"The Returned" Simon
ID | 13208580 |
---|---|
Movie Name | "The Returned" Simon |
Release Name | the.returned.us.s01e02.1080p.bluray.x264-rovers |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 4365744 |
Format | srt |
1
00:00:01,159 --> 00:00:02,627
Tidigare på The Returned:
2
00:00:02,760 --> 00:00:03,828
Bli inte arg på mig.
3
00:00:04,162 --> 00:00:06,497
Det är inte mitt fel.
Något riktigt konstigt hände.
4
00:00:06,664 --> 00:00:09,401
Jag vaknade upp i bergen,
högt ovanför dammen.
5
00:00:09,534 --> 00:00:11,436
Camille är här.
Vill du träffa henne?
6
00:00:12,203 --> 00:00:13,771
Vad gör du? Ut!
7
00:00:15,440 --> 00:00:16,808
Ursäkta mig. Är Rowan här?
8
00:00:17,141 --> 00:00:18,862
- Hon är servitris här.
- Det tror jag inte.
9
00:00:19,110 --> 00:00:21,245
Jag känner Rowan.
Jag vet var hon bor.
10
00:00:23,847 --> 00:00:25,683
Rowan, det är jag. Öppna.
11
00:00:26,684 --> 00:00:30,588
Försvinn!
12
00:00:30,721 --> 00:00:33,523
Kan du ta brickan? Lucy? Lucy!
13
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
14
00:00:57,247 --> 00:01:01,752
FÖR SEX ÅR SEN
15
00:01:31,480 --> 00:01:33,582
Tack så mycket.
16
00:01:33,649 --> 00:01:36,218
Den låten är skriven
av vår gitarrist, Simon,
17
00:01:36,285 --> 00:01:39,288
och han kommer att spöa mig
för att jag berättar det här,
18
00:01:39,354 --> 00:01:45,327
men han skrev den om en söt
och snygg servitris som han gillade.
19
00:01:45,394 --> 00:01:47,830
Och tydligen gillade hon den,
20
00:01:47,896 --> 00:01:51,232
för i morgon förmiddag
gifter hon sig med den jäveln.
21
00:01:51,299 --> 00:01:52,901
- Bra där!
- Ja.
22
00:01:53,234 --> 00:01:56,805
Jag vet inte hur du gjorde det,
men grattis, polarn.
23
00:01:56,871 --> 00:02:00,442
Hoppas att ni lever lyckliga
i alla era dagar.
24
00:02:00,507 --> 00:02:01,509
Skål.
25
00:02:07,982 --> 00:02:10,452
Vi tar en kort paus. Tack så mycket.
26
00:02:19,761 --> 00:02:22,430
- Grattis.
- Tack.
27
00:02:22,496 --> 00:02:24,431
Det krossar mitt hjärta.
28
00:02:31,538 --> 00:02:32,907
Så vi...
29
00:02:37,811 --> 00:02:39,747
Kom ner därifrån.
30
00:02:40,380 --> 00:02:41,849
Det är okej.
31
00:02:43,316 --> 00:02:44,417
Ska jag visa dig?
32
00:02:49,556 --> 00:02:53,360
Kolla. Varva med foten.
33
00:02:53,427 --> 00:02:55,929
Så.
34
00:03:12,845 --> 00:03:15,915
- Det här är otur.
- Vad?
35
00:03:15,982 --> 00:03:18,951
Du ska inte se mig på bröllopsdagen.
36
00:03:20,285 --> 00:03:22,788
Jag trodde bara att det var i klänningen.
37
00:03:24,891 --> 00:03:28,528
Nej. Ingen brudklänning.
38
00:03:29,794 --> 00:03:33,398
Jag menar allvar. Du måste gå
så att jag kan göra mig i ordning.
39
00:03:38,770 --> 00:03:42,307
- Vi har knappt sovit.
- Är det mitt fel?
40
00:03:42,674 --> 00:03:44,776
Det var du som började.
41
00:03:55,821 --> 00:03:58,957
- Vad?
- Inget. Jag berättar senare.
42
00:04:00,424 --> 00:04:04,094
- Berätta nu.
- Nej, senare.
43
00:04:04,361 --> 00:04:07,097
Jag ska få det ur dig.
Jag har mina sätt.
44
00:04:07,364 --> 00:04:09,467
Våga inte.
