"The Returned" Simon

ID13208580
Movie Name"The Returned" Simon
Release Name the.returned.us.s01e02.1080p.bluray.x264-rovers
Year2015
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID4365744
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,159 --> 00:00:02,627 Tidigare på The Returned: 2 00:00:02,760 --> 00:00:03,828 Bli inte arg på mig. 3 00:00:04,162 --> 00:00:06,497 Det är inte mitt fel. Något riktigt konstigt hände. 4 00:00:06,664 --> 00:00:09,401 Jag vaknade upp i bergen, högt ovanför dammen. 5 00:00:09,534 --> 00:00:11,436 Camille är här. Vill du träffa henne? 6 00:00:12,203 --> 00:00:13,771 Vad gör du? Ut! 7 00:00:15,440 --> 00:00:16,808 Ursäkta mig. Är Rowan här? 8 00:00:17,141 --> 00:00:18,862 - Hon är servitris här. - Det tror jag inte. 9 00:00:19,110 --> 00:00:21,245 Jag känner Rowan. Jag vet var hon bor. 10 00:00:23,847 --> 00:00:25,683 Rowan, det är jag. Öppna. 11 00:00:26,684 --> 00:00:30,588 Försvinn! 12 00:00:30,721 --> 00:00:33,523 Kan du ta brickan? Lucy? Lucy! 13 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 14 00:00:57,247 --> 00:01:01,752 FÖR SEX ÅR SEN 15 00:01:31,480 --> 00:01:33,582 Tack så mycket. 16 00:01:33,649 --> 00:01:36,218 Den låten är skriven av vår gitarrist, Simon, 17 00:01:36,285 --> 00:01:39,288 och han kommer att spöa mig för att jag berättar det här, 18 00:01:39,354 --> 00:01:45,327 men han skrev den om en söt och snygg servitris som han gillade. 19 00:01:45,394 --> 00:01:47,830 Och tydligen gillade hon den, 20 00:01:47,896 --> 00:01:51,232 för i morgon förmiddag gifter hon sig med den jäveln. 21 00:01:51,299 --> 00:01:52,901 - Bra där! - Ja. 22 00:01:53,234 --> 00:01:56,805 Jag vet inte hur du gjorde det, men grattis, polarn. 23 00:01:56,871 --> 00:02:00,442 Hoppas att ni lever lyckliga i alla era dagar. 24 00:02:00,507 --> 00:02:01,509 Skål. 25 00:02:07,982 --> 00:02:10,452 Vi tar en kort paus. Tack så mycket. 26 00:02:19,761 --> 00:02:22,430 - Grattis. - Tack. 27 00:02:22,496 --> 00:02:24,431 Det krossar mitt hjärta. 28 00:02:31,538 --> 00:02:32,907 Så vi... 29 00:02:37,811 --> 00:02:39,747 Kom ner därifrån. 30 00:02:40,380 --> 00:02:41,849 Det är okej. 31 00:02:43,316 --> 00:02:44,417 Ska jag visa dig? 32 00:02:49,556 --> 00:02:53,360 Kolla. Varva med foten. 33 00:02:53,427 --> 00:02:55,929 Så. 34 00:03:12,845 --> 00:03:15,915 - Det här är otur. - Vad? 35 00:03:15,982 --> 00:03:18,951 Du ska inte se mig på bröllopsdagen. 36 00:03:20,285 --> 00:03:22,788 Jag trodde bara att det var i klänningen. 37 00:03:24,891 --> 00:03:28,528 Nej. Ingen brudklänning. 38 00:03:29,794 --> 00:03:33,398 Jag menar allvar. Du måste gå så att jag kan göra mig i ordning. 39 00:03:38,770 --> 00:03:42,307 - Vi har knappt sovit. - Är det mitt fel? 40 00:03:42,674 --> 00:03:44,776 Det var du som började. 41 00:03:55,821 --> 00:03:58,957 - Vad? - Inget. Jag berättar senare. 42 00:04:00,424 --> 00:04:04,094 - Berätta nu. - Nej, senare. 43 00:04:04,361 --> 00:04:07,097 Jag ska få det ur dig. Jag har mina sätt. 44 00:04:07,364 --> 00:04:09,467 Våga inte. 45 00:04:09,534 --> 00:04:13,872 Nej, sluta! 46 00:04:14,505 --> 00:04:16,373 Jag är gravid. 47 00:04:18,576 --> 00:04:20,411 Allvarligt? 48 00:04:23,613 --> 00:04:25,516 Allvarligt. 49 00:04:36,926 --> 00:04:38,728 Är du glad? 50 00:04:43,834 --> 00:04:45,803 Älskling. 51 00:05:13,529 --> 00:05:15,932 Du kanske vill vänta på kontoret? 52 00:05:15,999 --> 00:05:19,736 Han kommer. Han är alltid sen. 53 00:05:19,801 --> 00:05:21,003 - Rowan... - Nej. 54 00:05:22,404 --> 00:05:24,172 Nej, han kommer. 55 00:06:00,842 --> 00:06:04,713 NUTID 56 00:06:06,113 --> 00:06:08,182 Ta ett steg i taget. 57 00:06:08,449 --> 00:06:10,518 Vad sägs om era löften? 58 00:06:15,722 --> 00:06:19,560 Vi tänkte skriva egna. Jag har inte fått det gjort än. 59 00:06:20,161 --> 00:06:23,097 Det behöver inte vara Shakespeare eller skrifter. 60 00:06:24,597 --> 00:06:26,933 Jag kan ge er några mallar så att ni kommer igång. 61 00:06:27,000 --> 00:06:28,902 Det vore toppen. 62 00:06:29,636 --> 00:06:31,071 - Jag måste kissa. - Okej. 63 00:06:31,137 --> 00:06:34,041 Damrummet är nere i hallen där. 64 00:06:38,144 --> 00:06:39,913 Hur är det med er två? 65 00:06:40,046 --> 00:06:41,981 Nervösa? 66 00:06:42,048 --> 00:06:44,851 - Kalla fötter? - Skojar du? 67 00:06:44,918 --> 00:06:48,756 Jag har försökt få henne att gifta sig med mig sen vår andra dejt, va? 68 00:06:53,860 --> 00:06:55,261 Jag är jätteglad. 69 00:06:57,529 --> 00:06:59,064 Ursäkta mig. 70 00:07:00,099 --> 00:07:01,667 Vad är det, Nikki? 71 00:07:01,800 --> 00:07:03,903 Sheriffen, det har skett en attack. 72 00:07:03,970 --> 00:07:07,007 En ung kvinna, i gångtunneln nära stadshuset. 73 00:07:08,507 --> 00:07:11,010 - Lever hon? - Knappt. 74 00:07:11,076 --> 00:07:13,979 Hon blev knivhuggen, flera gånger. 75 00:07:14,546 --> 00:07:16,048 Jag är på väg. 76 00:07:17,983 --> 00:07:20,920 Gå. Jag tar hand om det här. 77 00:07:21,053 --> 00:07:22,821 Ge mig en kyss. 78 00:07:25,524 --> 00:07:26,959 Nu kan du gå. 79 00:07:27,026 --> 00:07:28,861 Jag ringer sen. 80 00:07:28,927 --> 00:07:31,630 Tack, pastorn. Ledsen att jag måste gå. 81 00:07:31,696 --> 00:07:33,297 Jag förstår. 82 00:07:34,132 --> 00:07:35,934 Var försiktig. 83 00:08:13,204 --> 00:08:14,872 Saknad. 84 00:08:14,938 --> 00:08:17,174 Bortförd av icke-familjemedlem. 85 00:08:19,076 --> 00:08:20,744 Kan jag hjälpa dig? 86 00:08:22,879 --> 00:08:28,953 Jag letar efter en rapport om en saknad pojke, 87 00:08:29,019 --> 00:08:32,756 åtta år gammal, kanske yngre, brunt hår, bruna ögon. 88 00:08:32,823 --> 00:08:33,824 Varför frågar du? 89 00:08:35,659 --> 00:08:39,997 När jag var på väg hem från kliniken igår såg jag en liten pojke. 90 00:08:40,063 --> 00:08:42,099 Det var sent. 91 00:08:42,833 --> 00:08:44,668 Han såg ut att vara vilse. 92 00:08:44,801 --> 00:08:46,636 Frågade du honom om han var vilse? 93 00:08:47,370 --> 00:08:50,607 Jag körde, så jag såg honom bara. 94 00:08:53,809 --> 00:08:57,681 Det här var dumt. Förlåt för att jag störde. 95 00:08:57,747 --> 00:09:02,352 Vänta. Du sa att du såg hans ögonfärg medan du körde förbi. 96 00:09:02,618 --> 00:09:04,186 I din bil? 97 00:09:08,691 --> 00:09:10,092 Vad heter du? 98 00:09:15,664 --> 00:09:18,968 Följ med mig, dr Han. Du måste lämna ett uttalande. 99 00:09:46,060 --> 00:09:47,962 Förlåt, jag visste inte att du var här. 100 00:09:49,230 --> 00:09:52,100 Jag dog, va? 101 00:09:58,672 --> 00:10:00,808 Är du rädd för mig? 102 00:10:04,912 --> 00:10:07,247 Jag är rädd för mig själv. 103 00:10:09,850 --> 00:10:12,085 Jag använder det andra badrummet. 104 00:10:30,970 --> 00:10:33,440 Kan ni sluta titta på mig sådär. 105 00:10:33,707 --> 00:10:34,741 Ni skrämmer mig. 106 00:10:37,244 --> 00:10:39,179 - En till pannkaka? - Kan jag få två? 107 00:10:40,046 --> 00:10:41,080 Visst. 108 00:10:42,915 --> 00:10:45,718 Hej. Pannkakor? 109 00:10:49,088 --> 00:10:53,392 Så ni tänker bara låtsas att allt är normalt? 110 00:10:53,726 --> 00:10:58,464 Nej, inget är normalt, men vi måste ändå äta frukost. 111 00:10:59,198 --> 00:11:01,200 Slå dig ner, snälla. 112 00:11:02,234 --> 00:11:03,436 Vad gör han här? 113 00:11:04,103 --> 00:11:05,905 Sov han över? 114 00:11:06,806 --> 00:11:09,241 Nej, jag bad honom komma över. 115 00:11:09,308 --> 00:11:12,011 - Varför? - Du vet varför. 116 00:11:15,513 --> 00:11:17,349 - Hur vet vi att det är hon? - Lena. 117 00:11:17,482 --> 00:11:20,186 - Har ni inte hört om identitetsstöld? - Var inte löjlig. 118 00:11:20,319 --> 00:11:22,488 Ni är löjliga som tror att det här är Camille. 119 00:11:22,821 --> 00:11:24,489 Vem fan skulle jag annars vara? 120 00:11:36,134 --> 00:11:37,469 Hallå! 121 00:11:42,140 --> 00:11:45,276 Varför är jag den enda i familjen som lever i verkligheten? 122 00:11:45,342 --> 00:11:48,445 Hon kan inte bara komma tillbaka så här. Det är inte möjligt. 123 00:11:48,512 --> 00:11:51,149 Okej, men hon är här, och det är upp till oss att... 124 00:11:51,216 --> 00:11:55,420 Vad? Bara låtsas att hon inte dog för fyra år sedan? 125 00:11:55,953 --> 00:11:58,188 Som att hon är Jesus-barnet? 126 00:11:58,255 --> 00:11:59,957 Kan du dämpa rösten? 127 00:12:00,491 --> 00:12:03,193 Tror du att du kan gömma henne? Varför bry dig? 128 00:12:03,894 --> 00:12:06,830 Din favoritdotter är tillbaka från de döda. Ordna en fest! 129 00:12:06,896 --> 00:12:08,132 Sluta. 130 00:12:08,899 --> 00:12:10,200 Tänker du slå mig igen? 131 00:12:47,203 --> 00:12:48,905 Nu ska du prata med mig. 132 00:12:49,172 --> 00:12:52,008 Jag kom precis tillbaka från polisstationen. 133 00:12:53,008 --> 00:12:54,609 Varför är det ingen som letar efter dig? 134 00:12:56,979 --> 00:12:58,481 Rymde du hemifrån? 135 00:13:01,384 --> 00:13:02,885 Har någon skadat dig? 136 00:13:09,858 --> 00:13:11,561 Var kommer du ifrån? 137 00:13:12,627 --> 00:13:14,863 Förstår du engelska? 138 00:13:17,532 --> 00:13:19,167 Varför pratar du inte med mig? 139 00:13:39,887 --> 00:13:43,258 Det som hände Simon var en fruktansvärd tragedi. 140 00:13:43,325 --> 00:13:44,960 Jag vet hur du har kämpat. 141 00:13:45,026 --> 00:13:47,496 Att återuppleva alla de känslorna måste vara svårt, 142 00:13:47,561 --> 00:13:50,397 men det kommer att bli annorlunda den här gången. 143 00:13:50,464 --> 00:13:55,336 Du och Tommy kommer att dela ett långt, lyckligt liv tillsammans. 144 00:13:55,469 --> 00:13:58,305 Hur kan du veta det? 145 00:13:58,438 --> 00:14:00,975 Gud ger oss bara vad vi kan hantera. 146 00:14:01,442 --> 00:14:05,312 Tydligen tror Gud att jag är både Noa och Job. 147 00:14:06,647 --> 00:14:09,049 Låt mig fråga dig en sak. 148 00:14:11,117 --> 00:14:15,189 - Vill du gifta dig? - Självklart. 149 00:14:15,256 --> 00:14:19,994 Tommy är så snäll mot mig. Han är så fin med Chloe. 150 00:14:23,096 --> 00:14:25,198 Men en del av mig känner bara... 151 00:14:28,368 --> 00:14:30,971 ...att han förtjänar bättre. 152 00:14:31,704 --> 00:14:33,206 Varför känner du så? 153 00:14:39,712 --> 00:14:41,614 Igår kväll... 154 00:14:43,115 --> 00:14:44,983 Jag tyckte att jag såg Simon. 155 00:14:47,954 --> 00:14:50,056 Det kändes så verkligt. 156 00:14:50,457 --> 00:14:53,526 Jag trodde att jag kommit över det, att jag hade blivit bättre. 157 00:14:54,460 --> 00:14:58,464 Rowan det är helt rimligt att tänka på Simon 158 00:14:58,530 --> 00:15:00,666 så nära din bröllopsdag. 159 00:15:00,999 --> 00:15:05,972 Men när du verkligen accepterar att du och Tommy 160 00:15:06,038 --> 00:15:07,606 kommer att bli lyckliga tillsammans, 161 00:15:07,739 --> 00:15:10,142 att Simon skulle önska dig det. 162 00:15:11,743 --> 00:15:14,279 Då kommer du att finna frid. 163 00:15:17,281 --> 00:15:21,186 Det är väldigt viktigt att sluta fred med våra spöken. 164 00:15:21,687 --> 00:15:23,989 De vill inte skada oss. 165 00:16:40,096 --> 00:16:42,232 Varsågod. Något mer? 166 00:16:49,371 --> 00:16:53,075 Vet du var jag kan hitta Rowan Blackshaw? 167 00:16:53,142 --> 00:16:55,612 - Hon var servitris här förut. - Ja, förut. 168 00:16:55,678 --> 00:16:58,614 Hon slutade för länge sedan. Hon arbetar på biblioteket nu. 169 00:16:59,815 --> 00:17:02,151 - Biblioteket? - Ja. 170 00:17:09,123 --> 00:17:11,327 Lena. 171 00:17:11,393 --> 00:17:13,829 Är inte det där killen som du gick härifrån med igår? 172 00:17:20,768 --> 00:17:22,537 Jag trodde att han stack ifrån dig. 173 00:17:24,472 --> 00:17:27,309 - Hej, skitstövel. - Hej. 174 00:17:27,775 --> 00:17:30,812 Tack för att du lämnade mig mitt ute i ingenstans igår kväll. 175 00:17:31,279 --> 00:17:34,248 Ett riktigt gentlemannadrag. 176 00:17:37,251 --> 00:17:39,587 Du kan åtminstone be om ursäkt. 177 00:17:42,457 --> 00:17:43,891 Förlåt. 178 00:17:46,794 --> 00:17:48,563 Hittade du Rowan? 179 00:17:52,265 --> 00:17:54,434 Vad gör du här den här tiden på dagen? 180 00:17:54,501 --> 00:17:57,371 - Är du arbetslös? - Jag är student. 181 00:17:57,437 --> 00:18:00,241 - När du är redo. - Tack. 182 00:18:03,577 --> 00:18:05,212 Varför ser du så bekant ut? 183 00:18:07,848 --> 00:18:10,651 Du kan lista ut det medan jag går på toaletten. 184 00:18:11,917 --> 00:18:13,653 Eller hur. 185 00:18:18,792 --> 00:18:20,260 HUNDSTJÄRNAN 186 00:18:49,889 --> 00:18:51,590 Hej, Julie. 187 00:18:51,724 --> 00:18:53,292 Hej, Annie. 188 00:18:53,426 --> 00:18:57,229 Hej, lilla killen. Du är så sockersöt. 189 00:18:57,295 --> 00:18:59,431 - Victor, va? - Japp. 190 00:18:59,497 --> 00:19:00,699 Är ni släkt? 191 00:19:01,767 --> 00:19:04,470 - Ja, han är min brorson. - Hur länge blir han kvar? 192 00:19:07,906 --> 00:19:11,810 - Jag vet inte riktigt. - Visst är det hemskt, med mr Goddard? 193 00:19:13,745 --> 00:19:16,448 - Vad menar du? - Har du inte hört? 194 00:19:18,883 --> 00:19:22,287 Självmord. Han hoppade från dammen. 195 00:19:22,721 --> 00:19:26,758 Var inte han din patient? Varför skulle han göra nåt sånt? 196 00:19:26,825 --> 00:19:28,560 Var det något fel på honom? 197 00:19:28,692 --> 00:19:30,527 Var det cancer? 198 00:19:30,594 --> 00:19:33,430 Han lämnade inget brev, så alla undrar. 199 00:19:33,497 --> 00:19:35,700 - När hände det här? - Igår. 200 00:19:36,534 --> 00:19:39,437 - Vi måste gå. - Ledsen att ge dig dåliga nyheter. 201 00:19:39,503 --> 00:19:41,638 Hejdå, Victor. 202 00:19:41,772 --> 00:19:44,341 Vad är det för fel, Victor? Har katten bitit av din tunga? 203 00:19:52,416 --> 00:19:55,819 Vi kände henne inte så bra. Vi pratade inte så mycket med henne. 204 00:19:55,886 --> 00:19:58,489 När började hon arbeta här, Lucy? 205 00:19:58,989 --> 00:20:00,424 - I slutet av förra sommaren? - Ja. 206 00:20:00,491 --> 00:20:02,459 Jag tror att hon är från Seattle. 207 00:20:03,926 --> 00:20:05,896 Det var en killen här tidigare. 208 00:20:05,963 --> 00:20:09,566 Han snuvade Tony på notan. Han pratade med Lucy igår kväll. 209 00:20:09,633 --> 00:20:12,002 - Skum kille. - Ja, verkligen skum. 210 00:20:12,336 --> 00:20:15,472 - Hur ser han ut? - Mörkt hår. 211 00:20:15,538 --> 00:20:17,874 - Förmodligen runt 25 år. - Ja. 212 00:20:17,940 --> 00:20:20,476 Normal kroppsbyggnad. Klädd i svart kostym. 213 00:20:22,379 --> 00:20:24,014 Hej, Shane. 214 00:20:26,682 --> 00:20:29,986 Hur som helst, ring mig om han kommer tillbaka. 215 00:20:30,052 --> 00:20:31,754 Det ska jag. 216 00:20:32,622 --> 00:20:33,956 Lycka till. 217 00:20:37,794 --> 00:20:41,964 Vi vill att du kommer ner till stationen, och svarar på några frågor. 218 00:20:42,298 --> 00:20:44,367 Om Lucy? 219 00:20:44,901 --> 00:20:47,403 Ja, om Lucy. 220 00:21:08,656 --> 00:21:10,592 Testar, ett, två. 221 00:21:12,794 --> 00:21:14,329 Testar. 222 00:21:59,406 --> 00:22:01,575 Var Lucy ensam när hon gick? 223 00:22:04,711 --> 00:22:06,746 Följde du efter henne? 224 00:22:06,813 --> 00:22:08,514 Va? Nej. 225 00:22:09,148 --> 00:22:11,017 Vad gjorde du? 226 00:22:12,752 --> 00:22:14,154 Jag... 227 00:22:15,088 --> 00:22:18,491 Jag sopade golvet, stängde baren, åkte hem. 228 00:22:18,558 --> 00:22:20,526 Kan någon bekräfta det? 229 00:22:24,397 --> 00:22:25,932 Jag tror inte det, nej. 230 00:22:25,998 --> 00:22:28,433 - Var det för att du inte åkte hem? - Vad? 231 00:22:28,500 --> 00:22:31,004 Du följde Lucy in i tunneln, och attackerade henne. 232 00:22:31,137 --> 00:22:32,639 - Nej. - Du högg henne, 233 00:22:32,705 --> 00:22:35,875 och lämnade henne att dö, precis som kvinnan för sju år sedan. 234 00:22:35,942 --> 00:22:38,444 Det var inte jag. Jag åtalades inte för något. 235 00:22:38,577 --> 00:22:41,713 Att vi inte kunde bevisa det då betyder inte att det inte var du. 236 00:22:41,780 --> 00:22:44,049 För sju år sedan, 31 oktober kl. 01.00, 237 00:22:44,182 --> 00:22:46,753 såg ett vittne din truck köra mot rött, 238 00:22:46,886 --> 00:22:49,822 två kvarter från brottsplatsen. 239 00:22:51,823 --> 00:22:55,127 En kvinna blev knivhuggen i magen flera gånger. 240 00:22:55,193 --> 00:22:57,496 Det fanns bitmärken. 241 00:22:58,729 --> 00:23:00,531 Det var ett mirakel att hon överlevde. 242 00:23:00,665 --> 00:23:03,735 Jag har sagt tusen gånger, att jag inte skadade henne. 243 00:23:04,803 --> 00:23:07,506 Precis som att du inte skadade Meredith Williams? 244 00:23:07,639 --> 00:23:10,709 Carmen Santos? Jen Rodriguez? 245 00:23:10,775 --> 00:23:12,710 Och nu Lucy McCabe? 246 00:23:22,119 --> 00:23:23,621 Det är omöjligt. 247 00:23:25,790 --> 00:23:27,725 - Vad är omöjligt, Tony? - Din sjuka... 248 00:23:27,892 --> 00:23:29,060 Det räcker, Banks. 249 00:23:30,161 --> 00:23:31,929 Du kan gå ut. 250 00:23:40,204 --> 00:23:43,040 Såhär ligger det till. Jag tror dig. 251 00:23:45,108 --> 00:23:48,678 Men jag har en känsla av att du undanhåller något. 252 00:23:49,714 --> 00:23:52,083 Något som skulle kunna hjälpa oss att sätta dit killen. 253 00:23:53,683 --> 00:23:55,552 Har jag rätt, Tony? 254 00:23:56,653 --> 00:23:58,722 Finns det något du vill berätta för mig? 255 00:24:09,599 --> 00:24:13,770 Som ni vet hade Jack och jag våra problem före olyckan, 256 00:24:13,837 --> 00:24:17,640 men det fanns mycket kärlek. 257 00:24:17,706 --> 00:24:20,877 Och det är familjen Camille minns. 258 00:24:20,944 --> 00:24:23,580 Jag tror inte ens att hon förstår att vi har separerat. 259 00:24:23,646 --> 00:24:29,219 Och nu hoppas du kunna lösa saker med Jack, nu när Camille är tillbaka. 260 00:24:29,284 --> 00:24:32,020 För en vecka sen hade jag sagt att det vore omöjligt. 261 00:24:32,988 --> 00:24:35,624 Men nu händer det omöjliga. 262 00:24:35,691 --> 00:24:38,128 Jag har fått tillbaka min dotter. 263 00:24:39,795 --> 00:24:42,598 Det handlar inte bara om oss längre. 264 00:24:44,166 --> 00:24:46,001 Jag förstår. 265 00:24:46,902 --> 00:24:48,771 Jag hoppas det. 266 00:24:51,773 --> 00:24:55,277 Förlust förändrar en. 267 00:24:56,011 --> 00:25:01,650 På gott och ont är inte du och Jack samma personer som före olyckan. 268 00:25:01,716 --> 00:25:04,619 Jag är orolig för att om du försöker att återskapa det äktenskap 269 00:25:04,685 --> 00:25:07,588 du en gång hade, för Camilles skull... 270 00:25:09,658 --> 00:25:13,629 Du är varken ärlig mot dig själv eller henne. 271 00:25:13,694 --> 00:25:15,830 Är det din professionella åsikt? 272 00:25:15,897 --> 00:25:19,300 Det är en åsikt från någon som bryr sig om dig. 273 00:25:22,235 --> 00:25:23,770 Och... 274 00:25:25,206 --> 00:25:27,308 Och inte vill förlora dig. 275 00:25:31,045 --> 00:25:34,615 Jag hade inte klarat de senaste fyra åren utan dig. 276 00:25:40,655 --> 00:25:42,623 Hej, doktorn. 277 00:25:45,826 --> 00:25:47,160 Fick du lite sömn? 278 00:25:47,961 --> 00:25:49,863 Inte en blund. 279 00:25:51,998 --> 00:25:54,601 Nu vet ni att jag är en zombie. 280 00:25:57,237 --> 00:25:59,139 Du är ingen zombie. 281 00:25:59,806 --> 00:26:01,241 Jaså? Vad är jag då? 282 00:26:09,014 --> 00:26:10,616 Du är ett mirakel. 283 00:26:12,752 --> 00:26:14,254 Jag var på din begravning. 284 00:26:15,722 --> 00:26:19,392 Jag såg dig i kistan. 285 00:26:19,658 --> 00:26:21,894 Och ändå, på något sätt, 286 00:26:24,029 --> 00:26:28,401 är du här, med en andra chans i livet. 287 00:26:32,071 --> 00:26:35,007 Så alla de andra barnen på bussen dog? 288 00:26:39,310 --> 00:26:41,646 Varför är jag här? 289 00:26:43,715 --> 00:26:45,751 Det får du ta reda på. 290 00:26:48,053 --> 00:26:50,022 Jag vill inte vara ett mirakel. 291 00:26:50,855 --> 00:26:53,057 Jag vill bara ha tillbaka mitt normala liv. 292 00:27:43,340 --> 00:27:46,043 Gud, du var så vacker. 293 00:27:55,319 --> 00:27:57,287 Jag vill att du ska veta, 294 00:27:58,454 --> 00:28:00,289 bara för att jag gifter mig med Tommy, 295 00:28:00,423 --> 00:28:03,259 betyder det inte att jag nånsin kommer att sluta älska dig. 296 00:28:05,362 --> 00:28:07,931 Du kommer alltid att vara en del av mitt hjärta, 297 00:28:10,299 --> 00:28:11,801 en del av mitt liv. 298 00:28:16,472 --> 00:28:18,507 Jag försökte glömma dig. 299 00:28:20,042 --> 00:28:21,944 Jag var tvungen. 300 00:28:24,780 --> 00:28:29,452 Jag var tvungen att hitta ett sätt att fortsätta att leva utan dig. 301 00:28:33,755 --> 00:28:36,025 Men sanningen är att jag inte vill det. 302 00:28:39,095 --> 00:28:41,264 Jag vill inte släppa dig. 303 00:28:45,934 --> 00:28:48,169 Jag vet att du inte existerar på riktigt, 304 00:28:50,005 --> 00:28:52,208 men det skrämmer mig inte längre. 305 00:28:54,342 --> 00:28:56,511 Jag är glad att du är tillbaka. 306 00:30:36,007 --> 00:30:37,976 Ring mig om du behöver något. 307 00:30:39,311 --> 00:30:41,046 Jag är ledsen. 308 00:30:42,113 --> 00:30:43,447 Du... 309 00:30:44,349 --> 00:30:46,251 Du blir inte av med mig. 310 00:32:11,033 --> 00:32:15,971 Hej, det är Lena. Lämna ett meddelande så ringer jag antagligen tillbaka. 311 00:32:16,038 --> 00:32:18,507 - När insåg du att hon var borta? - För en halvtimme sen. 312 00:32:18,574 --> 00:32:20,310 Jag gick för att kolla om hon sov. 313 00:32:20,376 --> 00:32:22,378 Hon hade röjt sönder Lenas rum, och var borta. 314 00:32:22,444 --> 00:32:25,414 - Har du ringt Lena? - Ja, hon svarar inte. 315 00:32:25,481 --> 00:32:27,583 Det är okej. Vi hittar henne. 316 00:32:27,649 --> 00:32:29,618 Tänk om vi inte gör det? 317 00:32:29,685 --> 00:32:32,254 Tänk om hon aldrig kommer tillbaka? 318 00:32:32,321 --> 00:32:34,289 Du... 319 00:32:34,355 --> 00:32:36,758 Det kommer inte hända. 320 00:32:46,501 --> 00:32:49,537 Fan, kom du direkt från baren? 321 00:32:50,238 --> 00:32:52,674 - Vad gör du? - Jag ska leta efter henne. 322 00:32:53,208 --> 00:32:54,376 Vi tar min bil. 323 00:32:54,443 --> 00:32:58,046 Jag tror inte att det är en bra idé för dig att köra just nu. 324 00:34:06,679 --> 00:34:07,846 Vill du ha en drink? 325 00:34:10,182 --> 00:34:12,819 Tony ber inte om ID-kort om du är med mig. 326 00:34:18,157 --> 00:34:19,792 Ha det så kul härute. 327 00:34:26,698 --> 00:34:29,201 Hunter. Läget? 328 00:34:46,117 --> 00:34:49,153 Älskling, är du okej? 329 00:34:49,220 --> 00:34:51,222 Vad hände? 330 00:34:56,893 --> 00:34:59,163 Jag såg Hunter. 331 00:35:00,298 --> 00:35:02,734 Han kände inte ens igen mig. 332 00:35:03,468 --> 00:35:05,269 Åh, hjärtat. 333 00:35:07,671 --> 00:35:09,172 Jag är ledsen. 334 00:35:11,842 --> 00:35:15,680 Du och Hunter var väl inte så nära varandra? 335 00:35:15,747 --> 00:35:17,815 Vi gick i samma klass. 336 00:35:21,685 --> 00:35:23,253 Alla har... 337 00:35:25,689 --> 00:35:27,290 ...bara gått vidare. 338 00:35:29,392 --> 00:35:31,161 Glömt mig. 339 00:35:31,762 --> 00:35:33,797 Det är inte sant. 340 00:36:07,329 --> 00:36:10,266 Vi har ett problem, mr Moran. 341 00:36:11,600 --> 00:36:14,637 Enligt våra uppgifter ska du ha dött 342 00:36:14,703 --> 00:36:16,404 för sex år sedan. 343 00:36:17,572 --> 00:36:18,941 Vill du förklara hur det fungerar? 344 00:36:19,709 --> 00:36:21,477 Det är ni som är polisen. 345 00:36:24,679 --> 00:36:26,648 Känner du Rowan Blackshaw? 346 00:36:30,218 --> 00:36:31,486 Varför frågar du det? 347 00:36:31,619 --> 00:36:34,355 Eftersom Simon Moran var hennes pojkvän. 348 00:36:34,924 --> 00:36:37,560 - Fästman. - Ja. 349 00:36:37,625 --> 00:36:40,395 Som dog för sex år sedan. 350 00:36:42,997 --> 00:36:44,766 Varför frågar du mig om Rowan? 351 00:36:47,901 --> 00:36:50,538 Identitetsstöld är ett allvarligt brott. Inser du det? 352 00:36:50,672 --> 00:36:54,509 Varför svarar du inte på min fråga? Vad är det som pågår? 353 00:36:55,410 --> 00:36:56,845 Lås in honom. 354 00:36:57,878 --> 00:36:59,646 För vad? 355 00:37:13,327 --> 00:37:15,028 Var har du varit? 356 00:37:16,330 --> 00:37:19,266 Hurså? Vad är det värsta som kan hända? Jag är redan död. 357 00:37:31,310 --> 00:37:32,678 Vad? 358 00:37:36,315 --> 00:37:38,552 Vad har du gjort med mitt rum? 359 00:37:40,854 --> 00:37:42,689 Hur mår Ben? 360 00:37:43,756 --> 00:37:45,958 Umgås ni mycket? 361 00:39:08,873 --> 00:39:11,008 Sov lite, okej? 362 00:39:23,586 --> 00:39:24,988 Är du mörkrädd? 363 00:39:29,158 --> 00:39:30,895 Vet du vad? 364 00:39:33,029 --> 00:39:34,597 Det är jag också. 365 00:39:37,800 --> 00:39:39,435 God natt. 365 00:39:40,305 --> 00:40:40,650 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm