"Kankhajura" Kala Kuan

ID13208530
Movie Name"Kankhajura" Kala Kuan
Release NameKankhajura (2025) S01 EP05-subscenelk.com
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36588794
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,290 --> 00:00:9,416 visit to get English subtitle 2 00:00:9,416 --> 00:00:18,458 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 3 00:00:23,833 --> 00:00:25,000 [Birds chirping] 4 00:00:25,292 --> 00:00:26,167 [Knocking on door] 5 00:00:26,250 --> 00:00:27,208 Shaddy. 6 00:00:29,042 --> 00:00:29,962 Shaddy. I can see you. 7 00:00:30,042 --> 00:00:31,417 I know you are there. Open the door. 8 00:00:31,708 --> 00:00:32,542 [Yawning] 9 00:00:32,625 --> 00:00:35,125 Scoundrel. Coming. 10 00:00:35,542 --> 00:00:36,833 [Knocking on door] 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 I said I'm coming. 12 00:00:41,000 --> 00:00:41,875 [Door opens] 13 00:00:41,958 --> 00:00:43,000 What the fuck, man? 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,042 Why weren't you taking my calls? I thought you were dead. 15 00:00:46,375 --> 00:00:47,500 [Door closes] 16 00:00:48,000 --> 00:00:51,003 Shaddy... you get sloshed. 17 00:00:51,083 --> 00:00:52,250 [Bottles clanking] 18 00:00:53,583 --> 00:00:53,875 [Lighter clicks] 19 00:00:53,958 --> 00:00:56,625 Stop moping around and come with me. 20 00:00:56,708 --> 00:00:57,750 Get ready quickly. 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,500 [Exhales deeply] 22 00:01:01,875 --> 00:01:04,250 What for? 23 00:01:05,667 --> 00:01:07,292 I haven't talked to my daughter for days. 24 00:01:07,375 --> 00:01:08,750 Or seen her face. 25 00:01:10,083 --> 00:01:11,250 Whenever I make a video call, 26 00:01:11,333 --> 00:01:13,708 that Rakhi keeps hanging up. 27 00:01:14,417 --> 00:01:15,167 [Sobs] 28 00:01:15,250 --> 00:01:16,833 My mind's all messed up. 29 00:01:19,000 --> 00:01:20,167 And that Max... 30 00:01:20,333 --> 00:01:21,333 He couldn't sign a guarantee 31 00:01:21,417 --> 00:01:22,375 and calls himself my friend. 32 00:01:22,458 --> 00:01:23,333 Correct. 33 00:01:23,792 --> 00:01:26,292 That stutterer is fucking us all, Shaddy. 34 00:01:26,375 --> 00:01:28,920 So? Has Max's mind gone numb? 35 00:01:29,000 --> 00:01:31,708 Because we're busy blowing each other. 36 00:01:31,875 --> 00:01:33,708 Who is with him? Ashu? 37 00:01:33,792 --> 00:01:35,125 He's stuck to Max like a leach and provoking him 38 00:01:35,208 --> 00:01:36,167 and he's listening. 39 00:01:37,875 --> 00:01:39,000 This is what he wanted. 40 00:01:40,042 --> 00:01:43,000 He worked his way in and cut us out. 41 00:01:44,167 --> 00:01:45,917 [Exhales deeply] 42 00:01:48,042 --> 00:01:49,458 [Suspenseful music] 43 00:01:56,125 --> 00:01:57,500 [Car horn] 44 00:02:03,375 --> 00:02:04,667 [Door locking] 45 00:02:11,917 --> 00:02:13,208 The poster is in place. Did you see it? 46 00:02:13,417 --> 00:02:14,792 It's looking fantastic. 47 00:02:15,708 --> 00:02:17,042 It's just a poster, Ashu. 48 00:02:19,875 --> 00:02:21,000 Who are we meeting now? 49 00:02:21,333 --> 00:02:24,000 SL Chinoy. Land and soil inspector. 50 00:02:24,292 --> 00:02:26,833 He will assess the riverside land and provide a report 51 00:02:26,917 --> 00:02:28,792 on the area available for construction. 52 00:02:31,208 --> 00:02:33,250 If we don't get the desired area, Ashu, 53 00:02:33,917 --> 00:02:36,375 then FSI worth millions will sink to the bottom of the Ashapura River. 54 00:02:36,542 --> 00:02:37,958 [Suspenseful music] 55 00:02:39,000 --> 00:02:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 56 00:02:50,833 --> 00:02:51,920 [Waves crashing] 57 00:02:52,000 --> 00:02:53,292 [Birds chirping] 58 00:02:58,667 --> 00:02:59,917 [Cars approaching] 59 00:03:00,000 --> 00:03:03,583 [Car's door opens and closes] 60 00:03:04,167 --> 00:03:06,000 [Footsteps] 61 00:03:09,000 --> 00:03:10,125 [Sigh] 62 00:03:16,042 --> 00:03:17,042 Ashu. 63 00:03:17,458 --> 00:03:18,583 Do you know what this is? 64 00:03:19,000 --> 00:03:20,125 Is it for hanging umbrellas? 65 00:03:20,208 --> 00:03:21,333 [Laughing] 66 00:03:21,625 --> 00:03:23,000 That would still be of some use. 67 00:03:23,958 --> 00:03:25,708 Modern Installation Art. 68 00:03:26,000 --> 00:03:26,917 Modern Art. 69 00:03:27,833 --> 00:03:29,750 - Modern Installation Art. - [Laughing] 70 00:03:31,875 --> 00:03:33,417 - Mr. Chinoy. - Hello, gentlemen. 71 00:03:33,667 --> 00:03:35,083 Max Gaonkar. Ashu Gaonkar. 72 00:03:35,167 --> 00:03:36,833 Pleasure to meet you. And a pleasure to meet you as well. 73 00:03:36,917 --> 00:03:37,625 Yes, sir. 74 00:03:37,708 --> 00:03:38,333 Please, please. 75 00:03:38,417 --> 00:03:40,167 Thank you so much for meeting us 76 00:03:40,250 --> 00:03:41,208 On such a short notice. 77 00:03:41,583 --> 00:03:43,333 Let's directly come to the point. 78 00:03:43,917 --> 00:03:46,625 Comunidade Dos Reis. Live like a king. 79 00:03:46,833 --> 00:03:48,958 For the biggest luxury projects in Goa. 80 00:03:49,375 --> 00:03:51,083 A perfect combination of architecture, 81 00:03:51,167 --> 00:03:52,292 nature and luxury. 82 00:03:52,833 --> 00:03:53,667 Can I have a look? 83 00:03:53,750 --> 00:03:54,667 Yes, please. 84 00:03:57,000 --> 00:03:58,920 By the way, Mr. Chinoy, looking at your house 85 00:03:59,000 --> 00:04:01,667 one can tell you have great taste for aesthetics. 86 00:04:01,750 --> 00:04:02,917 Thank you again. 87 00:04:04,083 --> 00:04:06,167 Construction hasn't even begun, Mr. Chinoy, 88 00:04:06,250 --> 00:04:09,333 and already we have a long list of clients waiting in a queue. 89 00:04:09,833 --> 00:04:11,167 - Interesting. - By invitation only. 90 00:04:11,250 --> 00:04:12,292 No walk-ins. 91 00:04:12,750 --> 00:04:16,000 Film stars. Sports stars. Business tycoons. 92 00:04:16,583 --> 00:04:19,292 In fact, I even got a call from a Bollywood heroine a couple of days ago. 93 00:04:19,708 --> 00:04:21,750 She wants a villa for herself. 94 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Interesting. 95 00:04:23,333 --> 00:04:25,583 Except for a minor issue. 96 00:04:26,000 --> 00:04:27,042 What? 97 00:04:27,125 --> 00:04:30,458 I cannot build her home without your clearance. 98 00:04:30,958 --> 00:04:34,000 And the area for the remaining villas will also reduce by 20 percent. 99 00:04:34,875 --> 00:04:39,042 So on behalf of Max Developers, we have reserved a special villa for you. 100 00:04:39,333 --> 00:04:41,167 The Chinoy Residence. 101 00:04:41,875 --> 00:04:43,000 And guess what, 102 00:04:43,458 --> 00:04:45,583 it's directly facing the heroine's villa. 103 00:04:46,000 --> 00:04:47,167 [Laughing] 104 00:04:47,250 --> 00:04:50,875 So, I'll wait for your revert, Mr. Chinoy. 105 00:04:51,042 --> 00:04:52,042 Certainly. 106 00:04:52,208 --> 00:04:53,208 Thank you so much. 107 00:04:53,292 --> 00:04:54,333 - Thank you. - Please. 108 00:04:57,125 --> 00:04:58,167 Come on. 109 00:04:58,375 --> 00:04:59,292 [Footsteps] 110 00:05:00,833 --> 00:05:05,917 Sir, your modern installation... art- it's stunning. 111 00:05:06,000 --> 00:05:06,667 Where did you buy it? 112 00:05:06,750 --> 00:05:10,000 We didn't buy any of it. It's my wife's design. 113 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 Wow. 114 00:05:12,083 --> 00:05:16,920 Where can we see more of madam's designs? 115 00:05:17,000 --> 00:05:20,375 Well, she keeps posting them on social media under Cayacreates. 116 00:05:20,458 --> 00:05:21,750 Okay, sir. Thank you. 117 00:05:23,042 --> 00:05:24,208 Sorry... 118 00:05:24,583 --> 00:05:25,833 What was that, Ashu? 119 00:05:26,458 --> 00:05:28,625 See, how easily I convinced that Chinoy. 120 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 He's not going to listen. 121 00:05:30,042 --> 00:05:30,750 Why? 122 00:05:30,833 --> 00:05:31,500 [Tongue click] 123 00:05:31,667 --> 00:05:33,208 I've handled guys like Chinoy before. 124 00:05:34,208 --> 00:05:35,333 Let's celebrate. 125 00:05:35,583 --> 00:05:36,708 Just you and me. 126 00:05:36,792 --> 00:05:38,917 No celebration today. I am busy. 127 00:05:39,583 --> 00:05:40,583 Busy? 128 00:05:41,667 --> 00:05:44,292 I have dinner plans. With a friend. 129 00:05:44,792 --> 00:05:46,000 [Laughing] Rascal. 130 00:05:46,333 --> 00:05:47,375 Friend you say. 131 00:05:48,750 --> 00:05:49,958 [Birds chirping] 132 00:05:51,417 --> 00:05:53,125 [Peppy music] 133 00:05:55,625 --> 00:05:56,750 Amy. 134 00:06:01,250 --> 00:06:02,208 [Switch off] 135 00:06:02,667 --> 00:06:03,667 Who are you? 136 00:06:04,000 --> 00:06:04,917 Ashu. 137 00:06:05,000 --> 00:06:05,958 What do you want with Amy? 138 00:06:06,583 --> 00:06:08,250 - She said... - What did she say? 139 00:06:08,917 --> 00:06:09,833 To come home. 140 00:06:10,292 --> 00:06:12,667 - Fucker! - Sandy. He's a school friend of mine. 141 00:06:12,750 --> 00:06:13,792 School friend. 142 00:06:14,000 --> 00:06:15,250 You've been giving him benefits since then. 143 00:06:15,458 --> 00:06:16,667 Fucking slut. 144 00:06:17,167 --> 00:06:18,125 Are you crazy? 145 00:06:18,208 --> 00:06:18,920 Are you crazy? 146 00:06:19,000 --> 00:06:19,875 Have you slept with him? 147 00:06:19,958 --> 00:06:20,583 Ashu... 148 00:06:20,667 --> 00:06:21,667 Ashu, please leave. 149 00:06:21,750 --> 00:06:23,000 Have you slept with him? 150 00:06:23,250 --> 00:06:24,500 - Say sorry to Amy. - Listen. 151 00:06:24,583 --> 00:06:25,750 Get lost. Fuck off from here. 152 00:06:25,833 --> 00:06:26,708 Say sorry. 153 00:06:26,833 --> 00:06:27,792 Say sorry to Amy. 154 00:06:27,875 --> 00:06:28,917 - Do you know who you are talking to? - Say sorry. 155 00:06:29,000 --> 00:06:29,917 This is my house. 156 00:06:30,000 --> 00:06:30,917 Get out! 157 00:06:31,000 --> 00:06:32,292 How is he talking to me? 158 00:06:32,375 --> 00:06:34,000 Trying to teach me manners in my own house. 159 00:06:34,083 --> 00:06:35,042 Fuck off now. 160 00:06:35,375 --> 00:06:36,625 Get lost from here! 161 00:06:37,208 --> 00:06:38,417 Who is that guy? 162 00:06:38,542 --> 00:06:40,708 - He's just a friend. - Just a friend? 163 00:06:40,792 --> 00:06:42,000 Are you fucking sleeping with him? 164 00:06:42,083 --> 00:06:43,000 Are you cheating on me? 165 00:06:43,083 --> 00:06:45,792 - Fucker, don't you get it? - [Slapping] 166 00:06:46,625 --> 00:06:49,042 Is this why you got yourself operated? 167 00:06:49,125 --> 00:06:50,500 [Sobs] 168 00:06:51,375 --> 00:06:52,458 [Phone rings] 169 00:06:55,208 --> 00:06:55,917 Hello. 170 00:06:56,000 --> 00:06:57,833 - Hello, Sawant. - Yes, Pedro. What is it? 171 00:06:58,167 --> 00:06:59,417 I needed a favour, man. 172 00:06:59,500 --> 00:07:00,920 Does 'favour' mean free this time? 173 00:07:01,000 --> 00:07:02,458 - No. - Then what favour. 174 00:07:02,708 --> 00:07:03,417 What's the job? 175 00:07:03,583 --> 00:07:05,417 You know Ashu...Gaonkar. 176 00:07:06,833 --> 00:07:07,920 You mean Max's brother. 177 00:07:08,000 --> 00:07:08,875 Yes. 178 00:07:08,958 --> 00:07:09,958 Yes, what about him? 179 00:07:10,083 --> 00:07:11,292 Keep an eye on him. 180 00:07:11,500 --> 00:07:12,125 What for? 181 00:07:12,208 --> 00:07:13,792 You know he's a little unstable. 182 00:07:14,000 --> 00:07:19,125 So, find out who this guy is meeting up with. 183 00:07:19,583 --> 00:07:21,875 - Okay, fine. I'll look into it. - Okay. 184 00:07:26,000 --> 00:07:27,375 [Doorbell rings] 185 00:07:27,458 --> 00:07:28,458 [Door opens] 186 00:07:30,208 --> 00:07:31,208 Who is it? 187 00:07:31,292 --> 00:07:32,250 Mapsa Police Station. 188 00:07:32,667 --> 00:07:33,625 What happened, sir? 189 00:07:34,167 --> 00:07:35,292 He assaulted you, didn't he? 190 00:07:36,000 --> 00:07:36,920 Come with us. 191 00:07:37,000 --> 00:07:38,083 - Sir, I haven't done anything. - No. 192 00:07:38,167 --> 00:07:38,920 Tell them, Amy. 193 00:07:39,000 --> 00:07:40,333 We can see everything clearly. 194 00:07:40,583 --> 00:07:41,792 He assaulted you. 195 00:07:41,875 --> 00:07:42,962 Sir, we were going out to celebrate, 196 00:07:43,042 --> 00:07:44,167 - What happened? - Filed a police complaint. 197 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 - and she collided with the door... - Shut up. 198 00:07:45,333 --> 00:07:46,458 Did I ask you? 199 00:07:46,542 --> 00:07:47,708 Did I ask you? 200 00:07:47,958 --> 00:07:50,042 We'll take him down to the station and rough him up good. 201 00:07:50,375 --> 00:07:51,583 And he will never touch you again. 202 00:07:51,917 --> 00:07:52,708 Just say the word. 203 00:07:52,792 --> 00:07:53,292 He hit you, didn't he? 204 00:07:53,375 --> 00:07:54,917 This is all my fault, sir. 205 00:07:55,167 --> 00:07:56,000 He hasn't done anything. 206 00:07:56,083 --> 00:07:57,833 I collided with the door. 207 00:07:58,125 --> 00:08:00,958 We don't want any more complaints from here. 208 00:08:01,292 --> 00:08:03,625 Call us if he harasses you again. 209 00:08:04,125 --> 00:08:05,583 Come. 210 00:08:06,292 --> 00:08:07,583 Left him? 211 00:08:10,042 --> 00:08:11,042 [Door closes] 212 00:08:11,625 --> 00:08:12,962 They left him. 213 00:08:13,042 --> 00:08:14,625 It keeps happening. 214 00:08:14,792 --> 00:08:16,000 They left him. 215 00:08:16,167 --> 00:08:17,833 Hey...get going. 216 00:08:18,042 --> 00:08:19,708 It's their drinking time. So they left him. 217 00:08:19,792 --> 00:08:21,625 Let's go to Pablos. 218 00:08:21,750 --> 00:08:23,167 What's the point now? 219 00:08:23,250 --> 00:08:24,625 Come. Sit. 220 00:08:25,000 --> 00:08:28,958 Sir...there's a place nearby. 221 00:08:29,250 --> 00:08:30,125 It's pretty good. 222 00:08:30,208 --> 00:08:31,167 I can take you there. 223 00:08:32,625 --> 00:08:35,625 You came at this late hour to help a common man. 224 00:08:36,875 --> 00:08:38,042 It's on me. 225 00:08:39,417 --> 00:08:39,667 [Pats] 226 00:08:39,750 --> 00:08:40,833 What? 227 00:08:41,000 --> 00:08:41,917 Sit. Sit. 228 00:08:42,000 --> 00:08:44,458 [Motorbike starts] 229 00:08:45,833 --> 00:08:47,000 [Gentle music] 230 00:08:50,292 --> 00:08:52,167 - Pramod. - Yes. 231 00:08:52,875 --> 00:08:55,042 - How are you? - I am good. 232 00:08:55,333 --> 00:08:56,333 Come. 233 00:08:58,000 --> 00:08:59,042 Sir... 234 00:09:01,167 --> 00:09:02,208 This is for you. 235 00:09:02,417 --> 00:09:03,625 Anything else, sir? 236 00:09:03,708 --> 00:09:05,167 Keep it coming, Pramod. 237 00:09:05,250 --> 00:09:06,708 Absolutely, sir. 238 00:09:06,875 --> 00:09:09,292 - They are the real heroes, you know? - I know, sir. 239 00:09:09,375 --> 00:09:11,750 Salute them. Salute them. 240 00:09:11,833 --> 00:09:12,458 [Laughing] 241 00:09:12,542 --> 00:09:13,458 It's okay. 242 00:09:13,750 --> 00:09:14,962 Thank you, sir. 243 00:09:15,042 --> 00:09:16,333 [Dramatic music] 244 00:09:20,167 --> 00:09:25,833 Sir...I made that call to 100. 245 00:09:28,458 --> 00:09:30,292 He abuses her every day. 246 00:09:32,708 --> 00:09:33,917 [Dramatic music] 247 00:09:59,667 --> 00:10:01,583 [Traffic sound] 248 00:10:01,750 --> 00:10:03,417 [Phone rings] 249 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 [Phone disconnects] 250 00:10:08,167 --> 00:10:10,000 [phone rings] 251 00:10:12,208 --> 00:10:13,875 [Phone disconnects] 252 00:10:15,708 --> 00:10:17,083 [Phone keypad clacking] 253 00:10:20,000 --> 00:10:20,920 Max. 254 00:10:21,000 --> 00:10:22,167 Chinoy gave a negative report. 255 00:10:22,250 --> 00:10:24,042 That rascal...isn't picking up my calls. 256 00:10:24,292 --> 00:10:25,875 I will show him now. 257 00:10:29,000 --> 00:10:30,625 Deal with him calmly. 258 00:10:33,792 --> 00:10:35,458 [Phone rings] 259 00:10:39,417 --> 00:10:42,125 - Hello. - Mr. Chinoy, I've been calling you. 260 00:10:42,458 --> 00:10:43,583 You don't answer my calls. 261 00:10:43,667 --> 00:10:44,962 I thought you guys would understand. 262 00:10:45,042 --> 00:10:46,083 Understand what? 263 00:10:46,375 --> 00:10:48,750 That Mr. Chinoy is in no mood to give the clearance. 264 00:10:48,958 --> 00:10:50,625 Listen, I follow the rules. 265 00:10:51,542 --> 00:10:54,375 And I can't give clearance to projects that don't follow the rules. 266 00:10:54,458 --> 00:10:55,458 It's plain and simple. 267 00:10:55,667 --> 00:10:57,792 Plain and simple. Nice. 268 00:10:57,875 --> 00:10:59,917 Then why did you show such interest in the villa? 269 00:11:00,125 --> 00:11:02,292 If there is something more you want, then let's talk. 270 00:11:02,542 --> 00:11:04,208 I don't want anything from people like you. 271 00:11:05,417 --> 00:11:06,458 What do you mean by people like me? 272 00:11:07,375 --> 00:11:08,417 What do you want to say? 273 00:11:08,833 --> 00:11:09,875 Criminals. 274 00:11:09,958 --> 00:11:12,920 Chinoy. Who the fuck are you calling a criminal? 275 00:11:13,000 --> 00:11:15,042 - Max. - You don't get to call Max a criminal. 276 00:11:15,125 --> 00:11:15,833 Got that? 277 00:11:16,000 --> 00:11:18,292 I know how you built that bungalow of yours. Got that? 278 00:11:18,375 --> 00:11:21,750 And if you've got the nerve, say it to my face. 279 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 I'm coming over right now. 280 00:11:23,083 --> 00:11:24,875 Listen, don't even think of coming here. 281 00:11:25,000 --> 00:11:27,625 And don't call me again or I will have to call the police. 282 00:11:27,958 --> 00:11:29,542 You are threatening to call the police on me. 283 00:11:29,792 --> 00:11:31,000 The police... 284 00:11:32,208 --> 00:11:33,000 [Phone disconnects] 285 00:11:33,083 --> 00:11:34,333 Max. 286 00:11:35,250 --> 00:11:36,917 - Max. - I will show him. 287 00:11:37,583 --> 00:11:38,750 No, Max. 288 00:11:38,833 --> 00:11:39,920 Max... 289 00:11:40,000 --> 00:11:42,375 Wait a second, Max. Wait. 290 00:11:42,458 --> 00:11:43,875 There is an option. 291 00:11:43,958 --> 00:11:46,333 - There are no options. - There is one. 292 00:11:46,417 --> 00:11:47,583 What is it? 293 00:11:48,375 --> 00:11:49,792 Modern installation art. 294 00:11:50,125 --> 00:11:51,417 It belongs to his wife. 295 00:11:51,500 --> 00:11:52,625 So? 296 00:11:54,333 --> 00:11:58,458 We'd do anything for the people we love. Right? 297 00:11:59,083 --> 00:12:00,333 Special branch, Narcotics. 298 00:12:00,417 --> 00:12:02,917 We saw you pick up a package from the dealer. 299 00:12:03,000 --> 00:12:05,333 - Which dealer? Which packet? - Get off the bike. 300 00:12:05,417 --> 00:12:08,375 If anything good happens to them, it also makes us happy. 301 00:12:08,625 --> 00:12:10,750 Take this away as well. It's packed. 302 00:12:10,958 --> 00:12:11,708 What is going on? 303 00:12:11,792 --> 00:12:13,083 Are you moving them to the storehouse? 304 00:12:13,167 --> 00:12:15,083 Nope. They are all sold out. 305 00:12:15,167 --> 00:12:15,833 [Chuckles] 306 00:12:15,917 --> 00:12:18,875 - All of them? - Yeah. All of them. 307 00:12:19,833 --> 00:12:25,125 But sometimes, they don't even know what's good or bad for them. 308 00:12:25,708 --> 00:12:26,920 Sir, I found something. 309 00:12:27,000 --> 00:12:27,962 That doesn't belong to me, sir. 310 00:12:28,042 --> 00:12:29,000 - What? - It's not mine. 311 00:12:29,083 --> 00:12:30,292 Trying to fuck us. 312 00:12:30,375 --> 00:12:32,708 - It's not mine. - Then we have to protect them. 313 00:12:32,792 --> 00:12:33,962 - Come on. - Sir, I have been framed. 314 00:12:34,042 --> 00:12:34,962 Get in the car. 315 00:12:35,042 --> 00:12:38,042 Who is this fan-cum-art lover of yours? 316 00:12:38,542 --> 00:12:39,962 He's a major developer. 317 00:12:40,042 --> 00:12:40,792 Is it? 318 00:12:40,875 --> 00:12:43,750 He and his brother saw my collection on social media, 319 00:12:43,833 --> 00:12:45,000 and they approached me. 320 00:12:45,583 --> 00:12:49,208 To protect our loved ones, we break all our rules. 321 00:12:51,375 --> 00:12:52,750 Right? 322 00:12:55,042 --> 00:12:56,583 [Traffic noise] 323 00:13:02,375 --> 00:13:03,500 [Car's door opens] 324 00:13:05,083 --> 00:13:06,667 - Hi, Nisha. - Hi. 325 00:13:06,750 --> 00:13:07,583 Hi. 326 00:13:07,667 --> 00:13:08,542 [Car's door closes] 327 00:13:09,208 --> 00:13:10,667 [Zipping the bag] 328 00:13:12,000 --> 00:13:13,250 Maxi has already signed. 329 00:13:14,667 --> 00:13:16,625 I need three signatures from you. 330 00:13:17,458 --> 00:13:18,583 Here. 331 00:13:21,333 --> 00:13:23,000 I'll file the application today. 332 00:13:23,458 --> 00:13:24,917 Since our company has a sound record, 333 00:13:25,000 --> 00:13:26,625 the loan will be immediately approved. 334 00:13:26,708 --> 00:13:27,917 Okay. 335 00:13:31,125 --> 00:13:32,375 [Sigh] 336 00:13:33,667 --> 00:13:37,667 Look, Nisha. I know you're upset and all... 337 00:13:38,750 --> 00:13:43,000 But I just want to clarify that none of this is my fault. 338 00:13:43,667 --> 00:13:44,750 Then whose fault is it? 339 00:13:46,417 --> 00:13:47,917 This is Ashu's fault, Nisha. 340 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Ashu? 341 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 Don't... 342 00:13:51,083 --> 00:13:53,458 Are you not looking at what is happening around you? 343 00:13:54,417 --> 00:13:57,000 Since Ashu came out things have been going haywire, Nisha. 344 00:13:57,667 --> 00:13:59,708 There was a scuffle at the colony. 345 00:14:00,292 --> 00:14:01,833 Didn't Maxi tell you anything? 346 00:14:01,917 --> 00:14:03,250 Max doesn't bring his work home. 347 00:14:03,583 --> 00:14:04,792 He doesn't tell me anything. 348 00:14:04,875 --> 00:14:07,000 And frankly, it doesn't matter to me anymore. 349 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 And seriously, why is everybody blaming Ashu? 350 00:14:10,417 --> 00:14:11,958 - That poor guy... - Poor guy? 351 00:14:13,125 --> 00:14:13,542 [Laughing] 352 00:14:13,625 --> 00:14:14,708 Really? 353 00:14:16,375 --> 00:14:21,000 You know, Nisha, there's this rage filled inside him. 354 00:14:21,167 --> 00:14:23,333 Just pure anger. 355 00:14:23,833 --> 00:14:24,958 [Breathing heavily] 356 00:14:25,042 --> 00:14:26,042 Anger for what? 357 00:14:27,333 --> 00:14:28,625 [Zipping the bag] 358 00:14:28,750 --> 00:14:30,958 I don't think I should delay this, so... 359 00:14:31,458 --> 00:14:33,208 [Breathing heavily] 360 00:14:33,375 --> 00:14:36,042 You know what, Nisha, just be careful around him. Okay? 361 00:14:37,000 --> 00:14:38,667 Just keep your ears and eyes open. 362 00:14:39,208 --> 00:14:40,250 Careful. 363 00:14:41,875 --> 00:14:43,542 [Dramatic music] 364 00:14:47,417 --> 00:14:53,375 "I don't love you. I am leaving Goa forever." 365 00:14:54,000 --> 00:15:00,000 "Don't call on this number." 366 00:15:00,958 --> 00:15:02,542 [Doorbell rings] 367 00:15:03,875 --> 00:15:05,792 [Sobs] 368 00:15:06,042 --> 00:15:06,750 [Doorbell rings] 369 00:15:06,833 --> 00:15:07,708 [Sigh] 370 00:15:09,000 --> 00:15:09,875 [Door opens] 371 00:15:14,417 --> 00:15:15,458 What happened, Amy? 372 00:15:16,917 --> 00:15:17,292 [Sobs] 373 00:15:17,375 --> 00:15:18,375 Why are you crying? 374 00:15:19,083 --> 00:15:21,083 [Sobs] 375 00:15:22,750 --> 00:15:24,583 [Somber music] 376 00:15:35,667 --> 00:15:37,250 [Phone rings] 377 00:15:38,875 --> 00:15:39,833 [Sigh] 378 00:15:40,292 --> 00:15:41,583 It's Max. 379 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Sorry. 380 00:15:43,083 --> 00:15:44,125 [Sobs] 381 00:15:45,542 --> 00:15:48,292 - Hello. - Ashu, 382 00:15:48,375 --> 00:15:49,250 Yeah. 383 00:15:49,333 --> 00:15:50,667 You were absolutely correct. 384 00:15:51,042 --> 00:15:53,000 That issue with Chinoy is solved. 385 00:15:54,250 --> 00:15:55,917 - Is it? - Yes. 386 00:15:56,125 --> 00:15:58,583 So let's celebrate in style today. 387 00:15:59,000 --> 00:16:00,208 Let's go out for dinner. 388 00:16:01,000 --> 00:16:03,667 And bring your new girlfriend along. 389 00:16:04,667 --> 00:16:07,792 - Okay. -Okay. Enjoy. 390 00:16:08,792 --> 00:16:09,917 [Laughs] 391 00:16:15,000 --> 00:16:16,667 Max has invited us to dinner. 392 00:16:19,667 --> 00:16:20,833 Both of us. 393 00:16:21,167 --> 00:16:22,167 Why did he invite me? 394 00:16:22,583 --> 00:16:24,292 He said bring your friend along. 395 00:16:29,458 --> 00:16:30,667 Are you not my friend? 396 00:16:31,542 --> 00:16:32,333 [Sniffles] 397 00:16:37,000 --> 00:16:39,792 Max, I don't think you are taking me seriously? 398 00:16:39,875 --> 00:16:42,250 I definitely want to start my own company, Max. 399 00:16:42,333 --> 00:16:43,375 But why do you feel the need for it? 400 00:16:43,458 --> 00:16:45,083 There's already plenty of work in our company 401 00:16:45,167 --> 00:16:47,042 And soon we'll be starting our new project. 402 00:16:47,125 --> 00:16:49,000 And you'll be doing the designs, baby. 403 00:16:49,083 --> 00:16:52,583 I will. But I want to do more. 404 00:16:53,917 --> 00:16:57,042 Is it that you want to make more money? 405 00:16:59,333 --> 00:17:01,208 No, Max, it's not about the money. 406 00:17:03,000 --> 00:17:04,917 It's about being independent. 407 00:17:05,625 --> 00:17:08,167 Even the cheques from our joint account are issued in your name. 408 00:17:08,250 --> 00:17:10,292 Pedro keeps asking for my signature from time to time, 409 00:17:10,375 --> 00:17:12,042 but I have no idea what it's for 410 00:17:14,625 --> 00:17:15,958 I want my own company. 411 00:17:17,000 --> 00:17:17,792 Nisha, you do realise 412 00:17:17,875 --> 00:17:19,750 that starting another company means an increase in overheads. 413 00:17:19,833 --> 00:17:20,920 Yes, I realise that. 414 00:17:21,000 --> 00:17:23,083 And those will be my overheads. 415 00:17:25,458 --> 00:17:27,417 I know what I am talking about, Max. 416 00:17:28,792 --> 00:17:29,917 We'll see. 417 00:17:33,792 --> 00:17:36,000 What do you think of the new factor designs? 418 00:17:36,167 --> 00:17:37,208 Factor. 419 00:17:37,500 --> 00:17:38,583 Factor. 420 00:17:38,792 --> 00:17:40,333 - Hey, Ashu. - Hi. 421 00:17:40,417 --> 00:17:42,250 Amy. How are you? 422 00:17:42,667 --> 00:17:43,958 Great. Thank you. 423 00:17:44,042 --> 00:17:45,792 I am Nisha, it's nice to meet you, Amy. 424 00:17:45,875 --> 00:17:46,792 Hi. 425 00:17:47,375 --> 00:17:49,042 - Welcome. - Thank you. 426 00:17:49,125 --> 00:17:50,250 Please, have a seat. 427 00:17:52,042 --> 00:17:53,167 [Sigh] 428 00:17:57,167 --> 00:17:57,958 [Sniffs] 429 00:17:59,583 --> 00:18:01,583 Hey... look. 430 00:18:04,708 --> 00:18:06,000 [Gentle music] 431 00:18:10,000 --> 00:18:11,750 Hold it like that. 432 00:18:11,833 --> 00:18:13,000 I don't have that kind of patience. 433 00:18:13,542 --> 00:18:14,920 Because you never even gave it a try. 434 00:18:15,000 --> 00:18:15,920 That's why. 435 00:18:16,000 --> 00:18:17,167 Got it. Got it. 436 00:18:17,875 --> 00:18:18,792 [Laughing] 437 00:18:24,208 --> 00:18:25,792 What were they like as kids? 438 00:18:26,208 --> 00:18:27,417 You must have seen them. 439 00:18:28,833 --> 00:18:31,708 Ashu was always soft. 440 00:18:32,042 --> 00:18:33,167 Always pure. 441 00:18:34,833 --> 00:18:37,792 Everyone always made fun of his speech. 442 00:18:38,208 --> 00:18:41,083 You mean even Max used to make fun-- 443 00:18:49,792 --> 00:18:51,250 [Gentle music] 444 00:18:52,667 --> 00:18:57,667 You know, I can't imagine Ashu can kill someone. 445 00:19:00,333 --> 00:19:01,708 Me neither. 446 00:19:15,625 --> 00:19:16,667 What happened, uncle? 447 00:19:17,292 --> 00:19:18,458 Vinayak got arrested. 448 00:19:19,500 --> 00:19:22,875 Vinayak? What was he arrested for? 449 00:19:24,000 --> 00:19:25,208 Rape case. 450 00:19:26,708 --> 00:19:27,917 On the night of the 15th, 451 00:19:28,000 --> 00:19:29,917 the victim was returning home on her scooter. 452 00:19:30,417 --> 00:19:31,875 When she ran out of petrol. 453 00:19:32,333 --> 00:19:35,962 That's when the accused Vinayak arrived on the spot, 454 00:19:36,042 --> 00:19:37,792 and under the pretext of helping her, he made her sit in his car 455 00:19:38,000 --> 00:19:40,792 and drove her four kilometers away and raped her. 456 00:19:41,042 --> 00:19:43,708 Later he deserted her at a nearby petrol pump and escaped. 457 00:19:44,042 --> 00:19:46,083 The victim filed a complaint two days later, 458 00:19:46,375 --> 00:19:47,958 and we arrested Vinayak. 459 00:19:48,292 --> 00:19:49,917 We ran a background check on him 460 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 and discovered that Vinayak moves black money 461 00:19:52,083 --> 00:19:53,292 for some of the biggest figures in Goa. 462 00:19:53,708 --> 00:19:56,250 The lawyers are trying their best to get him bail 463 00:19:56,333 --> 00:19:57,708 but until then... 464 00:19:58,833 --> 00:19:59,833 What? 465 00:20:00,583 --> 00:20:02,708 Uncle, no harm should come to the project. 466 00:20:03,000 --> 00:20:04,167 No harm will come to it, 467 00:20:04,250 --> 00:20:06,083 but we have to be extra careful. 468 00:20:07,875 --> 00:20:10,625 This Vinayak is politically connected. 469 00:20:12,667 --> 00:20:14,750 Vinayak and the people connected to him 470 00:20:14,833 --> 00:20:16,792 must be involved in even more shady dealings other than rape. 471 00:20:16,958 --> 00:20:19,000 We cannot take this case lightly at all. 472 00:20:20,042 --> 00:20:22,125 I will personally supervise this case. 473 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Sure, sir. 474 00:20:25,875 --> 00:20:27,375 [Indistinct chattering] 475 00:20:35,708 --> 00:20:36,708 Madam. 476 00:20:36,958 --> 00:20:38,000 Yes, come in. 477 00:20:39,833 --> 00:20:41,583 Ashu, good thing you are here. 478 00:20:42,083 --> 00:20:44,333 After that lecture you gave me, I had to come. 479 00:20:44,417 --> 00:20:48,000 It's a rape case and the suspect has connections. 480 00:20:48,333 --> 00:20:51,333 Salgaonkar sir is taking a personal interest in this case. 481 00:20:52,875 --> 00:20:53,917 Commissioner. 482 00:20:57,333 --> 00:20:58,920 I am only doing it for you, okay. 483 00:20:59,000 --> 00:20:59,708 Last time. 484 00:20:59,792 --> 00:21:00,792 Okay, last time. 485 00:21:00,875 --> 00:21:02,208 I won't call you again, okay. 486 00:21:03,042 --> 00:21:04,208 [Pages turning] 487 00:21:04,292 --> 00:21:06,375 Take a quick look. I don't have much time. 488 00:21:08,667 --> 00:21:09,875 I haven't done anything. 489 00:21:10,250 --> 00:21:11,375 I don't even know her. 490 00:21:12,458 --> 00:21:15,167 Maybe the guy who committed the rape looks like me. 491 00:21:15,750 --> 00:21:17,167 That's why they goofed up. 492 00:21:18,625 --> 00:21:21,250 Confess now if you did it. 493 00:21:22,042 --> 00:21:24,167 Maybe this can be solved internally. 494 00:21:24,833 --> 00:21:26,583 If the case goes public, 495 00:21:26,667 --> 00:21:28,042 your reputation will be at stake. 496 00:21:28,333 --> 00:21:29,375 [Suspenseful music] 497 00:21:31,000 --> 00:21:33,208 People give a second chance to murderers. 498 00:21:34,917 --> 00:21:37,792 But people will always call you a rapist 499 00:21:37,875 --> 00:21:42,000 even if the court acquits you. 500 00:21:43,792 --> 00:21:44,917 I've seen it. 501 00:21:49,000 --> 00:21:50,125 I have seen it happen. 502 00:21:52,000 --> 00:21:53,333 Their case is weak. 503 00:21:53,667 --> 00:21:56,042 And I'll make it weaker. 504 00:21:59,958 --> 00:22:01,000 How are you going to do it? 505 00:22:02,042 --> 00:22:05,042 I know the major scandals of politicians. 506 00:22:06,375 --> 00:22:09,042 They won't let me stay in jail for too long. 507 00:22:13,000 --> 00:22:14,333 Which politician? 508 00:22:15,833 --> 00:22:17,083 I won't take names, 509 00:22:17,375 --> 00:22:20,000 but I moved money for one of the members of the urban planning committee. 510 00:22:20,708 --> 00:22:24,458 An MLA got a major riverside construction project for his nephew. 511 00:22:25,083 --> 00:22:26,667 It's a total scam. 512 00:22:29,125 --> 00:22:30,250 Get Ashu out. 513 00:22:30,333 --> 00:22:32,208 Say that he's being taken in for interrogation. 514 00:22:33,167 --> 00:22:34,458 So... 515 00:22:34,542 --> 00:22:36,083 [Jail cell opens] 516 00:22:39,125 --> 00:22:41,125 - Come on, sir is calling you. - Me? 517 00:22:41,208 --> 00:22:42,333 Yes, he's got a few questions for you. 518 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Come on. 519 00:22:45,958 --> 00:22:46,667 [Jail cell closes] 520 00:22:46,750 --> 00:22:48,917 Get Ashu out of the police station as well. 521 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Keep him as far away from Vinayak as you can. 522 00:22:50,083 --> 00:22:51,583 - Leena. - Yes, sir. 523 00:22:51,792 --> 00:22:52,708 What's the update? 524 00:22:52,792 --> 00:22:55,375 Sir, he's tempting us with the promise of a bigger fish. 525 00:22:56,000 --> 00:23:01,042 But I think it's against UPC and Santosh Gaonkar. 526 00:23:01,333 --> 00:23:02,583 This is getting interesting. 527 00:23:02,667 --> 00:23:05,458 Sir, I know our case is still weak and circumstantial, 528 00:23:05,625 --> 00:23:08,833 but we cannot offer a deal to a rapist, sir. 529 00:23:08,917 --> 00:23:10,042 We are not letting him go. 530 00:23:10,250 --> 00:23:12,042 Only extracting information from him. 531 00:23:12,833 --> 00:23:14,750 We have three more days of custody. 532 00:23:14,833 --> 00:23:20,417 Get as much information as you can about Santosh Gaonkar or anyone else. 533 00:23:20,750 --> 00:23:24,333 People like Santosh are like parasites. 534 00:23:24,625 --> 00:23:27,375 We cannot miss a single opportunity to eliminate them. 535 00:23:28,167 --> 00:23:29,667 [Footsteps] 536 00:23:30,417 --> 00:23:31,625 [Night insect] 537 00:23:35,333 --> 00:23:36,375 Hi. 538 00:23:36,458 --> 00:23:38,042 [TV sound] 539 00:23:42,917 --> 00:23:45,000 [Phone rings] 540 00:23:46,708 --> 00:23:47,417 Yes, uncle. 541 00:23:47,583 --> 00:23:50,000 The lawyer stated that the case lacked merit. 542 00:23:50,250 --> 00:23:51,292 Vinayak will get bail. 543 00:23:51,375 --> 00:23:52,917 God bless our legal system. 544 00:23:53,042 --> 00:23:55,042 It's not that easy. 545 00:23:55,417 --> 00:23:59,458 That Salgoankar knows Vinayak worked for us. 546 00:23:59,625 --> 00:24:02,917 So he will try his best to find evidence against us. 547 00:24:03,000 --> 00:24:03,920 Understood. 548 00:24:04,000 --> 00:24:07,208 Find a new company, and move your money through that. 549 00:24:08,000 --> 00:24:09,920 And yes, always work with family. 550 00:24:10,000 --> 00:24:11,958 Only family. No outside. 551 00:24:12,083 --> 00:24:13,292 Family is everything. 552 00:24:15,000 --> 00:24:16,042 I'll hang up. 553 00:24:16,125 --> 00:24:17,458 [Suspenseful music] 554 00:24:22,292 --> 00:24:23,375 [Message beeps] 555 00:24:24,958 --> 00:24:26,375 [Sigh] 556 00:24:30,042 --> 00:24:30,875 [Clicks phone] 557 00:24:31,458 --> 00:24:37,042 "We don't need you. The work has been done." 558 00:24:38,833 --> 00:24:40,000 What happened? 559 00:24:40,958 --> 00:24:42,292 I have to leave. 560 00:24:43,417 --> 00:24:44,375 Why? 561 00:24:45,750 --> 00:24:47,792 Something urgent has come up. 562 00:24:48,250 --> 00:24:49,458 What work? 563 00:24:50,375 --> 00:24:51,292 What is it? 564 00:24:51,417 --> 00:24:52,375 I will be back soon. 565 00:24:52,792 --> 00:24:54,250 - How are you? - Fine. 566 00:24:56,333 --> 00:24:58,292 What are you doing here? 567 00:24:58,750 --> 00:24:59,833 Didn't you get my message? 568 00:24:59,917 --> 00:25:01,250 What message? 569 00:25:02,292 --> 00:25:04,042 I didn't check. 570 00:25:04,125 --> 00:25:05,333 The job's done. 571 00:25:05,417 --> 00:25:06,542 [Intense music] 572 00:25:07,792 --> 00:25:08,958 What? 573 00:25:09,042 --> 00:25:10,000 The job's done. 574 00:25:12,875 --> 00:25:14,920 You mean Vinayak confessed? 575 00:25:15,000 --> 00:25:16,083 Yes, he did. 576 00:25:17,375 --> 00:25:22,250 About the rape case, or about scandals of major politician... 577 00:25:22,333 --> 00:25:23,625 Your job here is done, Ashu. 578 00:25:23,708 --> 00:25:24,250 Thank you. 579 00:25:24,333 --> 00:25:25,750 Now leave, come on. 580 00:25:29,625 --> 00:25:31,625 Imposters all of you. 581 00:25:33,042 --> 00:25:35,000 - What did you say? - Imposters. 582 00:25:36,625 --> 00:25:38,167 You keep lecturing me all the time, 583 00:25:38,250 --> 00:25:41,542 and now you are compromising with a rapist. 584 00:25:42,500 --> 00:25:45,792 No one thought about that poor woman. 585 00:25:45,875 --> 00:25:47,292 [Intense music] 586 00:25:48,292 --> 00:25:51,042 I thought...you are a good cop, 587 00:25:51,125 --> 00:25:52,962 that's why I worked for you. 588 00:25:53,042 --> 00:25:55,333 Stop it, Ashu. Stop it. Leave. 589 00:25:55,833 --> 00:25:57,500 [Dramatic music] 590 00:25:58,750 --> 00:26:00,625 And you are the real imposters. 591 00:26:00,708 --> 00:26:02,962 You don't care whether Vinayak is the culprit or not. 592 00:26:03,042 --> 00:26:05,375 You only came here to save Max, didn't you? 593 00:26:06,250 --> 00:26:07,962 That's rubbish... 594 00:26:08,042 --> 00:26:09,375 Enough with the drama. 595 00:26:09,458 --> 00:26:12,583 I know the project Vinayak was talking about 596 00:26:12,667 --> 00:26:14,333 belongs to your brother Max. 597 00:26:15,625 --> 00:26:18,875 Give me one hour with that Vinayak. 598 00:26:19,000 --> 00:26:22,625 I promise he will confess to the rape. 599 00:26:22,708 --> 00:26:24,000 It's a conflict of interest. 600 00:26:24,083 --> 00:26:25,708 Now leave, come on. 601 00:26:32,917 --> 00:26:34,458 [Indistinct chattering] 602 00:26:41,792 --> 00:26:43,167 [Phone rings] 603 00:26:43,750 --> 00:26:44,750 Yeah, Sawant. Tell me. 604 00:26:44,833 --> 00:26:46,417 Your friend's brother was here. 605 00:26:46,583 --> 00:26:47,667 At the police station? 606 00:26:48,167 --> 00:26:49,292 Who was he meeting there? 607 00:26:49,375 --> 00:26:50,875 DSP Leena Naik. 608 00:26:51,625 --> 00:26:53,167 Okay, thank you, Sawant. 609 00:26:57,542 --> 00:26:58,458 [Birds chirping] 610 00:26:59,500 --> 00:27:00,375 [Footsteps] 611 00:27:02,167 --> 00:27:04,042 Their cocktails are the best. 612 00:27:04,167 --> 00:27:05,292 Really? 613 00:27:05,375 --> 00:27:06,750 I love cocktails. 614 00:27:07,000 --> 00:27:09,083 - Hi. - Hi. - Welcome to Stuti bar and café. 615 00:27:09,167 --> 00:27:10,708 Table for two. 616 00:27:10,792 --> 00:27:11,917 [Peppy music] 617 00:27:17,417 --> 00:27:18,333 Here is your drink. 618 00:27:18,417 --> 00:27:19,792 - Thank you. - You are welcome. 619 00:27:21,833 --> 00:27:22,958 - Thank you. - Yes. 620 00:27:24,583 --> 00:27:25,708 Nice. 621 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Isn't it? 622 00:27:27,792 --> 00:27:28,833 Wait. 623 00:27:29,208 --> 00:27:30,292 Let's do cheers first. 624 00:27:30,375 --> 00:27:31,250 Cheers. 625 00:27:36,625 --> 00:27:38,000 What are you looking at? 626 00:27:38,583 --> 00:27:41,792 I am trying to see how they make it. 627 00:27:43,000 --> 00:27:44,333 Things they add. 628 00:27:46,417 --> 00:27:49,375 Should I go tell her that the cocktail's really nice? 629 00:27:50,375 --> 00:27:51,750 She will like it, won't she? 630 00:27:52,000 --> 00:27:53,292 I'll also get the recipe from her. 631 00:27:53,958 --> 00:27:55,083 [Chuckles] 632 00:27:58,208 --> 00:27:59,292 [Footsteps] 633 00:28:00,167 --> 00:28:01,500 [Indistinct chattering] 634 00:28:03,083 --> 00:28:04,962 - Excuse me. - Yes. 635 00:28:05,042 --> 00:28:08,333 - The cocktail was really good. - Thank you, sir. 636 00:28:09,375 --> 00:28:11,000 Can we talk? 637 00:28:11,458 --> 00:28:12,625 Regarding what, sir? 638 00:28:16,208 --> 00:28:17,417 About your case. 639 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 I know. 640 00:28:20,417 --> 00:28:21,417 [Somber music] 641 00:28:23,417 --> 00:28:28,000 Don't be scared. I am from an NGO. 642 00:28:29,083 --> 00:28:33,000 We work towards rehabilitation. 643 00:28:34,333 --> 00:28:35,583 That girl... 644 00:28:38,250 --> 00:28:39,458 She is with us. 645 00:28:39,875 --> 00:28:42,792 We've handled several cases like yours. 646 00:28:43,958 --> 00:28:45,583 We just want to help. 647 00:28:51,292 --> 00:28:52,500 [Door opens] 648 00:28:55,792 --> 00:28:58,375 Come. Be careful, there's a step. 649 00:28:58,792 --> 00:29:00,792 Yes. 650 00:29:01,208 --> 00:29:03,375 Keep going. Keep going. 651 00:29:03,833 --> 00:29:05,667 Now, open your eyes. 652 00:29:07,125 --> 00:29:08,042 What's this? 653 00:29:08,125 --> 00:29:08,750 [Chuckles] 654 00:29:08,833 --> 00:29:09,833 Come, there's more. 655 00:29:09,917 --> 00:29:11,417 - What is this? - Come, Nisha. 656 00:29:12,042 --> 00:29:13,917 As always, you were right and I was wrong. 657 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 You definitely deserve an identity of yours. 658 00:29:16,292 --> 00:29:17,833 I was being selfish. 659 00:29:19,667 --> 00:29:22,000 Welcome...to your new office. 660 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 [Dramatic music] 661 00:29:23,292 --> 00:29:24,167 [Keys jingling] 662 00:29:24,583 --> 00:29:25,667 Do you like it? 663 00:29:27,458 --> 00:29:28,750 I love it. 664 00:29:29,125 --> 00:29:30,125 Great. 665 00:29:30,208 --> 00:29:32,536 Pedro will bother you a little with the company registration and other stuff. 666 00:29:32,616 --> 00:29:34,189 And I will be the silent investor. 667 00:29:35,250 --> 00:29:36,920 You just focus on the work, okay. 668 00:29:37,000 --> 00:29:38,250 Forget about everything. 669 00:29:41,792 --> 00:29:46,625 The most important part is for you to recover as soon as possible. 670 00:29:48,667 --> 00:29:50,833 Leave this incident behind and move forward. 671 00:29:51,875 --> 00:29:53,750 But this case won't allow you to do so. 672 00:29:55,042 --> 00:29:56,458 It will drag on for ages. 673 00:29:58,333 --> 00:30:01,375 And you'll feel like... 674 00:30:01,458 --> 00:30:05,417 it happened just yesterday. 675 00:30:05,875 --> 00:30:07,333 [Intense music] 676 00:30:08,792 --> 00:30:12,333 That monster has high connections. 677 00:30:14,125 --> 00:30:19,583 No matter how loudly we speak the truth, 678 00:30:20,792 --> 00:30:23,583 people always choose to believe those with the microphone. 679 00:30:27,375 --> 00:30:30,920 I can never feel what you are feeling right now. 680 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 No one can. 681 00:30:33,708 --> 00:30:38,125 And...all those who claim to support you, 682 00:30:38,208 --> 00:30:39,375 stand by you... 683 00:30:40,208 --> 00:30:41,750 those are just hollow words. 684 00:30:42,958 --> 00:30:44,583 [Suspenseful music] 685 00:30:48,958 --> 00:30:51,292 At night, your bed will seem like a pit. 686 00:30:52,333 --> 00:30:53,417 Not theirs. 687 00:30:54,583 --> 00:30:56,958 You will keep falling in that dark pit. 688 00:30:58,250 --> 00:31:00,042 If this case drags on. 689 00:31:02,167 --> 00:31:05,417 That monster will be punished for his actions. 690 00:31:06,792 --> 00:31:09,833 He will rot to death. He will never be happy. 691 00:31:12,250 --> 00:31:14,750 But why should you be punished for it? 692 00:31:14,833 --> 00:31:16,167 [Intense music] 693 00:31:24,917 --> 00:31:26,333 Thank you for your time. 694 00:31:37,042 --> 00:31:39,042 The victim has stated that 695 00:31:39,125 --> 00:31:42,000 she made a mistake in recognising the perpetrator in the dark. 696 00:31:43,000 --> 00:31:44,750 Vinayak Gowda is not the rapist. 697 00:31:44,833 --> 00:31:47,417 The victim has withdrawn her complaint, so we are setting Vinayak free. 698 00:31:47,583 --> 00:31:49,875 - Sir, what is the police-- - No comments. 699 00:31:49,958 --> 00:31:52,000 - Sir... - How can this even happen? 700 00:31:52,708 --> 00:31:53,962 What suddenly happened? 701 00:31:54,042 --> 00:31:56,917 Sir, hundred percent that girl has been pressured. 702 00:31:57,000 --> 00:31:58,167 She has been brainwashed. 703 00:31:58,250 --> 00:32:02,000 But that girl's protection was your responsibility, Leena. 704 00:32:02,125 --> 00:32:04,125 Yes, sir. We took all necessary precautions. 705 00:32:04,417 --> 00:32:06,167 We even posted two constables outside her house 706 00:32:06,250 --> 00:32:08,833 for protection in civil clothes. 707 00:32:08,917 --> 00:32:10,750 Except for her workplace... 708 00:32:11,250 --> 00:32:12,292 What? 709 00:32:13,042 --> 00:32:14,792 There was no one posted there. 710 00:32:15,833 --> 00:32:16,875 What? 711 00:32:16,958 --> 00:32:18,250 [Suspenseful music] 712 00:32:18,625 --> 00:32:21,000 This is a serious lapse, Leena. 713 00:32:22,000 --> 00:32:23,292 Sir, she requested this. 714 00:32:23,375 --> 00:32:24,625 It was a question of her privacy. 715 00:32:24,708 --> 00:32:27,000 - Plus, her job was at stake... - Don't you care about your job? 716 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 This is a case of gross negligence. 717 00:32:32,667 --> 00:32:34,875 You will have to face serious inquiry, Leena. 718 00:32:37,333 --> 00:32:38,792 [Dramatic music] 719 00:32:39,305 --> 00:33:39,262 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org