"Royal Crackers" Dog

ID13208565
Movie Name"Royal Crackers" Dog
Release Name Royal.Crackers.S02E10.Dog.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB
Year2024
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID32160416
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,040 --> 00:00:10,560 من هم می‌بینمش، آلفرد. آتش‌سوزی در کارخانه شماره ۶. آفرین. 2 00:00:10,640 --> 00:00:13,759 نه، من از پسش برمی‌آیم. من را به سرکارگر کارخانه وصل کن. 3 00:00:13,839 --> 00:00:17,320 امروز کار نمی‌کنم؟ چرا؟ کریسمس؟ 4 00:00:17,399 --> 00:00:21,600 آن جشن جدیدی که مسئولین شهر برپا می‌کنند؟ 5 00:00:21,679 --> 00:00:24,480 طبق دفترچه راهنمای رسمی - 6 00:00:24,559 --> 00:00:30,160 والدین می‌توانند به فرزندانشان اجازه دهند قبل از کریسمس یک هدیه را باز کنند. 7 00:00:31,559 --> 00:00:32,960 برو جلو. 8 00:00:36,759 --> 00:00:38,000 مادر! 9 00:00:39,359 --> 00:00:42,079 حالا چی، تئو جونیور؟ از گیتار ترسیدی؟ 10 00:00:43,240 --> 00:00:47,280 چون شبیه سلاح شیطانیه؟ اشکالی نداره. نمیذارم بهم آسیبی بزنه. 11 00:00:52,439 --> 00:00:56,320 استبی کوچولو، چی شده؟ از پیراهن آبی ترسیدی؟ 12 00:00:56,399 --> 00:00:58,759 چون ممکنه خطر خفگی داشته باشه؟ 13 00:01:01,039 --> 00:01:05,040 نترس. نیازی نیست از کریسمس بترسی. 14 00:01:05,120 --> 00:01:08,519 آروم باشید، غارنشینان! آتش‌نشانی نه! 15 00:01:08,599 --> 00:01:11,280 قوانین بهداشت و کار در آنجا نقض می‌شوند . 16 00:01:11,359 --> 00:01:13,719 و شعله‌های آتش از قبل شروع به فروکش کردن کرده‌اند. 17 00:01:13,799 --> 00:01:16,159 من به کمک نیاز دارم. - الان نه، مارجوری! 18 00:01:16,239 --> 00:01:19,400 آتش‌سوزی کوچک و بی‌اهمیتی در کارخانه شماره ۶ رخ داده است. 19 00:01:21,439 --> 00:01:24,480 - حالت خوبه؟ - دست نزن! به اندازه کافی آسیب زدی. 20 00:01:24,560 --> 00:01:27,920 هی، اینجا چیکار می‌کنی؟ من اصلاً می‌تونم بیام اتاقت؟ 21 00:01:29,159 --> 00:01:31,840 بس کن. آنها نگران پدرشان بودند. 22 00:01:31,920 --> 00:01:37,200 وقتی ضعف مرا می‌بینند، احترامشان را از دست می‌دهند! من یک مرجع هستم. 23 00:01:37,280 --> 00:01:39,840 فکر می‌کنی می‌تونم همین الان کار کردن رو متوقف کنم؟ 24 00:01:39,920 --> 00:01:44,319 اینکه من به خاطر تحقیقات جنایی در مورد انفجار کارخانه‌ام آسیب‌پذیر هستم؟ 25 00:01:44,400 --> 00:01:47,120 عملاً هیچ‌کس همچین فکری نمی‌کند! 26 00:01:47,200 --> 00:01:49,640 اگر من ضعیف هستم، چگونه می‌توانم این کار را انجام دهم؟ 27 00:01:49,719 --> 00:01:52,640 من از یه ولوسیراپتور قوی‌ترم! - متاسفم عزیزم. 28 00:01:52,719 --> 00:01:55,959 تئو کوچولو، از این خوشت میاد؟ این گیاه خودِ خودِ تویی! 29 00:01:56,040 --> 00:01:57,879 اون یکی دیگه چیه؟ استبی؟ 30 00:01:57,959 --> 00:02:00,719 اون گیاه نشون دهنده‌ی قیافه‌ی احمق توئه، استبی! 31 00:02:00,799 --> 00:02:03,840 نه! درختِ دولتیِ ما! 32 00:02:05,000 --> 00:02:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 33 00:02:25,039 --> 00:02:29,879 منطقه ایزوله کارخانه ۶ 34 00:02:32,039 --> 00:02:33,960 رفیق، رسیدیم. (or: رسیدیم رفیق.) 35 00:02:34,039 --> 00:02:35,599 منطقه ایزوله کارخانه ۶ 36 00:02:35,680 --> 00:02:37,199 اینجا منطقه مخروطی نیست. 37 00:02:37,280 --> 00:02:39,120 بستنی فروشی کُون زون. 38 00:02:39,199 --> 00:02:41,039 این چیزیه که روی این نقشه نوشته شده. 39 00:02:41,120 --> 00:02:42,680 پروانه 40 00:02:42,759 --> 00:02:44,879 باشه. ممنون. (or: باشه. ممنون.) 41 00:03:10,199 --> 00:03:14,319 به نظر سگ خوبی میای. بیشتر حیوونا فوراً بهم حمله می‌کنن. 42 00:03:14,400 --> 00:03:15,919 حتماً از خودتان پرسیده‌اید که آیا پرندگان وجود دارند؟ 43 00:03:41,400 --> 00:03:45,719 کمک! یه سگ دیوونه داره تعقیبم می‌کنه! و تا الان یه پرنده. 44 00:03:48,319 --> 00:03:50,960 آیا شما در منطقه مخروطی کار می‌کنید؟ 45 00:03:59,960 --> 00:04:01,680 برو به سنگر! 46 00:04:30,079 --> 00:04:32,399 بیا سوار شیم، سگ! 47 00:04:39,839 --> 00:04:43,279 یک ساعت پیش تو را به منطقه مخروط‌ها فرستادیم . یخ را بیاور. 48 00:04:43,360 --> 00:04:46,759 باشه. فقط باید برم اتاقم. 49 00:04:46,839 --> 00:04:49,439 جزئیات را از ما دریغ نکنید. 50 00:04:50,639 --> 00:04:52,879 اینجا بمون و با بابا بازی کن. 51 00:04:52,959 --> 00:04:55,879 از همه خواهش می‌کنم که بگذارند تو بمانی. 52 00:04:55,959 --> 00:05:00,000 نگران نباش. من اینجا یه جورایی صاحب اختیارم. 53 00:05:27,560 --> 00:05:29,360 می‌خواستی با من آشنا شوی؟ 54 00:05:29,439 --> 00:05:32,639 جاناتان جوان، سرکارگر کارخانه شماره ۶؟ 55 00:05:32,720 --> 00:05:37,480 هرج و مرج کریسمس ، عرضه کوکی‌های پیازی ما را به تعویق نمی‌اندازد ، نه؟ 56 00:05:37,560 --> 00:05:40,519 - عالیه. گرسنه‌ای؟ - چی؟ نه ممنون. 57 00:05:40,600 --> 00:05:43,160 - من چهار تا بلال ذرت خوردم. - من اصرار دارم. 58 00:05:43,240 --> 00:05:46,680 ما یک کارآموز فرستادیم تا جعبه را از کارخانه نجات دهد. 59 00:05:46,759 --> 00:05:48,399 اینجا. حمله. 60 00:05:52,519 --> 00:05:53,879 من... 61 00:06:00,720 --> 00:06:02,800 نمی‌دانم چه اتفاقی افتاده است. 62 00:06:02,879 --> 00:06:04,839 کارگران کارخانه، اودزیووتز. 63 00:06:04,920 --> 00:06:08,279 حدس می‌زنم ترکیب ادویه پیاز را اشتباه بیان کردم. 64 00:06:08,360 --> 00:06:10,759 اوه، لعنت بهش، آنجلا لنزبری! 65 00:06:10,839 --> 00:06:14,040 شما یک واکنش شیمیایی بی‌سابقه ایجاد کردید! 66 00:06:14,120 --> 00:06:18,360 طبق گزارش بوهمین‌ها در CBM News، چشم‌انداز بیکرزفیلد می‌تواند نابود شود! 67 00:06:18,439 --> 00:06:24,439 من سرکارگر شدم چون به دیدگاه شما در مورد کراکر پیازی اعتقاد داشتم. 68 00:06:24,519 --> 00:06:25,920 تو قهرمان من هستی. 69 00:06:26,000 --> 00:06:28,439 - چی گفتی لعنتی؟ - تو قهرمان منی. 70 00:06:34,639 --> 00:06:36,399 شاید بتونیم یه چیزی بفهمیم. 71 00:06:36,480 --> 00:06:39,680 جعل اسناد و دنبال مقصر گشتن. 72 00:06:39,759 --> 00:06:44,360 نمی‌دانم. من همین الان هم در مورد کارگران غیرقانونی احساس گناه می‌کنم. 73 00:06:44,439 --> 00:06:47,519 من این مرتدی که دارم بهش تبدیل میشم رو تشخیص نمیدم . 74 00:06:47,600 --> 00:06:51,439 - حالم خیلی بده! - اما مگه حس خوبی نداره؟ 75 00:06:52,519 --> 00:06:56,040 بله، آقای هورنزبی. بله، من آن را حس می‌کنم. 76 00:06:56,120 --> 00:06:59,399 متشکرم. متشکرم، آقای هورنزبی. 77 00:06:59,480 --> 00:07:04,199 تا ابد از شما سپاسگزارم. سپاسگزارم، سپاسگزارم. خیلی خیلی سپاسگزارم. 78 00:07:04,279 --> 00:07:10,160 من تا ابد مدیونتم. همیشه و تا ابد. و تا ابد. 79 00:07:15,439 --> 00:07:17,639 یه تلفن چرخشی بدبخت! 80 00:07:17,720 --> 00:07:21,800 سلام؟ -سگ لعنتی! بکشش! همین الان این سگ لعنتی رو بکش! 81 00:07:21,879 --> 00:07:25,319 بکشش! خدایا! 82 00:07:26,480 --> 00:07:28,120 جاناتان عزیزم؟ 83 00:07:30,959 --> 00:07:34,319 طبق شناسه تماس گیرنده، او تئودور هورنزبی بود. 84 00:07:35,800 --> 00:07:37,680 - چی گفت؟ - گفت: 85 00:07:37,759 --> 00:07:42,600 «ای سگ لعنتی، بکشش. همین الان این سگ لعنتی را بکش.» 86 00:07:42,680 --> 00:07:45,680 - کجا میری؟ - برای جبران لطفت. 87 00:07:47,879 --> 00:07:49,399 خرید شیر را فراموش نکنید. 88 00:07:50,680 --> 00:07:53,879 - باید یه چیزی ازت بپرسم - کجا بودی؟ 89 00:07:53,959 --> 00:07:58,759 قرار بود شش ساعت دیگه تزئین کنیم، اما بدون تو شروع کردیم! 90 00:07:58,839 --> 00:08:03,240 - چرا از دستم عصبانی هستی؟ - نیستم. فقط دارم همینجوری باهات حرف می‌زنم! 91 00:08:03,319 --> 00:08:07,120 ما زود شروع کردیم چون چند روز دیگه عکاسی خانوادگی کریسمسه! 92 00:08:07,199 --> 00:08:10,800 درخت خودش را تزیین نمی‌کند که بخواهیم شبیهش باشد! 93 00:08:10,879 --> 00:08:15,240 من یک نردبان آوردم تا بتوانید ستاره را به روش سنتی روی آن قرار دهید! 94 00:08:16,839 --> 00:08:18,199 چه جهنمی؟ 95 00:08:19,839 --> 00:08:22,720 آروم باش. من میرم یه نگاهی بندازم. 96 00:08:28,199 --> 00:08:29,480 ای وای! 97 00:08:30,560 --> 00:08:32,240 سگ، برو بیرون! 98 00:08:32,320 --> 00:08:34,279 مت، اینجا چه خبره؟ 99 00:08:34,360 --> 00:08:35,919 زود برو زیر تخت! 100 00:08:42,279 --> 00:08:46,279 می‌خوای به خاطر اینکه تزئینات رو بدون تو شروع کردیم، بابات رو کتک بزنی؟ 101 00:08:46,360 --> 00:08:50,679 هیچ‌کس مثل من برای کریسمس هیجان‌زده نمی‌شود، اما نگرانی‌های کریسمس که فقط برای پدربزرگ‌ها پیش نمی‌آید! 102 00:08:50,759 --> 00:08:53,480 آیا وقتی یک فرد مسن را اذیت می‌کنید، احساس می‌کنید که دارید سخت می‌گیرید ؟ 103 00:08:53,559 --> 00:08:55,279 ببینیم نظر شما چیست! 104 00:08:56,360 --> 00:08:58,679 - چه حسی داره؟ - ببین داری مجبورش می‌کنی چیکار کنه؟ 105 00:08:58,759 --> 00:09:01,200 - خوب نیست. - این به نفع خودته. 106 00:09:01,279 --> 00:09:03,759 ما رو هم اذیت می‌کنه. مت، اون غش می‌کنه. 107 00:09:03,840 --> 00:09:06,200 - درستو یاد گرفتی؟ - بگو که درستو یاد گرفتی! 108 00:09:06,279 --> 00:09:09,679 بگو که درس عبرت گرفتی، و این ماجرا می‌تواند همین الان تمام شود. 109 00:09:09,759 --> 00:09:11,480 فقط همین را بگو. 110 00:09:12,600 --> 00:09:15,240 حواست بهش باشه. من ادامه میدم. 111 00:09:15,320 --> 00:09:18,919 وای. رسماً هیولا رو آزاد کردی. 112 00:09:19,000 --> 00:09:20,240 چطور می‌توانم به شما کمک کنم؟ 113 00:09:23,519 --> 00:09:25,240 - سگ کجاست؟ - چی؟ 114 00:09:26,879 --> 00:09:30,840 اون کیه؟ - با کسی برقص که کاریزمای روی صحنه داشته باشه. 115 00:09:34,240 --> 00:09:36,039 خودتان را مجبور به استفاده از این نکنید. 116 00:09:38,840 --> 00:09:41,559 آخرین فرصت. سگ رو بده به من. 117 00:09:51,799 --> 00:09:54,639 همه شما حقوق می‌گیرید! 118 00:10:02,399 --> 00:10:04,279 به کجا رسیدیم؟ 119 00:10:08,600 --> 00:10:11,519 - یه سگ خیلی خوب. - اون خیلی بامزه‌ست. 120 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 این شال گردن خوشگل رو از کجا پیدا کردی؟ 121 00:10:13,679 --> 00:10:16,159 وارد مغازه بستنی فروشی جدید شد. 122 00:10:16,240 --> 00:10:19,159 میشه نگهش داریم؟ - البته. جون پدرت رو نجات داد. 123 00:10:19,240 --> 00:10:22,320 - حدس بزن کی دیگه خونریزی نداره. - خدای من! 124 00:10:23,600 --> 00:10:25,519 - چه کوفتيه؟ - سگ، برو بيرون! 125 00:10:26,720 --> 00:10:30,039 - بابا! - دیدی مت؟ از تو یاد گرفت. 126 00:10:30,120 --> 00:10:33,360 - با نگاه کردن به تو یاد گرفت. - چرا؟ 127 00:10:42,159 --> 00:10:45,600 می‌دانم. مامان کمی ترسناک به نظر می‌رسد. 128 00:10:45,679 --> 00:10:48,320 اما من اینجام، با پیراهن و پشت گیتار. 129 00:10:48,399 --> 00:10:50,919 می‌بینی؟ نیازی نیست از کریسمس بترسی. 130 00:10:51,000 --> 00:10:54,399 پیراهن واقعاً راحت است و یقه آن گشاد است. 131 00:10:54,480 --> 00:10:58,200 من به خوبی نفس می‌کشم و ظاهرم تمیز است. 132 00:10:58,279 --> 00:11:03,559 تئو، این شبیه یه هیولای شیطانی از جهنمه، و همینطور هم هست. 133 00:11:03,639 --> 00:11:06,440 اما نه اگر یاد بگیری که آن را رام کنی. 134 00:11:06,519 --> 00:11:10,039 فکر کنم دستام درستن. بذار ببینم. 135 00:11:10,120 --> 00:11:14,399 فکر کنم اسمش Drop D باشه. بیا امتحانش کنیم. 136 00:11:36,360 --> 00:11:39,000 - خیلی باحاله. - خیلی باحاله، عزیزم! 137 00:11:41,399 --> 00:11:43,840 مامان، تو قهرمان ما هستی. 138 00:11:53,320 --> 00:11:57,799 تو هیچ‌وقت نمی‌ذاری من سه تا توپ بخورم. حتی سگ هم ازش خوشش میاد. 139 00:11:58,960 --> 00:12:01,360 ما باید سگ را برای اتانازی ببریم. 140 00:12:01,440 --> 00:12:03,519 - چی؟ - ما هم نمی‌خوایم. 141 00:12:03,600 --> 00:12:07,480 ما سگ را دوست داریم، اما پسر به پدر حمله می‌کند. 142 00:12:07,559 --> 00:12:10,720 - سگ یه دختره. - نه، مت. سگ یه پسره. 143 00:12:10,799 --> 00:12:12,879 او عقیم شده است. آلت تناسلی‌اش بریده شده است. 144 00:12:12,960 --> 00:12:16,600 و با واژن جایگزین شد. - همین؟ 145 00:12:16,679 --> 00:12:20,840 ما نمی‌توانیم جلوی حمله دوباره سگ به پدر را بگیریم. 146 00:12:20,919 --> 00:12:24,600 چرا؟ سگ جان ما را نجات داد. پدربزرگ برای ما چه کرده است؟ 147 00:12:24,679 --> 00:12:29,159 ببخشید، چطور؟ - باید تمام کارهایی که برای خانواده انجام داده را فهرست کنم؟ 148 00:12:29,240 --> 00:12:34,360 لیست باید چقدر طولانی باشد؟ آیا چهار مورد کافی است؟ پنج مورد چطور؟ 149 00:12:34,440 --> 00:12:39,639 بعد از ساعت پنج چطور؟ می‌خوای بابا شش تا کار برامون انجام بده؟ 150 00:12:39,720 --> 00:12:43,720 من حتی نمی‌تونم... به نظرت من شبیه بابانوئل هستم؟ 151 00:12:43,799 --> 00:12:46,840 من کارهای بهتری از نوشتن در لیست دارم. 152 00:12:50,159 --> 00:12:51,919 - چه اتفاقی داره میفته؟ - چه جهنمی؟ 153 00:12:52,000 --> 00:12:57,519 هورنزبیت، تو یه موجود زنده‌ی آلوده از منطقه‌ی ممنوعه رو در اختیار داری. 154 00:12:57,600 --> 00:13:00,039 شما امنیت عمومی را به خطر می‌اندازید. 155 00:13:00,120 --> 00:13:03,159 - با ما بیا. - شنیدی چی گفت. بریم. 156 00:13:03,240 --> 00:13:07,960 منطقه ایزوله کارخانه ۶ 157 00:13:14,879 --> 00:13:18,279 تبریک می‌گویم! بعد از قرار گرفتن در معرض تشعشعات شدید - 158 00:13:18,360 --> 00:13:22,159 شما کاندیدای خوبی برای ساکن شدن در منطقه ایزوله کارخانه ۶ هستید. 159 00:13:22,240 --> 00:13:28,240 به یک اردوگاه کار اجباری که در آن منطقه صنعتی بیکرزفیلد را بازسازی می‌کنید. 160 00:13:28,320 --> 00:13:31,919 - دارن با سگ چیکار می‌کنن؟ - حال سگ خوبه. 161 00:13:32,000 --> 00:13:33,799 آنها خوب هستند. 162 00:13:43,960 --> 00:13:46,159 من نمی‌خوام توی بالرین‌های شما باشم. 163 00:13:46,240 --> 00:13:49,799 شهر جلوی چشمت داره نابود میشه. بگو ببینم تو کارخانه شماره ۶ چه اتفاقی افتاده! 164 00:13:49,879 --> 00:13:54,799 کامیون ذرت وارد حیاط شد. بفرمایید. من ترتیب این کار را می‌دهم. 165 00:13:54,879 --> 00:13:56,240 به کجا رسیدیم؟ 166 00:13:58,159 --> 00:14:02,720 عشق من. -اونا فکر می‌کنن من مسئول انفجار شب کریسمسم! 167 00:14:04,039 --> 00:14:06,320 هدیه کریسمست رو بیار، مارجوری. 168 00:14:06,399 --> 00:14:11,600 آنها این فکر را به سرشان زده بودند که این با وظایف امنیتی من تداخل دارد. درست است. 169 00:14:11,679 --> 00:14:17,159 فقط می‌خواستم شب کریسمس وقت زیادی را با خانواده‌ام بگذرانم . 170 00:14:17,240 --> 00:14:20,240 من دارم از پسرانم دور می‌شوم. آنها به من نیاز دارند! 171 00:14:20,320 --> 00:14:22,440 لازم نیست. بهش فکر کن. 172 00:14:22,519 --> 00:14:26,320 اگر مرا بفرستند، تو فقیر خواهی شد. 173 00:14:26,399 --> 00:14:30,159 در نهایت، تنها چیزی که داری عمارتی است که تمام پولش را من برایت گذاشته‌ام. 174 00:14:30,240 --> 00:14:33,840 تصور کنید تئو جونیور در دوران کودکی و نوجوانی‌اش در راهروها پرسه می‌زد. 175 00:14:33,919 --> 00:14:36,480 به یاد گذشته. 176 00:14:36,559 --> 00:14:38,120 استبی خوب عمل می‌کرد. 177 00:14:38,200 --> 00:14:40,559 او در این سناریو از قبل مرده است. 178 00:14:40,639 --> 00:14:44,919 تو باید مسئولیت بپذیری. به خاطر خانواده‌مون. 179 00:14:50,440 --> 00:14:51,960 اون چی بود؟ 180 00:14:54,960 --> 00:14:56,720 چه جهنمی؟ 181 00:14:58,000 --> 00:15:00,039 اون چی بود؟ بیخیال! 182 00:15:00,120 --> 00:15:03,279 بدو! عجله کن! بدو! 183 00:15:05,399 --> 00:15:07,840 اون چی بود؟ چه کوفتیه؟ فرار کن! 184 00:15:07,919 --> 00:15:10,879 - بدو! زود باش! - چی شده؟ اون چی بود؟ 185 00:15:24,639 --> 00:15:26,440 چه جهنمی؟ 186 00:15:33,480 --> 00:15:34,759 بدو! 187 00:15:36,320 --> 00:15:38,039 اون چی بود؟ 188 00:15:44,000 --> 00:15:45,480 ای خدای من. 189 00:15:48,879 --> 00:15:50,519 لعنتی خیلی خوبه! 190 00:15:55,720 --> 00:15:57,519 خدا را شکر. 191 00:16:07,480 --> 00:16:09,799 وقتشه جلوی اون سگ رو بگیری، پسر. 192 00:16:27,159 --> 00:16:28,879 بدو! 193 00:16:32,399 --> 00:16:34,919 نه! سگ! 194 00:16:40,440 --> 00:16:42,080 خب عزیزم. (or: خب عزیزم.) 195 00:16:42,159 --> 00:16:46,799 مامان توی دردسر افتاد. حالا باید با کارگرهای کارخانه بره - 196 00:16:46,879 --> 00:16:48,919 تا گندکاری‌هایش را پاک کند. 197 00:16:49,000 --> 00:16:51,080 وقتی نیستم خوب رفتار کن. 198 00:16:53,360 --> 00:16:55,039 نگران نباش، زود برمی‌گردم خانه. 199 00:16:56,919 --> 00:16:58,240 من تو را دوست دارم. 200 00:17:10,920 --> 00:17:12,359 سگ! 201 00:17:21,160 --> 00:17:22,839 - خدای من! - مت! 202 00:17:43,039 --> 00:17:44,279 سگ! 203 00:18:24,799 --> 00:18:27,079 - بیا سوار شیم، سگ! - آره! 204 00:18:29,920 --> 00:18:32,160 کریسمس مبارک! 205 00:18:44,200 --> 00:18:46,920 سلام عزیزم. چطور بود؟ 206 00:18:49,599 --> 00:18:51,039 شیر آوردی؟ 207 00:19:06,119 --> 00:19:09,279 تا وقتی که تو والهالا همدیگه رو ببینیم، سرورم. 208 00:19:22,279 --> 00:19:24,440 منطقه ایزوله کارخانه ۶ 209 00:19:34,240 --> 00:19:37,759 اوتزیلیاس، فکر می‌کنم وقت من رسیده است. 210 00:19:37,839 --> 00:19:42,119 کاش می‌توانستم به قولم عمل کنم و یک بار دیگر پسرم را ببینم. 211 00:20:19,000 --> 00:20:22,920 ترجمه فنلاندی: Anu Miettinen Iyuno 212 00:20:23,305 --> 00:21:23,277 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm