"The Returned" Victor
ID | 13208582 |
---|---|
Movie Name | "The Returned" Victor |
Release Name | the.returned.us.s01e04.1080p.bluray.x264-rovers |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 4367762 |
Format | srt |
1
00:00:01,325 --> 00:00:02,854
Tidigare på The Returned:
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,914
Ledsen, jag visste inte att du var här.
3
00:00:06,359 --> 00:00:09,482
Jag dog, va?
4
00:00:09,563 --> 00:00:10,893
Vart skulle vi åka?
5
00:00:10,964 --> 00:00:13,457
Vi kan åka till Kalifornien.
6
00:00:13,535 --> 00:00:15,860
Paris. Vart du vill.
7
00:00:15,937 --> 00:00:18,829
- Låt oss vara realistiska.
- Claire, det här är inte realistiskt.
8
00:00:19,542 --> 00:00:21,902
Att gömma henne här?
Hur länge kan du göra det?
9
00:00:23,314 --> 00:00:25,440
Vad gör du här ute?
10
00:00:25,516 --> 00:00:26,778
Är du vilse?
11
00:00:26,851 --> 00:00:28,513
Du måste frysa.
Var är din jacka?
12
00:00:28,588 --> 00:00:30,415
Kom in.
13
00:00:30,490 --> 00:00:32,551
Är han en släkting?
Vad är det för fel, Victor?
14
00:00:32,625 --> 00:00:33,788
Har katten tagit din tunga?
15
00:00:33,860 --> 00:00:35,488
Jag vet om pojken.
16
00:00:35,563 --> 00:00:37,622
Jag vet vad han är.
17
00:00:37,699 --> 00:00:39,394
Ja, min brorson, sa jag.
18
00:00:39,467 --> 00:00:40,464
Bevisa det.
19
00:00:40,535 --> 00:00:41,665
Din galna slyna.
20
00:00:41,737 --> 00:00:44,430
Håll dig borta från Victor,
och håll dig borta från mig.
21
00:00:45,609 --> 00:00:46,772
Jag ringer polisen.
22
00:00:46,843 --> 00:00:48,074
Dö.
23
00:00:54,820 --> 00:00:57,346
Den lilla pojken slöt ögonen.
24
00:00:57,425 --> 00:00:59,717
Älvan fick honom att lova
att inte öppna dem igen
25
00:00:59,794 --> 00:01:04,811
förrän de kommit ut ur den hemsökta skogen
och var tillbaka i hans säng.
26
00:01:04,900 --> 00:01:09,453
"Jag kommer alltid att vaka över dig",
sa hon, och i mörkret tog hon hans hand.
27
00:01:09,539 --> 00:01:10,702
"Din önskan är min lag."
28
00:01:10,775 --> 00:01:11,972
FÖR 29 ÅR SEDAN
29
00:01:12,042 --> 00:01:13,039
Och så...
30
00:01:15,680 --> 00:01:19,071
...uppfyllde hon hans önskan, varje gång.
31
00:01:22,389 --> 00:01:23,785
Visst är hon vacker?
32
00:01:28,832 --> 00:01:31,024
Älvan kommer alltid att skydda dig.
33
00:01:31,669 --> 00:01:34,759
Vem är hon, mamma?
Du berättar aldrig det.
34
00:01:34,839 --> 00:01:36,600
När du ser henne kommer du att veta.
35
00:01:36,675 --> 00:01:38,004
Hon visar dig ett tecken.
36
00:01:38,075 --> 00:01:38,940
Lita på mig.
37
00:01:40,813 --> 00:01:42,940
Du bär all världens vikt i ditt huvud.
38
00:01:44,551 --> 00:01:46,846
Nu är det dags att sova.
39
00:01:48,000 --> 00:01:54,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
40
00:01:56,033 --> 00:01:57,661
Jag älskar dig.
41
00:02:19,163 --> 00:02:20,791
Håll käften!
42
00:02:24,904 --> 00:02:27,197
Kolla om det finns nån mer.
43
00:02:53,073 --> 00:02:54,834
Det är okej.
44
00:02:54,908 --> 00:02:57,202
Stanna där.
45
00:02:57,278 --> 00:02:58,507
Låt honom inte se dig.
46
00:02:58,581 --> 00:02:59,909
Vi är snart borta.
47
00:02:59,981 --> 00:03:03,703
Sjung en sång i huvudet tills vi går.
48
00:03:03,788 --> 00:03:05,647
Prova det.
49
00:03:05,890 --> 00:03:08,016
- Vem pratar du med?
- Ingen.
50
00:03:08,092 --> 00:03:11,050
Sabba inte det här, ditt svin.
51
00:03:12,766 --> 00:03:13,630
Låt det vara.
52
00:03:13,832 --> 00:03:16,025
Det är bara en liten unge. Kom igen.
53
00:03:51,982 --> 00:03:56,601
NUTID
54
00:04:14,845 --> 00:04:17,935
Hjälp!
55
00:04:18,249 --> 00:04:20,044
Stanna här.
56
00:04:27,260 --> 00:04:29,088
Hjälp!
57
00:05:05,215 --> 00:05:06,078
God morgon.
58
00:05:06,618 --> 00:05:08,275
God morgon.
59
00:05:19,226 --> 00:05:20,986
Jag tror att du har rätt.
60
00:05:21,062 --> 00:05:22,653
Om att flytta.
61
00:05:25,565 --> 00:05:27,125
Vad fick dig att ändra dig?
62
00:05:28,433 --> 00:05:33,048
Jag vaknade i morse full av hopp.
63
00:05:33,638 --> 00:05:36,292
Ett tag trodde jag
att jag fortfarande drömde.
64
00:05:37,674 --> 00:05:40,066
Kan vi verkligen få det att fungera, Jack?
65
00:05:51,250 --> 00:05:52,148
Vad är det som pågår?
66
00:05:52,219 --> 00:05:54,976
God morgon, mrs Winship.
Vi letar efter din man.
67
00:05:57,422 --> 00:05:58,518
Tjena.
68
00:05:58,589 --> 00:06:01,445
- Vi vill ställa några frågor.
- Om Lucy McCabe.
69
00:06:02,126 --> 00:06:03,157
Vem är det?
70
00:06:03,226 --> 00:06:06,282
Hon arbetar på Hundstjärnan.
Hurså? Vad är det?
71
00:06:06,363 --> 00:06:08,388
Det är bättre om vi talar på stationen.
72
00:06:12,100 --> 00:06:13,262
Det är okej, jag kommer tillbaka.
73
00:06:13,334 --> 00:06:16,056
- Ska jag följa med...?
- Nej, det är okej.
74
00:06:18,973 --> 00:06:19,670
Tänk snabbt.
75
00:06:21,175 --> 00:06:22,037
Bra fångat.
76
00:06:22,110 --> 00:06:25,395
Det finns ett monster på vinden,
bara så att du vet.
77
00:06:27,412 --> 00:06:29,669
Ibland knarrar hus.
78
00:06:29,947 --> 00:06:31,707
Det kallas att huset sätter sig.
79
00:06:31,982 --> 00:06:33,707
Eller så kan det vara möss.
80
00:06:35,952 --> 00:06:40,203
Okej, mrs Kurata är här.
Dags att gå.
81
00:06:41,024 --> 00:06:42,585
Ha en bra dag.
82
00:06:44,626 --> 00:06:47,083
- Hejdå.
- Hejdå.
83
00:06:49,061 --> 00:06:50,091
Något på hjärtat?
84
00:06:50,163 --> 00:06:52,355
Bara bröllopet, alla detaljer, du vet.
85
00:06:52,432 --> 00:06:53,693
Det får mitt huvud att snurra.
86
00:06:54,065 --> 00:06:55,460
Vi kan vänta, om du vill.
87
00:06:57,003 --> 00:06:58,695
Med att gifta oss.
88
00:06:59,537 --> 00:07:01,498
Om det får dig att minnas.
89
00:07:02,208 --> 00:07:05,030
Det är ju jag som har drivit på.
90
00:07:05,142 --> 00:07:06,703
Det kanske inte är rätt.
91
00:07:08,143 --> 00:07:14,187
Tror du verkligen, så länge som du
har känt mig, att du kan driva på mig?
92
00:07:14,683 --> 00:07:17,735
Det finns säkert saker
jag inte vet om dig.
93
00:07:18,487 --> 00:07:20,313
Efter all denna tid.
94
00:07:22,120 --> 00:07:23,648
Jag mår bra.
95
00:07:23,723 --> 00:07:25,716
Det är bara humöret.
96
00:07:26,290 --> 00:07:27,620
Det går över.
97
00:07:28,527 --> 00:07:29,390
Är du säker?
98
00:07:44,408 --> 00:07:46,066
Jag är på väg.
99
00:07:46,138 --> 00:07:49,029
Gå, låt inte mig hindra dig.
100
00:07:53,046 --> 00:07:55,004
Det är för sent för det.
101
00:08:17,799 --> 00:08:20,356
Du...
102
00:08:26,239 --> 00:08:27,469
Sluta.
103
00:08:27,542 --> 00:08:29,100
Simon.
104
00:08:29,607 --> 00:08:31,434
Sluta.
105
00:08:51,594 --> 00:08:53,286
Förlåt.
106
00:09:00,398 --> 00:09:03,122
Jag försöker fortfarande
att vänja mig vid dig.
107
00:09:07,536 --> 00:09:10,793
Så mycket jag ville berätta.
108
00:09:11,074 --> 00:09:14,062
Och nu när du är här...
109
00:09:15,745 --> 00:09:17,836
...kommer jag inte på en enda.
110
00:09:24,651 --> 00:09:27,308
Du är faktiskt här.
111
00:09:35,425 --> 00:09:36,788
Du behöll min gitarr.
112
00:09:38,595 --> 00:09:40,587
Jag behöll allt.
113
00:09:49,338 --> 00:09:51,429
Vet du att jag fortfarande har Facebook?
114
00:09:51,506 --> 00:09:53,666
Folk skriver så snällt om mig.
115
00:09:55,274 --> 00:09:57,699
Jag brukade titta på den ibland.
116
00:09:59,112 --> 00:10:00,472
Varför var polisen här tidigare?
117
00:10:02,313 --> 00:10:04,305
De behövde pappas hjälp med något.
118
00:10:05,517 --> 00:10:07,442
Inget att oroa sig för.
119
00:10:08,721 --> 00:10:12,339
Din far och jag
har pratat om att flytta.
120
00:10:14,789 --> 00:10:16,517
Men jag kom ju precis tillbaka.
121
00:10:23,463 --> 00:10:24,627
Det här är mitt hem.
122
00:10:24,699 --> 00:10:26,724
Jag vill inte åka härifrån.
123
00:10:26,799 --> 00:10:29,122
Jag älskar det här.
124
00:10:29,202 --> 00:10:30,830
Jag vill vara nära alla mina vänner.
125
00:10:30,903 --> 00:10:33,492
Vad blir det för liv?
126
00:10:34,171 --> 00:10:36,696
Hur ska jag veta om du inte
låter mig ta reda på det?
127
00:10:40,844 --> 00:10:42,670
Du kan inte låtsas vara Alice för evigt.
128
00:10:43,212 --> 00:10:45,503
- Varför inte?
- Det kommer inte att fungera.
129
00:10:58,291 --> 00:10:59,885
Mamma!
130
00:11:00,159 --> 00:11:04,310
Herregud! Lena?
131
00:11:37,522 --> 00:11:38,818
Är Jack på väg?
132
00:11:38,892 --> 00:11:41,313
Han är på polisstationen.
133
00:11:41,893 --> 00:11:43,753
Jag är inte säker.
134
00:11:44,362 --> 00:11:45,389
När började det?
135
00:11:45,460 --> 00:11:47,188
Direkt efter att hon kom tillbaka.
136
00:11:47,629 --> 00:11:49,290
Tror du att det är mitt fel?
137
00:11:49,764 --> 00:11:50,728
Det vet du att det är.
138
00:11:50,799 --> 00:11:52,458
Jag har inte gjort något.
139
00:11:52,533 --> 00:11:54,458
Självklart inte.
140
00:11:54,535 --> 00:11:55,897
Sluta Lena.
141
00:12:10,782 --> 00:12:13,371
Berätta vad du tror pågår.
142
00:12:16,351 --> 00:12:18,908
Hon är fortfarande den enda
du bryr dig om,
143
00:12:19,757 --> 00:12:22,412
till och med när hon dödar mig.
144
00:12:32,531 --> 00:12:33,594
Var det han?
145
00:12:38,704 --> 00:12:40,464
Jag vet inte.
146
00:12:40,670 --> 00:12:44,522
Jag menar, det är två personer
på bara några dagar.
147
00:12:45,809 --> 00:12:47,967
Vi vet inte om de hör ihop.
148
00:12:48,344 --> 00:12:49,540
Kände du din granne?
149
00:12:51,946 --> 00:12:53,972
Jag kände henne. Vi var inte vänner.
150
00:12:57,250 --> 00:12:58,944
Är det någon här?
151
00:13:14,499 --> 00:13:15,858
Hej.
152
00:13:18,502 --> 00:13:19,631
Det är okej.
153
00:13:20,569 --> 00:13:22,960
- Vad hände?
- Vem är det?
154
00:13:24,707 --> 00:13:27,362
Victor. Han har bott hos mig.
155
00:13:28,308 --> 00:13:29,272
Han var vilse.
156
00:13:29,942 --> 00:13:33,596
Du, gå och vänta på mig i sovrummet, okej?
157
00:13:37,282 --> 00:13:38,909
Det är okej.
158
00:13:39,285 --> 00:13:40,878
Det ordnar sig.
159
00:13:46,656 --> 00:13:48,682
Menar du att du hittade honom?
160
00:13:49,858 --> 00:13:52,349
Hur länge har han bott här?
161
00:13:54,394 --> 00:13:57,417
- Några dagar.
- Har du gjort en polisanmälan?
162
00:13:57,498 --> 00:13:59,421
Jag gick till polisstationen, minns du?
163
00:14:00,300 --> 00:14:01,561
Ingen letar efter honom.
164
00:14:01,634 --> 00:14:02,897
Så du bara behöll honom?
165
00:14:02,970 --> 00:14:07,486
Herrejävlar. Är du inte klok?
Du kan inte bara ta med ett barn hem.
166
00:14:07,574 --> 00:14:10,529
- Han är inte en herrelös hund.
- Det är inte så. Sluta.
167
00:14:10,608 --> 00:14:11,970
Sluta?
168
00:14:12,045 --> 00:14:14,898
Du beter dig som om jag ger dig böter
för att ha gått mot rött.
169
00:14:14,978 --> 00:14:18,464
Det här kan betraktas som kidnappning.
Fattar du vad jag säger?
170
00:14:18,547 --> 00:14:20,308
Allt bra, Nik?
171
00:14:21,385 --> 00:14:22,975
Jag kommer strax.
172
00:14:24,053 --> 00:14:26,013
Det är mitt liv.
173
00:14:27,688 --> 00:14:30,644
Håll dig utanför.
174
00:14:31,860 --> 00:14:33,685
Det kan jag inte.
175
00:14:43,835 --> 00:14:46,788
Vet hon att jag är hennes riktiga pappa?
176
00:14:48,839 --> 00:14:50,964
Ja, vi har berättat allt.
177
00:14:51,973 --> 00:14:55,826
Tommy ville att hon skulle veta sanningen.
178
00:14:59,747 --> 00:15:02,071
Har han varit med hela tiden?
179
00:15:05,718 --> 00:15:07,511
Nästan.
180
00:15:10,855 --> 00:15:12,814
Jag hade inte grejat det.
181
00:15:14,392 --> 00:15:17,347
Varit med någon annan
så snart efter att du hade dött.
182
00:15:17,562 --> 00:15:22,375
Jag vet att det låter konstigt,
men jag vet det.
183
00:15:22,464 --> 00:15:24,490
Du vet ingenting.
184
00:15:25,967 --> 00:15:28,392
Du är fortfarande 25.
185
00:15:29,072 --> 00:15:32,357
Jag vill vara tacksam att du hade någon,
186
00:15:33,807 --> 00:15:35,499
men det är jag inte.
187
00:16:19,810 --> 00:16:21,835
Vet Claire om din affär med Lucy?
188
00:16:23,412 --> 00:16:24,726
Vi kollade upp Lucys räkenskaper.
189
00:16:24,747 --> 00:16:28,066
De enda stora insättningarna
var checkar från dig.
190
00:16:28,148 --> 00:16:32,431
Runt 20000 dollar senaste året.
191
00:16:32,518 --> 00:16:33,914
Det är en hel del pengar.
192
00:16:34,520 --> 00:16:35,882
Vet din fru om det?
193
00:16:35,957 --> 00:16:37,782
Snälla, håll Claire utanför.
194
00:16:39,759 --> 00:16:41,550
Jag fattar.
195
00:16:42,728 --> 00:16:44,553
Du är i en medelålderskris,
196
00:16:44,629 --> 00:16:49,176
och du stöter på en iskall,
snygg, 27-åring,
197
00:16:49,467 --> 00:16:51,490
och hon gillar dig.
198
00:16:51,969 --> 00:16:53,429
Hon tror att du är smart.
199
00:16:53,936 --> 00:16:57,553
Sen inser du att det inte är äkta.
Du blir förödmjukad.
200
00:16:59,474 --> 00:17:00,933
Jag skulle också bli förbannad.
201
00:17:01,006 --> 00:17:04,827
Du är bara pinsam.
202
00:17:10,081 --> 00:17:12,439
Erkände hon att hon lurade dig?
203
00:17:13,551 --> 00:17:16,472
Skitsnacket om vårdnaden
och hennes före detta?
204
00:17:17,020 --> 00:17:19,444
Eller upptäckte du det på egen hand?
205
00:17:23,627 --> 00:17:28,904
Jag vet att du har gått igenom mycket,
och det vet alla i den här staden.
206
00:17:30,899 --> 00:17:32,592
Och jag är ledsen för det.
207
00:17:33,700 --> 00:17:37,220
Sorg förstör människor.
208
00:17:38,537 --> 00:17:40,929
Gör dem till monster.
209
00:17:41,707 --> 00:17:44,196
Den här tjejen
kanske lurade fram din ilska.
210
00:17:45,644 --> 00:17:48,199
Du kanske tyckte att hon förtjänade det.
211
00:17:49,946 --> 00:17:51,474
Okej.
212
00:17:52,483 --> 00:17:56,500
Okej, skriv bara ner att hon ljög för mig
och tog en massa av mina pengar.
213
00:17:57,585 --> 00:18:02,897
Jag brydde mig om henne, oavsett.
Vad hon kände för mig, det vet jag inte.
214
00:18:02,989 --> 00:18:06,676
Men jag har inte skadat henne,
och jag tänker inte be om ursäkt.
215
00:20:21,764 --> 00:20:22,762
Hallå där.
216
00:20:24,802 --> 00:20:28,188
- Det är något fel med vattnet.
- Ursäkta?
217
00:20:28,738 --> 00:20:32,224
Allt stiger till ytan
förr eller senare, inte sant?
218
00:20:33,808 --> 00:20:35,767
Letar du efter mat?
219
00:20:36,008 --> 00:20:37,736
Tak över huvudet?
220
00:20:38,879 --> 00:20:40,770
Jag har ett hem.
221
00:20:42,082 --> 00:20:43,343
Men de bytte lås.
222
00:20:43,617 --> 00:20:45,806
Jag kanske kan hjälpa dig.
223
00:20:45,882 --> 00:20:48,041
Vi har inte träffats.
Jag är pastor Wright.
224
00:20:48,119 --> 00:20:49,381
Jag vet vem du är.
225
00:20:51,323 --> 00:20:53,879
Jag var på Georges begravning.
226
00:20:54,858 --> 00:20:56,053
Stod du George nära?
227
00:20:59,163 --> 00:21:01,087
Jag brukade det.
228
00:21:04,064 --> 00:21:05,958
Han var mitt hjärta.
229
00:21:08,169 --> 00:21:10,723
Jag hörde din predikan.
230
00:21:11,037 --> 00:21:12,966
Du verkar vara en trevlig man.
231
00:21:14,371 --> 00:21:16,863
Varför ljuga för dem alla?
232
00:21:17,409 --> 00:21:20,795
Och lova dem ett liv efter döden
du omöjligt kan veta existerar.
233
00:21:20,878 --> 00:21:23,633
Och du kan inte veta
att det inte gör det.
234
00:21:23,846 --> 00:21:25,041
Jaså? Ska vi slå vad?
235
00:21:25,350 --> 00:21:28,138
Tro är det man hoppas,
236
00:21:28,216 --> 00:21:31,305
en visshet om det man inte kan se.
237
00:21:32,387 --> 00:21:34,711
Vad det nu betyder.
238
00:21:39,726 --> 00:21:44,076
Så du tror verkligen
att människor uppstår från de döda?
239
00:21:44,163 --> 00:21:45,160
Ja, det gör jag.
240
00:21:48,064 --> 00:21:50,223
För jag har funderat på Lasarus.
241
00:21:51,370 --> 00:21:54,390
Alla vet ju att han återuppstod,
eller hur?
242
00:21:54,672 --> 00:21:58,257
Men vad hände sen? Det får man
aldrig veta, men jag vill veta.
243
00:21:58,341 --> 00:22:00,666
Det är den intressanta delen, eller hur?
244
00:22:01,944 --> 00:22:04,069
Var han glad?
245
00:22:04,146 --> 00:22:07,200
Hans systrar var nog inte så glada.
246
00:22:08,148 --> 00:22:11,169
De var nog inte alls glada
när han kom tillbaka.
247
00:22:11,250 --> 00:22:13,409
Det är bara så konstigt.
248
00:22:14,420 --> 00:22:17,210
De springer säkert runt i huset
och viskar:
249
00:22:17,289 --> 00:22:19,446
"Det här var ett misstag.
250
00:22:20,193 --> 00:22:22,448
Det är något som inte stämmer med honom."
251
00:22:23,294 --> 00:22:27,046
Och det var att Lasarus var död.
252
00:22:27,932 --> 00:22:29,792
Och han borde ha fortsatt vara död.
253
00:22:29,868 --> 00:22:32,322
Lasarus systrar bad Kristus
att föra honom tillbaka.
254
00:22:32,402 --> 00:22:35,024
Det är min poäng.
255
00:22:36,803 --> 00:22:39,030
Han borde inte ha lyssnat.
256
00:22:41,007 --> 00:22:44,029
Livets slut sker av en anledning, pastor.
257
00:22:44,110 --> 00:22:45,970
Tror du inte det?
258
00:22:47,179 --> 00:22:51,196
Att bara fortsätta och fortsätta vore...
259
00:22:54,817 --> 00:22:57,075
Det vore olidligt.
260
00:22:59,055 --> 00:23:02,809
Hur organiserar man ett liv
utan att döden definierar det?
261
00:23:03,124 --> 00:23:05,250
Jag vill verkligen veta.
262
00:23:05,827 --> 00:23:09,844
Caldwells medborgarhus
har en trevlig sovsal.
263
00:23:10,229 --> 00:23:13,283
Kan jag hjälpa dig
att hitta någonstans att bo?
264
00:24:33,863 --> 00:24:35,553
Vad gör du här inne?
265
00:24:39,334 --> 00:24:40,895
Har du ritat den här?
266
00:24:43,004 --> 00:24:46,124
Såg du något igår?
267
00:24:49,473 --> 00:24:52,297
Kom, du måste komma ut därifrån.
268
00:24:56,814 --> 00:24:58,905
Jag vet inte hur jag ska hjälpa dig.
269
00:26:25,082 --> 00:26:28,604
Tror du att det är mitt fel,
det som händer Lena?
270
00:26:36,158 --> 00:26:41,139
Varför skulle Gud ta tillbaka dig bara för
att få de som älskar dig att lida?
271
00:26:43,231 --> 00:26:45,288
De har lidit tillräckligt.
272
00:26:47,634 --> 00:26:49,126
Varför hatar hon mig?
273
00:26:49,467 --> 00:26:51,262
Jag tror inte att hon hatar dig.
274
00:26:53,171 --> 00:26:55,263
Har du hört talas om överlevnadsskuld?
275
00:26:55,607 --> 00:26:57,334
Jag dog i en olycka.
276
00:26:57,408 --> 00:26:58,668
Lena var inte ens där.
277
00:26:58,941 --> 00:27:00,669
Det kanske är därför.
278
00:27:00,944 --> 00:27:02,672
Hon klandrar sig själv.
279
00:27:05,182 --> 00:27:07,174
Hon skulle ha varit med.
280
00:27:07,250 --> 00:27:09,473
Det stämmer, men det var hon inte.
281
00:27:09,551 --> 00:27:12,605
Istället förlorade hon sin syster,
282
00:27:12,686 --> 00:27:15,576
den som stod henne närmast i världen.
283
00:27:16,125 --> 00:27:18,014
Och saken är,
284
00:27:19,024 --> 00:27:22,411
att livet tvingar en att fortsätta leva.
285
00:27:22,493 --> 00:27:23,656
Det gör det bara.
286
00:27:23,929 --> 00:27:28,477
Och glädjen... återvänder.
287
00:27:31,135 --> 00:27:33,284
Oavsett om man tycker
att man förtjänar det eller inte.
288
00:27:34,371 --> 00:27:36,926
Det kanske tar ett tag
för Lena att återhämta sig,
289
00:27:37,005 --> 00:27:41,422
men jag tror att hon gör det när hon inser
att du är här för att stanna.
290
00:27:42,944 --> 00:27:44,337
Är jag här för att stanna?
291
00:27:46,146 --> 00:27:47,939
Jag tror det.
292
00:27:48,348 --> 00:27:49,345
Jag hoppas det.
293
00:27:53,586 --> 00:27:56,108
Har din dotter varit med i en olycka?
294
00:27:56,186 --> 00:27:58,246
Lena? Nej, aldrig.
295
00:27:58,321 --> 00:28:00,115
Kan någon ha skadat henne?
296
00:28:03,326 --> 00:28:06,381
Jag vet inte. Hon berättar inte mycket.
297
00:28:06,629 --> 00:28:09,219
Jag har en tonåring. Jag fattar.
298
00:28:09,566 --> 00:28:14,181
Saken är den att det hon har på ryggen
ser ut som ett sticksår.
299
00:28:14,269 --> 00:28:16,394
Som om hon blivit spetsad på något.
300
00:28:16,470 --> 00:28:18,230
Vad?
301
00:28:18,573 --> 00:28:20,197
Det är helt orimligt.
302
00:28:20,272 --> 00:28:23,297
Samtidigt verkar det spridas.
303
00:28:23,376 --> 00:28:25,633
Hennes kropp angriper sig själv.
304
00:28:25,711 --> 00:28:28,500
Jag har aldrig sett något liknande.
305
00:28:29,613 --> 00:28:33,696
Jag måste fråga,
är det något du döljer, mrs Winship?
306
00:28:33,984 --> 00:28:36,441
Nåt som skulle kunna hjälpa oss
att hjälpa din dotter?
307
00:28:44,426 --> 00:28:45,455
Ingenting.
308
00:28:48,261 --> 00:28:50,221
Hennes pappa, då? Var är han?
309
00:28:50,297 --> 00:28:51,161
Kan jag prata med honom?
310
00:28:51,231 --> 00:28:52,627
Jag ska prata med honom.
311
00:28:52,700 --> 00:28:54,425
Tack, doktorn.
312
00:28:55,502 --> 00:28:58,223
Har han satt kameror i taket?
313
00:28:58,770 --> 00:29:00,629
- Varför skulle han göra det?
- Jag vet inte.
314
00:29:00,704 --> 00:29:03,759
- Såg han oss.
- Jag vet inte.
315
00:29:04,475 --> 00:29:06,732
Du måste härifrån.
316
00:29:08,612 --> 00:29:10,437
Följ med mig.
317
00:29:11,214 --> 00:29:13,038
Du och Chloe.
318
00:29:13,449 --> 00:29:16,505
Han är inte normal.
Han kan vara farlig.
319
00:29:16,585 --> 00:29:18,609
Tommy skulle inte skada oss.
320
00:29:18,684 --> 00:29:20,513
Hur kan du säga det...?
321
00:29:27,627 --> 00:29:29,053
Var inte rädd.
322
00:29:29,128 --> 00:29:30,722
Vem... Vem är han?
323
00:29:35,798 --> 00:29:37,361
Han är din far.
324
00:29:38,268 --> 00:29:39,697
Min far är död.
325
00:29:40,170 --> 00:29:41,696
Han var det.
326
00:29:43,373 --> 00:29:45,099
Men han är tillbaka.
327
00:29:46,573 --> 00:29:48,167
Är han en ängel?
328
00:29:48,243 --> 00:29:50,301
Ja. Ungefär.
329
00:29:51,044 --> 00:29:52,239
Får jag röra honom?
330
00:30:09,291 --> 00:30:11,118
Du är varm.
331
00:30:13,629 --> 00:30:15,389
Det är du också.
332
00:30:23,802 --> 00:30:26,494
Vi får inte berätta för någon om ängeln.
333
00:30:26,573 --> 00:30:28,597
Inte ens Tommy, förstår du?
334
00:30:28,674 --> 00:30:29,670
Okej.
335
00:30:29,741 --> 00:30:32,265
Han måste gå nu.
336
00:30:34,277 --> 00:30:35,674
Men du får snart träffa honom igen.
337
00:30:44,519 --> 00:30:46,513
- Följ med mig.
- Det går inte.
338
00:30:47,355 --> 00:30:50,177
Inte just nu. Jag måste prata med honom.
339
00:30:50,591 --> 00:30:52,449
Han har funnits där för mig
sen du försvann.
340
00:30:52,526 --> 00:30:54,850
Jag måste höra hans förklaring.
341
00:30:55,294 --> 00:30:56,591
Okej?
342
00:31:07,670 --> 00:31:10,660
Jag kommer snart tillbaka, okej?
343
00:31:24,852 --> 00:31:29,133
Precis. Okej. Tack, Loretta.
Jag uppskattar det.
344
00:31:38,662 --> 00:31:40,289
Det finns inget enkelt sätt
att säga det här.
345
00:31:40,364 --> 00:31:45,443
Jack är under förhör
i samband med Lucy McCabe-
346
00:31:45,532 --> 00:31:48,458
-servitrisen som knivhöggs i tunneln.
347
00:31:49,204 --> 00:31:50,298
Är han misstänkt?
348
00:31:51,672 --> 00:31:54,659
- Ja, tydligen.
- Tror de att Jack knivhögg henne?
349
00:31:55,842 --> 00:31:59,593
Jack och Lucy... hade nåt ihop.
350
00:31:59,677 --> 00:32:03,265
Tydligen gav Jack henne pengar.
En hel del.
351
00:32:03,348 --> 00:32:05,902
Var har du fått den här informationen?
352
00:32:07,619 --> 00:32:09,874
Jag har en vän på polisstationen.
353
00:32:10,154 --> 00:32:14,501
Som känner sig bekväm med att upprepa
denna konfidentiella information för dig?
354
00:32:14,791 --> 00:32:19,803
Jag vet att du försöker skydda mig,
men det saknas en viss respekt.
355
00:32:20,327 --> 00:32:21,821
Överallt.
356
00:32:25,231 --> 00:32:26,726
Du har rätt.
357
00:32:29,235 --> 00:32:30,663
Förlåt.
358
00:33:01,261 --> 00:33:04,349
Nikki ska ta dig till ett bättre ställe.
359
00:33:04,830 --> 00:33:08,780
Det kommer att finnas människor
som kan ta hand om dig,
360
00:33:08,866 --> 00:33:10,957
som kommer att vara där hela tiden.
361
00:33:11,801 --> 00:33:14,292
Människor som ska hjälpa dig.
362
00:33:15,838 --> 00:33:17,830
Jag önskar att jag kunde det.
363
00:33:29,349 --> 00:33:31,540
Det här är det enda rätta.
364
00:33:41,623 --> 00:33:43,318
Jag är ledsen.
365
00:34:16,720 --> 00:34:17,849
Hej.
366
00:34:18,420 --> 00:34:20,746
Jag kom så fort jag kunde.
367
00:34:21,455 --> 00:34:23,347
Hur mår hon?
368
00:34:23,858 --> 00:34:25,684
Vad händer?
369
00:34:25,761 --> 00:34:30,274
De vet fortfarande ingenting,
förutom att det blir värre.
370
00:34:30,363 --> 00:34:34,248
De vill flytta henne
till ett större sjukhus.
371
00:34:36,402 --> 00:34:37,993
Var är Camille?
372
00:34:38,637 --> 00:34:40,496
I kafeterian.
373
00:34:40,571 --> 00:34:42,994
Hon äter... igen.
374
00:34:43,274 --> 00:34:45,184
Är du inte orolig
att någon ska känna igen henne?
375
00:34:45,510 --> 00:34:47,732
Kom, vi pratar utanför.
376
00:35:11,962 --> 00:35:14,387
Jag kollade våra konton.
377
00:35:15,032 --> 00:35:18,316
Alla pengar från
Camilles collegekonto är borta.
378
00:35:22,704 --> 00:35:24,697
Hon var död.
379
00:35:25,439 --> 00:35:27,033
Och de pengarna kom från min familj.
380
00:35:27,308 --> 00:35:29,565
Jag vill bara få det här klargjort.
381
00:35:29,943 --> 00:35:33,497
De pengar vi sparade
till vår dotters college-
382
00:35:34,846 --> 00:35:36,441
-spenderade du på en hora.
383
00:35:36,514 --> 00:35:41,528
Lucy var ingen hora.
384
00:35:44,052 --> 00:35:46,876
Hon sa att hon hade en gåva.
385
00:35:46,957 --> 00:35:50,874
Att hon kunde... kontakta de döda.
386
00:35:50,960 --> 00:35:52,321
Prata med Camille.
387
00:35:52,894 --> 00:35:56,812
Varför tror polisen
att ni två hade ett förhållande?
388
00:35:56,897 --> 00:35:59,420
Eftersom hon sa att...
389
00:36:03,769 --> 00:36:08,450
Hon sa att vi var tvungna att ha sex
för att det skulle fungera.
390
00:36:09,841 --> 00:36:11,635
Och det trodde du på?
391
00:36:11,710 --> 00:36:13,668
Kom igen, Claire, jag var en enda röra.
392
00:36:14,511 --> 00:36:16,338
Det vet du.
393
00:36:16,413 --> 00:36:18,671
Jag förlorade allt.
394
00:36:18,981 --> 00:36:21,406
Camille, dig, Lena.
395
00:36:21,484 --> 00:36:23,941
Jag hade gjort vad som helst
för att bli av med smärtan.
396
00:36:25,956 --> 00:36:27,745
Och det hjälpte.
397
00:36:29,590 --> 00:36:31,548
Och jag skadade henne inte.
398
00:36:32,057 --> 00:36:34,116
Det vet jag.
399
00:36:36,128 --> 00:36:38,485
Men det är över nu.
400
00:36:39,465 --> 00:36:41,554
Jag tänker inte åka någonstans med dig.
401
00:36:59,946 --> 00:37:02,835
Det är bekvämare än det ser ut, jag lovar.
402
00:37:03,884 --> 00:37:07,933
Säg till om du behöver
en extra kudde eller...
403
00:37:08,020 --> 00:37:10,708
Det är inte nödvändigt.
404
00:37:11,489 --> 00:37:14,047
Jag sover inte längre, i alla fall.
405
00:37:19,528 --> 00:37:22,384
Kan du ursäkta mig ett ögonblick?
406
00:37:23,065 --> 00:37:24,161
Hej.
407
00:37:24,431 --> 00:37:26,159
Det här måste vara Victor.
408
00:37:26,433 --> 00:37:29,720
- Tack för att du tar emot honom.
- Inga problem.
409
00:37:29,801 --> 00:37:31,630
Har Victor ett efternamn?
410
00:37:32,040 --> 00:37:34,396
Vi vet inte. Han har inte berättat än.
411
00:37:35,041 --> 00:37:38,562
Det är okej. Det finns många coola
människor som bara har ett namn.
412
00:37:41,078 --> 00:37:43,867
Elvis hade faktiskt ett efternamn.
413
00:37:46,182 --> 00:37:48,043
- Du har mitt nummer.
- Ja.
414
00:37:48,119 --> 00:37:50,542
Självklart. Vi tar väl hand om honom.
415
00:37:50,619 --> 00:37:54,137
Victor, gillar du spel?
416
00:37:54,423 --> 00:37:58,140
Vi har ett helt rum fullt av spel.
417
00:37:58,426 --> 00:38:00,883
Helen, om du kan ge mig
en minut till, tack.
418
00:38:00,961 --> 00:38:02,754
Följ med här.
419
00:38:24,615 --> 00:38:26,871
Hur mycket såg du?
420
00:38:28,148 --> 00:38:29,908
Alltihop.
421
00:38:32,518 --> 00:38:36,536
Vet du hur äcklad jag blir?
422
00:38:39,224 --> 00:38:41,015
Vem är du?
423
00:38:41,092 --> 00:38:43,947
Jag slutade övervaka dig ganska länge.
424
00:38:45,795 --> 00:38:48,552
Men när du började agera konstigt,
425
00:38:48,999 --> 00:38:49,996
blev jag orolig.
426
00:38:50,665 --> 00:38:52,193
Jag var rädd att du skulle
skada dig själv igen.
427
00:38:52,467 --> 00:38:55,092
Är jag ett djur i en bur för dig?
428
00:38:55,936 --> 00:38:58,460
Jag försökte hålla dig säker.
429
00:38:58,874 --> 00:39:00,546
Jag visste inte hur jag skulle hjälpa dig.
430
00:39:03,176 --> 00:39:05,498
Jag lämnar dig.
431
00:39:06,745 --> 00:39:07,908
Du vet det, va?
432
00:39:07,980 --> 00:39:09,838
Hör på här.
433
00:39:11,750 --> 00:39:13,477
Den här killen...
434
00:39:14,019 --> 00:39:15,612
...som du älskade med idag...
435
00:39:16,485 --> 00:39:19,772
...han har lämnat dig förut
och kommer att göra det igen.
436
00:39:23,859 --> 00:39:26,980
Pastor Wright bad mig säga
att det var en olycka.
437
00:39:28,597 --> 00:39:30,023
Det var ingen olycka, Rowan.
438
00:39:32,133 --> 00:39:34,955
Simon klev ut framför en långtradare.
439
00:39:35,769 --> 00:39:40,149
Han begick självmord på er bröllopsdag,
440
00:39:40,237 --> 00:39:42,198
han visste att du var gravid,
441
00:39:43,273 --> 00:39:45,931
och brydde sig inte om
att det skulle krossa dig.
442
00:39:49,513 --> 00:39:51,605
Visste du det?
443
00:39:52,582 --> 00:39:54,042
Med tanke på allt du gick igenom,
trodde alla...
444
00:39:54,117 --> 00:39:55,743
Alla?
445
00:39:59,820 --> 00:40:01,713
Inte alla.
446
00:40:01,790 --> 00:40:03,182
Jag.
447
00:40:03,256 --> 00:40:05,281
Pastor Wright gav mig rådgivning.
448
00:40:05,557 --> 00:40:08,147
Så du beslutade
vad jag kunde hantera och inte?
449
00:40:11,829 --> 00:40:14,088
När vi först träffades...
450
00:40:16,832 --> 00:40:19,788
...när jag sa att Simon var död...
451
00:40:20,871 --> 00:40:24,721
...det ljudet du gjorde
förföljer mig fortfarande.
452
00:40:24,808 --> 00:40:28,060
- Jag hade gjort allt för att skydda dig.
- Du tog ett beslut
453
00:40:28,142 --> 00:40:32,259
som förändrade hela mitt jävla liv,
och jag kände inte ens dig.
454
00:40:34,182 --> 00:40:36,704
Jag älskade dig så fort jag såg dig.
455
00:40:43,054 --> 00:40:45,742
Rör mig inte just nu.
Rör mig inte!
456
00:40:50,259 --> 00:40:53,148
Du krossar mig.
457
00:40:54,798 --> 00:40:58,316
Jag kan inte andas. Försvinn.
458
00:41:24,220 --> 00:41:28,835
FÖR FYRA ÅR SEDAN
459
00:41:28,922 --> 00:41:32,742
Om pappa kommer på oss är jag död.
460
00:41:33,759 --> 00:41:36,950
Förlåt Lena, det var dumt sagt.
461
00:41:37,033 --> 00:41:39,686
Vi kommer strax. Tack, Abby.
462
00:41:41,066 --> 00:41:44,885
- Är du säker på att du vill göra det här?
- Jag måste.
463
00:41:45,269 --> 00:41:47,329
Jag känner henne fortfarande.
464
00:41:47,604 --> 00:41:49,133
Okej.
465
00:42:20,698 --> 00:42:22,391
Hon är så kall.
466
00:42:22,666 --> 00:42:25,157
Ja, du borde nog inte röra henne.
467
00:42:38,678 --> 00:42:39,974
Förlåt.
468
00:42:40,044 --> 00:42:44,164
Jag är så ledsen.
469
00:42:50,154 --> 00:42:55,932
De sa att en del av bussen,
en metallbit, gick igenom hennes rygg.
470
00:43:08,069 --> 00:43:10,293
- Kom igen Lena, vi går.
- Rör mig inte!
471
00:43:12,038 --> 00:43:14,793
Det här är vårt fel.
472
00:44:24,929 --> 00:44:26,023
Hej.
473
00:44:26,997 --> 00:44:28,857
Är du okej, vännen?
474
00:44:30,932 --> 00:44:32,261
Är du mörkrädd?
475
00:44:36,271 --> 00:44:39,259
Vet du vad jag brukade göra
när jag var rädd?
476
00:44:39,340 --> 00:44:40,899
Jag brukade...
477
00:44:40,974 --> 00:44:43,266
Jag brukade sjunga en sång i huvudet.
478
00:44:45,010 --> 00:44:46,838
Du borde prova det.
479
00:44:47,179 --> 00:44:51,095
Välj en sång och sjung den i huvudet,
480
00:44:51,182 --> 00:44:53,275
tills du somnar.
481
00:44:53,518 --> 00:44:55,110
Okej?
482
00:44:56,319 --> 00:44:58,080
God natt.
482
00:44:59,305 --> 00:45:59,668
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-