"Kankhajura" Shastri Colony
ID | 13208533 |
---|---|
Movie Name | "Kankhajura" Shastri Colony |
Release Name | Kankhajura (2025) S01 EP02-subscenelk.com |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36588788 |
Format | srt |
1
00:00:00,290 --> 00:00:9,416
visit to get English subtitle
2
00:00:9,416 --> 00:00:18,458
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
3
00:00:26,792 --> 00:00:28,708
[Traffic sound]
4
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:40,125 --> 00:00:41,542
[Dramatic music]
6
00:00:43,250 --> 00:00:45,917
Pedro, what's the status
of the Shastri Colony tenants?
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,333
I've distributed our new
brochures in the colony.
8
00:00:50,667 --> 00:00:54,000
I have booked the community hall
for our meeting.
9
00:00:54,083 --> 00:00:55,167
[Door opens]
10
00:00:56,583 --> 00:00:58,958
Shastri Colony will soon be redeveloped
11
00:00:59,000 --> 00:01:01,375
So, the owner stopped the construction.
12
00:01:01,708 --> 00:01:02,375
Really?
13
00:01:02,458 --> 00:01:05,625
But don't worry
the tenants won't let that happen.
14
00:01:06,000 --> 00:01:08,042
Where's the list of people
who got the brochures?
15
00:01:09,417 --> 00:01:12,208
List? I didn't think of making one.
16
00:01:12,292 --> 00:01:13,458
I thought
we will meet them during the meeting.
17
00:01:13,542 --> 00:01:14,667
- And that's when...
- Pedro... Pedro
18
00:01:14,750 --> 00:01:16,583
Pedro, don't act on your own accord.
19
00:01:16,792 --> 00:01:18,625
Just stick to what we decided.
20
00:01:19,000 --> 00:01:20,708
- Please take it seriously.
- Max.
21
00:01:20,792 --> 00:01:22,917
Max, you're worrying unnecessarily.
22
00:01:23,000 --> 00:01:24,625
- Unnecessarily?
- Yes.
23
00:01:24,958 --> 00:01:28,000
I've taken
the responsibility of the tenants.
24
00:01:28,083 --> 00:01:31,000
You'll see how hard I've worked
at the meeting.
25
00:01:33,708 --> 00:01:36,083
- It's good for me.
- Great.
26
00:01:36,250 --> 00:01:37,750
I will get the agreement ready.
27
00:01:38,167 --> 00:01:39,667
I have kept the key here.
28
00:01:41,917 --> 00:01:43,958
[Suspenseful music]
29
00:01:58,000 --> 00:01:58,958
Okay?
30
00:01:59,000 --> 00:01:59,875
Yes.
31
00:01:59,958 --> 00:02:00,583
Where are you going?
32
00:02:00,667 --> 00:02:03,000
Excuse me, 2 breads please.
33
00:02:03,417 --> 00:02:05,750
Sorry, we're shut.
Come after 4.
34
00:02:05,833 --> 00:02:08,208
- Please!
- I locked the door.
35
00:02:10,375 --> 00:02:11,708
Open it then.
36
00:02:14,042 --> 00:02:15,083
Ashu!
37
00:02:15,875 --> 00:02:16,708
Yes.
38
00:02:21,250 --> 00:02:22,083
[Laughing]
39
00:02:22,167 --> 00:02:23,167
How are you?
40
00:02:23,250 --> 00:02:24,417
When did you get out?
41
00:02:26,750 --> 00:02:28,583
When did you get out?
42
00:02:28,667 --> 00:02:29,583
[Happily]
43
00:02:30,083 --> 00:02:31,250
Keep this.
44
00:02:37,042 --> 00:02:38,042
How much?
45
00:02:38,875 --> 00:02:39,792
It's okay.
46
00:02:40,000 --> 00:02:41,667
I'm giving it to a friend.
47
00:02:45,000 --> 00:02:46,292
Amay?
48
00:02:47,375 --> 00:02:49,958
In the past.
Now it's Amy.
49
00:02:51,083 --> 00:02:52,042
Amy.
50
00:02:53,875 --> 00:02:56,000
Wasn't that your dad's shop earlier?
51
00:02:56,083 --> 00:03:00,917
Yes, I started a bakery after he passed.
52
00:03:02,375 --> 00:03:04,750
When did you change so much?
53
00:03:05,000 --> 00:03:07,833
I was always like this from within.
54
00:03:07,917 --> 00:03:08,750
Always.
55
00:03:09,625 --> 00:03:13,875
Then at one point I accepted it.
56
00:03:15,333 --> 00:03:17,708
Ashu, why did you come back here?
57
00:03:18,417 --> 00:03:19,583
Won't you stay with Max?
58
00:03:20,875 --> 00:03:22,792
Max gave me this house.
59
00:03:23,958 --> 00:03:29,125
He's redeveloping this entire area.
60
00:03:29,833 --> 00:03:31,000
Max Developers, yeah right!
61
00:03:31,042 --> 00:03:32,125
Yes.
62
00:03:32,417 --> 00:03:35,250
He has called a meeting with the tenants.
63
00:03:35,333 --> 00:03:36,375
He'll come too.
64
00:03:37,583 --> 00:03:39,042
Yes, I know.
65
00:03:42,625 --> 00:03:43,917
This is my house.
66
00:03:45,750 --> 00:03:46,750
And that's mine.
67
00:03:46,917 --> 00:03:47,958
Really?
68
00:03:49,750 --> 00:03:51,875
Ashu, glad to meet you.
69
00:03:52,792 --> 00:03:54,125
- Same here.
- See you.
70
00:03:54,833 --> 00:03:55,875
Bye.
71
00:03:55,958 --> 00:03:57,000
See you.
72
00:03:58,208 --> 00:03:59,958
[Gentle music]
73
00:04:06,542 --> 00:04:07,833
[Mic screeching]
74
00:04:08,667 --> 00:04:10,000
Am I audible?
75
00:04:11,042 --> 00:04:12,042
Yes.
76
00:04:12,458 --> 00:04:14,583
Is it visible from the corners?
77
00:04:15,208 --> 00:04:17,000
It's visible from all corners.
78
00:04:24,583 --> 00:04:26,250
Pedro, where are the tenants?
79
00:04:26,583 --> 00:04:28,000
You said they were informed.
80
00:04:28,042 --> 00:04:30,000
They'll be coming, Maxi.
There's still time.
81
00:04:30,042 --> 00:04:32,250
Did you check the date and time
on the pamphlet?
82
00:04:41,000 --> 00:04:42,500
[Traffic noise]
83
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
[Temple bells]
84
00:04:51,333 --> 00:04:53,208
Where to?
85
00:04:53,750 --> 00:04:54,667
There's a meeting.
86
00:04:54,750 --> 00:04:55,750
What meeting?
87
00:04:56,042 --> 00:04:58,875
- Colony...
- Go away, there's no meeting.
88
00:04:59,000 --> 00:05:01,250
- Get going.
- No. I have been called.
89
00:05:01,417 --> 00:05:03,333
Leave.
90
00:05:06,458 --> 00:05:08,583
- I have to go...
- There's no meeting.
91
00:05:08,667 --> 00:05:10,625
- You heard me.
- Now go back!
92
00:05:13,958 --> 00:05:16,625
Pedro, did you distribute the pamphlets?
93
00:05:16,708 --> 00:05:18,000
C'mon, Maxi.
94
00:05:18,083 --> 00:05:21,000
How did she get in here if I hadn't?
95
00:05:21,875 --> 00:05:24,042
- Listen son.
- Yes.
96
00:05:24,250 --> 00:05:25,167
[Footsteps]
97
00:05:25,792 --> 00:05:27,667
Is there a meeting today?
98
00:05:27,750 --> 00:05:31,625
Yes, there is.
We'll start when the others come.
99
00:05:32,000 --> 00:05:33,042
The tenants are here.
100
00:05:33,125 --> 00:05:35,917
No, the chairs are empty.
101
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
- We'll start when other tenants come.
- My son,
102
00:05:39,625 --> 00:05:41,792
- I am here.
- Correct.
103
00:05:42,250 --> 00:05:45,000
That means all tenants have come.
104
00:05:46,000 --> 00:05:48,042
All of them!
105
00:05:49,917 --> 00:05:51,333
[Suspenseful music]
106
00:05:57,083 --> 00:05:59,792
Pamphlets!
107
00:06:03,958 --> 00:06:05,083
Oh man.
108
00:06:07,792 --> 00:06:08,792
Who are you?
109
00:06:08,917 --> 00:06:10,000
Correct question.
110
00:06:11,250 --> 00:06:14,667
I am Mrs. Deshmukh.
111
00:06:16,458 --> 00:06:20,750
Nobody can even break a leaf here
112
00:06:21,167 --> 00:06:24,583
without my permission.
113
00:06:25,292 --> 00:06:27,750
And you dare to break Shastri Colony
114
00:06:28,125 --> 00:06:29,958
that too without consulting me.
115
00:06:30,000 --> 00:06:31,792
Just shut up, oldie.
116
00:06:31,917 --> 00:06:33,667
What the hell did you say?
117
00:06:33,750 --> 00:06:35,000
What did you say?
118
00:06:35,042 --> 00:06:36,000
Be respectful.
119
00:06:36,042 --> 00:06:37,667
- I'm being courteous.
- Stop.
120
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Stop.
121
00:06:45,208 --> 00:06:47,125
This meeting was for your benefit.
122
00:06:48,292 --> 00:06:50,958
We'd like to meet the people living here.
123
00:06:51,292 --> 00:06:54,250
I see. Do you want to do that?
124
00:06:55,250 --> 00:06:56,458
Try your luck.
125
00:06:57,458 --> 00:07:01,583
Many builders have come before you.
126
00:07:02,125 --> 00:07:06,708
But only I decide what will be built here
127
00:07:07,333 --> 00:07:13,167
and who will build it.
128
00:07:14,583 --> 00:07:18,000
You want to buy Shastri Colony?
129
00:07:18,917 --> 00:07:24,333
You first have to buy my permission.
130
00:07:24,417 --> 00:07:25,625
[Suspenseful music]
131
00:07:26,000 --> 00:07:27,083
Understood?
132
00:07:30,375 --> 00:07:31,375
Let's go.
133
00:07:40,042 --> 00:07:41,583
Maxi, I swear.
134
00:07:42,042 --> 00:07:44,917
- Shardy, you explain to him.
- Forget it.
135
00:07:45,042 --> 00:07:47,000
I distributed the pamphlets in each house.
136
00:07:47,042 --> 00:07:48,042
We saw what you did.
137
00:07:48,458 --> 00:07:49,750
I swear!
138
00:07:50,583 --> 00:07:52,125
What the fuck!
139
00:07:53,375 --> 00:07:55,042
[Breathing heavily]
140
00:07:55,625 --> 00:07:57,167
You only get this cleaned now.
141
00:07:59,417 --> 00:08:02,875
- Why me?
- You deserve it. Just do it.
142
00:08:03,417 --> 00:08:06,750
Maxi! Why would I...
143
00:08:10,583 --> 00:08:11,208
Max!
144
00:08:11,792 --> 00:08:13,208
[Indistinct chattering]
145
00:08:26,042 --> 00:08:27,167
- Boys!
- Look at this.
146
00:08:29,708 --> 00:08:30,667
Money.
147
00:08:30,750 --> 00:08:32,208
[laughing]
148
00:08:32,875 --> 00:08:34,083
He is giving money.
149
00:08:36,458 --> 00:08:37,625
Ashu!
150
00:08:42,917 --> 00:08:44,750
[Exhales deeply]
151
00:08:45,042 --> 00:08:46,667
[Poignant music]
152
00:08:51,750 --> 00:08:52,917
What the fuck.
153
00:08:54,708 --> 00:08:56,042
Ashu.
154
00:08:58,042 --> 00:08:59,042
What are you doing here, man?
155
00:08:59,583 --> 00:09:00,667
It's my house.
156
00:09:03,458 --> 00:09:04,417
Does Maxi know?
157
00:09:05,292 --> 00:09:06,083
[Tongue click]
158
00:09:06,292 --> 00:09:07,292
Then?
159
00:09:08,875 --> 00:09:10,333
Couldn't you find any other place?
160
00:09:10,958 --> 00:09:12,583
We'll break all this soon.
161
00:09:12,917 --> 00:09:16,042
Well, I'll help Max out of here.
162
00:09:16,458 --> 00:09:17,333
[Laughing]
163
00:09:17,750 --> 00:09:19,000
You'll help Max?
164
00:09:19,625 --> 00:09:20,917
Have you lost it?
165
00:09:21,542 --> 00:09:22,375
[Happily]
166
00:09:22,458 --> 00:09:24,042
Pack your bags and leave.
167
00:09:24,667 --> 00:09:25,667
Bye.
168
00:09:25,750 --> 00:09:27,375
The meeting didn't go well, right?
169
00:09:27,917 --> 00:09:29,375
[Dramatic music]
170
00:09:38,000 --> 00:09:39,708
I can talk to the people here.
171
00:09:40,458 --> 00:09:43,250
Ashu, don't get involved in this.
172
00:09:43,875 --> 00:09:45,042
We're in a soup already.
173
00:09:46,125 --> 00:09:47,125
I'll handle it though.
174
00:09:48,083 --> 00:09:49,375
You'll handle it?
175
00:09:53,833 --> 00:09:55,250
Won't you thank me?
176
00:09:56,333 --> 00:09:57,583
[Breathing heavily]
177
00:09:57,750 --> 00:10:02,000
Thank you? What for?
178
00:10:03,750 --> 00:10:05,333
You owe your success to me.
179
00:10:05,750 --> 00:10:06,792
[Sigh]
180
00:10:07,042 --> 00:10:08,000
How so?
181
00:10:08,708 --> 00:10:09,750
What if I hadn't gone to jail?
182
00:10:09,833 --> 00:10:11,125
[Stabbing]
183
00:10:12,042 --> 00:10:13,250
[Crying]
184
00:10:13,583 --> 00:10:15,292
[Thunder rumbles]
185
00:10:21,042 --> 00:10:22,917
Your clothes
186
00:10:24,167 --> 00:10:25,333
and
187
00:10:29,417 --> 00:10:32,875
your life would be mine.
188
00:10:41,375 --> 00:10:42,500
[Laughing]
189
00:10:42,958 --> 00:10:44,000
Ashu,
190
00:10:45,000 --> 00:10:48,750
if you want to help Maxi, just leave.
191
00:10:48,917 --> 00:10:49,958
Okay?
192
00:10:50,125 --> 00:10:51,333
I won't tell you again.
193
00:10:51,792 --> 00:10:53,000
Serious.
194
00:10:57,875 --> 00:10:59,042
[waves crashing]
195
00:10:59,083 --> 00:11:00,333
[Traffic noise]
196
00:11:04,458 --> 00:11:07,083
Maxi, I think we need
to delay the investor party.
197
00:11:07,458 --> 00:11:11,125
Oh no. If we do that,
that old woman will think we got scared.
198
00:11:11,458 --> 00:11:12,667
She'll coerce us.
199
00:11:13,625 --> 00:11:15,625
But we need to solve this matter first.
200
00:11:15,708 --> 00:11:18,000
- Let's postpone it.
- Postpone what?
201
00:11:18,458 --> 00:11:21,000
His wisdom tooth is hurting.
202
00:11:21,333 --> 00:11:24,208
The dentist wants it extracted
but he's postponing it.
203
00:11:24,458 --> 00:11:26,083
Pedro, don't take that lightly.
204
00:11:26,167 --> 00:11:26,708
No.
205
00:11:26,792 --> 00:11:28,083
- When will you grow up?
- Meeting done?
206
00:11:29,125 --> 00:11:32,125
Banners, brochures, invites,
everything is ready.
207
00:11:32,792 --> 00:11:35,000
Pabo will get the rest from the car.
208
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
- Do you like it?
- Love it.
209
00:11:40,708 --> 00:11:41,625
Thank you, baby.
210
00:11:42,167 --> 00:11:43,125
You're the best.
211
00:11:44,167 --> 00:11:46,125
How was the meeting in Shastri Colony?
212
00:11:47,208 --> 00:11:48,583
It went great.
213
00:11:48,792 --> 00:11:50,875
- Did they agree?
- They will.
214
00:11:51,083 --> 00:11:53,000
Good. You will convince them.
215
00:11:53,250 --> 00:11:53,875
[Tongue click]
216
00:11:53,958 --> 00:11:55,000
Let's hope for the best.
217
00:11:55,750 --> 00:11:56,792
I've loads to do.
218
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
- Already?
- I'll leave.
219
00:11:59,583 --> 00:12:00,583
Give me a kiss.
220
00:12:02,458 --> 00:12:05,000
- All right, boys, be good.
- Bye.
221
00:12:05,083 --> 00:12:06,875
- Pedro...
- Yeah.
222
00:12:07,000 --> 00:12:07,625
[Chuckles]
223
00:12:07,708 --> 00:12:08,667
[Door opens]
224
00:12:12,917 --> 00:12:14,000
[Footsteps]
225
00:12:14,542 --> 00:12:15,583
[Suspenseful music]
226
00:12:19,750 --> 00:12:23,083
Invitation cards are printed
with no MOU signed.
227
00:12:25,292 --> 00:12:27,917
Enough is enough.
I must do something.
228
00:12:28,958 --> 00:12:31,375
Shardul, let's talk to Mrs. Deshmukh.
229
00:12:31,833 --> 00:12:33,750
- Now?
- Okay let's go.
230
00:12:38,167 --> 00:12:39,375
Maxi, I met Ashu.
231
00:12:40,292 --> 00:12:41,458
- What?
- Where?
232
00:12:42,000 --> 00:12:44,333
He's living in Shastri Colony.
233
00:12:46,417 --> 00:12:47,750
You should've told me sooner.
234
00:12:48,000 --> 00:12:48,958
- I...
- What did he say?
235
00:12:49,000 --> 00:12:51,583
I asked him to leave.
236
00:12:51,792 --> 00:12:53,333
He will go.
237
00:12:54,625 --> 00:12:56,708
Couldn't he find any other place in Goa?
238
00:12:57,125 --> 00:12:57,875
[Tongue click]
239
00:12:57,958 --> 00:12:59,375
What is he up to?
240
00:13:04,000 --> 00:13:05,042
I want 2 breads.
241
00:13:06,792 --> 00:13:09,375
You don't have to come here everyday.
242
00:13:09,458 --> 00:13:11,667
I'll add your name
to the home delivery list.
243
00:13:12,625 --> 00:13:13,958
I don't mind coming here.
244
00:13:14,500 --> 00:13:15,583
[paper rustles]
245
00:13:16,583 --> 00:13:17,750
What happened at the meeting?
246
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Do you know?
247
00:13:19,042 --> 00:13:21,667
- Why? Didn't you go?
- I wasn't allowed inside.
248
00:13:22,000 --> 00:13:23,917
Then Max said something went wrong.
249
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Of course.
250
00:13:25,625 --> 00:13:30,208
Mrs. Deshmukh
and her family aren't simple people.
251
00:13:31,250 --> 00:13:32,375
Who are they?
252
00:13:32,458 --> 00:13:35,042
They have been here for three generations.
253
00:13:36,042 --> 00:13:39,917
Mrs. Deshmukh has done a lot
for her people.
254
00:13:40,625 --> 00:13:42,792
Many people are indebted to her.
255
00:13:42,958 --> 00:13:44,208
People are scared of her.
256
00:13:44,667 --> 00:13:46,375
They do as she says.
257
00:13:48,333 --> 00:13:52,375
Mrs. Deshmukh and her family
won't settle for less.
258
00:13:52,625 --> 00:13:54,000
Is it a huge family?
259
00:13:54,042 --> 00:13:58,000
All the men in her family serve her.
260
00:13:58,042 --> 00:13:59,667
- How many sons?
- Two.
261
00:13:59,833 --> 00:14:01,167
Surya and Babya.
262
00:14:01,833 --> 00:14:03,750
Babya is Deshmukh's younger son.
263
00:14:04,042 --> 00:14:05,167
Mumma's boy.
264
00:14:05,292 --> 00:14:07,208
Mrs. Deshmukh is protective of him.
265
00:14:07,458 --> 00:14:10,292
Hey handsome, where to?
266
00:14:10,667 --> 00:14:12,000
- Mrs. Deshmukh.
- What about her?
267
00:14:12,167 --> 00:14:14,292
We're here to meet her.
Buzz off.
268
00:14:14,375 --> 00:14:16,583
I need to check with her.
269
00:14:17,000 --> 00:14:21,292
Max, I need to check.
270
00:14:22,750 --> 00:14:25,125
Surya handles the business.
271
00:14:25,583 --> 00:14:26,458
Not Babya?
272
00:14:26,542 --> 00:14:27,583
No.
273
00:14:28,875 --> 00:14:30,792
Surya is Deshmukh's elder son.
274
00:14:31,333 --> 00:14:34,958
Both he and other relatives worship her.
275
00:14:35,875 --> 00:14:38,375
Mrs. Deshmukh is their boss.
276
00:14:41,917 --> 00:14:44,042
Mrs. Deshmukh, I'm sorry.
277
00:14:45,125 --> 00:14:47,792
I should've spoken to you first.
278
00:14:48,250 --> 00:14:50,667
I need everyone's support
for this project.
279
00:14:51,750 --> 00:14:52,958
Everyone should gain from this.
280
00:14:54,625 --> 00:14:57,250
Some will get less, some more.
281
00:14:58,292 --> 00:15:00,375
Everyone should get a fair share.
282
00:15:02,000 --> 00:15:05,042
Apart from the area Deshmukh family owns,
283
00:15:05,875 --> 00:15:07,250
I'll give you a 3 BHK flat.
284
00:15:08,208 --> 00:15:09,250
[Tongue click]
285
00:15:12,792 --> 00:15:14,875
2 road facing shops too.
286
00:15:15,250 --> 00:15:16,667
Nothing more...
287
00:15:17,667 --> 00:15:20,042
3 riverside villas.
288
00:15:21,750 --> 00:15:23,000
- Villa?
- Yes.
289
00:15:24,000 --> 00:15:26,250
- In the main project?
- Yes.
290
00:15:26,917 --> 00:15:28,458
[Laughing]
291
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
Do you think this is a joke?
292
00:15:35,333 --> 00:15:37,167
I've made a generous offer already.
293
00:15:38,208 --> 00:15:41,000
I'll give your family
a holiday package as a gift.
294
00:15:41,083 --> 00:15:45,000
I was born along the river
and will die along the river!
295
00:15:45,875 --> 00:15:46,958
Understood?
296
00:15:51,458 --> 00:15:53,625
Mrs. Deshmukh, this project is different.
297
00:15:55,167 --> 00:15:59,000
We're making a gated community
for posh and respected people.
298
00:15:59,375 --> 00:16:01,000
We are not posh or respected, is it?
299
00:16:02,167 --> 00:16:04,417
You are?
300
00:16:07,042 --> 00:16:13,042
Max Gaokar, nephew of MLA Santosh Gaokar,
301
00:16:14,417 --> 00:16:17,042
uses his mother's surname
302
00:16:18,417 --> 00:16:22,792
to prove that he's a local.
303
00:16:23,792 --> 00:16:27,750
Dress as dapper as you can
304
00:16:28,125 --> 00:16:29,458
own cars,
305
00:16:29,875 --> 00:16:31,583
put up hoardings
306
00:16:32,042 --> 00:16:37,875
but you'll always remain your uncle's dog.
307
00:16:37,958 --> 00:16:39,042
[Laughing]
308
00:16:44,000 --> 00:16:45,458
[Dramatic music]
309
00:16:49,333 --> 00:16:51,458
I came here to discuss business.
310
00:16:53,000 --> 00:16:56,042
You ruined my car but I stayed silent.
311
00:16:57,333 --> 00:16:59,000
I presented you with a generous offer.
312
00:17:00,083 --> 00:17:02,000
Yet you brought up my mother's surname.
313
00:17:06,667 --> 00:17:09,042
You just proved you're low class.
314
00:17:12,917 --> 00:17:17,000
I'm throwing a high-class party
for my investors day after.
315
00:17:18,333 --> 00:17:21,625
If you come to your senses
and want to upgrade your class,
316
00:17:22,000 --> 00:17:23,583
take up this offer.
317
00:17:24,292 --> 00:17:25,417
Come to the party.
318
00:17:26,458 --> 00:17:27,625
I will like it.
319
00:17:32,375 --> 00:17:34,000
Come on.
320
00:17:35,167 --> 00:17:37,000
[birds chirping]
321
00:17:42,708 --> 00:17:45,167
Ashu?
Pull over.
322
00:17:46,250 --> 00:17:49,042
Ashu, hi.
How are you?
323
00:17:50,333 --> 00:17:51,000
Great.
324
00:17:51,042 --> 00:17:52,125
You just vanished.
325
00:17:52,792 --> 00:17:53,792
How come you're here?
326
00:17:54,125 --> 00:17:56,458
I am here on business.
And you?
327
00:17:56,542 --> 00:18:00,208
I'm headed home.
I had to drop the investor invites.
328
00:18:00,625 --> 00:18:01,625
Look.
329
00:18:03,292 --> 00:18:04,417
You'll come, right?
330
00:18:05,292 --> 00:18:09,458
Yes. Is the party still on?
331
00:18:10,042 --> 00:18:11,000
Yes.
332
00:18:12,875 --> 00:18:16,958
So, the problem in Shastri Colony is over?
333
00:18:17,167 --> 00:18:18,458
What problem?
334
00:18:20,958 --> 00:18:22,292
Nothing.
335
00:18:23,833 --> 00:18:25,042
What problem, Ashu?
336
00:18:27,000 --> 00:18:29,250
I thought you knew.
337
00:18:30,792 --> 00:18:33,000
No, I don't.
338
00:18:34,250 --> 00:18:36,000
Ashu, tell me what exactly happened.
339
00:18:43,417 --> 00:18:44,458
[knocking on door]
340
00:18:48,208 --> 00:18:49,333
[Door opens]
341
00:18:49,625 --> 00:18:50,708
Max.
342
00:18:56,625 --> 00:18:58,000
That's my kitchen.
343
00:18:58,250 --> 00:19:04,417
Ashu, I gave you money to get a job.
Why meddle with my work?
344
00:19:05,125 --> 00:19:07,417
- What did I do?
- Why are you living here?
345
00:19:09,167 --> 00:19:11,958
Why did you follow Nisha?
What did you tell her?
346
00:19:12,000 --> 00:19:13,708
I didn't follow her.
347
00:19:13,792 --> 00:19:16,208
Ashu! Drop the act.
348
00:19:18,875 --> 00:19:20,042
Tell me the truth.
349
00:19:24,417 --> 00:19:28,292
We should have inside intel
from the colony.
350
00:19:30,333 --> 00:19:34,208
Deshmukh family won't heed to threats.
351
00:19:35,208 --> 00:19:38,333
We need to cajole them,
give them importance.
352
00:19:39,125 --> 00:19:42,000
They should feel they have the real power
353
00:19:42,917 --> 00:19:44,167
to get our work done.
354
00:19:48,333 --> 00:19:52,750
Look Ashu, this is my last warning.
355
00:19:54,833 --> 00:19:58,625
Stay away from my family and my business.
356
00:19:59,792 --> 00:20:01,458
You're my brother so talk only to me.
357
00:20:01,542 --> 00:20:02,542
[Gentle music]
358
00:20:03,292 --> 00:20:04,375
Understood?
359
00:20:07,833 --> 00:20:09,000
Understood?
360
00:20:12,958 --> 00:20:14,167
Take care.
361
00:20:20,375 --> 00:20:22,958
[Car's door opens and closes]
362
00:20:23,458 --> 00:20:25,542
[Car drives away]
363
00:20:33,333 --> 00:20:35,125
[Peppy music]
364
00:20:43,333 --> 00:20:46,042
♪ Get your weapons out ♪
365
00:20:46,125 --> 00:20:48,458
♪ Your ideas are way more potent ♪
366
00:20:48,625 --> 00:20:51,042
♪ Come speak your mind ♪
367
00:20:51,125 --> 00:20:53,708
♪ Creep into the brain through the ear,
centipede ♪
368
00:20:53,792 --> 00:20:56,583
♪ You made your way and replaced others ♪
369
00:20:56,667 --> 00:20:59,125
♪ You write your own new story ♪
370
00:20:59,208 --> 00:21:01,750
♪ Your words and ideas
are your true weapons ♪
371
00:21:01,875 --> 00:21:04,250
♪ Do what it takes to win ♪
372
00:21:04,333 --> 00:21:06,917
♪ You're a tsunami ♪
373
00:21:07,000 --> 00:21:09,417
♪ an unstoppable force ♪
374
00:21:09,583 --> 00:21:12,000
♪ Everyone bows down to you ♪
375
00:21:12,083 --> 00:21:14,875
♪ or they stand to perish ♪
376
00:21:14,958 --> 00:21:17,000
♪ You're a tsunami ♪
377
00:21:17,125 --> 00:21:19,875
♪ an unstoppable force ♪
378
00:21:19,958 --> 00:21:22,208
♪ Everyone bows down to you ♪
379
00:21:22,292 --> 00:21:23,083
♪ or they stand to perish ♪
380
00:21:23,167 --> 00:21:24,083
[door closes]
381
00:21:27,833 --> 00:21:28,792
[Footsteps]
382
00:21:34,042 --> 00:21:35,375
[Footsteps]
383
00:21:37,375 --> 00:21:38,917
[Suspenseful music]
384
00:21:40,458 --> 00:21:41,542
[Door opens]
385
00:22:09,792 --> 00:22:10,667
Hi.
386
00:22:10,750 --> 00:22:13,167
Hello. Leaving so soon?
387
00:22:13,500 --> 00:22:15,000
What happened, dear?
388
00:22:26,375 --> 00:22:27,458
[Slapping]
389
00:22:32,042 --> 00:22:33,292
[Screaming]
390
00:22:40,708 --> 00:22:43,000
[Screaming]
391
00:22:49,000 --> 00:22:50,125
[Sigh]
392
00:22:58,458 --> 00:23:00,292
- Sawant.
- Pedro.
393
00:23:00,375 --> 00:23:01,708
- Tell me.
- Where is he?
394
00:23:02,042 --> 00:23:03,250
There.
395
00:23:05,417 --> 00:23:07,125
He said Pedro is his lawyer.
396
00:23:08,042 --> 00:23:09,708
You have clients like him?
397
00:23:10,000 --> 00:23:11,458
[Sigh]
398
00:23:11,667 --> 00:23:13,125
[Poignant music]
399
00:23:17,417 --> 00:23:20,458
- Thank you for getting me out.
- Drop it, Ashu.
400
00:23:21,000 --> 00:23:24,042
Don't say a word.
You're missing jail so much?
401
00:23:27,583 --> 00:23:28,958
Hope you didn't tell Max.
402
00:23:29,000 --> 00:23:30,917
- Not yet.
- Thank you.
403
00:23:31,000 --> 00:23:33,292
- I'll tell him tomorrow.
- No...
404
00:23:33,958 --> 00:23:37,083
I'll vacate the room tomorrow. Promise.
405
00:23:37,167 --> 00:23:39,958
- Promise.
- It's too late now.
406
00:23:41,125 --> 00:23:45,000
You know Ashu,
just stay out of everything, man.
407
00:23:54,042 --> 00:23:55,583
Nisha told me.
408
00:23:56,875 --> 00:23:59,458
- What?
- That Max is worried.
409
00:24:01,125 --> 00:24:04,292
He worked day and night
410
00:24:05,583 --> 00:24:07,958
to arrange money
411
00:24:08,167 --> 00:24:11,000
for his dream project.
412
00:24:12,833 --> 00:24:15,042
Pedro made one mistake
413
00:24:15,917 --> 00:24:17,792
and now he has to placate that oldie.
414
00:24:18,208 --> 00:24:19,667
Nisha said that to you?
415
00:24:23,250 --> 00:24:28,667
No point giving importance
to the Deshmukhs.
416
00:24:30,792 --> 00:24:32,625
That just emboldens them.
417
00:24:33,167 --> 00:24:34,583
[Suspenseful music]
418
00:24:36,083 --> 00:24:39,208
They must know you hold the real power.
419
00:24:40,000 --> 00:24:41,792
You're in the driver's seat.
420
00:24:43,375 --> 00:24:49,667
Only you decide where the car will go.
421
00:24:52,042 --> 00:24:56,083
I know a dark secret
about the Deshmukh family.
422
00:25:03,667 --> 00:25:05,000
Interested?
423
00:25:06,250 --> 00:25:07,583
Yes.
424
00:25:09,292 --> 00:25:10,875
Pass me the cigarette.
425
00:25:13,125 --> 00:25:14,708
[Dramatic music]
426
00:25:20,250 --> 00:25:23,375
[Exhales deeply]
427
00:25:27,708 --> 00:25:28,708
This is wrong.
428
00:25:29,125 --> 00:25:30,667
Secretly recording someone is wrong.
429
00:25:31,292 --> 00:25:33,083
Good I stumbled on this video.
430
00:25:35,250 --> 00:25:37,875
Doesn't take long
for these things to go viral.
431
00:25:41,458 --> 00:25:43,375
My offer is still on the table.
432
00:25:44,167 --> 00:25:46,250
I came over twice to invite you.
433
00:25:46,625 --> 00:25:48,000
Now you must come
434
00:25:49,083 --> 00:25:50,958
to my high-class party.
435
00:25:52,875 --> 00:25:54,000
Do come.
436
00:25:54,083 --> 00:25:55,917
[Intense music]
437
00:26:04,042 --> 00:26:04,833
[Matchbox light]
438
00:26:08,000 --> 00:26:09,292
[dog barks]
439
00:26:10,167 --> 00:26:12,042
[Exhales deeply]
440
00:26:31,875 --> 00:26:35,000
I'll go anywhere I like.
None of your business.
441
00:26:35,083 --> 00:26:38,000
Don't say that. Sorry.
442
00:26:38,083 --> 00:26:39,625
To hell with your sorry.
443
00:26:40,292 --> 00:26:41,792
Ruined my mood.
444
00:26:41,917 --> 00:26:43,583
[slaps]
[Screams]
445
00:26:44,542 --> 00:26:45,500
I'm leaving.
446
00:26:47,542 --> 00:26:51,000
[Door opens and closes]
447
00:26:58,542 --> 00:26:59,875
[Motorbike starts]
448
00:27:03,792 --> 00:27:05,042
[Doorbell rings]
449
00:27:05,625 --> 00:27:06,125
[Door opens]
450
00:27:06,208 --> 00:27:07,167
Sandy!
451
00:27:10,000 --> 00:27:11,750
Not now, Ashu.
Please go.
452
00:27:11,833 --> 00:27:12,958
No...
453
00:27:13,000 --> 00:27:14,958
Shut the door behind you, Ashu.
454
00:27:17,875 --> 00:27:19,958
I got Vindaloo.
455
00:27:33,417 --> 00:27:34,708
[Soft music]
456
00:27:50,750 --> 00:27:51,542
[Slaps]
457
00:27:52,000 --> 00:27:53,792
What are you doing?
How did you get in?
458
00:27:53,917 --> 00:27:56,375
- You're hurt badly so...
- So, you barged in!
459
00:27:56,458 --> 00:27:57,583
To touch a girl!
460
00:27:57,667 --> 00:27:59,125
Didn't I ask you to leave?
461
00:27:59,208 --> 00:28:00,958
I got medicine.
462
00:28:01,000 --> 00:28:01,958
All men are the same.
463
00:28:02,000 --> 00:28:03,792
- I was just...
- Nothing doing, just leave.
464
00:28:04,333 --> 00:28:05,708
- I was applying medicine.
- [door closes]
465
00:28:05,917 --> 00:28:06,875
[Door locking]
466
00:28:09,000 --> 00:28:10,250
[Night insect]
467
00:28:21,042 --> 00:28:22,208
[Gentle music]
468
00:28:28,625 --> 00:28:30,583
[Indistinct chattering]
469
00:28:32,667 --> 00:28:34,167
Looking forward to working with you.
470
00:28:34,583 --> 00:28:35,583
Thank you.
471
00:28:44,250 --> 00:28:45,417
Nisha.
472
00:28:46,958 --> 00:28:48,125
Good evening, everyone.
473
00:28:49,000 --> 00:28:51,792
And welcome.
Hope you're having a nice time.
474
00:28:52,042 --> 00:28:54,000
On behalf of Max Developers
475
00:28:54,042 --> 00:28:57,667
I would like to give everyone a warm
and formal welcome.
476
00:28:58,000 --> 00:29:01,125
Please give yourself a round of applause
for being here today.
477
00:29:01,250 --> 00:29:02,750
[Everybody clapping]
478
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
And if we could please have the lights
dimmed for the presentation.
479
00:29:10,292 --> 00:29:11,208
[Switch off]
480
00:29:23,042 --> 00:29:24,375
Stop!
481
00:29:24,458 --> 00:29:26,042
A car caught fire outside.
482
00:29:26,125 --> 00:29:27,417
What?
483
00:29:27,833 --> 00:29:29,250
[Indistinct chattering]
484
00:29:30,708 --> 00:29:32,167
Come on. Let's go.
485
00:29:33,833 --> 00:29:35,833
[Fire crackling]
486
00:29:39,667 --> 00:29:41,542
[Suspenseful music]
487
00:29:53,333 --> 00:29:55,000
[Phone rings]
488
00:29:57,292 --> 00:29:58,875
Max, who is...
489
00:30:00,000 --> 00:30:01,208
Max!
490
00:30:09,333 --> 00:30:12,417
Listen, I'll tell you something.
491
00:30:13,333 --> 00:30:17,125
Babya's father was a great man.
492
00:30:17,875 --> 00:30:21,292
When he got to know his son is gay,
493
00:30:22,000 --> 00:30:25,583
he'd thrash his son every night
494
00:30:25,667 --> 00:30:27,125
and abuse him
495
00:30:27,542 --> 00:30:29,875
- in the hopes he'd change.
- The car.
496
00:30:29,958 --> 00:30:30,917
Mom, look.
497
00:30:32,833 --> 00:30:36,125
One night he got drunk
498
00:30:36,917 --> 00:30:40,625
and threatened to kill Babya.
499
00:30:41,208 --> 00:30:44,292
That night I slit his throat.
500
00:30:45,125 --> 00:30:48,000
Babya's gay and that's not my weakness.
501
00:30:48,292 --> 00:30:51,458
You tried to scare me with a video!
502
00:30:52,000 --> 00:30:53,167
To hell with you!
503
00:30:53,833 --> 00:30:56,417
Nice party though.
504
00:30:56,917 --> 00:30:59,000
High class.
505
00:31:00,125 --> 00:31:01,750
Cheers.
506
00:31:01,833 --> 00:31:03,292
[Dramatic music]
507
00:31:09,125 --> 00:31:10,458
[Gentle music]
508
00:31:11,305 --> 00:32:11,739
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm