"Kankhajura" Shastri Colony

ID13208533
Movie Name"Kankhajura" Shastri Colony
Release NameKankhajura (2025) S01 EP02-subscenelk.com
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36588788
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,290 --> 00:00:9,416 visit to get English subtitle 2 00:00:9,416 --> 00:00:18,458 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 3 00:00:26,792 --> 00:00:28,708 [Traffic sound] 4 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:40,125 --> 00:00:41,542 [Dramatic music] 6 00:00:43,250 --> 00:00:45,917 Pedro, what's the status of the Shastri Colony tenants? 7 00:00:46,000 --> 00:00:50,333 I've distributed our new brochures in the colony. 8 00:00:50,667 --> 00:00:54,000 I have booked the community hall for our meeting. 9 00:00:54,083 --> 00:00:55,167 [Door opens] 10 00:00:56,583 --> 00:00:58,958 Shastri Colony will soon be redeveloped 11 00:00:59,000 --> 00:01:01,375 So, the owner stopped the construction. 12 00:01:01,708 --> 00:01:02,375 Really? 13 00:01:02,458 --> 00:01:05,625 But don't worry the tenants won't let that happen. 14 00:01:06,000 --> 00:01:08,042 Where's the list of people who got the brochures? 15 00:01:09,417 --> 00:01:12,208 List? I didn't think of making one. 16 00:01:12,292 --> 00:01:13,458 I thought we will meet them during the meeting. 17 00:01:13,542 --> 00:01:14,667 - And that's when... - Pedro... Pedro 18 00:01:14,750 --> 00:01:16,583 Pedro, don't act on your own accord. 19 00:01:16,792 --> 00:01:18,625 Just stick to what we decided. 20 00:01:19,000 --> 00:01:20,708 - Please take it seriously. - Max. 21 00:01:20,792 --> 00:01:22,917 Max, you're worrying unnecessarily. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,625 - Unnecessarily? - Yes. 23 00:01:24,958 --> 00:01:28,000 I've taken the responsibility of the tenants. 24 00:01:28,083 --> 00:01:31,000 You'll see how hard I've worked at the meeting. 25 00:01:33,708 --> 00:01:36,083 - It's good for me. - Great. 26 00:01:36,250 --> 00:01:37,750 I will get the agreement ready. 27 00:01:38,167 --> 00:01:39,667 I have kept the key here. 28 00:01:41,917 --> 00:01:43,958 [Suspenseful music] 29 00:01:58,000 --> 00:01:58,958 Okay? 30 00:01:59,000 --> 00:01:59,875 Yes. 31 00:01:59,958 --> 00:02:00,583 Where are you going? 32 00:02:00,667 --> 00:02:03,000 Excuse me, 2 breads please. 33 00:02:03,417 --> 00:02:05,750 Sorry, we're shut. Come after 4. 34 00:02:05,833 --> 00:02:08,208 - Please! - I locked the door. 35 00:02:10,375 --> 00:02:11,708 Open it then. 36 00:02:14,042 --> 00:02:15,083 Ashu! 37 00:02:15,875 --> 00:02:16,708 Yes. 38 00:02:21,250 --> 00:02:22,083 [Laughing] 39 00:02:22,167 --> 00:02:23,167 How are you? 40 00:02:23,250 --> 00:02:24,417 When did you get out? 41 00:02:26,750 --> 00:02:28,583 When did you get out? 42 00:02:28,667 --> 00:02:29,583 [Happily] 43 00:02:30,083 --> 00:02:31,250 Keep this. 44 00:02:37,042 --> 00:02:38,042 How much? 45 00:02:38,875 --> 00:02:39,792 It's okay. 46 00:02:40,000 --> 00:02:41,667 I'm giving it to a friend. 47 00:02:45,000 --> 00:02:46,292 Amay? 48 00:02:47,375 --> 00:02:49,958 In the past. Now it's Amy. 49 00:02:51,083 --> 00:02:52,042 Amy. 50 00:02:53,875 --> 00:02:56,000 Wasn't that your dad's shop earlier? 51 00:02:56,083 --> 00:03:00,917 Yes, I started a bakery after he passed. 52 00:03:02,375 --> 00:03:04,750 When did you change so much? 53 00:03:05,000 --> 00:03:07,833 I was always like this from within. 54 00:03:07,917 --> 00:03:08,750 Always. 55 00:03:09,625 --> 00:03:13,875 Then at one point I accepted it. 56 00:03:15,333 --> 00:03:17,708 Ashu, why did you come back here? 57 00:03:18,417 --> 00:03:19,583 Won't you stay with Max? 58 00:03:20,875 --> 00:03:22,792 Max gave me this house. 59 00:03:23,958 --> 00:03:29,125 He's redeveloping this entire area. 60 00:03:29,833 --> 00:03:31,000 Max Developers, yeah right! 61 00:03:31,042 --> 00:03:32,125 Yes. 62 00:03:32,417 --> 00:03:35,250 He has called a meeting with the tenants. 63 00:03:35,333 --> 00:03:36,375 He'll come too. 64 00:03:37,583 --> 00:03:39,042 Yes, I know. 65 00:03:42,625 --> 00:03:43,917 This is my house. 66 00:03:45,750 --> 00:03:46,750 And that's mine. 67 00:03:46,917 --> 00:03:47,958 Really? 68 00:03:49,750 --> 00:03:51,875 Ashu, glad to meet you. 69 00:03:52,792 --> 00:03:54,125 - Same here. - See you. 70 00:03:54,833 --> 00:03:55,875 Bye. 71 00:03:55,958 --> 00:03:57,000 See you. 72 00:03:58,208 --> 00:03:59,958 [Gentle music] 73 00:04:06,542 --> 00:04:07,833 [Mic screeching] 74 00:04:08,667 --> 00:04:10,000 Am I audible? 75 00:04:11,042 --> 00:04:12,042 Yes. 76 00:04:12,458 --> 00:04:14,583 Is it visible from the corners? 77 00:04:15,208 --> 00:04:17,000 It's visible from all corners. 78 00:04:24,583 --> 00:04:26,250 Pedro, where are the tenants? 79 00:04:26,583 --> 00:04:28,000 You said they were informed. 80 00:04:28,042 --> 00:04:30,000 They'll be coming, Maxi. There's still time. 81 00:04:30,042 --> 00:04:32,250 Did you check the date and time on the pamphlet? 82 00:04:41,000 --> 00:04:42,500 [Traffic noise] 83 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 [Temple bells] 84 00:04:51,333 --> 00:04:53,208 Where to? 85 00:04:53,750 --> 00:04:54,667 There's a meeting. 86 00:04:54,750 --> 00:04:55,750 What meeting? 87 00:04:56,042 --> 00:04:58,875 - Colony... - Go away, there's no meeting. 88 00:04:59,000 --> 00:05:01,250 - Get going. - No. I have been called. 89 00:05:01,417 --> 00:05:03,333 Leave. 90 00:05:06,458 --> 00:05:08,583 - I have to go... - There's no meeting. 91 00:05:08,667 --> 00:05:10,625 - You heard me. - Now go back! 92 00:05:13,958 --> 00:05:16,625 Pedro, did you distribute the pamphlets? 93 00:05:16,708 --> 00:05:18,000 C'mon, Maxi. 94 00:05:18,083 --> 00:05:21,000 How did she get in here if I hadn't? 95 00:05:21,875 --> 00:05:24,042 - Listen son. - Yes. 96 00:05:24,250 --> 00:05:25,167 [Footsteps] 97 00:05:25,792 --> 00:05:27,667 Is there a meeting today? 98 00:05:27,750 --> 00:05:31,625 Yes, there is. We'll start when the others come. 99 00:05:32,000 --> 00:05:33,042 The tenants are here. 100 00:05:33,125 --> 00:05:35,917 No, the chairs are empty. 101 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 - We'll start when other tenants come. - My son, 102 00:05:39,625 --> 00:05:41,792 - I am here. - Correct. 103 00:05:42,250 --> 00:05:45,000 That means all tenants have come. 104 00:05:46,000 --> 00:05:48,042 All of them! 105 00:05:49,917 --> 00:05:51,333 [Suspenseful music] 106 00:05:57,083 --> 00:05:59,792 Pamphlets! 107 00:06:03,958 --> 00:06:05,083 Oh man. 108 00:06:07,792 --> 00:06:08,792 Who are you? 109 00:06:08,917 --> 00:06:10,000 Correct question. 110 00:06:11,250 --> 00:06:14,667 I am Mrs. Deshmukh. 111 00:06:16,458 --> 00:06:20,750 Nobody can even break a leaf here 112 00:06:21,167 --> 00:06:24,583 without my permission. 113 00:06:25,292 --> 00:06:27,750 And you dare to break Shastri Colony 114 00:06:28,125 --> 00:06:29,958 that too without consulting me. 115 00:06:30,000 --> 00:06:31,792 Just shut up, oldie. 116 00:06:31,917 --> 00:06:33,667 What the hell did you say? 117 00:06:33,750 --> 00:06:35,000 What did you say? 118 00:06:35,042 --> 00:06:36,000 Be respectful. 119 00:06:36,042 --> 00:06:37,667 - I'm being courteous. - Stop. 120 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Stop. 121 00:06:45,208 --> 00:06:47,125 This meeting was for your benefit. 122 00:06:48,292 --> 00:06:50,958 We'd like to meet the people living here. 123 00:06:51,292 --> 00:06:54,250 I see. Do you want to do that? 124 00:06:55,250 --> 00:06:56,458 Try your luck. 125 00:06:57,458 --> 00:07:01,583 Many builders have come before you. 126 00:07:02,125 --> 00:07:06,708 But only I decide what will be built here 127 00:07:07,333 --> 00:07:13,167 and who will build it. 128 00:07:14,583 --> 00:07:18,000 You want to buy Shastri Colony? 129 00:07:18,917 --> 00:07:24,333 You first have to buy my permission. 130 00:07:24,417 --> 00:07:25,625 [Suspenseful music] 131 00:07:26,000 --> 00:07:27,083 Understood? 132 00:07:30,375 --> 00:07:31,375 Let's go. 133 00:07:40,042 --> 00:07:41,583 Maxi, I swear. 134 00:07:42,042 --> 00:07:44,917 - Shardy, you explain to him. - Forget it. 135 00:07:45,042 --> 00:07:47,000 I distributed the pamphlets in each house. 136 00:07:47,042 --> 00:07:48,042 We saw what you did. 137 00:07:48,458 --> 00:07:49,750 I swear! 138 00:07:50,583 --> 00:07:52,125 What the fuck! 139 00:07:53,375 --> 00:07:55,042 [Breathing heavily] 140 00:07:55,625 --> 00:07:57,167 You only get this cleaned now. 141 00:07:59,417 --> 00:08:02,875 - Why me? - You deserve it. Just do it. 142 00:08:03,417 --> 00:08:06,750 Maxi! Why would I... 143 00:08:10,583 --> 00:08:11,208 Max! 144 00:08:11,792 --> 00:08:13,208 [Indistinct chattering] 145 00:08:26,042 --> 00:08:27,167 - Boys! - Look at this. 146 00:08:29,708 --> 00:08:30,667 Money. 147 00:08:30,750 --> 00:08:32,208 [laughing] 148 00:08:32,875 --> 00:08:34,083 He is giving money. 149 00:08:36,458 --> 00:08:37,625 Ashu! 150 00:08:42,917 --> 00:08:44,750 [Exhales deeply] 151 00:08:45,042 --> 00:08:46,667 [Poignant music] 152 00:08:51,750 --> 00:08:52,917 What the fuck. 153 00:08:54,708 --> 00:08:56,042 Ashu. 154 00:08:58,042 --> 00:08:59,042 What are you doing here, man? 155 00:08:59,583 --> 00:09:00,667 It's my house. 156 00:09:03,458 --> 00:09:04,417 Does Maxi know? 157 00:09:05,292 --> 00:09:06,083 [Tongue click] 158 00:09:06,292 --> 00:09:07,292 Then? 159 00:09:08,875 --> 00:09:10,333 Couldn't you find any other place? 160 00:09:10,958 --> 00:09:12,583 We'll break all this soon. 161 00:09:12,917 --> 00:09:16,042 Well, I'll help Max out of here. 162 00:09:16,458 --> 00:09:17,333 [Laughing] 163 00:09:17,750 --> 00:09:19,000 You'll help Max? 164 00:09:19,625 --> 00:09:20,917 Have you lost it? 165 00:09:21,542 --> 00:09:22,375 [Happily] 166 00:09:22,458 --> 00:09:24,042 Pack your bags and leave. 167 00:09:24,667 --> 00:09:25,667 Bye. 168 00:09:25,750 --> 00:09:27,375 The meeting didn't go well, right? 169 00:09:27,917 --> 00:09:29,375 [Dramatic music] 170 00:09:38,000 --> 00:09:39,708 I can talk to the people here. 171 00:09:40,458 --> 00:09:43,250 Ashu, don't get involved in this. 172 00:09:43,875 --> 00:09:45,042 We're in a soup already. 173 00:09:46,125 --> 00:09:47,125 I'll handle it though. 174 00:09:48,083 --> 00:09:49,375 You'll handle it? 175 00:09:53,833 --> 00:09:55,250 Won't you thank me? 176 00:09:56,333 --> 00:09:57,583 [Breathing heavily] 177 00:09:57,750 --> 00:10:02,000 Thank you? What for? 178 00:10:03,750 --> 00:10:05,333 You owe your success to me. 179 00:10:05,750 --> 00:10:06,792 [Sigh] 180 00:10:07,042 --> 00:10:08,000 How so? 181 00:10:08,708 --> 00:10:09,750 What if I hadn't gone to jail? 182 00:10:09,833 --> 00:10:11,125 [Stabbing] 183 00:10:12,042 --> 00:10:13,250 [Crying] 184 00:10:13,583 --> 00:10:15,292 [Thunder rumbles] 185 00:10:21,042 --> 00:10:22,917 Your clothes 186 00:10:24,167 --> 00:10:25,333 and 187 00:10:29,417 --> 00:10:32,875 your life would be mine. 188 00:10:41,375 --> 00:10:42,500 [Laughing] 189 00:10:42,958 --> 00:10:44,000 Ashu, 190 00:10:45,000 --> 00:10:48,750 if you want to help Maxi, just leave. 191 00:10:48,917 --> 00:10:49,958 Okay? 192 00:10:50,125 --> 00:10:51,333 I won't tell you again. 193 00:10:51,792 --> 00:10:53,000 Serious. 194 00:10:57,875 --> 00:10:59,042 [waves crashing] 195 00:10:59,083 --> 00:11:00,333 [Traffic noise] 196 00:11:04,458 --> 00:11:07,083 Maxi, I think we need to delay the investor party. 197 00:11:07,458 --> 00:11:11,125 Oh no. If we do that, that old woman will think we got scared. 198 00:11:11,458 --> 00:11:12,667 She'll coerce us. 199 00:11:13,625 --> 00:11:15,625 But we need to solve this matter first. 200 00:11:15,708 --> 00:11:18,000 - Let's postpone it. - Postpone what? 201 00:11:18,458 --> 00:11:21,000 His wisdom tooth is hurting. 202 00:11:21,333 --> 00:11:24,208 The dentist wants it extracted but he's postponing it. 203 00:11:24,458 --> 00:11:26,083 Pedro, don't take that lightly. 204 00:11:26,167 --> 00:11:26,708 No. 205 00:11:26,792 --> 00:11:28,083 - When will you grow up? - Meeting done? 206 00:11:29,125 --> 00:11:32,125 Banners, brochures, invites, everything is ready. 207 00:11:32,792 --> 00:11:35,000 Pabo will get the rest from the car. 208 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 - Do you like it? - Love it. 209 00:11:40,708 --> 00:11:41,625 Thank you, baby. 210 00:11:42,167 --> 00:11:43,125 You're the best. 211 00:11:44,167 --> 00:11:46,125 How was the meeting in Shastri Colony? 212 00:11:47,208 --> 00:11:48,583 It went great. 213 00:11:48,792 --> 00:11:50,875 - Did they agree? - They will. 214 00:11:51,083 --> 00:11:53,000 Good. You will convince them. 215 00:11:53,250 --> 00:11:53,875 [Tongue click] 216 00:11:53,958 --> 00:11:55,000 Let's hope for the best. 217 00:11:55,750 --> 00:11:56,792 I've loads to do. 218 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 - Already? - I'll leave. 219 00:11:59,583 --> 00:12:00,583 Give me a kiss. 220 00:12:02,458 --> 00:12:05,000 - All right, boys, be good. - Bye. 221 00:12:05,083 --> 00:12:06,875 - Pedro... - Yeah. 222 00:12:07,000 --> 00:12:07,625 [Chuckles] 223 00:12:07,708 --> 00:12:08,667 [Door opens] 224 00:12:12,917 --> 00:12:14,000 [Footsteps] 225 00:12:14,542 --> 00:12:15,583 [Suspenseful music] 226 00:12:19,750 --> 00:12:23,083 Invitation cards are printed with no MOU signed. 227 00:12:25,292 --> 00:12:27,917 Enough is enough. I must do something. 228 00:12:28,958 --> 00:12:31,375 Shardul, let's talk to Mrs. Deshmukh. 229 00:12:31,833 --> 00:12:33,750 - Now? - Okay let's go. 230 00:12:38,167 --> 00:12:39,375 Maxi, I met Ashu. 231 00:12:40,292 --> 00:12:41,458 - What? - Where? 232 00:12:42,000 --> 00:12:44,333 He's living in Shastri Colony. 233 00:12:46,417 --> 00:12:47,750 You should've told me sooner. 234 00:12:48,000 --> 00:12:48,958 - I... - What did he say? 235 00:12:49,000 --> 00:12:51,583 I asked him to leave. 236 00:12:51,792 --> 00:12:53,333 He will go. 237 00:12:54,625 --> 00:12:56,708 Couldn't he find any other place in Goa? 238 00:12:57,125 --> 00:12:57,875 [Tongue click] 239 00:12:57,958 --> 00:12:59,375 What is he up to? 240 00:13:04,000 --> 00:13:05,042 I want 2 breads. 241 00:13:06,792 --> 00:13:09,375 You don't have to come here everyday. 242 00:13:09,458 --> 00:13:11,667 I'll add your name to the home delivery list. 243 00:13:12,625 --> 00:13:13,958 I don't mind coming here. 244 00:13:14,500 --> 00:13:15,583 [paper rustles] 245 00:13:16,583 --> 00:13:17,750 What happened at the meeting? 246 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Do you know? 247 00:13:19,042 --> 00:13:21,667 - Why? Didn't you go? - I wasn't allowed inside. 248 00:13:22,000 --> 00:13:23,917 Then Max said something went wrong. 249 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Of course. 250 00:13:25,625 --> 00:13:30,208 Mrs. Deshmukh and her family aren't simple people. 251 00:13:31,250 --> 00:13:32,375 Who are they? 252 00:13:32,458 --> 00:13:35,042 They have been here for three generations. 253 00:13:36,042 --> 00:13:39,917 Mrs. Deshmukh has done a lot for her people. 254 00:13:40,625 --> 00:13:42,792 Many people are indebted to her. 255 00:13:42,958 --> 00:13:44,208 People are scared of her. 256 00:13:44,667 --> 00:13:46,375 They do as she says. 257 00:13:48,333 --> 00:13:52,375 Mrs. Deshmukh and her family won't settle for less. 258 00:13:52,625 --> 00:13:54,000 Is it a huge family? 259 00:13:54,042 --> 00:13:58,000 All the men in her family serve her. 260 00:13:58,042 --> 00:13:59,667 - How many sons? - Two. 261 00:13:59,833 --> 00:14:01,167 Surya and Babya. 262 00:14:01,833 --> 00:14:03,750 Babya is Deshmukh's younger son. 263 00:14:04,042 --> 00:14:05,167 Mumma's boy. 264 00:14:05,292 --> 00:14:07,208 Mrs. Deshmukh is protective of him. 265 00:14:07,458 --> 00:14:10,292 Hey handsome, where to? 266 00:14:10,667 --> 00:14:12,000 - Mrs. Deshmukh. - What about her? 267 00:14:12,167 --> 00:14:14,292 We're here to meet her. Buzz off. 268 00:14:14,375 --> 00:14:16,583 I need to check with her. 269 00:14:17,000 --> 00:14:21,292 Max, I need to check. 270 00:14:22,750 --> 00:14:25,125 Surya handles the business. 271 00:14:25,583 --> 00:14:26,458 Not Babya? 272 00:14:26,542 --> 00:14:27,583 No. 273 00:14:28,875 --> 00:14:30,792 Surya is Deshmukh's elder son. 274 00:14:31,333 --> 00:14:34,958 Both he and other relatives worship her. 275 00:14:35,875 --> 00:14:38,375 Mrs. Deshmukh is their boss. 276 00:14:41,917 --> 00:14:44,042 Mrs. Deshmukh, I'm sorry. 277 00:14:45,125 --> 00:14:47,792 I should've spoken to you first. 278 00:14:48,250 --> 00:14:50,667 I need everyone's support for this project. 279 00:14:51,750 --> 00:14:52,958 Everyone should gain from this. 280 00:14:54,625 --> 00:14:57,250 Some will get less, some more. 281 00:14:58,292 --> 00:15:00,375 Everyone should get a fair share. 282 00:15:02,000 --> 00:15:05,042 Apart from the area Deshmukh family owns, 283 00:15:05,875 --> 00:15:07,250 I'll give you a 3 BHK flat. 284 00:15:08,208 --> 00:15:09,250 [Tongue click] 285 00:15:12,792 --> 00:15:14,875 2 road facing shops too. 286 00:15:15,250 --> 00:15:16,667 Nothing more... 287 00:15:17,667 --> 00:15:20,042 3 riverside villas. 288 00:15:21,750 --> 00:15:23,000 - Villa? - Yes. 289 00:15:24,000 --> 00:15:26,250 - In the main project? - Yes. 290 00:15:26,917 --> 00:15:28,458 [Laughing] 291 00:15:31,750 --> 00:15:34,250 Do you think this is a joke? 292 00:15:35,333 --> 00:15:37,167 I've made a generous offer already. 293 00:15:38,208 --> 00:15:41,000 I'll give your family a holiday package as a gift. 294 00:15:41,083 --> 00:15:45,000 I was born along the river and will die along the river! 295 00:15:45,875 --> 00:15:46,958 Understood? 296 00:15:51,458 --> 00:15:53,625 Mrs. Deshmukh, this project is different. 297 00:15:55,167 --> 00:15:59,000 We're making a gated community for posh and respected people. 298 00:15:59,375 --> 00:16:01,000 We are not posh or respected, is it? 299 00:16:02,167 --> 00:16:04,417 You are? 300 00:16:07,042 --> 00:16:13,042 Max Gaokar, nephew of MLA Santosh Gaokar, 301 00:16:14,417 --> 00:16:17,042 uses his mother's surname 302 00:16:18,417 --> 00:16:22,792 to prove that he's a local. 303 00:16:23,792 --> 00:16:27,750 Dress as dapper as you can 304 00:16:28,125 --> 00:16:29,458 own cars, 305 00:16:29,875 --> 00:16:31,583 put up hoardings 306 00:16:32,042 --> 00:16:37,875 but you'll always remain your uncle's dog. 307 00:16:37,958 --> 00:16:39,042 [Laughing] 308 00:16:44,000 --> 00:16:45,458 [Dramatic music] 309 00:16:49,333 --> 00:16:51,458 I came here to discuss business. 310 00:16:53,000 --> 00:16:56,042 You ruined my car but I stayed silent. 311 00:16:57,333 --> 00:16:59,000 I presented you with a generous offer. 312 00:17:00,083 --> 00:17:02,000 Yet you brought up my mother's surname. 313 00:17:06,667 --> 00:17:09,042 You just proved you're low class. 314 00:17:12,917 --> 00:17:17,000 I'm throwing a high-class party for my investors day after. 315 00:17:18,333 --> 00:17:21,625 If you come to your senses and want to upgrade your class, 316 00:17:22,000 --> 00:17:23,583 take up this offer. 317 00:17:24,292 --> 00:17:25,417 Come to the party. 318 00:17:26,458 --> 00:17:27,625 I will like it. 319 00:17:32,375 --> 00:17:34,000 Come on. 320 00:17:35,167 --> 00:17:37,000 [birds chirping] 321 00:17:42,708 --> 00:17:45,167 Ashu? Pull over. 322 00:17:46,250 --> 00:17:49,042 Ashu, hi. How are you? 323 00:17:50,333 --> 00:17:51,000 Great. 324 00:17:51,042 --> 00:17:52,125 You just vanished. 325 00:17:52,792 --> 00:17:53,792 How come you're here? 326 00:17:54,125 --> 00:17:56,458 I am here on business. And you? 327 00:17:56,542 --> 00:18:00,208 I'm headed home. I had to drop the investor invites. 328 00:18:00,625 --> 00:18:01,625 Look. 329 00:18:03,292 --> 00:18:04,417 You'll come, right? 330 00:18:05,292 --> 00:18:09,458 Yes. Is the party still on? 331 00:18:10,042 --> 00:18:11,000 Yes. 332 00:18:12,875 --> 00:18:16,958 So, the problem in Shastri Colony is over? 333 00:18:17,167 --> 00:18:18,458 What problem? 334 00:18:20,958 --> 00:18:22,292 Nothing. 335 00:18:23,833 --> 00:18:25,042 What problem, Ashu? 336 00:18:27,000 --> 00:18:29,250 I thought you knew. 337 00:18:30,792 --> 00:18:33,000 No, I don't. 338 00:18:34,250 --> 00:18:36,000 Ashu, tell me what exactly happened. 339 00:18:43,417 --> 00:18:44,458 [knocking on door] 340 00:18:48,208 --> 00:18:49,333 [Door opens] 341 00:18:49,625 --> 00:18:50,708 Max. 342 00:18:56,625 --> 00:18:58,000 That's my kitchen. 343 00:18:58,250 --> 00:19:04,417 Ashu, I gave you money to get a job. Why meddle with my work? 344 00:19:05,125 --> 00:19:07,417 - What did I do? - Why are you living here? 345 00:19:09,167 --> 00:19:11,958 Why did you follow Nisha? What did you tell her? 346 00:19:12,000 --> 00:19:13,708 I didn't follow her. 347 00:19:13,792 --> 00:19:16,208 Ashu! Drop the act. 348 00:19:18,875 --> 00:19:20,042 Tell me the truth. 349 00:19:24,417 --> 00:19:28,292 We should have inside intel from the colony. 350 00:19:30,333 --> 00:19:34,208 Deshmukh family won't heed to threats. 351 00:19:35,208 --> 00:19:38,333 We need to cajole them, give them importance. 352 00:19:39,125 --> 00:19:42,000 They should feel they have the real power 353 00:19:42,917 --> 00:19:44,167 to get our work done. 354 00:19:48,333 --> 00:19:52,750 Look Ashu, this is my last warning. 355 00:19:54,833 --> 00:19:58,625 Stay away from my family and my business. 356 00:19:59,792 --> 00:20:01,458 You're my brother so talk only to me. 357 00:20:01,542 --> 00:20:02,542 [Gentle music] 358 00:20:03,292 --> 00:20:04,375 Understood? 359 00:20:07,833 --> 00:20:09,000 Understood? 360 00:20:12,958 --> 00:20:14,167 Take care. 361 00:20:20,375 --> 00:20:22,958 [Car's door opens and closes] 362 00:20:23,458 --> 00:20:25,542 [Car drives away] 363 00:20:33,333 --> 00:20:35,125 [Peppy music] 364 00:20:43,333 --> 00:20:46,042 ♪ Get your weapons out ♪ 365 00:20:46,125 --> 00:20:48,458 ♪ Your ideas are way more potent ♪ 366 00:20:48,625 --> 00:20:51,042 ♪ Come speak your mind ♪ 367 00:20:51,125 --> 00:20:53,708 ♪ Creep into the brain through the ear, centipede ♪ 368 00:20:53,792 --> 00:20:56,583 ♪ You made your way and replaced others ♪ 369 00:20:56,667 --> 00:20:59,125 ♪ You write your own new story ♪ 370 00:20:59,208 --> 00:21:01,750 ♪ Your words and ideas are your true weapons ♪ 371 00:21:01,875 --> 00:21:04,250 ♪ Do what it takes to win ♪ 372 00:21:04,333 --> 00:21:06,917 ♪ You're a tsunami ♪ 373 00:21:07,000 --> 00:21:09,417 ♪ an unstoppable force ♪ 374 00:21:09,583 --> 00:21:12,000 ♪ Everyone bows down to you ♪ 375 00:21:12,083 --> 00:21:14,875 ♪ or they stand to perish ♪ 376 00:21:14,958 --> 00:21:17,000 ♪ You're a tsunami ♪ 377 00:21:17,125 --> 00:21:19,875 ♪ an unstoppable force ♪ 378 00:21:19,958 --> 00:21:22,208 ♪ Everyone bows down to you ♪ 379 00:21:22,292 --> 00:21:23,083 ♪ or they stand to perish ♪ 380 00:21:23,167 --> 00:21:24,083 [door closes] 381 00:21:27,833 --> 00:21:28,792 [Footsteps] 382 00:21:34,042 --> 00:21:35,375 [Footsteps] 383 00:21:37,375 --> 00:21:38,917 [Suspenseful music] 384 00:21:40,458 --> 00:21:41,542 [Door opens] 385 00:22:09,792 --> 00:22:10,667 Hi. 386 00:22:10,750 --> 00:22:13,167 Hello. Leaving so soon? 387 00:22:13,500 --> 00:22:15,000 What happened, dear? 388 00:22:26,375 --> 00:22:27,458 [Slapping] 389 00:22:32,042 --> 00:22:33,292 [Screaming] 390 00:22:40,708 --> 00:22:43,000 [Screaming] 391 00:22:49,000 --> 00:22:50,125 [Sigh] 392 00:22:58,458 --> 00:23:00,292 - Sawant. - Pedro. 393 00:23:00,375 --> 00:23:01,708 - Tell me. - Where is he? 394 00:23:02,042 --> 00:23:03,250 There. 395 00:23:05,417 --> 00:23:07,125 He said Pedro is his lawyer. 396 00:23:08,042 --> 00:23:09,708 You have clients like him? 397 00:23:10,000 --> 00:23:11,458 [Sigh] 398 00:23:11,667 --> 00:23:13,125 [Poignant music] 399 00:23:17,417 --> 00:23:20,458 - Thank you for getting me out. - Drop it, Ashu. 400 00:23:21,000 --> 00:23:24,042 Don't say a word. You're missing jail so much? 401 00:23:27,583 --> 00:23:28,958 Hope you didn't tell Max. 402 00:23:29,000 --> 00:23:30,917 - Not yet. - Thank you. 403 00:23:31,000 --> 00:23:33,292 - I'll tell him tomorrow. - No... 404 00:23:33,958 --> 00:23:37,083 I'll vacate the room tomorrow. Promise. 405 00:23:37,167 --> 00:23:39,958 - Promise. - It's too late now. 406 00:23:41,125 --> 00:23:45,000 You know Ashu, just stay out of everything, man. 407 00:23:54,042 --> 00:23:55,583 Nisha told me. 408 00:23:56,875 --> 00:23:59,458 - What? - That Max is worried. 409 00:24:01,125 --> 00:24:04,292 He worked day and night 410 00:24:05,583 --> 00:24:07,958 to arrange money 411 00:24:08,167 --> 00:24:11,000 for his dream project. 412 00:24:12,833 --> 00:24:15,042 Pedro made one mistake 413 00:24:15,917 --> 00:24:17,792 and now he has to placate that oldie. 414 00:24:18,208 --> 00:24:19,667 Nisha said that to you? 415 00:24:23,250 --> 00:24:28,667 No point giving importance to the Deshmukhs. 416 00:24:30,792 --> 00:24:32,625 That just emboldens them. 417 00:24:33,167 --> 00:24:34,583 [Suspenseful music] 418 00:24:36,083 --> 00:24:39,208 They must know you hold the real power. 419 00:24:40,000 --> 00:24:41,792 You're in the driver's seat. 420 00:24:43,375 --> 00:24:49,667 Only you decide where the car will go. 421 00:24:52,042 --> 00:24:56,083 I know a dark secret about the Deshmukh family. 422 00:25:03,667 --> 00:25:05,000 Interested? 423 00:25:06,250 --> 00:25:07,583 Yes. 424 00:25:09,292 --> 00:25:10,875 Pass me the cigarette. 425 00:25:13,125 --> 00:25:14,708 [Dramatic music] 426 00:25:20,250 --> 00:25:23,375 [Exhales deeply] 427 00:25:27,708 --> 00:25:28,708 This is wrong. 428 00:25:29,125 --> 00:25:30,667 Secretly recording someone is wrong. 429 00:25:31,292 --> 00:25:33,083 Good I stumbled on this video. 430 00:25:35,250 --> 00:25:37,875 Doesn't take long for these things to go viral. 431 00:25:41,458 --> 00:25:43,375 My offer is still on the table. 432 00:25:44,167 --> 00:25:46,250 I came over twice to invite you. 433 00:25:46,625 --> 00:25:48,000 Now you must come 434 00:25:49,083 --> 00:25:50,958 to my high-class party. 435 00:25:52,875 --> 00:25:54,000 Do come. 436 00:25:54,083 --> 00:25:55,917 [Intense music] 437 00:26:04,042 --> 00:26:04,833 [Matchbox light] 438 00:26:08,000 --> 00:26:09,292 [dog barks] 439 00:26:10,167 --> 00:26:12,042 [Exhales deeply] 440 00:26:31,875 --> 00:26:35,000 I'll go anywhere I like. None of your business. 441 00:26:35,083 --> 00:26:38,000 Don't say that. Sorry. 442 00:26:38,083 --> 00:26:39,625 To hell with your sorry. 443 00:26:40,292 --> 00:26:41,792 Ruined my mood. 444 00:26:41,917 --> 00:26:43,583 [slaps] [Screams] 445 00:26:44,542 --> 00:26:45,500 I'm leaving. 446 00:26:47,542 --> 00:26:51,000 [Door opens and closes] 447 00:26:58,542 --> 00:26:59,875 [Motorbike starts] 448 00:27:03,792 --> 00:27:05,042 [Doorbell rings] 449 00:27:05,625 --> 00:27:06,125 [Door opens] 450 00:27:06,208 --> 00:27:07,167 Sandy! 451 00:27:10,000 --> 00:27:11,750 Not now, Ashu. Please go. 452 00:27:11,833 --> 00:27:12,958 No... 453 00:27:13,000 --> 00:27:14,958 Shut the door behind you, Ashu. 454 00:27:17,875 --> 00:27:19,958 I got Vindaloo. 455 00:27:33,417 --> 00:27:34,708 [Soft music] 456 00:27:50,750 --> 00:27:51,542 [Slaps] 457 00:27:52,000 --> 00:27:53,792 What are you doing? How did you get in? 458 00:27:53,917 --> 00:27:56,375 - You're hurt badly so... - So, you barged in! 459 00:27:56,458 --> 00:27:57,583 To touch a girl! 460 00:27:57,667 --> 00:27:59,125 Didn't I ask you to leave? 461 00:27:59,208 --> 00:28:00,958 I got medicine. 462 00:28:01,000 --> 00:28:01,958 All men are the same. 463 00:28:02,000 --> 00:28:03,792 - I was just... - Nothing doing, just leave. 464 00:28:04,333 --> 00:28:05,708 - I was applying medicine. - [door closes] 465 00:28:05,917 --> 00:28:06,875 [Door locking] 466 00:28:09,000 --> 00:28:10,250 [Night insect] 467 00:28:21,042 --> 00:28:22,208 [Gentle music] 468 00:28:28,625 --> 00:28:30,583 [Indistinct chattering] 469 00:28:32,667 --> 00:28:34,167 Looking forward to working with you. 470 00:28:34,583 --> 00:28:35,583 Thank you. 471 00:28:44,250 --> 00:28:45,417 Nisha. 472 00:28:46,958 --> 00:28:48,125 Good evening, everyone. 473 00:28:49,000 --> 00:28:51,792 And welcome. Hope you're having a nice time. 474 00:28:52,042 --> 00:28:54,000 On behalf of Max Developers 475 00:28:54,042 --> 00:28:57,667 I would like to give everyone a warm and formal welcome. 476 00:28:58,000 --> 00:29:01,125 Please give yourself a round of applause for being here today. 477 00:29:01,250 --> 00:29:02,750 [Everybody clapping] 478 00:29:06,000 --> 00:29:10,000 And if we could please have the lights dimmed for the presentation. 479 00:29:10,292 --> 00:29:11,208 [Switch off] 480 00:29:23,042 --> 00:29:24,375 Stop! 481 00:29:24,458 --> 00:29:26,042 A car caught fire outside. 482 00:29:26,125 --> 00:29:27,417 What? 483 00:29:27,833 --> 00:29:29,250 [Indistinct chattering] 484 00:29:30,708 --> 00:29:32,167 Come on. Let's go. 485 00:29:33,833 --> 00:29:35,833 [Fire crackling] 486 00:29:39,667 --> 00:29:41,542 [Suspenseful music] 487 00:29:53,333 --> 00:29:55,000 [Phone rings] 488 00:29:57,292 --> 00:29:58,875 Max, who is... 489 00:30:00,000 --> 00:30:01,208 Max! 490 00:30:09,333 --> 00:30:12,417 Listen, I'll tell you something. 491 00:30:13,333 --> 00:30:17,125 Babya's father was a great man. 492 00:30:17,875 --> 00:30:21,292 When he got to know his son is gay, 493 00:30:22,000 --> 00:30:25,583 he'd thrash his son every night 494 00:30:25,667 --> 00:30:27,125 and abuse him 495 00:30:27,542 --> 00:30:29,875 - in the hopes he'd change. - The car. 496 00:30:29,958 --> 00:30:30,917 Mom, look. 497 00:30:32,833 --> 00:30:36,125 One night he got drunk 498 00:30:36,917 --> 00:30:40,625 and threatened to kill Babya. 499 00:30:41,208 --> 00:30:44,292 That night I slit his throat. 500 00:30:45,125 --> 00:30:48,000 Babya's gay and that's not my weakness. 501 00:30:48,292 --> 00:30:51,458 You tried to scare me with a video! 502 00:30:52,000 --> 00:30:53,167 To hell with you! 503 00:30:53,833 --> 00:30:56,417 Nice party though. 504 00:30:56,917 --> 00:30:59,000 High class. 505 00:31:00,125 --> 00:31:01,750 Cheers. 506 00:31:01,833 --> 00:31:03,292 [Dramatic music] 507 00:31:09,125 --> 00:31:10,458 [Gentle music] 508 00:31:11,305 --> 00:32:11,739 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm