"Kankhajura" Dhakta Bhaav
| ID | 13208534 |
|---|---|
| Movie Name | "Kankhajura" Dhakta Bhaav |
| Release Name | Kankhajura (2025) S01 EP01-subscenelk.com |
| Year | 2025 |
| Kind | tv |
| Language | English |
| IMDB ID | 36588785 |
| Format | srt |
1
00:00:00,290 --> 00:00:9,416
visit to get English subtitle
2
00:00:9,416 --> 00:00:18,458
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
3
00:00:26,458 --> 00:00:27,750
[Electric shock]
4
00:00:28,042 --> 00:00:29,792
[Crying]
5
00:00:36,750 --> 00:00:38,833
Just shut the f**k up!
6
00:00:40,125 --> 00:00:41,875
[Jail cell closes]
7
00:00:42,292 --> 00:00:43,958
[Crying]
8
00:00:49,500 --> 00:00:51,083
[Sobbing]
9
00:00:56,958 --> 00:01:00,000
Constable, he's bothering me.
10
00:01:00,083 --> 00:01:01,000
Shut up!
11
00:01:01,042 --> 00:01:02,292
He needs help.
12
00:01:02,375 --> 00:01:03,750
Don't call him.
13
00:01:04,000 --> 00:01:06,875
Don't call him. I'll shut up.
14
00:01:08,333 --> 00:01:09,333
I'll shut up.
15
00:01:10,417 --> 00:01:12,417
[Sobs]
16
00:01:17,042 --> 00:01:18,917
You were sounding like the Goa rains.
17
00:01:19,667 --> 00:01:20,875
Is it about a girl?
18
00:01:20,958 --> 00:01:22,500
[Jail cell closes]
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,417
Hey, calm down.
20
00:01:25,708 --> 00:01:27,208
It's routine to bang batons on cell bars.
21
00:01:27,792 --> 00:01:29,000
Nothing to worry.
22
00:01:30,542 --> 00:01:31,583
So, tell me,
23
00:01:35,792 --> 00:01:36,958
is there a woman waiting for you?
24
00:01:37,667 --> 00:01:38,958
Wife or girlfriend?
25
00:01:40,000 --> 00:01:40,958
No?
26
00:01:41,000 --> 00:01:42,417
Awww.
27
00:01:43,958 --> 00:01:46,125
I have both.
28
00:01:47,000 --> 00:01:47,958
[Tongue click]
29
00:01:48,333 --> 00:01:50,458
They're the reason I'm here.
30
00:01:50,917 --> 00:01:52,708
If they hadn't called me,
31
00:01:53,250 --> 00:01:56,208
the passenger wouldn't have lost his mind
32
00:01:57,042 --> 00:01:58,625
and I wouldn't be here.
33
00:01:59,000 --> 00:02:02,583
I disconnected my wife's call
as I was driving.
34
00:02:03,792 --> 00:02:05,375
Then the other woman called,
35
00:02:07,125 --> 00:02:08,167
my girlfriend.
36
00:02:10,042 --> 00:02:11,417
I wanted to update her
37
00:02:12,292 --> 00:02:15,417
so, I spoke briefly while waiting
for the OTP.
38
00:02:17,125 --> 00:02:19,708
The passenger in the back seat got angry.
39
00:02:20,167 --> 00:02:22,208
He was drunk so I stayed calm.
40
00:02:22,708 --> 00:02:26,708
When I dropped him,
he refused to pay the full fare.
41
00:02:27,958 --> 00:02:30,000
We had a verbal showdown.
42
00:02:30,292 --> 00:02:33,625
That bugger threw the money in my face.
43
00:02:34,667 --> 00:02:36,833
I didn't like it at all.
44
00:02:38,042 --> 00:02:39,667
I lost my mind
45
00:02:39,750 --> 00:02:41,750
and I bashed him
46
00:02:41,833 --> 00:02:44,083
in front of the public.
47
00:02:44,167 --> 00:02:46,292
The public saved him.
48
00:02:47,333 --> 00:02:48,667
[Sigh]
49
00:02:50,000 --> 00:02:52,333
My door bell rang in the morning.
50
00:02:52,750 --> 00:02:54,708
Policemen were waiting for me.
51
00:02:54,792 --> 00:02:58,958
They said that passenger got murdered
last night.
52
00:03:00,000 --> 00:03:01,917
People witnessed our scuffle.
53
00:03:05,292 --> 00:03:09,000
Look, I am a poor man.
54
00:03:09,042 --> 00:03:12,292
I can think of killing
but don't have the courage to.
55
00:03:14,458 --> 00:03:17,167
Your turn. What did you do to land here?
56
00:03:19,583 --> 00:03:22,250
I was also arrested for murder.
57
00:03:23,792 --> 00:03:24,958
[Laughing]
58
00:03:26,625 --> 00:03:29,625
A shrimp killed another shrimp!
59
00:03:29,708 --> 00:03:31,250
[Laughing]
60
00:03:38,667 --> 00:03:41,250
No, my boss Martin got murdered.
61
00:03:43,667 --> 00:03:48,667
I worked at Lobo Spice Family Restaurant
in Consua.
62
00:03:49,375 --> 00:03:51,750
I clean the tables
63
00:03:52,292 --> 00:03:54,500
and do the dishes there.
64
00:03:56,375 --> 00:03:58,292
But I wanted to serve
65
00:03:59,125 --> 00:04:00,125
as a waiter.
66
00:04:00,625 --> 00:04:04,292
I spoke to the boss and he laughed at me.
67
00:04:06,292 --> 00:04:11,208
He'd mock me for stammering
68
00:04:11,292 --> 00:04:13,458
and laugh at me in front of everyone.
69
00:04:13,667 --> 00:04:17,167
- Wait, what was his name?
- Lobo.
70
00:04:17,250 --> 00:04:18,958
[Shouts]
The full name, rascal!
71
00:04:19,000 --> 00:04:21,833
Martin Lobo.
72
00:04:23,375 --> 00:04:24,875
You're teasing me, right?
73
00:04:26,042 --> 00:04:27,042
No.
74
00:04:27,500 --> 00:04:30,000
Your boss was my passenger!
75
00:04:30,417 --> 00:04:33,000
I was arrested for murdering him.
76
00:04:34,625 --> 00:04:38,333
Do you hear me?
I am here for murdering him.
77
00:04:39,583 --> 00:04:41,917
Who killed him? You or me?
78
00:04:45,292 --> 00:04:47,625
[Suspenseful music]
79
00:04:49,000 --> 00:04:55,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
80
00:05:01,875 --> 00:05:03,458
[Jail cell opens]
81
00:05:04,208 --> 00:05:05,750
[Birds chirping]
82
00:05:07,125 --> 00:05:09,083
[Jail cell closes]
83
00:05:15,875 --> 00:05:17,500
[Soft music]
84
00:05:33,667 --> 00:05:35,083
[Car break screeches]
85
00:05:39,417 --> 00:05:40,625
[Cars approaching]
86
00:05:42,167 --> 00:05:43,542
[Car's door opens]
87
00:05:44,583 --> 00:05:45,750
Ashu!
88
00:05:45,833 --> 00:05:47,042
[Laughing]
89
00:05:47,667 --> 00:05:48,750
Hello, brother.
90
00:05:51,083 --> 00:05:51,750
[Grunts]
91
00:05:51,833 --> 00:05:52,917
[Laughing]
92
00:05:54,250 --> 00:05:55,458
You're all grown up.
93
00:05:55,542 --> 00:05:58,208
14 years is a long time.
94
00:05:59,750 --> 00:06:00,833
Come.
95
00:06:01,000 --> 00:06:05,875
[Car's door opens and closes]
96
00:06:08,208 --> 00:06:09,708
Get in.
97
00:06:12,500 --> 00:06:14,708
[Gentle music]
98
00:06:28,000 --> 00:06:30,875
Ashu, after this bridge was constructed,
99
00:06:31,375 --> 00:06:33,083
they stopped the ferry service.
100
00:06:33,917 --> 00:06:37,125
That entire land and Shastri colony
101
00:06:37,500 --> 00:06:40,625
from that boat to the red house
102
00:06:41,250 --> 00:06:43,000
will be ours.
103
00:06:43,292 --> 00:06:44,792
To develop.
104
00:06:47,000 --> 00:06:48,833
A Dream project for Max Developers.
105
00:06:49,792 --> 00:06:51,208
'Comunidade Dos Reis'
106
00:06:51,583 --> 00:06:54,375
17 villas with top class amenities.
107
00:06:55,250 --> 00:06:58,875
Infinity pool, gym and a small mall.
108
00:06:59,125 --> 00:07:02,167
Villa owners needn't leave the colony
for anything.
109
00:07:02,667 --> 00:07:03,875
Goa at home!
110
00:07:03,958 --> 00:07:05,125
[Laughing]
111
00:07:05,667 --> 00:07:06,667
What's a villa?
112
00:07:07,167 --> 00:07:09,875
Small bungalow.
113
00:07:11,250 --> 00:07:13,750
Things slowed down everywhere
after the lockdown
114
00:07:14,583 --> 00:07:16,208
but here they gained pace.
115
00:07:16,750 --> 00:07:19,708
Everyone is after peace,
nature and beaches.
116
00:07:21,750 --> 00:07:24,625
Real estate market is boom boom booming,
brother.
117
00:07:27,708 --> 00:07:28,958
Boom boom booming!
118
00:07:29,708 --> 00:07:31,000
[Peppy music]
119
00:07:32,125 --> 00:07:33,792
Show me the boundary again.
120
00:07:34,375 --> 00:07:36,417
Do you see that dilapidated
2 storey bungalow?
121
00:07:37,292 --> 00:07:40,000
That and the entire Shastri Colony
122
00:07:40,417 --> 00:07:42,625
up to the church road.
123
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
[Club music playing]
124
00:07:46,583 --> 00:07:47,625
Ashu,
125
00:07:48,000 --> 00:07:50,042
go have fun.
126
00:08:20,292 --> 00:08:21,333
Max.
127
00:08:27,125 --> 00:08:28,292
Max.
128
00:08:28,792 --> 00:08:30,583
You lanky dry fish!
129
00:08:31,083 --> 00:08:33,208
What brings you here?
Recognise me?
130
00:08:33,583 --> 00:08:35,458
Shardul.
Give me a hug.
131
00:08:35,542 --> 00:08:37,000
[Laughing]
132
00:08:37,292 --> 00:08:38,708
So good to see you.
133
00:08:38,792 --> 00:08:41,000
Meet my girlfriend.
134
00:08:41,042 --> 00:08:42,417
- Hi.
- Hi.
135
00:08:43,125 --> 00:08:45,042
There he is.
136
00:08:48,417 --> 00:08:50,542
Ashu. It's real.
137
00:08:52,208 --> 00:08:53,375
Ashu, Nisha.
138
00:08:54,333 --> 00:08:55,583
- Ashu.
- Hi.
139
00:08:56,917 --> 00:08:57,875
Come.
140
00:08:58,583 --> 00:09:00,167
Perfect fit.
141
00:09:01,000 --> 00:09:03,625
Your clothes. I bought the correct size.
142
00:09:04,792 --> 00:09:07,000
- You remember Pedro?
- Ashu!
143
00:09:08,083 --> 00:09:09,000
Come sit, man.
144
00:09:10,833 --> 00:09:12,042
- How are you?
- Great.
145
00:09:12,958 --> 00:09:14,333
- Everyone,
- [Glass clanks]
146
00:09:15,583 --> 00:09:16,375
attention.
147
00:09:18,042 --> 00:09:22,292
After 14 years of jail,
my younger brother Ashu has returned home
148
00:09:23,250 --> 00:09:25,000
for good. Come.
149
00:09:25,083 --> 00:09:26,583
[Gentle music]
150
00:09:28,042 --> 00:09:30,958
At an age when people party,
he was jailed.
151
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
From now on, his life will be a party.
152
00:09:33,875 --> 00:09:35,250
To Ashu's freedom.
153
00:09:36,125 --> 00:09:37,042
Cheers.
154
00:09:37,125 --> 00:09:38,917
- Cheers.
- Cheers.
155
00:09:44,333 --> 00:09:45,667
Here.
156
00:09:48,167 --> 00:09:49,292
The latest one.
157
00:09:52,000 --> 00:09:53,292
Give us a smile.
158
00:09:55,250 --> 00:09:56,875
- Oops.
- Good luck.
159
00:09:56,958 --> 00:09:57,833
[Laughing]
160
00:09:57,917 --> 00:09:59,167
Cheese.
161
00:09:59,750 --> 00:10:01,333
[Club music playing]
162
00:10:03,542 --> 00:10:04,917
[Camera clicks]
163
00:10:09,792 --> 00:10:11,292
You're such a good brother, Max.
164
00:10:11,917 --> 00:10:13,125
I'm trying, Nisha.
165
00:10:14,583 --> 00:10:17,667
- I'm so tired. I want to go check on Ira also.
- Yeah.
166
00:10:17,875 --> 00:10:19,125
- Bye.
- Have fun.
167
00:10:19,208 --> 00:10:20,042
Bye, take care.
168
00:10:20,125 --> 00:10:21,292
Don't do anything I wouldn't.
169
00:10:21,375 --> 00:10:22,417
[Laughing]
170
00:10:24,000 --> 00:10:25,417
You're all emotional today.
171
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
What did you say? Ashu's home for good?
172
00:10:30,125 --> 00:10:32,625
Where will you keep him?
At your place?
173
00:10:36,792 --> 00:10:39,583
It's only been a day.
Let him relax a bit, Pedro.
174
00:10:41,500 --> 00:10:42,667
Don't create trouble.
175
00:10:43,667 --> 00:10:45,292
I am creating trouble?
176
00:10:46,375 --> 00:10:48,583
He is trouble!
177
00:10:48,667 --> 00:10:50,083
[Door opens]
178
00:10:51,708 --> 00:10:52,750
[Chuckles]
179
00:11:00,625 --> 00:11:02,083
[Groaning]
180
00:11:13,542 --> 00:11:15,042
[Sigh]
181
00:11:21,500 --> 00:11:23,042
[Screams]
182
00:11:23,667 --> 00:11:25,125
[Stabbing]
183
00:11:25,667 --> 00:11:26,417
[Screams]
184
00:11:26,500 --> 00:11:27,958
[Rumbling]
185
00:11:30,500 --> 00:11:31,667
[Thunder rumbles]
186
00:11:31,833 --> 00:11:33,667
[Sobbing]
187
00:11:35,208 --> 00:11:36,792
[Dramatic music]
188
00:11:38,292 --> 00:11:40,333
[Rain showers]
189
00:11:41,250 --> 00:11:43,125
[Crying]
190
00:11:47,667 --> 00:11:51,042
[Clock ticks]
191
00:12:01,833 --> 00:12:03,083
[Birds chirping]
192
00:12:04,375 --> 00:12:06,042
[Thunder rumbles]
193
00:12:15,375 --> 00:12:17,000
[Sigh]
194
00:12:25,167 --> 00:12:26,167
Max?
195
00:12:31,667 --> 00:12:32,708
Max?
196
00:12:36,667 --> 00:12:37,125
[Door opens]
197
00:12:37,208 --> 00:12:38,167
Max?
198
00:12:40,958 --> 00:12:41,625
[Door opens]
199
00:12:41,708 --> 00:12:42,708
Max?
200
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Sorry.
201
00:12:46,167 --> 00:12:47,167
[Door closes]
202
00:12:47,250 --> 00:12:48,292
[Sigh]
203
00:12:49,375 --> 00:12:53,875
Ashu uncle, give a nice pose.
204
00:12:53,958 --> 00:12:55,000
Anything you like.
205
00:12:58,000 --> 00:12:59,375
- Done?
- Yes.
206
00:12:59,667 --> 00:13:02,000
Now I'll make your online profile.
207
00:13:02,167 --> 00:13:04,458
- Where?
- Online.
208
00:13:05,000 --> 00:13:08,750
Then you can chat with your friends
and watch reels.
209
00:13:09,000 --> 00:13:11,417
Name some friends.
210
00:13:16,167 --> 00:13:17,833
Don't you have any friends?
211
00:13:18,625 --> 00:13:21,042
Ira, you haven't even touched
your breakfast.
212
00:13:21,208 --> 00:13:22,583
It'll get cold.
213
00:13:22,667 --> 00:13:23,792
Look, uncle.
214
00:13:28,042 --> 00:13:29,333
- Nice?
- Yes.
215
00:13:29,417 --> 00:13:30,792
It needs work.
216
00:13:31,875 --> 00:13:33,333
Is everyone on this?
217
00:13:33,625 --> 00:13:34,625
Yes.
218
00:13:37,708 --> 00:13:38,708
[Traffic noise]
219
00:13:39,292 --> 00:13:40,958
[Suspenseful music]
220
00:13:46,375 --> 00:13:50,167
For a small amount of money,
you are spoiling our long-standing relationship.
221
00:13:50,375 --> 00:13:52,917
You spoilt our relations, not me.
222
00:13:53,208 --> 00:13:54,958
You aren't being sidelined.
223
00:13:55,792 --> 00:13:57,292
You're just not needed on this project.
224
00:13:59,000 --> 00:14:00,792
Take a break, go on a holiday.
225
00:14:01,000 --> 00:14:02,958
You need some mental peace.
226
00:14:04,292 --> 00:14:07,958
Max, you needn't tell me what I should do.
227
00:14:08,208 --> 00:14:12,167
This isn't even half of what I deserve.
Why is that?
228
00:14:12,833 --> 00:14:14,250
This is the full and final amount.
229
00:14:15,958 --> 00:14:17,000
Really?
230
00:14:19,125 --> 00:14:22,000
I know all the scams
you've done over the years.
231
00:14:23,292 --> 00:14:26,292
If I open my mouth, you'll be done for.
232
00:14:26,375 --> 00:14:28,208
- Please, Cathy!
- Threatening me, are you?
233
00:14:28,792 --> 00:14:30,792
I hired you when you were
down in the dumps.
234
00:14:31,833 --> 00:14:35,333
Should I remind you? You wanted
to kill yourself after your daughter died.
235
00:14:35,417 --> 00:14:38,750
Max, I won't repeat myself.
236
00:14:39,167 --> 00:14:42,250
- I want my money.
- Just shut your mouth.
237
00:14:43,042 --> 00:14:44,917
Nice office, Max.
238
00:14:45,500 --> 00:14:49,667
Your office has become posh,
but you are still hanging out with stray dogs.
239
00:14:49,750 --> 00:14:50,625
- Bloody w***e!
- [Slapping]
240
00:14:50,708 --> 00:14:51,583
Shardul!
241
00:14:51,708 --> 00:14:53,333
[Dramatic music]
242
00:14:55,000 --> 00:14:56,250
[Breathing heavily]
243
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Thank you.
244
00:14:59,875 --> 00:15:02,167
Now I want double.
245
00:15:02,250 --> 00:15:05,000
- Cathy...
- You know this is a case of assault.
246
00:15:05,042 --> 00:15:06,208
Go try your luck.
247
00:15:06,292 --> 00:15:07,583
- Cathy, let's settle this.
- Get lost.
248
00:15:07,667 --> 00:15:09,167
- Cathy....
- Stop her.
249
00:15:09,250 --> 00:15:11,417
Cathy, one second listen please.
250
00:15:13,667 --> 00:15:15,000
It just happened.
251
00:15:19,875 --> 00:15:21,000
Enjoying your freedom?
252
00:15:21,542 --> 00:15:22,583
Yes.
253
00:15:22,750 --> 00:15:24,417
Good you got in touch.
254
00:15:24,500 --> 00:15:25,708
I was worried about you.
255
00:15:27,125 --> 00:15:28,042
Why?
256
00:15:28,583 --> 00:15:31,958
Because things have changed while
you were away.
257
00:15:33,292 --> 00:15:34,500
Goa will never change.
258
00:15:34,583 --> 00:15:35,792
[Laughing]
259
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
So, what are your plans?
260
00:15:41,083 --> 00:15:42,875
We can give you regular work.
261
00:15:43,583 --> 00:15:44,583
[Tongue click]
262
00:15:45,000 --> 00:15:46,250
- No thanks.
- Why?
263
00:15:48,458 --> 00:15:50,167
My brother will find me work.
264
00:15:50,875 --> 00:15:52,333
Max?
265
00:15:53,167 --> 00:15:55,125
- What will he do?
- He will get me some work.
266
00:15:56,458 --> 00:15:57,667
Max will look after me.
267
00:15:58,375 --> 00:15:59,667
Oh, will he?
268
00:16:01,625 --> 00:16:02,583
Any doubt?
269
00:16:03,417 --> 00:16:05,167
I'm surprised at your conviction.
270
00:16:07,917 --> 00:16:11,000
- How will he look after you?
- Stop it.
271
00:16:12,000 --> 00:16:13,583
You know what your problem is.
272
00:16:15,458 --> 00:16:16,958
Control room for DSP Leena Naik.
273
00:16:17,000 --> 00:16:17,958
Yeah. Go for Leena.
274
00:16:18,000 --> 00:16:19,042
Madam, there is a meeting
at the headquarters.
275
00:16:19,125 --> 00:16:20,000
On my way.
276
00:16:20,208 --> 00:16:21,167
Let me drop you.
277
00:16:21,917 --> 00:16:24,125
- I'll stay here awhile.
- Just come.
278
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Bye.
279
00:16:30,708 --> 00:16:32,958
[Car's door opens and closes]
280
00:16:33,667 --> 00:16:34,958
[Car engine starts]
281
00:16:39,833 --> 00:16:42,500
[Poignant music]
282
00:16:46,917 --> 00:16:48,458
[Phone rings]
283
00:16:48,750 --> 00:16:50,750
- Max.
- Yes, Ashu.
284
00:16:51,167 --> 00:16:53,375
Let's meet. I need to talk.
285
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
Not now, Ashu. I'm in office.
I'll call you later.
286
00:16:57,750 --> 00:16:58,500
When?
287
00:16:58,583 --> 00:17:00,125
[Phone disconnects]
288
00:17:02,750 --> 00:17:04,208
[Dramatic music]
289
00:17:16,458 --> 00:17:19,458
[Breathes heavily]
290
00:17:23,750 --> 00:17:26,542
[Breathing heavily]
291
00:17:57,875 --> 00:18:00,125
[Stabbing]
292
00:18:02,500 --> 00:18:03,458
[Knock on door]
293
00:18:03,542 --> 00:18:04,667
Max?
294
00:18:05,417 --> 00:18:06,583
[Sigh]
295
00:18:06,958 --> 00:18:08,000
What happened?
296
00:18:08,250 --> 00:18:10,875
- Sorry, I'll check.
- It's okay, he can wait.
297
00:18:10,958 --> 00:18:11,583
[Knock on door]
298
00:18:11,708 --> 00:18:12,833
Max?
299
00:18:13,917 --> 00:18:15,542
- At this hour?
- He's outside the door.
300
00:18:15,625 --> 00:18:16,625
At this hour?
301
00:18:16,708 --> 00:18:17,292
[Knock on door]
302
00:18:17,375 --> 00:18:18,458
Max?
303
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Coming, Ashu.
304
00:18:20,542 --> 00:18:20,917
[Door opens]
305
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Max...
306
00:18:23,125 --> 00:18:26,000
- What happened?
- I broke the glass while washing it.
307
00:18:26,375 --> 00:18:27,958
My hand is bleeding.
308
00:18:29,500 --> 00:18:30,792
Baby, I'll just come.
309
00:18:33,667 --> 00:18:34,750
[Door closes]
310
00:18:34,958 --> 00:18:36,458
[Suspenseful music]
311
00:18:37,167 --> 00:18:38,625
[Jail cell closes]
312
00:18:41,458 --> 00:18:44,458
You had beef with Martin.
313
00:18:45,000 --> 00:18:47,125
Are you sure you didn't murder him?
314
00:18:48,000 --> 00:18:49,875
I am innocent.
315
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Sure?
316
00:18:53,083 --> 00:18:58,000
I went to the neighboring bar after work.
317
00:18:58,208 --> 00:19:00,708
Martin mocked me all day
318
00:19:01,417 --> 00:19:02,875
so I drank myself silly.
319
00:19:03,917 --> 00:19:07,292
Then...
320
00:19:09,000 --> 00:19:12,708
I don't recall how I got home
321
00:19:12,792 --> 00:19:15,958
but I went home directly.
322
00:19:17,333 --> 00:19:18,667
Was someone with you?
323
00:19:19,250 --> 00:19:20,333
Did you meet anybody?
324
00:19:20,875 --> 00:19:21,750
I don't remember.
325
00:19:21,833 --> 00:19:23,042
There's no witness
326
00:19:24,083 --> 00:19:28,958
to be your alibi
and testify that you went home.
327
00:19:29,250 --> 00:19:30,625
I didn't do anything.
328
00:19:32,000 --> 00:19:36,917
But you just said
you don't recall anything.
329
00:19:37,042 --> 00:19:42,000
Perhaps after you left the bar
and before you reached home
330
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
something happened.
331
00:19:45,000 --> 00:19:46,042
It's possible, right?
332
00:19:46,417 --> 00:19:47,625
You were drunk anyway.
333
00:19:48,000 --> 00:19:49,708
I don't remember but
334
00:19:50,292 --> 00:19:55,292
I have this strange feeling
335
00:19:55,375 --> 00:19:57,958
that maybe something happened...
336
00:19:58,000 --> 00:20:01,292
That's obvious, brother.
You're scared.
337
00:20:01,375 --> 00:20:02,042
Yes.
338
00:20:02,125 --> 00:20:04,750
That's because you're a good person.
339
00:20:05,333 --> 00:20:07,042
I didn't do it.
340
00:20:08,000 --> 00:20:09,042
I didn't do it.
341
00:20:10,375 --> 00:20:11,667
You are scared.
342
00:20:12,542 --> 00:20:13,458
I...
343
00:20:13,542 --> 00:20:14,167
[Sigh]
344
00:20:14,250 --> 00:20:15,458
I am not scared at all.
345
00:20:15,958 --> 00:20:17,000
You are scared.
346
00:20:17,667 --> 00:20:21,833
Listen to me, talk to my lawyer.
347
00:20:22,333 --> 00:20:25,375
He'll prove you are not of sane mind
348
00:20:25,625 --> 00:20:28,708
and get you out of here.
349
00:20:28,792 --> 00:20:33,375
But you will have
to confess to the murder.
350
00:20:33,708 --> 00:20:34,292
[Intense music]
351
00:20:34,375 --> 00:20:37,958
You did it in an inebriated state.
352
00:20:38,000 --> 00:20:40,333
It happens. Just confess to it.
353
00:20:41,000 --> 00:20:45,708
You're saying I don't recall it
354
00:20:46,667 --> 00:20:49,000
but I killed Martin?
355
00:20:49,083 --> 00:20:51,208
We tend to lose our minds at times.
356
00:20:51,500 --> 00:20:53,292
That's what I'm trying to explain.
357
00:20:54,750 --> 00:20:56,583
I...
358
00:20:56,667 --> 00:20:58,958
- Don't get scared...
- I...
359
00:20:59,667 --> 00:21:03,208
I killed a man!
360
00:21:09,917 --> 00:21:12,750
Accidents and you go hand in hand.
361
00:21:13,792 --> 00:21:16,750
'Beware, accident prone zone!'
362
00:21:16,833 --> 00:21:17,708
[Chuckles]
363
00:21:17,792 --> 00:21:19,083
'Proceed with caution'
364
00:21:21,167 --> 00:21:24,250
'Donate blood but not on the roads'
365
00:21:24,583 --> 00:21:25,542
[Laughing]
366
00:21:26,042 --> 00:21:28,000
Neither in the kitchen!
367
00:21:29,042 --> 00:21:30,125
Be careful.
368
00:21:32,125 --> 00:21:33,292
Go to sleep now.
369
00:21:36,167 --> 00:21:37,417
Max,
370
00:21:39,458 --> 00:21:40,792
how about a drink?
371
00:21:45,375 --> 00:21:46,875
[Pours a drink]
372
00:21:49,042 --> 00:21:50,250
[Thunder rumbles]
373
00:21:51,333 --> 00:21:53,667
The villa project is huge, right?
374
00:21:56,333 --> 00:21:57,292
Villas.
375
00:21:59,708 --> 00:22:00,917
I've invested everything in this.
376
00:22:03,458 --> 00:22:06,375
That's obvious, it's not easy.
377
00:22:10,333 --> 00:22:12,625
What are your future plans?
378
00:22:13,708 --> 00:22:15,333
[rain showering]
379
00:22:15,917 --> 00:22:17,125
Did you learn anything in jail?
380
00:22:19,583 --> 00:22:21,042
I learnt pottery.
381
00:22:22,000 --> 00:22:22,917
Pottery?
382
00:22:23,958 --> 00:22:25,458
And plumbing too.
383
00:22:26,625 --> 00:22:27,667
Carpentry.
384
00:22:28,333 --> 00:22:29,417
You're sorted.
385
00:22:30,250 --> 00:22:33,208
You'll keep busy in all seasons.
386
00:22:34,667 --> 00:22:35,750
Yes
387
00:22:36,917 --> 00:22:41,250
but I was thinking of joining you.
388
00:22:41,333 --> 00:22:45,167
- You want to join me?
- Yes.
389
00:22:45,417 --> 00:22:46,500
[Thunder rumbling]
390
00:22:50,458 --> 00:22:54,583
Ashu, everyone has a designated role
in the company.
391
00:22:57,667 --> 00:22:58,875
A lot is going on at the moment.
392
00:23:00,625 --> 00:23:04,000
It will take a long time
to train you midway.
393
00:23:05,000 --> 00:23:07,625
We're busy with the project launch.
394
00:23:09,500 --> 00:23:11,458
Our own people have turned against us.
395
00:23:14,667 --> 00:23:18,292
- Who?
- Someone who used to work with us.
396
00:23:19,875 --> 00:23:20,958
Cathy is a good woman
397
00:23:21,250 --> 00:23:24,292
but is addicted to alcohol and gambling.
398
00:23:24,708 --> 00:23:25,792
She's debt ridden.
399
00:23:26,958 --> 00:23:28,625
That's why I didn't involve her
in this project.
400
00:23:30,292 --> 00:23:32,000
So, she's blackmailing me.
401
00:23:32,500 --> 00:23:33,750
Blackmail?
402
00:23:35,333 --> 00:23:36,333
What about?
403
00:23:36,417 --> 00:23:38,917
She has papers of a property fraud we did.
404
00:23:40,333 --> 00:23:43,250
- What now?
- I have to sort this out.
405
00:23:46,333 --> 00:23:47,833
This is called crab mentality.
406
00:23:48,125 --> 00:23:49,167
They won't grow
407
00:23:50,333 --> 00:23:52,458
and pull down those who dare to grow.
408
00:23:52,542 --> 00:23:53,625
Yes.
409
00:23:53,708 --> 00:23:55,375
Such people don't deserve to live.
410
00:23:55,708 --> 00:23:57,333
[Dramatic music]
411
00:23:59,000 --> 00:24:01,583
Go to sleep, it's late.
412
00:24:02,375 --> 00:24:04,167
[Intense music]
413
00:24:12,333 --> 00:24:14,875
[Dramatic music]
414
00:24:37,375 --> 00:24:39,458
[Peppy music]
415
00:24:47,417 --> 00:24:50,250
♪ Come, bring out all your weapons ♪
416
00:24:50,333 --> 00:24:52,667
♪ Your thoughts are sharper
than these weapons ♪
417
00:24:52,750 --> 00:24:55,333
♪ Come, speak, dear one,
pierce through the ears ♪
418
00:24:55,417 --> 00:24:57,958
♪ Into the mind,
like a worm that burrows deep ♪
419
00:24:58,000 --> 00:25:00,667
♪ Whatever was yours
has been destroyed and consumed ♪
420
00:25:00,750 --> 00:25:03,167
♪ I'm writing my own story today,
take note of the Tomorrow, ♪
421
00:25:03,250 --> 00:25:04,458
♪ Now words will be your arsenal, ♪
422
00:25:04,583 --> 00:25:08,458
♪ Thoughts are naked,
and the mantra is to dominate ♪
423
00:25:08,583 --> 00:25:10,667
♪ Like a master of all, an inner guide ♪
424
00:25:10,750 --> 00:25:13,458
♪ With wide eyes looking through the soul,
Just the name is enough, ♪
425
00:25:13,583 --> 00:25:18,708
♪ Your wealth of words is ongoing,
your artistry is renowned ♪
426
00:25:18,792 --> 00:25:21,125
♪ You're a tsunami, ♪
427
00:25:21,208 --> 00:25:23,875
♪ whoever comes with you can't escape, ♪
428
00:25:23,958 --> 00:25:29,000
♪ Everyone bows down, those
who don't are punished... ♪
429
00:25:29,083 --> 00:25:31,542
♪ You're a tsunami, ♪
430
00:25:31,625 --> 00:25:34,167
♪ whoever comes with you can't escape, ♪
431
00:25:34,250 --> 00:25:39,333
♪ Everyone bows down,
those who don't are punished... ♪
432
00:25:39,417 --> 00:25:41,958
♪ Twisted and crooked,
this king is so powerful ♪
433
00:25:42,000 --> 00:25:44,458
♪ Yet, his subjects
don't even know him well ♪
434
00:25:44,583 --> 00:25:49,583
♪ The game is about deception,
playing with the sensitive spot ♪
435
00:25:49,667 --> 00:25:52,167
♪ Such a skilled shipman with
a boat like an intertwined snake, ♪
436
00:25:52,250 --> 00:25:54,875
♪ whoever messes with him
will drop dead, ♪
437
00:25:54,958 --> 00:25:57,375
♪ Have you seen any such kind? ♪
438
00:25:57,458 --> 00:26:00,000
♪ When half the power is faced, ♪
439
00:26:00,042 --> 00:26:02,458
♪ You're a tsunami ♪
440
00:26:02,583 --> 00:26:05,208
♪ Whoever comes
with you can't escape, not even a bit ♪
441
00:26:05,292 --> 00:26:10,292
♪ Everyone bows down,
those who don't are punished ♪
442
00:26:10,375 --> 00:26:12,875
♪ You're a tsunami ♪
443
00:26:12,958 --> 00:26:15,542
♪ Whoever comes
with you can't escape, not even a bit ♪
444
00:26:15,625 --> 00:26:21,208
♪ Everyone bows down,
those who don't are punished ♪
445
00:26:30,333 --> 00:26:31,958
Smoking is prohibited here.
446
00:26:32,750 --> 00:26:33,833
Here too!
447
00:26:35,708 --> 00:26:37,583
No smoking despite paying a bomb!
448
00:26:39,750 --> 00:26:42,167
Sorry, I stole all your money.
449
00:26:42,458 --> 00:26:45,292
You didn't steal; you won.
450
00:26:45,375 --> 00:26:46,792
[Water splashes]
451
00:26:48,833 --> 00:26:50,000
You're a very good loser.
452
00:26:50,500 --> 00:26:52,042
[Dramatic music]
453
00:26:56,917 --> 00:26:58,125
I'm Cathy, by the way.
454
00:26:58,875 --> 00:26:59,875
Mayank.
455
00:27:02,833 --> 00:27:04,875
When will you come here again?
456
00:27:05,458 --> 00:27:06,792
I'll take all your money again.
457
00:27:19,792 --> 00:27:25,208
Martin...
458
00:27:25,292 --> 00:27:27,667
He mocked my stammering.
459
00:27:27,750 --> 00:27:32,333
Even during school days
460
00:27:33,458 --> 00:27:35,167
everyone used to tease me.
461
00:27:35,625 --> 00:27:38,833
I would tell them
462
00:27:39,042 --> 00:27:42,000
Someday, I'll slit their throats.
463
00:27:42,458 --> 00:27:43,917
I will slit their...
464
00:27:50,958 --> 00:27:52,958
That's what I did!
465
00:27:56,125 --> 00:28:00,750
I slit Martin's throat.
466
00:28:01,417 --> 00:28:04,125
I slit Martin's throat.
467
00:28:04,208 --> 00:28:07,458
- No...
- I slit Martin's throat.
468
00:28:07,542 --> 00:28:08,917
- I slit his...
- Keep quiet.
469
00:28:09,750 --> 00:28:10,917
You won't say that.
470
00:28:11,167 --> 00:28:15,667
If you say you slit his throat,
you will come across as a serial killer.
471
00:28:15,750 --> 00:28:16,792
You didn't slit his throat.
472
00:28:19,208 --> 00:28:23,000
You stabbed him repeatedly in anger.
473
00:28:23,042 --> 00:28:25,000
- Stabbed...
- On his...
474
00:28:25,292 --> 00:28:27,458
Where?
475
00:28:27,625 --> 00:28:29,000
On his back,
476
00:28:30,167 --> 00:28:33,292
his arm and chest.
477
00:28:33,375 --> 00:28:34,667
Chest...
478
00:28:35,042 --> 00:28:36,917
Repeat.
479
00:28:37,417 --> 00:28:39,625
- Back,
- Back,
480
00:28:40,250 --> 00:28:43,000
- arm
- arm
481
00:28:43,875 --> 00:28:45,125
and chest.
482
00:28:45,667 --> 00:28:49,125
Back, arm and chest.
483
00:28:57,625 --> 00:28:58,667
We got him, sir.
484
00:28:59,000 --> 00:29:00,875
Wow, he's good.
485
00:29:01,167 --> 00:29:02,167
Good?
486
00:29:02,292 --> 00:29:03,708
He's a dangerous guy.
487
00:29:04,417 --> 00:29:08,167
He can play with anyone's mind.
488
00:29:08,333 --> 00:29:10,208
[Suspenseful music]
489
00:29:20,750 --> 00:29:22,292
What else do you see in my eyes?
490
00:29:23,667 --> 00:29:28,042
Everything you do is to get over pain.
491
00:29:29,625 --> 00:29:32,292
You ask yourself every day
492
00:29:32,875 --> 00:29:35,208
whether your existence matters.
493
00:29:35,917 --> 00:29:40,333
We seek happiness and mental peace.
494
00:29:44,417 --> 00:29:46,083
But will we ever get them?
495
00:29:47,167 --> 00:29:50,708
We hope to get
a different answer each day.
496
00:29:55,833 --> 00:29:58,083
But we know the truth deep within.
497
00:29:59,042 --> 00:30:01,292
Is this life worth living?
498
00:30:04,417 --> 00:30:05,833
No matter what you do,
499
00:30:07,042 --> 00:30:09,333
but the pain inside us,
500
00:30:09,917 --> 00:30:11,292
the guilt,
501
00:30:12,375 --> 00:30:13,792
will never go away.
502
00:30:16,125 --> 00:30:20,417
You can suppress it as much as you want.
But it will come back every time and ask,
503
00:30:21,833 --> 00:30:23,792
Were you a good mother?
504
00:30:25,750 --> 00:30:26,583
[Gate opens]
505
00:30:26,667 --> 00:30:29,292
- Did you even deserve to be a mother?
- [Gate closes]
506
00:30:29,750 --> 00:30:31,583
[Suspenseful music]
507
00:30:56,750 --> 00:30:57,875
[Bottle open]
508
00:30:58,667 --> 00:31:01,125
May Jesus have mercy
on her blackmailing soul.
509
00:31:01,208 --> 00:31:01,875
[Laughing]
510
00:31:01,958 --> 00:31:04,125
Had she committed suicide earlier,
We could have saved more money.
511
00:31:04,208 --> 00:31:05,958
[Laughing]
512
00:31:06,042 --> 00:31:06,667
[Glass clanks]
513
00:31:06,750 --> 00:31:07,708
Don't laugh.
514
00:31:08,042 --> 00:31:10,708
Show some courtesy for old time's sake.
515
00:31:10,792 --> 00:31:11,875
She was greedy.
516
00:31:12,208 --> 00:31:14,042
Excuse me, sir.
Mr. Ashu is here.
517
00:31:14,792 --> 00:31:16,000
Why is that stutterer here?
518
00:31:24,750 --> 00:31:27,000
Hey, Ashu! I'm surprised.
519
00:31:28,625 --> 00:31:30,292
Let's go to the cabin.
520
00:31:30,500 --> 00:31:31,583
[Pats]
521
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Come.
522
00:31:36,083 --> 00:31:37,958
- Sir, shall we continue...
- Later.
523
00:31:38,000 --> 00:31:39,125
Come.
524
00:31:43,417 --> 00:31:44,458
Sit down.
525
00:31:46,167 --> 00:31:47,708
Office looks great!
526
00:31:48,750 --> 00:31:49,833
Great.
527
00:31:49,917 --> 00:31:51,083
[Sigh]
528
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
What were you celebrating?
529
00:31:56,000 --> 00:31:57,417
I saw you pop champagne.
530
00:31:59,000 --> 00:32:00,958
A problematic matter got sorted.
531
00:32:01,750 --> 00:32:02,875
Cathy?
532
00:32:05,042 --> 00:32:07,042
- Who told you?
- You did.
533
00:32:07,333 --> 00:32:09,917
- When?
- That night...
534
00:32:12,875 --> 00:32:14,250
Poor woman committed suicide.
535
00:32:15,917 --> 00:32:18,667
That's good news, right?
536
00:32:18,750 --> 00:32:19,625
[Poignant music]
537
00:32:22,667 --> 00:32:23,958
Why aren't you happy?
538
00:32:24,458 --> 00:32:27,667
Because someone I knew personally died.
539
00:32:31,000 --> 00:32:32,667
Anyway, what brings you here?
540
00:32:33,250 --> 00:32:36,000
I just dropped in to meet you.
541
00:32:36,875 --> 00:32:38,292
I wanted to see your office.
542
00:32:40,000 --> 00:32:43,292
Now that Cathy is out of the way,
543
00:32:43,375 --> 00:32:47,042
I think you can hire me.
544
00:33:00,042 --> 00:33:02,042
Are you involved in Cathy's death?
545
00:33:04,792 --> 00:33:05,708
[Tongue click]
546
00:33:07,000 --> 00:33:08,292
Tell the truth, Ashu.
547
00:33:10,208 --> 00:33:11,750
Why do you ask?
548
00:33:13,125 --> 00:33:15,958
A sudden visit to the office
and so many questions...
549
00:33:16,708 --> 00:33:19,625
A colleague died, her funeral isn't over
550
00:33:20,083 --> 00:33:21,667
and you're talking of a job.
551
00:33:22,375 --> 00:33:24,125
Sorry, I didn't look at it that way.
552
00:33:24,792 --> 00:33:27,208
I don't know what's going through
your mind
553
00:33:28,250 --> 00:33:32,000
but I want no hassles until
we complete this project.
554
00:33:33,625 --> 00:33:36,750
I think you should look out for yourself.
555
00:33:38,042 --> 00:33:42,250
Find a house and work options.
556
00:33:42,333 --> 00:33:45,333
Visit places. It'll do you good.
557
00:33:45,542 --> 00:33:46,625
Tell me the amount.
558
00:33:48,167 --> 00:33:49,250
Say it.
559
00:33:50,292 --> 00:33:51,125
[Chuckles]
560
00:33:51,208 --> 00:33:52,750
Thank me later.
561
00:33:56,500 --> 00:33:57,625
Keep that.
562
00:33:58,333 --> 00:33:59,583
Anything else?
563
00:34:02,292 --> 00:34:04,792
All right then, I have loads to do.
564
00:34:04,875 --> 00:34:06,958
People are waiting for me.
Come.
565
00:34:07,000 --> 00:34:08,167
I'll see you later.
566
00:34:08,417 --> 00:34:10,000
[Dramatic music]
567
00:34:18,000 --> 00:34:19,458
Thank you.
568
00:34:19,625 --> 00:34:20,750
Alright!
569
00:34:25,000 --> 00:34:26,375
[Indistinct chattering]
570
00:34:32,125 --> 00:34:35,250
What happened? Didn't Max give you a job?
571
00:34:35,625 --> 00:34:39,292
I have time until his project
gets launched.
572
00:34:39,917 --> 00:34:40,917
Let me know if I can be of help.
573
00:34:41,000 --> 00:34:42,667
Can you come in the evening?
574
00:34:42,750 --> 00:34:43,750
Yes.
575
00:34:44,000 --> 00:34:45,875
I'll send a car to pick you up.
576
00:34:45,958 --> 00:34:48,375
Ashu Gaonkar, Leena madam sent a car.
577
00:34:48,750 --> 00:34:49,542
[Car's door opens]
578
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
[Camera clicks]
579
00:34:53,583 --> 00:34:55,417
[Dramatic music]
580
00:35:19,875 --> 00:35:22,000
This is the case I told you about.
581
00:35:22,875 --> 00:35:25,417
The owner of Lobo Spice Restaurant
has been murdered.
582
00:35:26,000 --> 00:35:29,125
He was attacked on the back,
arm and chest.
583
00:35:32,667 --> 00:35:33,792
[Door opens]
584
00:35:39,042 --> 00:35:41,292
[Munching]
585
00:35:45,625 --> 00:35:47,500
[Crying]
586
00:35:47,708 --> 00:35:49,458
[Gentle music]
587
00:35:55,625 --> 00:35:57,583
[Crying]
588
00:36:02,917 --> 00:36:05,083
[Sobbing]
589
00:36:13,667 --> 00:36:14,917
[Dramatic music]
590
00:36:15,305 --> 00:37:15,536