"The Returned" Lucy
ID | 13208584 |
---|---|
Movie Name | "The Returned" Lucy |
Release Name | the.returned.us.s01e06.1080p.bluray.x264-rovers |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 4367770 |
Format | srt |
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,520
Tidigare på The Returned:
2
00:00:02,920 --> 00:00:03,920
Han rymde.
3
00:00:07,242 --> 00:00:08,942
Vet du hur dum du är?
4
00:00:09,152 --> 00:00:11,352
- Han kanske bara jagar.
- Jagar vad?
5
00:00:11,564 --> 00:00:16,164
Jag vet vem du är.
Du dödade min mamma. Du dödade mig.
6
00:00:20,510 --> 00:00:21,310
Hej, Henry.
7
00:00:21,515 --> 00:00:25,115
Berätta vem du är. Hon är Camille.
Hon är inte min kusin, hon är min syster.
8
00:00:25,234 --> 00:00:28,234
Lena, du svamlar.
Du borde vara på sjukhuset.
9
00:00:28,350 --> 00:00:30,550
Berätta varför jag var på sjukhuset.
10
00:00:30,661 --> 00:00:32,161
Hon vill att jag dör, som hon.
11
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
12
00:00:46,142 --> 00:00:49,442
FÖR ETT ÅR SEDAN
13
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
LEDIGA JOBB
14
00:01:23,432 --> 00:01:27,232
Okej, två whisky med citron.
15
00:01:27,553 --> 00:01:29,952
En rom och cola.
16
00:01:29,965 --> 00:01:32,864
Och här är din pale ale.
17
00:01:32,880 --> 00:01:34,580
Tack, Lucy.
18
00:02:01,527 --> 00:02:03,127
Är du okej?
19
00:02:07,960 --> 00:02:09,360
Vad?
20
00:02:09,568 --> 00:02:11,968
Hon säger att det gick snabbt.
21
00:02:12,182 --> 00:02:14,382
Hon visste inte ens att det skulle ske.
22
00:02:14,594 --> 00:02:16,894
Hon var inte rädd.
23
00:02:17,106 --> 00:02:18,906
Vad pratar du om?
24
00:02:26,957 --> 00:02:28,357
Hon är borta nu.
25
00:02:30,073 --> 00:02:32,373
Jag har ingen aning om vad du pratar om.
26
00:02:34,295 --> 00:02:36,295
Ibland...
27
00:02:38,315 --> 00:02:41,315
Ibland ser jag saker när jag har sex.
28
00:02:41,431 --> 00:02:43,230
Eller hör saker.
29
00:02:43,240 --> 00:02:45,440
Det bara blir så.
30
00:02:50,477 --> 00:02:52,377
Hoppa av.
31
00:02:52,488 --> 00:02:54,188
Hoppa av.
32
00:03:08,670 --> 00:03:10,170
Jag går nu.
33
00:03:10,681 --> 00:03:12,281
Okej.
34
00:03:23,346 --> 00:03:24,346
NUTID
35
00:03:24,451 --> 00:03:26,051
Undan.
36
00:03:27,266 --> 00:03:29,066
Ge henne syre.
Återupptar kompressioner.
37
00:03:29,276 --> 00:03:31,076
Hon har ingen puls.
38
00:03:31,286 --> 00:03:34,686
- Stanna hos oss, Lucy. Kom igen.
- Hon är katatonisk.
39
00:03:35,005 --> 00:03:39,005
- Defibrillerar.
- 34 i temp, blodtrycksfall.
40
00:03:39,126 --> 00:03:41,026
Inget svar.
41
00:03:51,590 --> 00:03:53,590
Tid för döden, kl. 02.26.
42
00:04:25,665 --> 00:04:27,764
Pupillreflexerna är bra.
Hjärnfunktionen normal.
43
00:04:29,283 --> 00:04:30,583
Vad är blodtrycket?
44
00:04:33,404 --> 00:04:35,804
110 över 60.
45
00:04:37,224 --> 00:04:38,624
Är det bra?
46
00:04:38,731 --> 00:04:43,531
För någon vi trodde var död?
Ja, det är ganska bra.
47
00:04:48,682 --> 00:04:50,581
Vad hände?
Varför är jag här?
48
00:04:50,592 --> 00:04:54,192
Någon attackerade dig.
Du blev knivhuggen.
49
00:04:54,613 --> 00:04:59,113
När du kom in hade du förlorat
så mycket blod att du hamnade i koma.
50
00:04:59,337 --> 00:05:02,637
För en timme sen fick du hjärtstillestånd.
51
00:05:03,357 --> 00:05:05,257
Ditt hjärta stannade.
52
00:05:06,172 --> 00:05:09,272
Blev jag knivhuggen? Var?
53
00:05:09,791 --> 00:05:11,591
Låt mig visa dig.
54
00:05:50,700 --> 00:05:53,400
LÄMNAR CALDWELL
KOM SNART TILLBAKA!
55
00:06:10,199 --> 00:06:14,499
Om jag visste vart hon skulle,
skulle jag inte ringa polisen.
56
00:06:15,426 --> 00:06:19,026
Ja, jag förstår att hon är vuxen,
jag ska förklara en gång till:
57
00:06:19,145 --> 00:06:22,345
Min dotter är skadad
och hon lämnade sjukhuset.
58
00:06:23,870 --> 00:06:26,670
Tack. Okej.
59
00:06:26,785 --> 00:06:30,885
Hej, det är Lena. Lämna ett meddelande,
så ringer jag antagligen tillbaka.
60
00:06:31,006 --> 00:06:33,506
Det är jag igen, älskling.
61
00:06:33,619 --> 00:06:37,319
Jag vet att du är upprörd,
men du måste ringa upp mig.
62
00:06:37,438 --> 00:06:40,038
Vi är väldigt oroliga för dig.
63
00:06:40,755 --> 00:06:42,555
Jag älskar dig.
64
00:06:43,369 --> 00:06:45,769
Hon är ju inte död eller nåt.
65
00:06:48,495 --> 00:06:52,695
Lena mår bra. Jag känner det.
Som vi brukade.
66
00:06:53,722 --> 00:06:56,922
Minns ni vintern
när vi åkte pulka i Silver Springs?
67
00:06:57,642 --> 00:07:00,442
Lena bröt vristen och jag kände det.
68
00:07:00,557 --> 00:07:04,357
Mamma och jag var högst upp,
men jag visste att hon var skadad.
69
00:07:06,487 --> 00:07:07,787
Okej, tro mig inte då.
70
00:07:07,996 --> 00:07:10,495
Vi säger inte
att vi inte tror dig, hjärtat.
71
00:07:10,508 --> 00:07:12,708
Det hände på olycksdagen också.
72
00:07:13,724 --> 00:07:17,524
- Jag kände henne precis innan.
- Vad menar du med att du kände henne?
73
00:07:19,454 --> 00:07:21,854
Hon var inte sjuk.
74
00:07:22,470 --> 00:07:25,970
Hon hade sex med Ben.
75
00:07:28,902 --> 00:07:31,402
Ni har verkligen ingen aning.
76
00:07:35,737 --> 00:07:38,736
Varför sprang Lena ifrån dig igår?
77
00:07:38,753 --> 00:07:40,353
Gjorde du...?
78
00:07:42,070 --> 00:07:44,570
- Gjorde du något?
- Claire.
79
00:07:44,784 --> 00:07:46,983
Tror du att jag skadade henne?
80
00:07:46,995 --> 00:07:49,695
Att hon är borta på grund av mig?
81
00:07:59,559 --> 00:08:01,759
Tänk om Lena har rätt?
82
00:08:02,474 --> 00:08:05,374
Tänk om Camille inte är som hon brukade?
83
00:08:05,791 --> 00:08:08,391
Camille är vår dotter.
84
00:08:12,324 --> 00:08:14,424
Det är Lena också.
85
00:08:37,755 --> 00:08:39,555
- Förlåt. Jag menade inte...
- Vem är du?
86
00:08:39,764 --> 00:08:42,463
Jag heter Adam.
Det är okej. Du är trygg här.
87
00:08:42,479 --> 00:08:43,979
- Du är trygg här.
- Var är jag?
88
00:08:44,087 --> 00:08:45,287
I min stuga.
89
00:08:45,796 --> 00:08:50,396
Jag hittade dig avsvimmad vid floden.
Ta det lugnt bara.
90
00:08:51,626 --> 00:08:53,626
Jag tänkte ta dig till sjukhuset.
91
00:08:54,741 --> 00:08:56,941
Men du verkar redan ha varit där
och jag tänkte...
92
00:08:57,254 --> 00:08:59,254
Jag tänkte att du stack
av en anledning.
93
00:09:03,587 --> 00:09:06,387
Jag kunde inte bara lämna dig där ute,
så jag tog hit dig.
94
00:09:16,352 --> 00:09:18,452
Vad har hänt med din rygg?
95
00:09:20,976 --> 00:09:23,276
Det är en lång historia.
96
00:09:26,504 --> 00:09:30,804
Har du någon aspirin eller whisky?
Det gör ont som fan.
97
00:09:31,027 --> 00:09:32,627
Nej.
98
00:09:33,741 --> 00:09:36,441
Men jag har något bättre.
Vänta här.
99
00:09:40,978 --> 00:09:43,978
Jag minns att jag lämnade Hundstjärnan.
100
00:09:45,501 --> 00:09:48,901
- Jag minns att jag promenerade.
- Och sen?
101
00:09:52,035 --> 00:09:56,635
Läkarna sa att de hittade mig
i tunneln under motorvägen.
102
00:09:56,759 --> 00:09:58,959
Jag minns inte att jag var där.
103
00:10:00,176 --> 00:10:02,476
Jag minns inget mer.
104
00:10:06,509 --> 00:10:08,109
Honom då?
105
00:10:09,424 --> 00:10:11,424
Ser han bekant ut?
106
00:10:11,735 --> 00:10:12,635
Ja.
107
00:10:13,545 --> 00:10:17,745
Jag träffade honom på Hundstjärnan.
Han letade efter en tjej som jobbat där.
108
00:10:19,877 --> 00:10:22,077
Var det han som attackerade dig?
109
00:10:24,501 --> 00:10:26,101
Jag...
110
00:10:28,823 --> 00:10:31,723
- Jag minns inte.
- Men det kan vara han?
111
00:10:32,643 --> 00:10:34,643
Jag är ledsen.
112
00:10:36,563 --> 00:10:37,963
Det är okej.
113
00:10:38,673 --> 00:10:40,573
Vi får prata mer senare.
Vila lite nu.
114
00:10:41,688 --> 00:10:43,288
Doktorn.
115
00:10:43,498 --> 00:10:45,498
Stanna här.
116
00:11:01,691 --> 00:11:02,991
Hörde du det?
117
00:11:04,103 --> 00:11:05,103
Hörde vad?
118
00:11:06,717 --> 00:11:09,217
Inget. Glöm det.
119
00:11:11,039 --> 00:11:14,639
Hur stor är chansen att hon får tillbaka
minnet efter något liknande?
120
00:11:14,858 --> 00:11:16,758
Något liknande?
121
00:11:17,070 --> 00:11:20,070
Jag har aldrig sett något liknande.
Det har ingen.
122
00:11:20,186 --> 00:11:22,786
Det finns inget
tidigare medicinskt exempel.
123
00:11:23,604 --> 00:11:26,603
Tjejen var död för tre timmar sen.
124
00:11:26,618 --> 00:11:28,118
Och nu?
125
00:11:29,031 --> 00:11:30,531
Nu mår hon bra.
126
00:12:12,654 --> 00:12:15,753
- Kan jag hjälpa dig?
- Jag är Claire Winship.
127
00:12:15,770 --> 00:12:17,669
Lenas mamma.
128
00:12:17,680 --> 00:12:19,780
Jaså, mrs Winship.
129
00:12:20,896 --> 00:12:24,096
- Förlåt, jag sover visst fortfarande.
- Får jag komma in?
130
00:12:25,721 --> 00:12:28,021
Ja, visst.
131
00:12:30,647 --> 00:12:32,647
Hur mår Lena?
132
00:12:32,757 --> 00:12:34,957
Vi var oroliga för henne igår kväll.
133
00:12:35,169 --> 00:12:38,369
Det är därför jag är här.
Lena kom aldrig hem.
134
00:12:38,587 --> 00:12:40,887
Hon svarar inte i mobilen.
135
00:12:41,703 --> 00:12:44,702
Hon svamlade rejält.
136
00:12:44,718 --> 00:12:48,218
Hon var väl lite borta,
med smärtstillande och allt.
137
00:12:48,739 --> 00:12:52,238
- Vad har hänt med hennes rygg?
- Läkarna är inte säkra.
138
00:12:52,257 --> 00:12:54,357
Hon borde vara på sjukhus.
139
00:12:54,669 --> 00:12:58,069
- Har du ringt Ben?
- Han har inte hört av henne.
140
00:12:58,589 --> 00:13:00,589
Finns det någon ny, kanske?
141
00:13:00,700 --> 00:13:03,900
Någon jag inte vet om? En pojkvän?
142
00:13:05,826 --> 00:13:08,726
Alltså, inte en specifik.
143
00:13:10,148 --> 00:13:11,848
Vad menar du?
144
00:13:12,360 --> 00:13:13,260
Tja, Lena...
145
00:13:14,370 --> 00:13:17,670
...känner en massa olika killar.
146
00:13:20,602 --> 00:13:23,602
Men i går kväll
såg jag henne inte med någon.
147
00:13:24,622 --> 00:13:26,222
Jag är ledsen.
148
00:13:36,181 --> 00:13:37,081
Vad är det?
149
00:13:39,900 --> 00:13:42,000
Mestadels nässlor.
150
00:13:42,112 --> 00:13:47,112
Lite tall och en massa andra grejer.
151
00:13:48,746 --> 00:13:50,846
Det är mammas recept.
152
00:13:58,093 --> 00:14:00,093
Det här kommer att göra ont.
153
00:14:00,506 --> 00:14:02,506
Men det kommer att göra det bättre.
154
00:14:07,341 --> 00:14:09,041
Lita på mig.
155
00:14:26,037 --> 00:14:28,137
Bor du här ensam?
156
00:14:29,454 --> 00:14:33,954
Jag brukade bo med mamma och min bror.
157
00:14:34,379 --> 00:14:36,079
Men mamma dog.
158
00:14:36,792 --> 00:14:38,792
Och din bror?
159
00:14:40,813 --> 00:14:42,513
Han gjorde något jag inte kan förlåta.
160
00:14:43,425 --> 00:14:45,525
Jag hade en syster.
161
00:14:48,552 --> 00:14:50,552
Jag var inte snäll mot henne heller.
162
00:14:51,266 --> 00:14:52,866
Vad hände?
163
00:14:56,191 --> 00:14:58,991
Jag gjorde också något oförlåtligt.
164
00:15:04,031 --> 00:15:07,031
Jag tror att det är därför
det här händer mig.
165
00:15:10,062 --> 00:15:12,062
Jag borde vara död.
166
00:15:16,294 --> 00:15:17,994
Jag också.
167
00:15:21,722 --> 00:15:23,822
Men vi är här.
168
00:15:27,954 --> 00:15:30,654
Det kanske inte är för sent
att vara annorlunda.
169
00:15:35,895 --> 00:15:39,795
Hej. Jag fick ditt meddelande.
Hittade du Victor?
170
00:15:39,915 --> 00:15:43,715
Nej, men en hemlös kvinna
vi tror kan ha varit med honom.
171
00:15:43,936 --> 00:15:46,136
Vittnen såg dem tillsammans på fiket.
172
00:15:46,247 --> 00:15:48,947
Hon betalade aldrig notan,
vi tog in henne i morse.
173
00:15:49,061 --> 00:15:50,761
Victor då?
174
00:15:50,871 --> 00:15:53,471
Hon säger att han gick
medan hon var på toa.
175
00:15:53,685 --> 00:15:55,784
Du tror väl inte att hon gjorde något?
176
00:15:55,796 --> 00:15:58,696
Hon verkar lite udda, men inte våldsam.
177
00:15:58,812 --> 00:16:01,412
Hon säger att hon är
George Goddards hustru.
178
00:16:02,129 --> 00:16:06,129
George Goddards hustru
dog för 29 år sedan.
179
00:16:06,350 --> 00:16:10,950
Hon har säkert slutat medicinera sig,
men hon verkar veta mycket om honom.
180
00:16:12,179 --> 00:16:14,079
George var din patient, va?
181
00:16:14,190 --> 00:16:17,889
Du kanske kan prata med henne?
Få henne att öppna sig.
182
00:16:17,909 --> 00:16:21,109
Om hon vet vart Victor gick
kanske hon berättar för dig.
183
00:16:33,288 --> 00:16:35,088
Vem är du?
184
00:16:35,399 --> 00:16:38,399
Julie. Jag är läkare.
185
00:16:38,817 --> 00:16:40,116
En hjärnskrynklare?
186
00:16:40,123 --> 00:16:43,723
Nej, inte den sorten.
Får jag slå mig ner?
187
00:16:43,942 --> 00:16:47,742
Har du någon mat?
Jag är utsvulten.
188
00:16:58,316 --> 00:17:00,816
Jag var Georges läkare.
189
00:17:01,533 --> 00:17:03,533
Jag såg bilder på dig hos honom.
190
00:17:09,473 --> 00:17:12,373
Så du tror mig?
Att jag är den jag säger?
191
00:17:17,112 --> 00:17:19,912
George sa att du dog i översvämningen.
192
00:17:20,429 --> 00:17:22,429
Kommer du ihåg det?
193
00:17:28,269 --> 00:17:30,869
Jag minns ljudet.
194
00:17:31,385 --> 00:17:36,085
Det var som en stark vind,
men det fanns ingen vind.
195
00:17:37,315 --> 00:17:39,915
Och sen vattnet.
196
00:17:41,336 --> 00:17:46,336
Det var svart som tjära,
en gryta av slam.
197
00:17:48,070 --> 00:17:51,270
Sönderbrutna träd. Glas.
198
00:17:52,594 --> 00:17:54,894
Flytande bilar.
199
00:17:58,222 --> 00:17:59,922
Japp.
200
00:18:00,133 --> 00:18:03,333
Det kändes som om hela världen
höll på att slukas.
201
00:18:06,163 --> 00:18:10,463
Och varför var du med
den lilla pojken igår?
202
00:18:11,189 --> 00:18:12,989
Han är som jag.
203
00:18:16,516 --> 00:18:19,116
Dog Victor också i översvämningen?
204
00:18:20,034 --> 00:18:21,933
Menar du Henry?
205
00:18:21,943 --> 00:18:24,443
Nej, han dog tidigare.
206
00:18:25,965 --> 00:18:27,865
Vet du hur?
207
00:18:29,583 --> 00:18:35,483
Några män bröt sig in i hans hus
för att råna stället.
208
00:18:35,915 --> 00:18:37,915
Det var hemskt.
209
00:18:38,026 --> 00:18:40,326
De dödade hans mor och sen honom.
210
00:18:42,047 --> 00:18:43,547
Hur är det möjligt?
211
00:18:44,358 --> 00:18:48,458
Den mer relevanta frågan är "varför?"
212
00:18:51,898 --> 00:18:55,098
Det måste finnas en anledning
till att vi är här, eller hur?
213
00:19:01,044 --> 00:19:03,444
Hur vet man om man är död?
214
00:19:09,286 --> 00:19:11,986
Det finns bara ett sätt
att ta reda på det.
215
00:19:30,093 --> 00:19:32,493
Du tror väl inte på det där?
216
00:19:34,214 --> 00:19:36,013
Titta på mig.
217
00:19:36,023 --> 00:19:39,322
Kvinnan träffade Victor
på Triple C för två dagar sen.
218
00:19:39,340 --> 00:19:41,640
Hon vet ingenting om honom.
Hon är galen.
219
00:19:42,255 --> 00:19:44,255
Tänk om hon inte är det?
220
00:19:46,275 --> 00:19:48,275
Vad menar du?
Att hon är död?
221
00:19:52,708 --> 00:19:56,008
Hon och Victor kanske inte är de enda.
222
00:19:58,437 --> 00:20:00,437
Menar du dig själv?
223
00:20:03,966 --> 00:20:07,566
Jag var där, okej?
224
00:20:08,087 --> 00:20:12,787
Du kämpade som fan
och du överlevde.
225
00:20:13,012 --> 00:20:16,312
Den mannen dödade inte dig.
226
00:20:17,837 --> 00:20:19,737
Du fattar inte.
227
00:20:22,159 --> 00:20:26,259
Det skulle vara en lättnad
att få veta att jag är som hon.
228
00:20:28,291 --> 00:20:31,091
Det skulle förklara varför
jag inte har kunnat...
229
00:20:32,512 --> 00:20:34,712
...känna mitt liv.
230
00:20:42,563 --> 00:20:44,363
Kan du känna det?
231
00:21:03,571 --> 00:21:06,271
Följ med mig.
Jag vill visa dig nåt.
232
00:21:32,218 --> 00:21:34,618
Richard och jag växte upp tillsammans.
233
00:21:36,339 --> 00:21:38,539
Vi hoppade av skolan
234
00:21:39,254 --> 00:21:42,854
och gav oss ut på vägarna
för att utforska landet.
235
00:21:45,385 --> 00:21:47,285
För att få lite äventyr.
236
00:21:47,395 --> 00:21:51,695
Vi kom ända till Caldwell
innan vi fick slut på pengar.
237
00:21:55,336 --> 00:21:57,636
Richard sa att det skulle bli enkelt.
238
00:22:00,965 --> 00:22:03,365
Ingen skulle vara hemma.
239
00:22:04,885 --> 00:22:10,085
Din mamma läste en bok
240
00:22:10,312 --> 00:22:13,612
i vardagsrummet
när vi kom in bakvägen.
241
00:22:15,841 --> 00:22:18,541
Jag hade ingen aning om
att han skulle göra...
242
00:22:20,565 --> 00:22:22,365
...det han gjorde.
243
00:22:24,385 --> 00:22:27,185
Och han sa åt mig att genomsöka huset
och det var då...
244
00:22:29,511 --> 00:22:31,411
Det var då jag hittade dig.
245
00:22:33,431 --> 00:22:34,931
Jag är ledsen.
246
00:22:38,557 --> 00:22:42,257
Jag tog dig hit för att visa dig
att mannen som dödade din mamma,
247
00:22:42,377 --> 00:22:45,277
och som dödade dig, är död nu.
248
00:22:46,598 --> 00:22:50,698
Han dog en långsam
och hemsk död i cancer.
249
00:22:50,820 --> 00:22:52,520
Det tog...
250
00:22:52,629 --> 00:22:55,629
Det tog fem år för cancern
att äta upp honom.
251
00:22:58,559 --> 00:23:02,358
Henry, de senaste 29 åren av mitt liv
har jag försökt leva
252
00:23:02,379 --> 00:23:05,979
för att kompensera för den natten.
253
00:23:07,505 --> 00:23:13,005
Jag har ägnat mig åt
att försöka hjälpa andra.
254
00:23:14,943 --> 00:23:16,643
Men...
255
00:23:17,657 --> 00:23:21,857
Nu märker jag att det kanske inte räcker.
256
00:23:23,588 --> 00:23:25,288
Det kanske är därför...
257
00:23:26,302 --> 00:23:29,802
...du har kommit tillbaka.
258
00:23:38,363 --> 00:23:41,563
Jag ber om din förlåtelse, Henry.
259
00:23:45,701 --> 00:23:48,501
Men jag förstår
om du inte kan förlåta mig.
260
00:25:32,246 --> 00:25:34,846
MAMMA
PAPPA
261
00:25:42,900 --> 00:25:47,000
- Lena?
- Hej. Jag mår bra. Du kan sluta ringa.
262
00:25:47,122 --> 00:25:49,121
Säg var du är så hämtar jag dig.
263
00:25:49,132 --> 00:25:50,632
Nej.
264
00:25:51,143 --> 00:25:54,843
Lena, du bör vara på sjukhus.
Såret är inget att leka med.
265
00:25:54,962 --> 00:25:57,861
Det börjar bli bättre.
Du behöver inte oroa dig.
266
00:25:57,877 --> 00:26:00,176
Du rymde från ett sjukhus.
267
00:26:00,189 --> 00:26:04,189
Och du berättar inte var du är
eller med vem.
268
00:26:06,823 --> 00:26:10,023
Jag vet att jag
inte har funnits där för dig.
269
00:26:13,256 --> 00:26:15,056
Jag är ledsen.
270
00:26:15,165 --> 00:26:17,764
Det är lite sent för det, va?
271
00:26:17,779 --> 00:26:19,879
Lena, lägg inte...
272
00:26:34,564 --> 00:26:36,664
Hej, det är Ben.
Lämna ett meddelande.
273
00:26:36,776 --> 00:26:38,776
Ben, det är Alice.
274
00:26:38,886 --> 00:26:41,785
Ledsen att det blev så galet i natt.
275
00:26:41,801 --> 00:26:44,701
Lena var ganska borta.
276
00:26:44,817 --> 00:26:48,916
Ring mig när du får det här.
277
00:26:48,938 --> 00:26:50,938
Jag vill träffa dig.
278
00:26:54,065 --> 00:26:56,265
Hon är med någon.
279
00:26:57,884 --> 00:26:59,984
Sa hon det?
280
00:27:02,809 --> 00:27:06,909
Visste du om vår dotters rykte?
281
00:27:12,157 --> 00:27:18,057
När du hängde på Hundstjärnan
med din vän,
282
00:27:19,092 --> 00:27:20,992
vad gjorde du?
283
00:27:21,605 --> 00:27:24,905
Satt du bara där och såg henne bli berusad
och gå hem med främlingar?
284
00:27:25,023 --> 00:27:27,923
Juridiskt sett är hon vuxen.
285
00:27:28,642 --> 00:27:30,242
Hon får göra vad hon vill.
286
00:27:30,350 --> 00:27:33,150
Du kanske inte gillar det,
men hon lever åtminstone livet.
287
00:27:34,270 --> 00:27:36,670
Du har varit full i fyra år...
288
00:27:36,884 --> 00:27:40,184
Och du har suttit här instängd
och tänt ljus för din döda dotter.
289
00:27:41,306 --> 00:27:43,106
Vet du vad jag tror?
290
00:27:44,724 --> 00:27:48,124
Att du är förbannad över
att du inte har någon kvar att sörja för.
291
00:27:48,242 --> 00:27:50,841
Camille är tillbaka.
Lena behöver dig inte.
292
00:27:50,855 --> 00:27:52,855
Och du vet inte vad sjutton du ska göra.
293
00:27:52,965 --> 00:27:57,865
Kan du tänka dig att vara något annat
än en perfekt, sörjande martyr?
294
00:27:58,896 --> 00:28:00,596
Ut härifrån.
295
00:28:01,309 --> 00:28:03,009
Ut.
296
00:28:43,022 --> 00:28:44,722
Vad gör du?
297
00:28:45,334 --> 00:28:48,934
Förlåt.
Jag letade efter något att ta på mig.
298
00:28:49,958 --> 00:28:52,358
Den här sjukhusrocken är rätt äcklig.
299
00:28:54,380 --> 00:28:56,080
Är...
300
00:28:56,793 --> 00:28:58,793
Är det här din mammas?
301
00:29:03,929 --> 00:29:05,929
Är det säkert att det är okej?
302
00:29:11,970 --> 00:29:13,270
Vänd dig om.
303
00:29:41,120 --> 00:29:43,220
Okej, du kan vända dig om.
304
00:30:03,032 --> 00:30:04,832
Det är min bror.
305
00:30:05,946 --> 00:30:08,746
Vänta här, okej?
306
00:30:25,346 --> 00:30:26,846
Vad gör du här?
307
00:30:29,769 --> 00:30:30,869
Jag vill bara prata.
308
00:30:31,778 --> 00:30:34,178
Jag vill inte prata.
Åk härifrån.
309
00:30:39,920 --> 00:30:40,920
Är det nån här?
310
00:30:42,734 --> 00:30:44,434
Va? Nej.
311
00:30:46,654 --> 00:30:49,054
Har du någon därinne?
312
00:30:50,876 --> 00:30:52,376
Det är mamma.
313
00:30:57,209 --> 00:30:59,009
Hon är tillbaka.
314
00:31:00,124 --> 00:31:01,824
Som jag.
315
00:31:01,932 --> 00:31:04,132
- Är mamma tillbaka?
- Ja.
316
00:31:04,345 --> 00:31:06,445
Men hon vill inte träffa dig.
317
00:31:08,667 --> 00:31:10,767
Du dödade hennes son.
318
00:31:11,281 --> 00:31:13,981
Hon vill aldrig mer se dig.
319
00:31:48,873 --> 00:31:50,473
Vad är det?
320
00:31:52,793 --> 00:31:53,893
Är Tony din bror?
321
00:31:56,814 --> 00:31:59,014
Tonys bror är död.
322
00:32:07,468 --> 00:32:09,868
Hur länge har du varit tillbaka?
323
00:32:11,991 --> 00:32:13,891
Några dagar.
324
00:32:16,917 --> 00:32:20,017
Tony berättade att du dog
för att du var sjuk.
325
00:32:21,741 --> 00:32:23,341
Han ljög.
326
00:32:24,857 --> 00:32:26,257
Hur gick det till då?
327
00:32:28,978 --> 00:32:31,278
Jag var en dålig person.
328
00:32:38,326 --> 00:32:40,126
Du verkar inte vara en dålig person.
329
00:32:43,352 --> 00:32:45,452
Du känner inte mig.
330
00:32:46,468 --> 00:32:47,468
Du tog hand om mig.
331
00:34:46,683 --> 00:34:49,283
Jag har varit djupt nere.
332
00:34:55,427 --> 00:34:57,427
Klandra inte dig själv.
333
00:34:57,539 --> 00:35:01,539
Jack har rätt.
Nu när Camille är tillbaka...
334
00:35:03,670 --> 00:35:06,370
Jag har levt i skuggan av hennes död.
335
00:35:06,785 --> 00:35:09,685
Det enda jag vet hur man gör
är att se tillbaka.
336
00:35:14,022 --> 00:35:17,522
Det kanske är dags att jag
börjar se det som finns framför mig.
337
00:35:52,319 --> 00:35:54,819
Snacka om omvända roller, va, Tony?
338
00:35:58,048 --> 00:35:59,448
Allt bra?
339
00:36:00,762 --> 00:36:03,462
Familjeangelägenheter.
340
00:36:06,291 --> 00:36:07,691
Vill du ha det vanliga?
341
00:36:07,798 --> 00:36:11,098
Nej, inte ikväll.
Jag letar efter Lena.
342
00:36:11,216 --> 00:36:15,315
Hon kan ha följt med någon hem går.
Träffade hon någon här?
343
00:36:15,337 --> 00:36:16,737
Umgicks hon med någon?
344
00:36:20,563 --> 00:36:22,263
Nej.
345
00:36:24,282 --> 00:36:26,182
Nej, det gjorde jag inte.
346
00:36:58,659 --> 00:37:00,859
Jag trodde inte att du skulle komma.
347
00:37:01,472 --> 00:37:03,572
Är någon annan hemma?
348
00:37:19,364 --> 00:37:22,864
Det här känns konstigt.
Det är precis som det var när...
349
00:37:23,083 --> 00:37:24,583
Sätt dig.
350
00:37:41,276 --> 00:37:42,576
Vem är du?
351
00:37:43,789 --> 00:37:45,789
Du vet vem jag är.
352
00:39:00,985 --> 00:39:03,485
Victor, varför kom du till mig?
353
00:39:05,407 --> 00:39:07,607
Är det för att jag är som du?
354
00:39:14,654 --> 00:39:16,654
Du är fen.
355
00:39:17,871 --> 00:39:20,771
Mamma sa att du skulle skydda mig.
356
00:39:23,399 --> 00:39:25,399
Jag är ingen fe.
357
00:39:27,018 --> 00:39:29,318
Det vet jag att du är.
358
00:39:33,953 --> 00:39:35,653
Okej.
359
00:39:37,974 --> 00:39:39,974
Då ska jag vara det.
360
00:39:42,396 --> 00:39:43,996
Vad du än vill.
361
00:40:33,759 --> 00:40:35,359
Du hade inte behövt komma.
362
00:40:36,774 --> 00:40:40,174
Jag letar efter Lena.
Hon stack härifrån igår.
363
00:40:41,097 --> 00:40:43,597
Förlåt.
364
00:40:45,620 --> 00:40:47,020
Jag hoppas att hon är okej.
365
00:40:49,540 --> 00:40:52,640
Jag kom för att träffa dig igår,
men du var medvetslös.
366
00:40:55,068 --> 00:40:58,868
När jag stod där vid din säng,
367
00:40:59,391 --> 00:41:04,991
tänkte jag inte på pengarna du tog
eller lögnerna du berättade.
368
00:41:06,527 --> 00:41:10,727
Jag ville bara att du skulle vakna.
369
00:41:12,155 --> 00:41:13,755
Och nu är du vaken.
370
00:41:17,885 --> 00:41:19,885
Du borde hata mig.
371
00:41:19,995 --> 00:41:21,895
Kanske.
372
00:41:23,011 --> 00:41:24,811
Men det gör jag inte.
373
00:41:30,751 --> 00:41:33,551
Allt jag sa om Camille...
374
00:41:34,570 --> 00:41:35,670
...hittade jag på.
375
00:41:36,480 --> 00:41:37,880
Jag vet det.
376
00:41:42,008 --> 00:41:43,908
Det spelar ingen roll.
377
00:41:46,029 --> 00:41:50,729
Ibland övertygade jag mig själv
att det var sant.
378
00:41:50,954 --> 00:41:53,154
Att jag hade en gåva.
379
00:41:55,578 --> 00:41:57,178
Förlåt.
380
00:41:59,498 --> 00:42:02,498
Jag trodde på dig för att jag ville det.
381
00:42:06,233 --> 00:42:08,233
Men det var innan.
382
00:42:09,751 --> 00:42:11,851
Sen jag vaknade...
383
00:42:12,866 --> 00:42:14,766
Det händer verkligen nu.
384
00:42:14,877 --> 00:42:16,777
Vad pratar du om?
385
00:42:16,886 --> 00:42:20,186
Röster i mitt huvud som viskar saker.
386
00:42:20,605 --> 00:42:24,605
Läskiga saker. Saker jag inte vill höra.
387
00:42:28,848 --> 00:42:31,148
Jag förväntar mig inte att du ska tro mig.
388
00:42:42,015 --> 00:42:44,815
Han skulle ha kommit
till din basebollmatch.
389
00:42:46,538 --> 00:42:49,138
Han sa till din mamma
att han hade fullt upp på jobbet.
390
00:42:49,654 --> 00:42:52,254
Men sanningen är att han satt i baren.
391
00:42:54,580 --> 00:42:57,080
Han sa att det var is på vägarna.
392
00:42:58,500 --> 00:43:00,900
Men egentligen var han full.
393
00:43:04,128 --> 00:43:07,228
Han är ledsen
att du fick växa upp utan en far.
394
00:43:08,954 --> 00:43:11,154
Han vill att jag ska berätta...
395
00:43:12,572 --> 00:43:13,972
Vad?
396
00:43:18,100 --> 00:43:20,200
Han är rädd för din skull.
396
00:43:21,305 --> 00:44:21,219
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-