45
00:04:09,534 --> 00:04:13,872
Nej, sluta!
46
00:04:14,505 --> 00:04:16,373
Jag är gravid.
47
00:04:18,576 --> 00:04:20,411
Allvarligt?
48
00:04:23,613 --> 00:04:25,516
Allvarligt.
49
00:04:36,926 --> 00:04:38,728
Är du glad?
50
00:04:43,834 --> 00:04:45,803
Älskling.
51
00:05:13,529 --> 00:05:15,932
Du kanske vill vänta på kontoret?
52
00:05:15,999 --> 00:05:19,736
Han kommer. Han är alltid sen.
53
00:05:19,801 --> 00:05:21,003
- Rowan...
- Nej.
54
00:05:22,404 --> 00:05:24,172
Nej, han kommer.
55
00:06:00,842 --> 00:06:04,713
NUTID
56
00:06:06,113 --> 00:06:08,182
Ta ett steg i taget.
57
00:06:08,449 --> 00:06:10,518
Vad sägs om era löften?
58
00:06:15,722 --> 00:06:19,560
Vi tänkte skriva egna.
Jag har inte fått det gjort än.
59
00:06:20,161 --> 00:06:23,097
Det behöver inte vara
Shakespeare eller skrifter.
60
00:06:24,597 --> 00:06:26,933
Jag kan ge er några mallar
så att ni kommer igång.
61
00:06:27,000 --> 00:06:28,902
Det vore toppen.
62
00:06:29,636 --> 00:06:31,071
- Jag måste kissa.
- Okej.
63
00:06:31,137 --> 00:06:34,041
Damrummet är nere i hallen där.
64
00:06:38,144 --> 00:06:39,913
Hur är det med er två?
65
00:06:40,046 --> 00:06:41,981
Nervösa?
66
00:06:42,048 --> 00:06:44,851
- Kalla fötter?
- Skojar du?
67
00:06:44,918 --> 00:06:48,756
Jag har försökt få henne att gifta sig
med mig sen vår andra dejt, va?
68
00:06:53,860 --> 00:06:55,261
Jag är jätteglad.
69
00:06:57,529 --> 00:06:59,064
Ursäkta mig.
70
00:07:00,099 --> 00:07:01,667
Vad är det, Nikki?
71
00:07:01,800 --> 00:07:03,903
Sheriffen, det har skett en attack.
72
00:07:03,970 --> 00:07:07,007
En ung kvinna,
i gångtunneln nära stadshuset.
73
00:07:08,507 --> 00:07:11,010
- Lever hon?
- Knappt.
74
00:07:11,076 --> 00:07:13,979
Hon blev knivhuggen, flera gånger.
75
00:07:14,546 --> 00:07:16,048
Jag är på väg.
76
00:07:17,983 --> 00:07:20,920
Gå. Jag tar hand om det här.
77
00:07:21,053 --> 00:07:22,821
Ge mig en kyss.
78
00:07:25,524 --> 00:07:26,959
Nu kan du gå.
79
00:07:27,026 --> 00:07:28,861
Jag ringer sen.
80
00:07:28,927 --> 00:07:31,630
Tack, pastorn.
Ledsen att jag måste gå.
81
00:07:31,696 --> 00:07:33,297
Jag förstår.
82
00:07:34,132 --> 00:07:35,934
Var försiktig.
83
00:08:13,204 --> 00:08:14,872
Saknad.
84
00:08:14,938 --> 00:08:17,174
Bortförd av icke-familjemedlem.
85
00:08:19,076 --> 00:08:20,744
Kan jag hjälpa dig?
86
00:08:22,879 --> 00:08:28,953
Jag letar efter en rapport
om en saknad pojke,
87
00:08:29,019 --> 00:08:32,756
åtta år gammal, kanske yngre,
brunt hår, bruna ögon.
88
00:08:32,823 --> 00:08:33,824
Varför frågar du?
89
00:08:35,659 --> 00:08:39,997
När jag var på väg hem från kliniken igår
såg jag en liten pojke.
90
00:08:40,063 --> 00:08:42,099
Det var sent.
91
00:08:42,833 --> 00:08:44,668
Han såg ut att vara vilse.
92
00:08:44,801 --> 00:08:46,636
Frågade du honom
om han var vilse?
93
00:08:47,370 --> 00:08:50,607
Jag körde, så jag såg honom bara.
94
00:08:53,809 --> 00:08:57,681
Det här var dumt.
Förlåt för att jag störde.
95
00:08:57,747 --> 00:09:02,352
Vänta. Du sa att du såg hans
ögonfärg medan du körde förbi.
96
00:09:02,618 --> 00:09:04,186
I din bil?
97
00:09:08,691 --> 00:09:10,092
Vad heter du?
98
00:09:15,664 --> 00:09:18,968
Följ med mig, dr Han.
Du måste lämna ett uttalande.
99
00:09:46,060 --> 00:09:47,962
Förlåt, jag visste inte att du var här.
100
00:09:49,230 --> 00:09:52,100
Jag dog, va?
101
00:09:58,672 --> 00:10:00,808
Är du rädd för mig?
102
00:10:04,912 --> 00:10:07,247
Jag är rädd för mig själv.
103
00:10:09,850 --> 00:10:12,085
Jag använder det andra badrummet.
104
00:10:30,970 --> 00:10:33,440
Kan ni sluta titta på mig sådär.
105
00:10:33,707 --> 00:10:34,741
Ni skrämmer mig.
106
00:10:37,244 --> 00:10:39,179
- En till pannkaka?
- Kan jag få två?
107
00:10:40,046 --> 00:10:41,080
Visst.
108
00:10:42,915 --> 00:10:45,718
Hej. Pannkakor?
109
00:10:49,088 --> 00:10:53,392
Så ni tänker bara låtsas
att allt är normalt?
110
00:10:53,726 --> 00:10:58,464
Nej, inget är normalt,
men vi måste ändå äta frukost.
111
00:10:59,198 --> 00:11:01,200
Slå dig ner, snälla.
112
00:11:02,234 --> 00:11:03,436
Vad gör han här?
113
00:11:04,103 --> 00:11:05,905
Sov han över?
114
00:11:06,806 --> 00:11:09,241
Nej, jag bad honom komma över.
115
00:11:09,308 --> 00:11:12,011
- Varför?
- Du vet varför.
116
00:11:15,513 --> 00:11:17,349
- Hur vet vi att det är hon?
- Lena.
117
00:11:17,482 --> 00:11:20,186
- Har ni inte hört om identitetsstöld?
- Var inte löjlig.
118
00:11:20,319 --> 00:11:22,488
Ni är löjliga som tror
att det här är Camille.
119
00:11:22,821 --> 00:11:24,489
Vem fan skulle jag annars vara?
120
00:11:36,134 --> 00:11:37,469
Hallå!
121
00:11:42,140 --> 00:11:45,276
Varför är jag den enda i familjen
som lever i verkligheten?
122
00:11:45,342 --> 00:11:48,445
Hon kan inte bara komma tillbaka så här.
Det är inte möjligt.
123
00:11:48,512 --> 00:11:51,149
Okej, men hon är här,
och det är upp till oss att...
124
00:11:51,216 --> 00:11:55,420
Vad? Bara låtsas att hon
inte dog för fyra år sedan?
125
00:11:55,953 --> 00:11:58,188
Som att hon är Jesus-barnet?
126
00:11:58,255 --> 00:11:59,957
Kan du dämpa rösten?
127
00:12:00,491 --> 00:12:03,193
Tror du att du kan gömma henne?
Varför bry dig?
128
00:12:03,894 --> 00:12:06,830
Din favoritdotter är tillbaka
från de döda. Ordna en fest!
129
00:12:06,896 --> 00:12:08,132
Sluta.
130
00:12:08,899 --> 00:12:10,200
Tänker du slå mig igen?
131
00:12:47,203 --> 00:12:48,905
Nu ska du prata med mig.
132
00:12:49,172 --> 00:12:52,008
Jag kom precis tillbaka
från polisstationen.
133
00:12:53,008 --> 00:12:54,609
Varför är det ingen
som letar efter dig?
134
00:12:56,979 --> 00:12:58,481
Rymde du hemifrån?
135
00:13:01,384 --> 00:13:02,885
Har någon skadat dig?
136
00:13:09,858 --> 00:13:11,561
Var kommer du ifrån?
137
00:13:12,627 --> 00:13:14,863
Förstår du engelska?
138
00:13:17,532 --> 00:13:19,167
Varför pratar du inte med mig?
139
00:13:39,887 --> 00:13:43,258
Det som hände Simon
var en fruktansvärd tragedi.
140
00:13:43,325 --> 00:13:44,960
Jag vet hur du har kämpat.
141
00:13:45,026 --> 00:13:47,496
Att återuppleva alla de känslorna
måste vara svårt,
142
00:13:47,561 --> 00:13:50,397
men det kommer att bli annorlunda
den här gången.
143
00:13:50,464 --> 00:13:55,336
Du och Tommy kommer att dela
ett långt, lyckligt liv tillsammans.
144
00:13:55,469 --> 00:13:58,305
Hur kan du veta det?
145
00:13:58,438 --> 00:14:00,975
Gud ger oss bara vad vi kan hantera.
146
00:14:01,442 --> 00:14:05,312
Tydligen tror Gud
att jag är både Noa och Job.
147
00:14:06,647 --> 00:14:09,049
Låt mig fråga dig en sak.
148
00:14:11,117 --> 00:14:15,189
- Vill du gifta dig?
- Självklart.
149
00:14:15,256 --> 00:14:19,994
Tommy är så snäll mot mig.
Han är så fin med Chloe.
150
00:14:23,096 --> 00:14:25,198
Men en del av mig känner bara...
151
00:14:28,368 --> 00:14:30,971
...att han förtjänar bättre.
152
00:14:31,704 --> 00:14:33,206
Varför känner du så?
153
00:14:39,712 --> 00:14:41,614
Igår kväll...
154
00:14:43,115 --> 00:14:44,983
Jag tyckte att jag såg Simon.
155
00:14:47,954 --> 00:14:50,056
Det kändes så verkligt.
156
00:14:50,457 --> 00:14:53,526
Jag trodde att jag kommit över det,
att jag hade blivit bättre.
157
00:14:54,460 --> 00:14:58,464
Rowan det är helt rimligt
att tänka på Simon
158
00:14:58,530 --> 00:15:00,666
så nära din bröllopsdag.
159
00:15:00,999 --> 00:15:05,972
Men när du verkligen accepterar
att du och Tommy
160
00:15:06,038 --> 00:15:07,606
kommer att bli lyckliga tillsammans,
161
00:15:07,739 --> 00:15:10,142
att Simon skulle önska dig det.
162
00:15:11,743 --> 00:15:14,279
Då kommer du att finna frid.
163
00:15:17,281 --> 00:15:21,186
Det är väldigt viktigt
att sluta fred med våra spöken.
164
00:15:21,687 --> 00:15:23,989
De vill inte skada oss.
165
00:16:40,096 --> 00:16:42,232
Varsågod. Något mer?
166
00:16:49,371 --> 00:16:53,075
Vet du var jag kan hitta
Rowan Blackshaw?
167
00:16:53,142 --> 00:16:55,612
- Hon var servitris här förut.
- Ja, förut.
168
00:16:55,678 --> 00:16:58,614
Hon slutade för länge sedan.
Hon arbetar på biblioteket nu.
169
00:16:59,815 --> 00:17:02,151
- Biblioteket?
- Ja.
170
00:17:09,123 --> 00:17:11,327
Lena.
171
00:17:11,393 --> 00:17:13,829
Är inte det där killen
som du gick härifrån med igår?
172
00:17:20,768 --> 00:17:22,537
Jag trodde att han stack ifrån dig.
173
00:17:24,472 --> 00:17:27,309
- Hej, skitstövel.
- Hej.
174
00:17:27,775 --> 00:17:30,812
Tack för att du lämnade mig
mitt ute i ingenstans igår kväll.
175
00:17:31,279 --> 00:17:34,248
Ett riktigt gentlemannadrag.
176
00:17:37,251 --> 00:17:39,587
Du kan åtminstone be om ursäkt.
177
00:17:42,457 --> 00:17:43,891
Förlåt.
178
00:17:46,794 --> 00:17:48,563
Hittade du Rowan?
179
00:17:52,265 --> 00:17:54,434
Vad gör du här
den här tiden på dagen?
180
00:17:54,501 --> 00:17:57,371
- Är du arbetslös?
- Jag är student.
181
00:17:57,437 --> 00:18:00,241
- När du är redo.
- Tack.
182
00:18:03,577 --> 00:18:05,212
Varför ser du så bekant ut?
183
00:18:07,848 --> 00:18:10,651
Du kan lista ut det
medan jag går på toaletten.
184
00:18:11,917 --> 00:18:13,653
Eller hur.
185
00:18:18,792 --> 00:18:20,260
HUNDSTJÄRNAN
186
00:18:49,889 --> 00:18:51,590
Hej, Julie.
187
00:18:51,724 --> 00:18:53,292
Hej, Annie.
188
00:18:53,426 --> 00:18:57,229
Hej, lilla killen.
Du är så sockersöt.
189
00:18:57,295 --> 00:18:59,431
- Victor, va?
- Japp.
190
00:18:59,497 --> 00:19:00,699
Är ni släkt?
191
00:19:01,767 --> 00:19:04,470
- Ja, han är min brorson.
- Hur länge blir han kvar?
192
00:19:07,906 --> 00:19:11,810
- Jag vet inte riktigt.
- Visst är det hemskt, med mr Goddard?
193
00:19:13,745 --> 00:19:16,448
- Vad menar du?
- Har du inte hört?
194
00:19:18,883 --> 00:19:22,287
Självmord. Han hoppade från dammen.
195
00:19:22,721 --> 00:19:26,758
Var inte han din patient?
Varför skulle han göra nåt sånt?
196
00:19:26,825 --> 00:19:28,560
Var det något fel på honom?
197
00:19:28,692 --> 00:19:30,527
Var det cancer?
198
00:19:30,594 --> 00:19:33,430
Han lämnade inget brev,
så alla undrar.
199
00:19:33,497 --> 00:19:35,700
- När hände det här?
- Igår.
200
00:19:36,534 --> 00:19:39,437
- Vi måste gå.
- Ledsen att ge dig dåliga nyheter.
201
00:19:39,503 --> 00:19:41,638
Hejdå, Victor.
202
00:19:41,772 --> 00:19:44,341
Vad är det för fel, Victor?
Har katten bitit av din tunga?
203
00:19:52,416 --> 00:19:55,819
Vi kände henne inte så bra.
Vi pratade inte så mycket med henne.
204
00:19:55,886 --> 00:19:58,489
När började hon arbeta här, Lucy?
205
00:19:58,989 --> 00:20:00,424
- I slutet av förra sommaren?
- Ja.
206
00:20:00,491 --> 00:20:02,459
Jag tror att hon är från Seattle.
207
00:20:03,926 --> 00:20:05,896
Det var en killen här tidigare.
208
00:20:05,963 --> 00:20:09,566
Han snuvade Tony på notan.
Han pratade med Lucy igår kväll.
209
00:20:09,633 --> 00:20:12,002
- Skum kille.
- Ja, verkligen skum.
210
00:20:12,336 --> 00:20:15,472
- Hur ser han ut?
- Mörkt hår.
211
00:20:15,538 --> 00:20:17,874
- Förmodligen runt 25 år.
- Ja.
212
00:20:17,940 --> 00:20:20,476
Normal kroppsbyggnad.
Klädd i svart kostym.
213
00:20:22,379 --> 00:20:24,014
Hej, Shane.
214
00:20:26,682 --> 00:20:29,986
Hur som helst, ring mig
om han kommer tillbaka.
215
00:20:30,052 --> 00:20:31,754
Det ska jag.
216
00:20:32,622 --> 00:20:33,956
Lycka till.
217
00:20:37,794 --> 00:20:41,964
Vi vill att du kommer ner till stationen,
och svarar på några frågor.
218
00:20:42,298 --> 00:20:44,367
Om Lucy?
219
00:20:44,901 --> 00:20:47,403
Ja, om Lucy.
220
00:21:08,656 --> 00:21:10,592
Testar, ett, två.
221
00:21:12,794 --> 00:21:14,329
Testar.
222
00:21:59,406 --> 00:22:01,575
Var Lucy ensam när hon gick?
223
00:22:04,711 --> 00:22:06,746
Följde du efter henne?
224
00:22:06,813 --> 00:22:08,514
Va? Nej.
225
00:22:09,148 --> 00:22:11,017
Vad gjorde du?
226
00:22:12,752 --> 00:22:14,154
Jag...
227
00:22:15,088 --> 00:22:18,491
Jag sopade golvet,
stängde baren, åkte hem.
228
00:22:18,558 --> 00:22:20,526
Kan någon bekräfta det?
229
00:22:24,397 --> 00:22:25,932
Jag tror inte det, nej.
230
00:22:25,998 --> 00:22:28,433
- Var det för att du inte åkte hem?
- Vad?
231
00:22:28,500 --> 00:22:31,004
Du följde Lucy in i tunneln,
och attackerade henne.
232
00:22:31,137 --> 00:22:32,639
- Nej.
- Du högg henne,
233
00:22:32,705 --> 00:22:35,875
och lämnade henne att dö,
precis som kvinnan för sju år sedan.
234
00:22:35,942 --> 00:22:38,444
Det var inte jag.
Jag åtalades inte för något.
235
00:22:38,577 --> 00:22:41,713
Att vi inte kunde bevisa det då
betyder inte att det inte var du.
236
00:22:41,780 --> 00:22:44,049
För sju år sedan,
31 oktober kl. 01.00,
237
00:22:44,182 --> 00:22:46,753
såg ett vittne din truck köra mot rött,
238
00:22:46,886 --> 00:22:49,822
två kvarter från brottsplatsen.
239
00:22:51,823 --> 00:22:55,127
En kvinna blev knivhuggen
i magen flera gånger.
240
00:22:55,193 --> 00:22:57,496
Det fanns bitmärken.
241
00:22:58,729 --> 00:23:00,531
Det var ett mirakel att hon överlevde.
242
00:23:00,665 --> 00:23:03,735
Jag har sagt tusen gånger,
att jag inte skadade henne.
243
00:23:04,803 --> 00:23:07,506
Precis som att du inte skadade
Meredith Williams?
244
00:23:07,639 --> 00:23:10,709
Carmen Santos? Jen Rodriguez?
245
00:23:10,775 --> 00:23:12,710
Och nu Lucy McCabe?
246
00:23:22,119 --> 00:23:23,621
Det är omöjligt.
247
00:23:25,790 --> 00:23:27,725
- Vad är omöjligt, Tony?
- Din sjuka...
248
00:23:27,892 --> 00:23:29,060
Det räcker, Banks.
249
00:23:30,161 --> 00:23:31,929
Du kan gå ut.
250
00:23:40,204 --> 00:23:43,040
Såhär ligger det till. Jag tror dig.
251
00:23:45,108 --> 00:23:48,678
Men jag har en känsla av
att du undanhåller något.
252
00:23:49,714 --> 00:23:52,083
Något som skulle kunna hjälpa oss
att sätta dit killen.
253
00:23:53,683 --> 00:23:55,552
Har jag rätt, Tony?
254
00:23:56,653 --> 00:23:58,722
Finns det något du vill berätta för mig?
255
00:24:09,599 --> 00:24:13,770
Som ni vet hade Jack och jag
våra problem före olyckan,
256
00:24:13,837 --> 00:24:17,640
men det fanns mycket kärlek.
257
00:24:17,706 --> 00:24:20,877
Och det är familjen Camille minns.
258
00:24:20,944 --> 00:24:23,580
Jag tror inte ens att hon förstår
att vi har separerat.
259
00:24:23,646 --> 00:24:29,219
Och nu hoppas du kunna lösa saker
med Jack, nu när Camille är tillbaka.
260
00:24:29,284 --> 00:24:32,020
För en vecka sen hade jag sagt
att det vore omöjligt.
261
00:24:32,988 --> 00:24:35,624
Men nu händer det omöjliga.
262
00:24:35,691 --> 00:24:38,128
Jag har fått tillbaka min dotter.
263
00:24:39,795 --> 00:24:42,598
Det handlar inte bara om oss längre.
264
00:24:44,166 --> 00:24:46,001
Jag förstår.
265
00:24:46,902 --> 00:24:48,771
Jag hoppas det.
266
00:24:51,773 --> 00:24:55,277
Förlust förändrar en.
267
00:24:56,011 --> 00:25:01,650
På gott och ont är inte du och Jack
samma personer som före olyckan.
268
00:25:01,716 --> 00:25:04,619
Jag är orolig för att om du försöker
att återskapa det äktenskap
269
00:25:04,685 --> 00:25:07,588
du en gång hade,
för Camilles skull...
270
00:25:09,658 --> 00:25:13,629
Du är varken ärlig mot dig själv
eller henne.
271
00:25:13,694 --> 00:25:15,830
Är det din professionella åsikt?
272
00:25:15,897 --> 00:25:19,300
Det är en åsikt från någon
som bryr sig om dig.
273
00:25:22,235 --> 00:25:23,770
Och...
274
00:25:25,206 --> 00:25:27,308
Och inte vill förlora dig.
275
00:25:31,045 --> 00:25:34,615
Jag hade inte klarat
de senaste fyra åren utan dig.
276
00:25:40,655 --> 00:25:42,623
Hej, doktorn.
277
00:25:45,826 --> 00:25:47,160
Fick du lite sömn?
278
00:25:47,961 --> 00:25:49,863
Inte en blund.
279
00:25:51,998 --> 00:25:54,601
Nu vet ni att jag är en zombie.
280
00:25:57,237 --> 00:25:59,139
Du är ingen zombie.
281
00:25:59,806 --> 00:26:01,241
Jaså? Vad är jag då?
282
00:26:09,014 --> 00:26:10,616
Du är ett mirakel.
283
00:26:12,752 --> 00:26:14,254
Jag var på din begravning.
284
00:26:15,722 --> 00:26:19,392
Jag såg dig i kistan.
285
00:26:19,658 --> 00:26:21,894
Och ändå, på något sätt,
286
00:26:24,029 --> 00:26:28,401
är du här, med en andra chans i livet.
287
00:26:32,071 --> 00:26:35,007
Så alla de andra barnen på bussen dog?
288
00:26:39,310 --> 00:26:41,646
Varför är jag här?
289
00:26:43,715 --> 00:26:45,751
Det får du ta reda på.
290
00:26:48,053 --> 00:26:50,022
Jag vill inte vara ett mirakel.
291
00:26:50,855 --> 00:26:53,057
Jag vill bara ha tillbaka
mitt normala liv.
292
00:27:43,340 --> 00:27:46,043
Gud, du var så vacker.
293
00:27:55,319 --> 00:27:57,287
Jag vill att du ska veta,
294
00:27:58,454 --> 00:28:00,289
bara för att jag gifter mig med Tommy,
295
00:28:00,423 --> 00:28:03,259
betyder det inte att jag nånsin
kommer att sluta älska dig.
296
00:28:05,362 --> 00:28:07,931
Du kommer alltid att vara
en del av mitt hjärta,
297
00:28:10,299 --> 00:28:11,801
en del av mitt liv.
298
00:28:16,472 --> 00:28:18,507
Jag försökte glömma dig.
299
00:28:20,042 --> 00:28:21,944
Jag var tvungen.
300
00:28:24,780 --> 00:28:29,452
Jag var tvungen att hitta ett sätt
att fortsätta att leva utan dig.
301
00:28:33,755 --> 00:28:36,025
Men sanningen är att jag inte vill det.
302
00:28:39,095 --> 00:28:41,264
Jag vill inte släppa dig.
303
00:28:45,934 --> 00:28:48,169
Jag vet att du inte existerar på riktigt,
304
00:28:50,005 --> 00:28:52,208
men det skrämmer mig inte längre.
305
00:28:54,342 --> 00:28:56,511
Jag är glad att du är tillbaka.
306
00:30:36,007 --> 00:30:37,976
Ring mig om du behöver något.
307
00:30:39,311 --> 00:30:41,046
Jag är ledsen.
308
00:30:42,113 --> 00:30:43,447
Du...
309
00:30:44,349 --> 00:30:46,251
Du blir inte av med mig.
310
00:32:11,033 --> 00:32:15,971
Hej, det är Lena. Lämna ett meddelande
så ringer jag antagligen tillbaka.
311
00:32:16,038 --> 00:32:18,507
- När insåg du att hon var borta?
- För en halvtimme sen.
312
00:32:18,574 --> 00:32:20,310
Jag gick för att kolla om hon sov.
313
00:32:20,376 --> 00:32:22,378
Hon hade röjt sönder Lenas rum,
och var borta.
314
00:32:22,444 --> 00:32:25,414
- Har du ringt Lena?
- Ja, hon svarar inte.
315
00:32:25,481 --> 00:32:27,583
Det är okej. Vi hittar henne.
316
00:32:27,649 --> 00:32:29,618
Tänk om vi inte gör det?
317
00:32:29,685 --> 00:32:32,254
Tänk om hon aldrig kommer tillbaka?
318
00:32:32,321 --> 00:32:34,289
Du...
319
00:32:34,355 --> 00:32:36,758
Det kommer inte hända.
320
00:32:46,501 --> 00:32:49,537
Fan, kom du direkt från baren?
321
00:32:50,238 --> 00:32:52,674
- Vad gör du?
- Jag ska leta efter henne.
322
00:32:53,208 --> 00:32:54,376
Vi tar min bil.
323
00:32:54,443 --> 00:32:58,046
Jag tror inte att det är en bra idé
för dig att köra just nu.
324
00:34:06,679 --> 00:34:07,846
Vill du ha en drink?
325
00:34:10,182 --> 00:34:12,819
Tony ber inte om ID-kort
om du är med mig.
326
00:34:18,157 --> 00:34:19,792
Ha det så kul härute.
327
00:34:26,698 --> 00:34:29,201
Hunter. Läget?
328
00:34:46,117 --> 00:34:49,153
Älskling, är du okej?
329
00:34:49,220 --> 00:34:51,222
Vad hände?
330
00:34:56,893 --> 00:34:59,163
Jag såg Hunter.
331
00:35:00,298 --> 00:35:02,734
Han kände inte ens igen mig.
332
00:35:03,468 --> 00:35:05,269
Åh, hjärtat.
333
00:35:07,671 --> 00:35:09,172
Jag är ledsen.
334
00:35:11,842 --> 00:35:15,680
Du och Hunter var väl inte
så nära varandra?
335
00:35:15,747 --> 00:35:17,815
Vi gick i samma klass.
336
00:35:21,685 --> 00:35:23,253
Alla har...
337
00:35:25,689 --> 00:35:27,290
...bara gått vidare.
338
00:35:29,392 --> 00:35:31,161
Glömt mig.
339
00:35:31,762 --> 00:35:33,797
Det är inte sant.
340
00:36:07,329 --> 00:36:10,266
Vi har ett problem, mr Moran.
341
00:36:11,600 --> 00:36:14,637
Enligt våra uppgifter ska du ha dött
342
00:36:14,703 --> 00:36:16,404
för sex år sedan.
343
00:36:17,572 --> 00:36:18,941
Vill du förklara hur det fungerar?
344
00:36:19,709 --> 00:36:21,477
Det är ni som är polisen.
345
00:36:24,679 --> 00:36:26,648
Känner du Rowan Blackshaw?
346
00:36:30,218 --> 00:36:31,486
Varför frågar du det?
347
00:36:31,619 --> 00:36:34,355
Eftersom Simon Moran
var hennes pojkvän.
348
00:36:34,924 --> 00:36:37,560
- Fästman.
- Ja.
349
00:36:37,625 --> 00:36:40,395
Som dog för sex år sedan.
350
00:36:42,997 --> 00:36:44,766
Varför frågar du mig om Rowan?
351
00:36:47,901 --> 00:36:50,538
Identitetsstöld är ett allvarligt brott.
Inser du det?
352
00:36:50,672 --> 00:36:54,509
Varför svarar du inte på min fråga?
Vad är det som pågår?
353
00:36:55,410 --> 00:36:56,845
Lås in honom.
354
00:36:57,878 --> 00:36:59,646
För vad?
355
00:37:13,327 --> 00:37:15,028
Var har du varit?
356
00:37:16,330 --> 00:37:19,266
Hurså? Vad är det värsta som kan hända?
Jag är redan död.
357
00:37:31,310 --> 00:37:32,678
Vad?
358
00:37:36,315 --> 00:37:38,552
Vad har du gjort med mitt rum?
359
00:37:40,854 --> 00:37:42,689
Hur mår Ben?
360
00:37:43,756 --> 00:37:45,958
Umgås ni mycket?
361
00:39:08,873 --> 00:39:11,008
Sov lite, okej?
362
00:39:23,586 --> 00:39:24,988
Är du mörkrädd?
363
00:39:29,158 --> 00:39:30,895
Vet du vad?
364
00:39:33,029 --> 00:39:34,597
Det är jag också.
365
00:39:37,800 --> 00:39:39,435
God natt.
365
00:39:40,305 --> 00:40:40,650
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm