"The Returned" Peter
ID | 13208588 |
---|---|
Movie Name | "The Returned" Peter |
Release Name | the.returned.us.s01e10.1080p.bluray.x264-rovers |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 4365742 |
Format | srt |
1
00:00:00,583 --> 00:00:02,414
Tidigare på The Returned:
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,209
- Åk hem.
- Bara för att du
3
00:00:04,282 --> 00:00:06,605
vill ha Ben och dina vänner
för dig själv.
4
00:00:14,088 --> 00:00:15,515
Denna stad är förbannad.
5
00:00:15,587 --> 00:00:18,579
Caldwell och alla här är onda.
6
00:00:18,657 --> 00:00:21,149
Någon måste göra något.
7
00:00:21,292 --> 00:00:24,581
Att bygga dammen kanske var ett misstag.
8
00:00:24,659 --> 00:00:29,514
Om någon ville förstöra den
skulle de säkert kunna det.
9
00:00:29,598 --> 00:00:32,952
Jag höll fast vid dig så länge
att det nästan tog kål på mig,
10
00:00:33,031 --> 00:00:34,062
men kan inte längre.
11
00:00:35,167 --> 00:00:38,159
Det här är mitt liv nu.
Jag ska gifta mig med Tommy.
12
00:00:38,235 --> 00:00:39,332
Det här är Camille.
13
00:00:39,403 --> 00:00:42,393
Och hon är inte annorlunda
än dagen hon klev på bussen.
14
00:00:42,470 --> 00:00:44,433
Hur kan du veta det?
15
00:00:44,507 --> 00:00:46,202
Jag vet, för jag är likadan.
16
00:00:46,709 --> 00:00:49,334
Jag dog för 29 år sedan.
17
00:00:56,616 --> 00:00:59,372
FÖR 29 ÅR SEDAN
18
00:01:07,720 --> 00:01:11,111
Jag sa åt dig att släcka elden.
Någon kan se röken.
19
00:01:11,356 --> 00:01:13,052
Vad har du?
20
00:01:13,125 --> 00:01:15,053
Soppa och grejer.
21
00:01:16,358 --> 00:01:18,453
Bara mat? Var det allt?
22
00:01:18,561 --> 00:01:22,284
Det här vore perfekt tillfälle
att försöka sno åt sig något, va?
23
00:01:22,364 --> 00:01:24,027
Med snutar överallt.
24
00:01:24,099 --> 00:01:25,759
Kontrollpunkter över hela stan.
25
00:01:29,703 --> 00:01:31,198
Det här får duga.
26
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
27
00:01:41,477 --> 00:01:43,336
Polisen har fortfarande inga misstänkta.
28
00:01:43,409 --> 00:01:44,507
MOR OCH SON
DÖDADE I INBROTT
29
00:01:46,546 --> 00:01:50,304
Jag sa ju det, det är lugnt.
Snuten vet inte ett skit.
30
00:01:52,616 --> 00:01:54,344
Det är inte poängen, skitstövel.
31
00:01:55,251 --> 00:01:58,643
Två personer är döda på grund av oss.
32
00:02:02,557 --> 00:02:05,516
Hör på. Jag är ledsen över ungen.
33
00:02:06,059 --> 00:02:07,787
Han hette Henry.
34
00:02:11,695 --> 00:02:13,323
Jag är färdig.
35
00:02:13,530 --> 00:02:15,226
Vad menar du?
36
00:02:16,500 --> 00:02:18,227
Jag klarar inte det här längre.
37
00:02:18,299 --> 00:02:20,559
- Du kan behålla pengarna.
- Vad snackar du om?
38
00:02:20,634 --> 00:02:23,759
Jag ska vandra norrut.
Se om jag klarar mig till Kanada.
39
00:02:24,437 --> 00:02:26,332
Kom igen.
40
00:02:26,474 --> 00:02:28,598
Vi ska utforska världen ihop
som Sal och Dean.
41
00:02:28,672 --> 00:02:30,634
Det här är ingen Kerouac-berättelse.
42
00:02:30,707 --> 00:02:32,404
Vi är inte karaktärer i en bok.
43
00:02:32,478 --> 00:02:35,402
Vi har dödat människor.
Hur kan du inte förstå? Det är över.
44
00:02:37,777 --> 00:02:39,640
Adjö, Rich.
45
00:02:42,150 --> 00:02:44,145
Du klarar dig inte utan mig.
46
00:02:45,182 --> 00:02:47,043
Du kommer att åka fast.
47
00:02:47,117 --> 00:02:49,045
Och tjalla.
48
00:02:54,423 --> 00:02:57,182
Du har känt mig hela livet.
49
00:02:57,325 --> 00:02:59,353
Du är som en bror för mig.
50
00:03:00,595 --> 00:03:02,387
Kom igen, bara...
51
00:03:02,626 --> 00:03:03,724
Lägg ner vapnet.
52
00:03:16,337 --> 00:03:17,600
Jävlar.
53
00:03:17,672 --> 00:03:19,697
Förlåt.
54
00:03:48,857 --> 00:03:51,518
PÅ DRIFT
55
00:03:58,263 --> 00:04:00,425
NUTID
56
00:04:11,340 --> 00:04:13,398
Richard Finch och Andrew Barlett
Våren -86.
57
00:04:42,792 --> 00:04:44,654
Ska du någonstans?
58
00:04:45,496 --> 00:04:47,623
Jag har blivit ombedd att utrymma lokalen.
59
00:04:47,697 --> 00:04:49,424
Men det är väl därför du är här.
60
00:04:49,496 --> 00:04:52,190
För att se till att jag inte
stjäl gardinerna på väg ut.
61
00:04:52,765 --> 00:04:55,160
Nej, det är inte därför jag är här.
62
00:04:55,702 --> 00:04:57,463
Det är min bröllopsdag idag.
63
00:04:57,601 --> 00:05:00,394
Åh nej, har jag blivit oinbjuden?
64
00:05:00,503 --> 00:05:01,534
Nej.
65
00:05:01,604 --> 00:05:03,233
Du är anhållen.
66
00:05:04,141 --> 00:05:05,137
För vad?
67
00:05:05,208 --> 00:05:10,127
Nu ska vi se, bedrägeri, identitetsstöld,
medhjälp till kidnappning.
68
00:05:10,612 --> 00:05:14,530
Jag lovar dig att jag ska hitta
något som funkar.
69
00:05:14,611 --> 00:05:18,136
Jag vet inte vem eller vad du är,
men det är fel.
70
00:05:18,215 --> 00:05:20,676
Det här är min familj, min stad.
71
00:05:20,751 --> 00:05:23,507
Jag tänker hålla dem trygga,
oavsett vad som krävs.
72
00:05:39,434 --> 00:05:41,625
Förmodligen runt kl. 14.30 eller så.
Är det okej?
73
00:05:41,767 --> 00:05:44,389
Ja, det är okej.
Hur länge håller det på?
74
00:05:44,532 --> 00:05:47,356
Jag vet inte, en vanlig "shower."
75
00:05:51,066 --> 00:05:52,529
3 APRIL 1986
VI SKA MINNAS
76
00:06:49,134 --> 00:06:51,095
Vad är det här?
77
00:06:51,436 --> 00:06:53,792
Tommys och Rowans
bröllopsmottagning.
78
00:06:55,467 --> 00:06:58,889
Tydligen hyrde Tony ut till dem
för flera månader sen.
79
00:06:59,035 --> 00:07:01,958
Det kommer 100 personer kl. 19.00.
80
00:07:02,034 --> 00:07:05,092
Jag hade aldrig trott
att jag skulle bli en bröllopsfixare.
81
00:07:10,768 --> 00:07:11,764
Vad?
82
00:07:12,833 --> 00:07:14,696
De har börjat igen.
83
00:07:14,767 --> 00:07:15,765
Rösterna.
84
00:07:15,902 --> 00:07:17,066
Vad hörde du?
85
00:07:18,370 --> 00:07:19,863
Något om en översvämning?
86
00:07:19,934 --> 00:07:21,096
De försöker att varna oss.
87
00:07:21,368 --> 00:07:23,463
- Vilka?
- Människorna som dog.
88
00:07:24,938 --> 00:07:25,934
De sa...
89
00:07:27,570 --> 00:07:29,396
...att något hemskt kommer att hända.
90
00:07:29,469 --> 00:07:30,963
- Som vad?
- Jag vet inte.
91
00:07:31,034 --> 00:07:35,090
De säger att de har sänt signaler,
men ingen lyssnar.
92
00:07:36,968 --> 00:07:39,094
Vi måste göra något.
Vi måste berätta.
93
00:07:39,368 --> 00:07:41,693
Vad, att du hör döda människor?
94
00:07:41,768 --> 00:07:44,661
Att något dåligt ska hända?
Hur ska det gå?
95
00:07:48,470 --> 00:07:50,597
De kommer att tro att jag är galen.
96
00:07:50,904 --> 00:07:52,732
Ingen kommer att tro mig.
97
00:07:53,772 --> 00:07:55,131
Jag tror dig.
98
00:08:13,470 --> 00:08:15,531
Du ville träffa mig?
99
00:08:16,873 --> 00:08:18,899
Allt bra?
100
00:08:19,806 --> 00:08:21,531
Det är toppen.
101
00:08:22,837 --> 00:08:24,797
Allt är bra.
102
00:08:25,905 --> 00:08:30,454
Förlåt, jag vet inte varför jag gråter.
Jag förstör sminket.
103
00:08:35,839 --> 00:08:38,827
Jag vaknade med en känsla
i maggropen, som att...
104
00:08:40,038 --> 00:08:42,100
Som att något är fel.
105
00:08:43,839 --> 00:08:46,097
Som att något hemskt ska hända.
106
00:09:10,740 --> 00:09:13,098
VÄLKOMMEN TILL
CALDWELL
107
00:09:26,506 --> 00:09:27,502
Hallå!
108
00:09:29,908 --> 00:09:32,397
- Bor du här i närheten?
- Ja.
109
00:09:32,472 --> 00:09:35,497
Har du märkt något konstigt
med strömmen på sistone?
110
00:09:35,574 --> 00:09:38,430
Strömavbrott, störningar, sånt?
111
00:09:38,507 --> 00:09:41,760
Vi hade strömavbrott och några
störningar för ett par veckor sen.
112
00:09:41,838 --> 00:09:44,532
Det var konstigt. Inget regn, ingenting.
113
00:09:47,543 --> 00:09:50,895
Är du från elbolaget eller något?
114
00:09:50,973 --> 00:09:53,565
Nej, jag letar efter några.
115
00:09:54,542 --> 00:09:57,400
Känner du Winship-familjen?
116
00:10:05,743 --> 00:10:07,734
Jag borde ha lyssnat på dig.
117
00:10:11,142 --> 00:10:12,571
George?
118
00:10:12,941 --> 00:10:15,830
Jag är ledsen att jag låste in dig.
119
00:10:16,442 --> 00:10:19,099
Jag är ledsen att jag inte lyssnade.
120
00:10:19,841 --> 00:10:21,968
Det är något fel med den här stan.
121
00:10:23,043 --> 00:10:25,532
Du har alltid vetat det.
122
00:10:26,041 --> 00:10:27,835
Den kommer att kämpa emot.
123
00:10:27,975 --> 00:10:30,501
Försöka ta fast dig.
124
00:10:30,644 --> 00:10:34,893
Men vad som än händer, Helen,
kan du inte låta den vinna.
125
00:10:35,576 --> 00:10:37,436
Lova mig det.
126
00:10:43,141 --> 00:10:45,500
Jag lovar dig.
127
00:10:55,443 --> 00:10:58,434
FÖRHÖRSRUM
128
00:11:16,113 --> 00:11:17,704
Hej.
129
00:11:18,676 --> 00:11:19,907
Tack för att du kom.
130
00:11:21,445 --> 00:11:23,604
Vem är du?
131
00:11:25,145 --> 00:11:27,401
Du vet vem jag är, Claire.
132
00:11:27,477 --> 00:11:30,801
Berätta, annars går jag.
133
00:11:33,879 --> 00:11:37,132
Jag hette Andrew Barlett.
134
00:11:44,978 --> 00:11:46,705
Hur dog du?
135
00:11:49,046 --> 00:11:51,005
I översvämningen.
136
00:11:53,110 --> 00:11:54,738
Förlåt.
137
00:11:56,078 --> 00:11:58,604
Jag har velat berätta så många gånger.
138
00:11:59,446 --> 00:12:02,004
- Varför gjorde du inte det?
- Jag visste inte hur.
139
00:12:02,646 --> 00:12:04,870
Jag trodde inte att du skulle tro mig.
140
00:12:10,845 --> 00:12:15,067
Jag ville bara vara killen
du trodde att jag var.
141
00:12:15,380 --> 00:12:18,933
Så du behöll den här... hemligheten...
142
00:12:20,612 --> 00:12:23,037
...medan Camille hade det tufft.
143
00:12:23,781 --> 00:12:25,609
Jag trodde...
144
00:12:28,946 --> 00:12:31,935
Jag trodde att hon skulle
accepteras lättare utan mig.
145
00:12:32,879 --> 00:12:34,873
Du gömde dig bakom henne.
146
00:12:36,682 --> 00:12:38,572
Du utnyttjade henne.
147
00:12:42,448 --> 00:12:43,909
Din ynkrygg.
148
00:13:03,813 --> 00:13:05,542
Vad gör ni här?
149
00:13:05,614 --> 00:13:09,434
Vi hörde att du var hemma från sjukhuset.
Ville se hur du mår.
150
00:13:10,882 --> 00:13:13,870
Är hon här? Camille?
151
00:13:14,915 --> 00:13:17,672
- Får vi träffa henne?
- Försvinn, lämna oss ifred.
152
00:13:17,749 --> 00:13:20,042
Vänta, det är inte som du tror.
153
00:13:20,116 --> 00:13:21,475
Vi är dina vänner.
154
00:13:21,547 --> 00:13:25,601
Ja, vi kommer inte att döma henne,
eller bete oss konstigt eller nåt.
155
00:13:31,881 --> 00:13:37,066
Oroa er inte, jag ska inte äta
era hjärnor, eller vad Hunter nu har sagt.
156
00:13:38,651 --> 00:13:42,369
Ingen lyssnar på Hunter.
Han är en skitstövel.
157
00:13:42,450 --> 00:13:46,005
Vi skulle precis gå och bada.
Har ni lust att hänga med?
158
00:13:46,084 --> 00:13:48,972
- Kanske en annan gång.
- Nej, det låter kul.
159
00:13:49,049 --> 00:13:50,676
Jag ska bara byta om, okej?
160
00:13:50,749 --> 00:13:52,942
- Camille...
- Snälla?
161
00:13:53,017 --> 00:13:55,940
Jag kan inte stanna här
resten av mitt liv.
162
00:13:59,650 --> 00:14:01,047
Okej då.
163
00:14:07,984 --> 00:14:09,810
Det är här uppe.
164
00:14:13,885 --> 00:14:16,375
Försiktigt.
165
00:14:16,449 --> 00:14:17,447
Det är riktigt halt.
166
00:14:17,515 --> 00:14:19,077
Hej, grabbar.
167
00:14:21,785 --> 00:14:23,044
Vad gör Hunter här?
168
00:14:23,715 --> 00:14:25,511
Vi bjöd inte honom, jag svär.
169
00:14:26,850 --> 00:14:27,882
Kom, vi går.
170
00:14:27,952 --> 00:14:29,016
Vänta.
171
00:14:31,749 --> 00:14:33,809
Jag vill be om ursäkt, okej?
172
00:14:35,417 --> 00:14:39,604
Jag borde inte ha gjort så på Facebook.
Det var jäkligt puckat.
173
00:14:43,018 --> 00:14:44,944
Jag har tagit bort det.
174
00:14:45,851 --> 00:14:47,581
Jag är också ledsen.
175
00:14:48,620 --> 00:14:50,909
Jag flippade ur häromkvällen.
176
00:14:51,852 --> 00:14:54,709
Jag fattar fortfarande inte
hur det gick till.
177
00:14:54,919 --> 00:14:57,977
Men det är fantastiskt att du är här.
178
00:15:00,618 --> 00:15:02,513
Vi saknade dig.
179
00:15:03,686 --> 00:15:05,980
Det är lugnt, jag förlåter er.
180
00:15:11,152 --> 00:15:13,012
Hon har bruten handled
och hjärnskakning.
181
00:15:13,086 --> 00:15:17,403
Vi behåller henne för observation,
för säkerhets skull, men hon klarar sig.
182
00:15:17,486 --> 00:15:18,715
Tack, Alan.
183
00:15:18,785 --> 00:15:22,109
- Fixa trappan.
- Det ska jag.
184
00:15:36,720 --> 00:15:38,647
Nu går vi.
185
00:15:44,854 --> 00:15:46,747
Vem mer har du skadat?
186
00:15:49,687 --> 00:15:51,444
Svara.
187
00:15:56,756 --> 00:15:59,479
Nej, du ska lyssna på mig.
188
00:15:59,856 --> 00:16:02,976
Det du gjorde var dåligt.
Förstår du det?
189
00:16:03,121 --> 00:16:05,047
Du kan inte göra så mot människor.
190
00:16:05,121 --> 00:16:08,544
Inte mot någon,
speciellt inte mot någon jag älskar.
191
00:16:11,921 --> 00:16:12,917
VOLYM
192
00:16:19,420 --> 00:16:20,452
Sluta, Victor.
193
00:16:21,421 --> 00:16:22,850
Tror du att det här är roligt?
194
00:16:22,922 --> 00:16:25,148
Tror du att det här är en lek?
195
00:16:25,758 --> 00:16:27,448
Det är det inte.
196
00:16:59,824 --> 00:17:01,881
Verkar som Camille har kul.
197
00:17:09,558 --> 00:17:10,818
Du?
198
00:17:11,657 --> 00:17:13,416
Jag är okej.
199
00:17:19,124 --> 00:17:21,415
Får jag fråga dig något?
200
00:17:23,822 --> 00:17:26,549
Klandrar du fortfarande oss?
För det som hände Camille?
201
00:17:28,991 --> 00:17:30,718
Det var en olycka.
202
00:17:36,125 --> 00:17:38,083
Nu när hon är tillbaka kanske vi...
203
00:17:38,157 --> 00:17:40,749
Jag har träffat någon annan.
204
00:17:48,025 --> 00:17:50,616
Okej, dags att bli konstiga.
205
00:17:50,759 --> 00:17:52,089
Vad är det?
206
00:17:52,160 --> 00:17:54,153
Svampar.
207
00:17:57,059 --> 00:17:59,782
Va? Har du aldrig käkat svamp?
208
00:18:18,393 --> 00:18:19,389
De smakar skit.
209
00:18:20,694 --> 00:18:22,386
Japp.
210
00:18:24,960 --> 00:18:27,584
Säg inte att ni gav min syster droger.
211
00:18:28,659 --> 00:18:30,818
Chilla. Camille kan ta hand om sig själv.
212
00:18:30,891 --> 00:18:32,053
Hon är 16.
213
00:18:32,125 --> 00:18:34,022
Okej, mamma.
214
00:18:34,095 --> 00:18:35,522
Du är så pinsam.
215
00:18:35,928 --> 00:18:39,381
Seriöst, Lena. Vi var i Camilles ålder
när vi först blev höga.
216
00:18:39,460 --> 00:18:40,588
Håll käften, Hunter.
217
00:18:40,660 --> 00:18:43,683
Nej, han har rätt.
Sluta hyckla.
218
00:18:43,761 --> 00:18:45,390
Jag har roligt.
219
00:18:45,461 --> 00:18:47,421
Förstör inte det, snälla.
220
00:18:51,793 --> 00:18:52,957
Kan jag hjälpa dig?
221
00:18:53,861 --> 00:18:55,056
Claire Winship?
222
00:18:55,928 --> 00:18:57,555
Ursäkta, vem är du?
223
00:18:57,628 --> 00:19:00,749
Kara Pine. Jag arbetar för truthvox.com.
224
00:19:01,094 --> 00:19:02,656
Jag gör en podcast.
225
00:19:02,729 --> 00:19:05,682
- Är du reporter?
- Journalist.
226
00:19:06,061 --> 00:19:09,615
Jag har några frågor
om din dotter, Camille.
227
00:19:10,060 --> 00:19:13,451
Min dotter dog för fyra år sedan.
228
00:19:13,529 --> 00:19:14,522
Om du ursäktar.
229
00:19:14,592 --> 00:19:17,019
Mrs Winship, jag hittade
några inlägg på nätet.
230
00:19:17,094 --> 00:19:19,919
Saker folk säger om Camille.
231
00:19:21,396 --> 00:19:22,757
Att hon är tillbaka.
232
00:19:23,793 --> 00:19:26,386
Jag sa ju att min dotter är död.
233
00:19:26,462 --> 00:19:28,622
Jag har inget mer att tillägga.
234
00:20:17,997 --> 00:20:19,158
Var goda och sitt.
235
00:20:22,498 --> 00:20:24,592
Rowan och Tommy.
236
00:20:25,863 --> 00:20:31,678
Vägen som förde er samman
har varit brant och slingrig.
237
00:20:31,766 --> 00:20:35,416
Men jag tror att den har lett er hit.
238
00:20:35,496 --> 00:20:37,756
Till detta ögonblick.
239
00:20:37,831 --> 00:20:39,659
Till varandra.
240
00:20:39,733 --> 00:20:44,879
Till den lycka och kärlek
ni båda förtjänar.
241
00:21:06,400 --> 00:21:07,495
Vill du ha lift?
242
00:21:09,597 --> 00:21:11,625
Visst.
243
00:21:26,034 --> 00:21:27,991
Känner vi varandra?
244
00:21:30,533 --> 00:21:33,756
Jag såg dig för några dagar sen
på aktivitetscentret.
245
00:21:36,398 --> 00:21:37,561
Liten stad.
246
00:21:39,734 --> 00:21:42,757
Jag tror inte på tillfälligheter.
247
00:21:43,936 --> 00:21:45,859
Vart är du på väg?
248
00:21:49,034 --> 00:21:50,827
Så långt som du tar mig, antar jag.
249
00:21:56,734 --> 00:21:58,860
Du vill inte åka dit jag ska.
250
00:22:02,100 --> 00:22:03,662
Du borde lämna stan.
251
00:22:26,737 --> 00:22:27,833
Vad fan var det?
252
00:22:29,401 --> 00:22:30,529
Det är den här staden.
253
00:22:32,102 --> 00:22:35,491
Och vad som nu finns i den.
254
00:22:40,635 --> 00:22:41,864
Vad i...?
255
00:22:44,769 --> 00:22:48,556
Du kommer inte att förstå,
men det är enda sättet.
256
00:22:49,004 --> 00:22:51,628
Jag önskar att du inte hade sett det.
257
00:23:00,571 --> 00:23:02,997
Tar du, Rowan Blackshaw,
den här mannen,
258
00:23:03,600 --> 00:23:06,492
Tomas Solano, att vara din man,
259
00:23:07,035 --> 00:23:10,491
och lovar att vara trogen,
i medgång och motgång,
260
00:23:11,140 --> 00:23:14,658
i rikedom och fattigdom,
att älska och ära,
261
00:23:14,737 --> 00:23:18,757
från denna dag framåt,
tills döden skiljer er åt?
262
00:23:19,437 --> 00:23:20,735
Ja.
263
00:23:22,569 --> 00:23:24,895
Då ni alltså vill ingå äktenskapets
heliga förbund,
264
00:23:24,970 --> 00:23:27,960
förklarar jag er man och hustru.
265
00:23:28,038 --> 00:23:29,899
Du kan kyssa bruden.
266
00:24:02,107 --> 00:24:03,866
Minns du det här stället?
267
00:24:06,136 --> 00:24:08,563
Det var ditt hem, Victor.
268
00:24:12,872 --> 00:24:15,428
TILL SALU
269
00:25:17,108 --> 00:25:20,629
Det hände något hemskt här, va?
270
00:25:26,174 --> 00:25:28,002
Ja.
271
00:25:30,576 --> 00:25:32,635
När du kom tillbaka...
272
00:25:33,143 --> 00:25:35,166
...var din mamma borta.
273
00:25:35,675 --> 00:25:37,668
Du var ensam.
274
00:25:39,909 --> 00:25:43,761
Men hon sa ju att fen
skulle ta hand om dig.
275
00:25:45,708 --> 00:25:47,868
Det var det enda du ville, va?
276
00:25:48,743 --> 00:25:50,901
Att någon skulle ta hand om dig.
277
00:25:53,876 --> 00:25:55,936
Men sanningen är...
278
00:25:56,509 --> 00:26:01,124
...att din mamma inte kommer tillbaka,
och fen existerar inte.
279
00:26:05,843 --> 00:26:08,004
Fen är verklig.
280
00:26:09,441 --> 00:26:11,468
Du är fen.
281
00:26:12,575 --> 00:26:16,066
Nej, det är jag inte.
282
00:26:18,443 --> 00:26:21,102
Jag försökte, men jag kan inte.
283
00:26:22,510 --> 00:26:24,436
Jag älskar dig.
284
00:26:25,078 --> 00:26:27,533
Och jag är så glad att vi träffades.
285
00:26:31,944 --> 00:26:34,570
Men vi kan inte vara tillsammans längre.
286
00:27:01,944 --> 00:27:04,999
Du räddade mitt liv på så många sätt.
287
00:27:11,944 --> 00:27:13,673
Men du måste släppa mig.
288
00:27:17,179 --> 00:27:19,834
Du hör inte hemma här längre.
289
00:28:13,847 --> 00:28:15,174
RAWLINS LAKE
DAMM
290
00:28:31,780 --> 00:28:33,906
FARA
ENDAST BEHÖRIGA
291
00:28:54,049 --> 00:28:56,109
Någon där?
292
00:29:20,753 --> 00:29:22,645
Känner du något än?
293
00:29:22,718 --> 00:29:24,410
Ingenting.
294
00:29:26,950 --> 00:29:27,947
Jag ska gå och kissa.
295
00:29:44,685 --> 00:29:46,544
Jag vet varför du inte är hög.
296
00:29:50,484 --> 00:29:53,043
För du är inte mänsklig.
297
00:29:53,717 --> 00:29:55,911
Du är hög.
298
00:29:55,984 --> 00:29:59,837
Varför inte prata med några träd
eller rulla runt i smutsen som alla andra?
299
00:29:59,917 --> 00:30:02,543
Du blöder säkert inte ens?
300
00:30:05,486 --> 00:30:06,750
Vad i helvete?
301
00:30:09,983 --> 00:30:11,680
Vad hände?
302
00:30:11,754 --> 00:30:13,414
Vad gjorde du?
303
00:30:13,819 --> 00:30:14,815
Skar du henne?
304
00:30:14,886 --> 00:30:16,778
Hon är ju inte verklig, hon är död.
305
00:30:16,850 --> 00:30:18,711
Ditt svin.
306
00:31:05,955 --> 00:31:07,448
Är du okej? Visa mig.
307
00:31:08,621 --> 00:31:10,712
Det ser inte så illa ut.
Gör det ont?
308
00:31:12,620 --> 00:31:15,411
Jag kommer aldrig att bli normal, va?
309
00:31:16,689 --> 00:31:18,944
- Jag kommer alltid vara ett missfoster.
- Nej.
310
00:31:19,018 --> 00:31:21,579
Hunter är bara en idiot, okej?
311
00:31:21,655 --> 00:31:23,183
Du är fantastisk.
312
00:31:26,524 --> 00:31:27,949
Vänta.
313
00:31:28,021 --> 00:31:29,414
Jag kan inte.
314
00:31:30,820 --> 00:31:31,917
På grund av Lena?
315
00:31:34,823 --> 00:31:36,747
Du kysste mig först.
316
00:31:37,154 --> 00:31:39,547
I åttan, minns du?
317
00:31:39,622 --> 00:31:41,783
När vi gick hem.
318
00:31:45,487 --> 00:31:47,082
Varför Lena?
319
00:31:47,422 --> 00:31:49,083
Varför inte mig?
320
00:31:53,487 --> 00:31:56,177
För att hon var redo att bli ihop.
321
00:31:56,454 --> 00:31:58,018
Det var inte du.
322
00:31:58,088 --> 00:31:59,883
Det var allt jag brydde mig om då.
323
00:32:00,455 --> 00:32:02,582
Men efter olyckan...
324
00:32:02,788 --> 00:32:04,483
...förändrades allt.
325
00:32:04,622 --> 00:32:08,112
Det var som något fruktansvärt
som förde oss samman.
326
00:32:10,190 --> 00:32:11,917
Hon älskar inte dig, vet du.
327
00:32:19,988 --> 00:32:21,849
Jag är redo nu.
328
00:33:42,025 --> 00:33:44,019
Hej, var har du varit?
329
00:33:44,693 --> 00:33:46,521
Var är Victor?
330
00:33:46,594 --> 00:33:48,451
Han försvann.
331
00:33:48,692 --> 00:33:50,519
Det är över.
332
00:33:50,893 --> 00:33:52,488
Va?
333
00:33:52,660 --> 00:33:54,454
Hur?
334
00:34:30,995 --> 00:34:32,687
Var är dina föräldrar?
335
00:34:33,193 --> 00:34:34,589
Är du vilse?
336
00:34:37,561 --> 00:34:38,988
Var är din jacka?
337
00:34:42,127 --> 00:34:44,552
Hoppa in i bilen, hjärtat.
338
00:35:02,662 --> 00:35:04,855
LÄMNAR CALDWELL
KOM SNART TILLBAKA!
339
00:35:15,763 --> 00:35:20,879
En stor applåd för mr och mrs Solano.
340
00:35:49,548 --> 00:35:53,367
Nu när jag förlorat allt till dig.
341
00:35:53,515 --> 00:35:57,370
Du vill börja nåt nytt, men nej.
342
00:35:57,518 --> 00:36:04,330
Älskling, du krossar mitt hjärta
Jag känner sån smärta.
343
00:36:04,488 --> 00:36:06,017
Men om du vill gå
Ta hand om dig.
344
00:36:06,355 --> 00:36:07,916
- Kom igen, upp med er.
- Kom igen.
345
00:36:08,057 --> 00:36:11,777
Hoppas du har med dig fina kläder.
346
00:36:11,923 --> 00:36:16,643
Men sen blir det otrevligt väder.
347
00:36:21,761 --> 00:36:25,950
Baby, baby, det är en vild värld.
348
00:36:28,064 --> 00:36:31,655
Det är svårt att överleva
Med bara ett leende.
349
00:36:36,567 --> 00:36:41,089
Baby, baby, det är en vild värld.
350
00:36:42,773 --> 00:36:48,454
Jag kommer alltid att minnas dig
Som ett barn, flicka.
351
00:36:50,443 --> 00:36:54,463
Du vet att jag har sett
En del av världen nu.
352
00:36:54,610 --> 00:36:57,967
Mitt hjärta går itu.
353
00:36:58,113 --> 00:37:04,859
För jag vill inte se dig ledsen, flicka
Var ingen dålig flicka.
354
00:37:05,016 --> 00:37:08,706
Men om du vill gå
Ta hand om dig.
355
00:37:08,851 --> 00:37:12,805
Hoppas du hittar vänner, min tjej.
356
00:37:12,953 --> 00:37:18,570
Men kom ihåg att det finns
En hel del dåligt, var försiktig.
357
00:37:22,723 --> 00:37:26,546
Baby, baby, det är en vild värld.
358
00:37:28,761 --> 00:37:29,755
Det är okej.
359
00:37:29,893 --> 00:37:34,114
Det är svårt att klara sig
Med bara ett leende.
360
00:37:37,533 --> 00:37:40,887
Baby, baby, det är en vild värld.
361
00:37:54,039 --> 00:37:55,037
Vad hände?
362
00:38:39,060 --> 00:38:43,412
Nej, du ska inte stoppa mig
den här gången.
363
00:38:53,799 --> 00:38:55,062
Vad händer?
364
00:38:55,200 --> 00:38:57,030
Strömavbrott i hela staden.
365
00:38:57,102 --> 00:39:00,723
Som tur är har polisstationen
en generator.
366
00:39:07,505 --> 00:39:08,835
Du har en besökare.
367
00:39:10,106 --> 00:39:12,035
- Du får 10 minuter.
- Tack, Shane.
368
00:39:14,976 --> 00:39:16,669
Peter Lattimore?
369
00:39:18,944 --> 00:39:21,935
Jag är Kara Pine från TruthVox.
370
00:39:22,748 --> 00:39:24,840
Jag söker Camille Winship.
371
00:39:28,483 --> 00:39:31,008
TruthVox. Från Chicago, va?
372
00:39:32,552 --> 00:39:35,973
Flög du hela vägen från Chicago
för en flicka som dog för fyra år sedan?
373
00:39:36,053 --> 00:39:37,215
Nej, jag körde.
374
00:39:40,086 --> 00:39:43,807
Jag har frågat runt om dig.
375
00:39:43,888 --> 00:39:46,216
Några sa att jag borde tala med dig,
376
00:39:46,491 --> 00:39:49,151
att du och Camille
kan ha något gemensamt.
377
00:39:53,125 --> 00:39:56,052
Om du kom hit för en story
har jag inget att säga.
378
00:40:00,797 --> 00:40:02,491
Du är inte den första, vet du.
379
00:40:02,564 --> 00:40:04,892
Det som händer i Caldwell har hänt förut.
380
00:40:05,901 --> 00:40:08,824
Gok, Turkiet. Lake Anjikuni, Kanada.
381
00:40:08,967 --> 00:40:11,062
Roanoke-kolonin.
382
00:40:11,135 --> 00:40:13,164
Elmore, Oklahoma.
383
00:40:13,236 --> 00:40:16,593
Alla har rapporterat
att de sett människor återuppstå.
384
00:40:17,202 --> 00:40:19,762
Vill du veta vad mer
dessa platser har gemensamt?
385
00:40:21,073 --> 00:40:26,654
De upphörde att existera över en natt,
tillsammans med alla som bodde där.
386
00:40:58,890 --> 00:41:00,586
Är du okej?
387
00:41:09,130 --> 00:41:11,619
Ben, sluta. Kom igen.
388
00:41:12,561 --> 00:41:13,992
Sluta skämta.
389
00:41:23,636 --> 00:41:26,161
Sluta!
390
00:41:37,174 --> 00:41:39,035
Hjälp!
391
00:41:50,649 --> 00:41:52,743
Okej, George.
392
00:41:53,817 --> 00:41:56,773
Det är dags, precis som jag lovade er.
393
00:42:43,106 --> 00:42:45,531
Vad i helvete?
394
00:42:58,179 --> 00:42:59,242
Kan jag hjälpa till?
395
00:42:59,311 --> 00:43:01,240
Med ljusen eller något?
396
00:43:01,314 --> 00:43:02,710
Jag brukade arbeta här.
397
00:43:34,662 --> 00:43:36,824
Jag ska tydligen ge dig ett meddelande.
398
00:43:42,166 --> 00:43:44,260
Han kommer snart.
399
00:43:45,669 --> 00:43:47,762
När han kommer, måste du lyssna.
400
00:43:49,868 --> 00:43:51,830
Vem?
401
00:44:11,080 --> 00:44:13,306
Den man vars barn du bär.
401
00:44:14,305 --> 00:45:14,696
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm