:13:38,750 --> 00:13:43,000
But I just want to clarify that
none of this is my fault.
338
00:13:43,667 --> 00:13:44,750
Then whose fault is it?
339
00:13:46,417 --> 00:13:47,917
This is Ashu's fault, Nisha.
340
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Ashu?
341
00:13:49,875 --> 00:13:50,875
Don't...
342
00:13:51,083 --> 00:13:53,458
Are you not looking at
what is happening around you?
343
00:13:54,417 --> 00:13:57,000
Since Ashu came out things
have been going haywire, Nisha.
344
00:13:57,667 --> 00:13:59,708
There was a scuffle at the colony.
345
00:14:00,292 --> 00:14:01,833
Didn't Maxi tell you anything?
346
00:14:01,917 --> 00:14:03,250
Max doesn't bring his work home.
347
00:14:03,583 --> 00:14:04,792
He doesn't tell me anything.
348
00:14:04,875 --> 00:14:07,000
And frankly,
it doesn't matter to me anymore.
349
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
And seriously,
why is everybody blaming Ashu?
350
00:14:10,417 --> 00:14:11,958
- That poor guy...
- Poor guy?
351
00:14:13,125 --> 00:14:13,542
[Laughing]
352
00:14:13,625 --> 00:14:14,708
Really?
353
00:14:16,375 --> 00:14:21,000
You know, Nisha,
there's this rage filled inside him.
354
00:14:21,167 --> 00:14:23,333
Just pure anger.
355
00:14:23,833 --> 00:14:24,958
[Breathing heavily]
356
00:14:25,042 --> 00:14:26,042
Anger for what?
357
00:14:27,333 --> 00:14:28,625
[Zipping the bag]
358
00:14:28,750 --> 00:14:30,958
I don't think I should delay this, so...
359
00:14:31,458 --> 00:14:33,208
[Breathing heavily]
360
00:14:33,375 --> 00:14:36,042
You know what,
Nisha, just be careful around him. Okay?
361
00:14:37,000 --> 00:14:38,667
Just keep your ears and eyes open.
362
00:14:39,208 --> 00:14:40,250
Careful.
363
00:14:41,875 --> 00:14:43,542
[Dramatic music]
364
00:14:47,417 --> 00:14:53,375
"I don't love you.
I am leaving Goa forever."
365
00:14:54,000 --> 00:15:00,000
"Don't call on this number."
366
00:15:00,958 --> 00:15:02,542
[Doorbell rings]
367
00:15:03,875 --> 00:15:05,792
[Sobs]
368
00:15:06,042 --> 00:15:06,750
[Doorbell rings]
369
00:15:06,833 --> 00:15:07,708
[Sigh]
370
00:15:09,000 --> 00:15:09,875
[Door opens]
371
00:15:14,417 --> 00:15:15,458
What happened, Amy?
372
00:15:16,917 --> 00:15:17,292
[Sobs]
373
00:15:17,375 --> 00:15:18,375
Why are you crying?
374
00:15:19,083 --> 00:15:21,083
[Sobs]
375
00:15:22,750 --> 00:15:24,583
[Somber music]
376
00:15:35,667 --> 00:15:37,250
[Phone rings]
377
00:15:38,875 --> 00:15:39,833
[Sigh]
378
00:15:40,292 --> 00:15:41,583
It's Max.
379
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Sorry.
380
00:15:43,083 --> 00:15:44,125
[Sobs]
381
00:15:45,542 --> 00:15:48,292
- Hello.
- Ashu,
382
00:15:48,375 --> 00:15:49,250
Yeah.
383
00:15:49,333 --> 00:15:50,667
You were absolutely correct.
384
00:15:51,042 --> 00:15:53,000
That issue with Chinoy is solved.
385
00:15:54,250 --> 00:15:55,917
- Is it?
- Yes.
386
00:15:56,125 --> 00:15:58,583
So let's celebrate in style today.
387
00:15:59,000 --> 00:16:00,208
Let's go out for dinner.
388
00:16:01,000 --> 00:16:03,667
And bring your new girlfriend along.
389
00:16:04,667 --> 00:16:07,792
- Okay.
-Okay. Enjoy.
390
00:16:08,792 --> 00:16:09,917
[Laughs]
391
00:16:15,000 --> 00:16:16,667
Max has invited us to dinner.
392
00:16:19,667 --> 00:16:20,833
Both of us.
393
00:16:21,167 --> 00:16:22,167
Why did he invite me?
394
00:16:22,583 --> 00:16:24,292
He said bring your friend along.
395
00:16:29,458 --> 00:16:30,667
Are you not my friend?
396
00:16:31,542 --> 00:16:32,333
[Sniffles]
397
00:16:37,000 --> 00:16:39,792
Max, I don't think you
are taking me seriously?
398
00:16:39,875 --> 00:16:42,250
I definitely want
to start my own company, Max.
399
00:16:42,333 --> 00:16:43,375
But why do you feel the need for it?
400
00:16:43,458 --> 00:16:45,083
There's already plenty
of work in our company
401
00:16:45,167 --> 00:16:47,042
And soon we'll be
starting our new project.
402
00:16:47,125 --> 00:16:49,000
And you'll be doing the designs, baby.
403
00:16:49,083 --> 00:16:52,583
I will. But I want to do more.
404
00:16:53,917 --> 00:16:57,042
Is it that you want to make more money?
405
00:16:59,333 --> 00:17:01,208
No, Max, it's not about the money.
406
00:17:03,000 --> 00:17:04,917
It's about being independent.
407
00:17:05,625 --> 00:17:08,167
Even the cheques from our joint
account are issued in your name.
408
00:17:08,250 --> 00:17:10,292
Pedro keeps asking for
my signature from time to time,
409
00:17:10,375 --> 00:17:12,042
but I have no idea what it's for
410
00:17:14,625 --> 00:17:15,958
I want my own company.
411
00:17:17,000 --> 00:17:17,792
Nisha, you do realise
412
00:17:17,875 --> 00:17:19,750
that starting another company
means an increase in overheads.
413
00:17:19,833 --> 00:17:20,920
Yes, I realise that.
414
00:17:21,000 --> 00:17:23,083
And those will be my overheads.
415
00:17:25,458 --> 00:17:27,417
I know what I am talking about, Max.
416
00:17:28,792 --> 00:17:29,917
We'll see.
417
00:17:33,792 --> 00:17:36,000
What do you think
of the new factor designs?
418
00:17:36,167 --> 00:17:37,208
Factor.
419
00:17:37,500 --> 00:17:38,583
Factor.
420
00:17:38,792 --> 00:17:40,333
- Hey, Ashu.
- Hi.
421
00:17:40,417 --> 00:17:42,250
Amy. How are you?
422
00:17:42,667 --> 00:17:43,958
Great. Thank you.
423
00:17:44,042 --> 00:17:45,792
I am Nisha, it's nice to meet you, Amy.
424
00:17:45,875 --> 00:17:46,792
Hi.
425
00:17:47,375 --> 00:17:49,042
- Welcome.
- Thank you.
426
00:17:49,125 --> 00:17:50,250
Please, have a seat.
427
00:17:52,042 --> 00:17:53,167
[Sigh]
428
00:17:57,167 --> 00:17:57,958
[Sniffs]
429
00:17:59,583 --> 00:18:01,583
Hey... look.
430
00:18:04,708 --> 00:18:06,000
[Gentle music]
431
00:18:10,000 --> 00:18:11,750
Hold it like that.
432
00:18:11,833 --> 00:18:13,000
I don't have that kind of patience.
433
00:18:13,542 --> 00:18:14,920
Because you never even gave it a try.
434
00:18:15,000 --> 00:18:15,920
That's why.
435
00:18:16,000 --> 00:18:17,167
Got it. Got it.
436
00:18:17,875 --> 00:18:18,792
[Laughing]
437
00:18:24,208 --> 00:18:25,792
What were they like as kids?
438
00:18:26,208 --> 00:18:27,417
You must have seen them.
439
00:18:28,833 --> 00:18:31,708
Ashu was always soft.
440
00:18:32,042 --> 00:18:33,167
Always pure.
441
00:18:34,833 --> 00:18:37,792
Everyone always made fun of his speech.
442
00:18:38,208 --> 00:18:41,083
You mean even Max used to make fun--
443
00:18:49,792 --> 00:18:51,250
[Gentle music]
444
00:18:52,667 --> 00:18:57,667
You know, I can't imagine
Ashu can kill someone.
445
00:19:00,333 --> 00:19:01,708
Me neither.
446
00:19:15,625 --> 00:19:16,667
What happened, uncle?
447
00:19:17,292 --> 00:19:18,458
Vinayak got arrested.
448
00:19:19,500 --> 00:19:22,875
Vinayak? What was he arrested for?
449
00:19:24,000 --> 00:19:25,208
Rape case.
450
00:19:26,708 --> 00:19:27,917
On the night of the 15th,
451
00:19:28,000 --> 00:19:29,917
the victim was returning
home on her scooter.
452
00:19:30,417 --> 00:19:31,875
When she ran out of petrol.
453
00:19:32,333 --> 00:19:35,962
That's when the accused
Vinayak arrived on the spot,
454
00:19:36,042 --> 00:19:37,792
and under the pretext of helping her,
he made her sit in his car
455
00:19:38,000 --> 00:19:40,792
and drove her four kilometers away
and raped her.
456
00:19:41,042 --> 00:19:43,708
Later he deserted her at
a nearby petrol pump and escaped.
457
00:19:44,042 --> 00:19:46,083
The victim filed
a complaint two days later,
458
00:19:46,375 --> 00:19:47,958
and we arrested Vinayak.
459
00:19:48,292 --> 00:19:49,917
We ran a background check on him
460
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
and discovered that
Vinayak moves black money
461
00:19:52,083 --> 00:19:53,292
for some of the biggest figures in Goa.
462
00:19:53,708 --> 00:19:56,250
The lawyers are trying
their best to get him bail
463
00:19:56,333 --> 00:19:57,708
but until then...
464
00:19:58,833 --> 00:19:59,833
What?
465
00:20:00,583 --> 00:20:02,708
Uncle, no harm should
come to the project.
466
00:20:03,000 --> 00:20:04,167
No harm will come to it,
467
00:20:04,250 --> 00:20:06,083
but we have to be extra careful.
468
00:20:07,875 --> 00:20:10,625
This Vinayak is politically connected.
469
00:20:12,667 --> 00:20:14,750
Vinayak and the people connected to him
470
00:20:14,833 --> 00:20:16,792
must be involved in even
more shady dealings other than rape.
471
00:20:16,958 --> 00:20:19,000
We cannot take this case lightly at all.
472
00:20:20,042 --> 00:20:22,125
I will personally supervise this case.
473
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Sure, sir.
474
00:20:25,875 --> 00:20:27,375
[Indistinct chattering]
475
00:20:35,708 --> 00:20:36,708
Madam.
476
00:20:36,958 --> 00:20:38,000
Yes, come in.
477
00:20:39,833 --> 00:20:41,583
Ashu, good thing you are here.
478
00:20:42,083 --> 00:20:44,333
After that lecture you gave me,
I had to come.
479
00:20:44,417 --> 00:20:48,000
It's a rape case
and the suspect has connections.
480
00:20:48,333 --> 00:20:51,333
Salgaonkar sir is taking
a personal interest in this case.
481
00:20:52,875 --> 00:20:53,917
Commissioner.
482
00:20:57,333 --> 00:20:58,920
I am only doing it for you, okay.
483
00:20:59,000 --> 00:20:59,708
Last time.
484
00:20:59,792 --> 00:21:00,792
Okay, last time.
485
00:21:00,875 --> 00:21:02,208
I won't call you again, okay.
486
00:21:03,042 --> 00:21:04,208
[Pages turning]
487
00:21:04,292 --> 00:21:06,375
Take a quick look.
I don't have much time.
488
00:21:08,667 --> 00:21:09,875
I haven't done anything.
489
00:21:10,250 --> 00:21:11,375
I don't even know her.
490
00:21:12,458 --> 00:21:15,167
Maybe the guy who committed the rape
looks like me.
491
00:21:15,750 --> 00:21:17,167
That's why they goofed up.
492
00:21:18,625 --> 00:21:21,250
Confess now if you did it.
493
00:21:22,042 --> 00:21:24,167
Maybe this can be solved internally.
494
00:21:24,833 --> 00:21:26,583
If the case goes public,
495
00:21:26,667 --> 00:21:28,042
your reputation will be at stake.
496
00:21:28,333 --> 00:21:29,375
[Suspenseful music]
497
00:21:31,000 --> 00:21:33,208
People give a second chance
to murderers.
498
00:21:34,917 --> 00:21:37,792
But people will always call you a rapist
499
00:21:37,875 --> 00:21:42,000
even if the court acquits you.
500
00:21:43,792 --> 00:21:44,917
I've seen it.
501
00:21:49,000 --> 00:21:50,125
I have seen it happen.
502
00:21:52,000 --> 00:21:53,333
Their case is weak.
503
00:21:53,667 --> 00:21:56,042
And I'll make it weaker.
504
00:21:59,958 --> 00:22:01,000
How are you going to do it?
505
00:22:02,042 --> 00:22:05,042
I know the major scandals
of politicians.
506
00:22:06,375 --> 00:22:09,042
They won't let me stay
in jail for too long.
507
00:22:13,000 --> 00:22:14,333
Which politician?
508
00:22:15,833 --> 00:22:17,083
I won't take names,
509
00:22:17,375 --> 00:22:20,000
but I moved money for one of the members
of the urban planning committee.
510
00:22:20,708 --> 00:22:24,458
An MLA got a major riverside
construction project for his nephew.
511
00:22:25,083 --> 00:22:26,667
It's a total scam.
512
00:22:29,125 --> 00:22:30,250
Get Ashu out.
513
00:22:30,333 --> 00:22:32,208
Say that he's being taken
in for interrogation.
514
00:22:33,167 --> 00:22:34,458
So...
515
00:22:34,542 --> 00:22:36,083
[Jail cell opens]
516
00:22:39,125 --> 00:22:41,125
- Come on, sir is calling you.
- Me?
517
00:22:41,208 --> 00:22:42,333
Yes, he's got a few questions for you.
518
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Come on.
519
00:22:45,958 --> 00:22:46,667
[Jail cell closes]
520
00:22:46,750 --> 00:22:48,917
Get Ashu out
of the police station as well.
521
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Keep him as far away
from Vinayak as you can.
522
00:22:50,083 --> 00:22:51,583
- Leena.
- Yes, sir.
523
00:22:51,792 --> 00:22:52,708
What's the update?
524
00:22:52,792 --> 00:22:55,375
Sir, he's tempting us with
the promise of a bigger fish.
525
00:22:56,000 --> 00:23:01,042
But I think it's against UPC
and Santosh Gaonkar.
526
00:23:01,333 --> 00:23:02,583
This is getting interesting.
527
00:23:02,667 --> 00:23:05,458
Sir, I know our case is
still weak and circumstantial,
528
00:23:05,625 --> 00:23:08,833
but we cannot offer
a deal to a rapist, sir.
529
00:23:08,917 --> 00:23:10,042
We are not letting him go.
530
00:23:10,250 --> 00:23:12,042
Only extracting information from him.
531
00:23:12,833 --> 00:23:14,750
We have three more days of custody.
532
00:23:14,833 --> 00:23:20,417
Get as much information as you can
about Santosh Gaonkar or anyone else.
533
00:23:20,750 --> 00:23:24,333
People like Santosh are like parasites.
534
00:23:24,625 --> 00:23:27,375
We cannot miss a single opportunity
to eliminate them.
535
00:23:28,167 --> 00:23:29,667
[Footsteps]
536
00:23:30,417 --> 00:23:31,625
[Night insect]
537
00:23:35,333 --> 00:23:36,375
Hi.
538
00:23:36,458 --> 00:23:38,042
[TV sound]
539
00:23:42,917 --> 00:23:45,000
[Phone rings]
540
00:23:46,708 --> 00:23:47,417
Yes, uncle.
541
00:23:47,583 --> 00:23:50,000
The lawyer stated that
the case lacked merit.
542
00:23:50,250 --> 00:23:51,292
Vinayak will get bail.
543
00:23:51,375 --> 00:23:52,917
God bless our legal system.
544
00:23:53,042 --> 00:23:55,042
It's not that easy.
545
00:23:55,417 --> 00:23:59,458
That Salgoankar knows
Vinayak worked for us.
546
00:23:59,625 --> 00:24:02,917
So he will try his best
to find evidence against us.
547
00:24:03,000 --> 00:24:03,920
Understood.
548
00:24:04,000 --> 00:24:07,208
Find a new company,
and move your money through that.
549
00:24:08,000 --> 00:24:09,920
And yes, always work with family.
550
00:24:10,000 --> 00:24:11,958
Only family. No outside.
551
00:24:12,083 --> 00:24:13,292
Family is everything.
552
00:24:15,000 --> 00:24:16,042
I'll hang up.
553
00:24:16,125 --> 00:24:17,458
[Suspenseful music]
554
00:24:22,292 --> 00:24:23,375
[Message beeps]
555
00:24:24,958 --> 00:24:26,375
[Sigh]
556
00:24:30,042 --> 00:24:30,875
[Clicks phone]
557
00:24:31,458 --> 00:24:37,042
"We don't need you.
The work has been done."
558
00:24:38,833 --> 00:24:40,000
What happened?
559
00:24:40,958 --> 00:24:42,292
I have to leave.
560
00:24:43,417 --> 00:24:44,375
Why?
561
00:24:45,750 --> 00:24:47,792
Something urgent has come up.
562
00:24:48,250 --> 00:24:49,458
What work?
563
00:24:50,375 --> 00:24:51,292
What is it?
564
00:24:51,417 --> 00:24:52,375
I will be back soon.
565
00:24:52,792 --> 00:24:54,250
- How are you?
- Fine.
566
00:24:56,333 --> 00:24:58,292
What are you doing here?
567
00:24:58,750 --> 00:24:59,833
Didn't you get my message?
568
00:24:59,917 --> 00:25:01,250
What message?
569
00:25:02,292 --> 00:25:04,042
I didn't check.
570
00:25:04,125 --> 00:25:05,333
The job's done.
571
00:25:05,417 --> 00:25:06,542
[Intense music]
572
00:25:07,792 --> 00:25:08,958
What?
573
00:25:09,042 --> 00:25:10,000
The job's done.
574
00:25:12,875 --> 00:25:14,920
You mean Vinayak confessed?
575
00:25:15,000 --> 00:25:16,083
Yes, he did.
576
00:25:17,375 --> 00:25:22,250
About the rape case, or about scandals
of major politician...
577
00:25:22,333 --> 00:25:23,625
Your job here is done, Ashu.
578
00:25:23,708 --> 00:25:24,250
Thank you.
579
00:25:24,333 --> 00:25:25,750
Now leave, come on.
580
00:25:29,625 --> 00:25:31,625
Imposters all of you.
581
00:25:33,042 --> 00:25:35,000
- What did you say?
- Imposters.
582
00:25:36,625 --> 00:25:38,167
You keep lecturing me all the time,
583
00:25:38,250 --> 00:25:41,542
and now you are compromising
with a rapist.
584
00:25:42,500 --> 00:25:45,792
No one thought about that poor woman.
585
00:25:45,875 --> 00:25:47,292
[Intense music]
586
00:25:48,292 --> 00:25:51,042
I thought...you are a good cop,
587
00:25:51,125 --> 00:25:52,962
that's why I worked for you.
588
00:25:53,042 --> 00:25:55,333
Stop it, Ashu. Stop it. Leave.
589
00:25:55,833 --> 00:25:57,500
[Dramatic music]
590
00:25:58,750 --> 00:26:00,625
And you are the real imposters.
591
00:26:00,708 --> 00:26:02,962
You don't care whether
Vinayak is the culprit or not.
592
00:26:03,042 --> 00:26:05,375
You only came here to save Max,
didn't you?
593
00:26:06,250 --> 00:26:07,962
That's rubbish...
594
00:26:08,042 --> 00:26:09,375
Enough with the drama.
595
00:26:09,458 --> 00:26:12,583
I know the project
Vinayak was talking about
596
00:26:12,667 --> 00:26:14,333
belongs to your brother Max.
597
00:26:15,625 --> 00:26:18,875
Give me one hour with that Vinayak.
598
00:26:19,000 --> 00:26:22,625
I promise he will confess to the rape.
599
00:26:22,708 --> 00:26:24,000
It's a conflict of interest.
600
00:26:24,083 --> 00:26:25,708
Now leave, come on.
601
00:26:32,917 --> 00:26:34,458
[Indistinct chattering]
602
00:26:41,792 --> 00:26:43,167
[Phone rings]
603
00:26:43,750 --> 00:26:44,750
Yeah, Sawant. Tell me.
604
00:26:44,833 --> 00:26:46,417
Your friend's brother was here.
605
00:26:46,583 --> 00:26:47,667
At the police station?
606
00:26:48,167 --> 00:26:49,292
Who was he meeting there?
607
00:26:49,375 --> 00:26:50,875
DSP Leena Naik.
608
00:26:51,625 --> 00:26:53,167
Okay, thank you, Sawant.
609
00:26:57,542 --> 00:26:58,458
[Birds chirping]
610
00:26:59,500 --> 00:27:00,375
[Footsteps]
611
00:27:02,167 --> 00:27:04,042
Their cocktails are the best.
612
00:27:04,167 --> 00:27:05,292
Really?
613
00:27:05,375 --> 00:27:06,750
I love cocktails.
614
00:27:07,000 --> 00:27:09,083
- Hi. - Hi.
- Welcome to Stuti bar and café.
615
00:27:09,167 --> 00:27:10,708
Table for two.
616
00:27:10,792 --> 00:27:11,917
[Peppy music]
617
00:27:17,417 --> 00:27:18,333
Here is your drink.
618
00:27:18,417 --> 00:27:19,792
- Thank you.
- You are welcome.
619
00:27:21,833 --> 00:27:22,958
- Thank you.
- Yes.
620
00:27:24,583 --> 00:27:25,708
Nice.
621
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Isn't it?
622
00:27:27,792 --> 00:27:28,833
Wait.
623
00:27:29,208 --> 00:27:30,292
Let's do cheers first.
624
00:27:30,375 --> 00:27:31,250
Cheers.
625
00:27:36,625 --> 00:27:38,000
What are you looking at?
626
00:27:38,583 --> 00:27:41,792
I am trying to see how they make it.
627
00:27:43,000 --> 00:27:44,333
Things they add.
628
00:27:46,417 --> 00:27:49,375
Should I go tell her that
the cocktail's really nice?
629
00:27:50,375 --> 00:27:51,750
She will like it, won't she?
630
00:27:52,000 --> 00:27:53,292
I'll also get the recipe from her.
631
00:27:53,958 --> 00:27:55,083
[Chuckles]
632
00:27:58,208 --> 00:27:59,292
[Footsteps]
633
00:28:00,167 --> 00:28:01,500
[Indistinct chattering]
634
00:28:03,083 --> 00:28:04,962
- Excuse me.
- Yes.
635
00:28:05,042 --> 00:28:08,333
- The cocktail was really good.
- Thank you, sir.
636
00:28:09,375 --> 00:28:11,000
Can we talk?
637
00:28:11,458 --> 00:28:12,625
Regarding what, sir?
638
00:28:16,208 --> 00:28:17,417
About your case.
639
00:28:19,083 --> 00:28:20,125
I know.
640
00:28:20,417 --> 00:28:21,417
[Somber music]
641
00:28:23,417 --> 00:28:28,000
Don't be scared. I am from an NGO.
642
00:28:29,083 --> 00:28:33,000
We work towards rehabilitation.
643
00:28:34,333 --> 00:28:35,583
That girl...
644
00:28:38,250 --> 00:28:39,458
She is with us.
645
00:28:39,875 --> 00:28:42,792
We've handled several cases like yours.
646
00:28:43,958 --> 00:28:45,583
We just want to help.
647
00:28:51,292 --> 00:28:52,500
[Door opens]
648
00:28:55,792 --> 00:28:58,375
Come. Be careful, there's a step.
649
00:28:58,792 --> 00:29:00,792
Yes.
650
00:29:01,208 --> 00:29:03,375
Keep going. Keep going.
651
00:29:03,833 --> 00:29:05,667
Now, open your eyes.
652
00:29:07,125 --> 00:29:08,042
What's this?
653
00:29:08,125 --> 00:29:08,750
[Chuckles]
654
00:29:08,833 --> 00:29:09,833
Come, there's more.
655
00:29:09,917 --> 00:29:11,417
- What is this?
- Come, Nisha.
656
00:29:12,042 --> 00:29:13,917
As always,
you were right and I was wrong.
657
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
You definitely deserve
an identity of yours.
658
00:29:16,292 --> 00:29:17,833
I was being selfish.
659
00:29:19,667 --> 00:29:22,000
Welcome...to your new office.
660
00:29:22,250 --> 00:29:23,208
[Dramatic music]
661
00:29:23,292 --> 00:29:24,167
[Keys jingling]
662
00:29:24,583 --> 00:29:25,667
Do you like it?
663
00:29:27,458 --> 00:29:28,750
I love it.
664
00:29:29,125 --> 00:29:30,125
Great.
665
00:29:30,208 --> 00:29:32,536
Pedro will bother you a little with
the company registration and other stuff.
666
00:29:32,616 --> 00:29:34,189
And I will be the silent investor.
667
00:29:35,250 --> 00:29:36,920
You just focus on the work, okay.
668
00:29:37,000 --> 00:29:38,250
Forget about everything.
669
00:29:41,792 --> 00:29:46,625
The most important part is for
you to recover as soon as possible.
670
00:29:48,667 --> 00:29:50,833
Leave this incident
behind and move forward.
671
00:29:51,875 --> 00:29:53,750
But this case won't allow you to do so.
672
00:29:55,042 --> 00:29:56,458
It will drag on for ages.
673
00:29:58,333 --> 00:30:01,375
And you'll feel like...
674
00:30:01,458 --> 00:30:05,417
it happened just yesterday.
675
00:30:05,875 --> 00:30:07,333
[Intense music]
676
00:30:08,792 --> 00:30:12,333
That monster has high connections.
677
00:30:14,125 --> 00:30:19,583
No matter how loudly we speak the truth,
678
00:30:20,792 --> 00:30:23,583
people always choose to
believe those with the microphone.
679
00:30:27,375 --> 00:30:30,920
I can never feel what
you are feeling right now.
680
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
No one can.
681
00:30:33,708 --> 00:30:38,125
And...all those who claim to support you,
682
00:30:38,208 --> 00:30:39,375
stand by you...
683
00:30:40,208 --> 00:30:41,750
those are just hollow words.
684
00:30:42,958 --> 00:30:44,583
[Suspenseful music]
685
00:30:48,958 --> 00:30:51,292
At night, your bed will seem like a pit.
686
00:30:52,333 --> 00:30:53,417
Not theirs.
687
00:30:54,583 --> 00:30:56,958
You will keep falling in that dark pit.
688
00:30:58,250 --> 00:31:00,042
If this case drags on.
689
00:31:02,167 --> 00:31:05,417
That monster will be
punished for his actions.
690
00:31:06,792 --> 00:31:09,833
He will rot to death.
He will never be happy.
691
00:31:12,250 --> 00:31:14,750
But why should you be punished for it?
692
00:31:14,833 --> 00:31:16,167
[Intense music]
693
00:31:24,917 --> 00:31:26,333
Thank you for your time.
694
00:31:37,042 --> 00:31:39,042
The victim has stated that
695
00:31:39,125 --> 00:31:42,000
she made a mistake in recognising
the perpetrator in the dark.
696
00:31:43,000 --> 00:31:44,750
Vinayak Gowda is not the rapist.
697
00:31:44,833 --> 00:31:47,417
The victim has withdrawn her complaint,
so we are setting Vinayak free.
698
00:31:47,583 --> 00:31:49,875
- Sir, what is the police--
- No comments.
699
00:31:49,958 --> 00:31:52,000
- Sir...
- How can this even happen?
700
00:31:52,708 --> 00:31:53,962
What suddenly happened?
701
00:31:54,042 --> 00:31:56,917
Sir, hundred percent
that girl has been pressured.
702
00:31:57,000 --> 00:31:58,167
She has been brainwashed.
703
00:31:58,250 --> 00:32:02,000
But that girl's protection
was your responsibility, Leena.
704
00:32:02,125 --> 00:32:04,125
Yes, sir.
We took all necessary precautions.
705
00:32:04,417 --> 00:32:06,167
We even posted two
constables outside her house
706
00:32:06,250 --> 00:32:08,833
for protection in civil clothes.
707
00:32:08,917 --> 00:32:10,750
Except for her workplace...
708
00:32:11,250 --> 00:32:12,292
What?
709
00:32:13,042 --> 00:32:14,792
There was no one posted there.
710
00:32:15,833 --> 00:32:16,875
What?
711
00:32:16,958 --> 00:32:18,250
[Suspenseful music]
712
00:32:18,625 --> 00:32:21,000
This is a serious lapse, Leena.
713
00:32:22,000 --> 00:32:23,292
Sir, she requested this.
714
00:32:23,375 --> 00:32:24,625
It was a question of her privacy.
715
00:32:24,708 --> 00:32:27,000
- Plus, her job was at stake...
- Don't you care about your job?
716
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
This is a case of gross negligence.
717
00:32:32,667 --> 00:32:34,875
You will have to face
serious inquiry, Leena.
718
00:32:37,333 --> 00:32:38,792
[Dramatic music]
719
00:32:39,305 --> 00:33:39,262
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org