"The Returned" Peter

ID13208588
Movie Name"The Returned" Peter
Release Name the.returned.us.s01e10.1080p.bluray.x264-rovers
Year2015
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID4365742
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,583 --> 00:00:02,414 Tidigare på The Returned: 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,209 - Åk hem. - Bara för att du 3 00:00:04,282 --> 00:00:06,605 vill ha Ben och dina vänner för dig själv. 4 00:00:14,088 --> 00:00:15,515 Denna stad är förbannad. 5 00:00:15,587 --> 00:00:18,579 Caldwell och alla här är onda. 6 00:00:18,657 --> 00:00:21,149 Någon måste göra något. 7 00:00:21,292 --> 00:00:24,581 Att bygga dammen kanske var ett misstag. 8 00:00:24,659 --> 00:00:29,514 Om någon ville förstöra den skulle de säkert kunna det. 9 00:00:29,598 --> 00:00:32,952 Jag höll fast vid dig så länge att det nästan tog kål på mig, 10 00:00:33,031 --> 00:00:34,062 men kan inte längre. 11 00:00:35,167 --> 00:00:38,159 Det här är mitt liv nu. Jag ska gifta mig med Tommy. 12 00:00:38,235 --> 00:00:39,332 Det här är Camille. 13 00:00:39,403 --> 00:00:42,393 Och hon är inte annorlunda än dagen hon klev på bussen. 14 00:00:42,470 --> 00:00:44,433 Hur kan du veta det? 15 00:00:44,507 --> 00:00:46,202 Jag vet, för jag är likadan. 16 00:00:46,709 --> 00:00:49,334 Jag dog för 29 år sedan. 17 00:00:56,616 --> 00:00:59,372 FÖR 29 ÅR SEDAN 18 00:01:07,720 --> 00:01:11,111 Jag sa åt dig att släcka elden. Någon kan se röken. 19 00:01:11,356 --> 00:01:13,052 Vad har du? 20 00:01:13,125 --> 00:01:15,053 Soppa och grejer. 21 00:01:16,358 --> 00:01:18,453 Bara mat? Var det allt? 22 00:01:18,561 --> 00:01:22,284 Det här vore perfekt tillfälle att försöka sno åt sig något, va? 23 00:01:22,364 --> 00:01:24,027 Med snutar överallt. 24 00:01:24,099 --> 00:01:25,759 Kontrollpunkter över hela stan. 25 00:01:29,703 --> 00:01:31,198 Det här får duga. 26 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:01:41,477 --> 00:01:43,336 Polisen har fortfarande inga misstänkta. 28 00:01:43,409 --> 00:01:44,507 MOR OCH SON DÖDADE I INBROTT 29 00:01:46,546 --> 00:01:50,304 Jag sa ju det, det är lugnt. Snuten vet inte ett skit. 30 00:01:52,616 --> 00:01:54,344 Det är inte poängen, skitstövel. 31 00:01:55,251 --> 00:01:58,643 Två personer är döda på grund av oss. 32 00:02:02,557 --> 00:02:05,516 Hör på. Jag är ledsen över ungen. 33 00:02:06,059 --> 00:02:07,787 Han hette Henry. 34 00:02:11,695 --> 00:02:13,323 Jag är färdig. 35 00:02:13,530 --> 00:02:15,226 Vad menar du? 36 00:02:16,500 --> 00:02:18,227 Jag klarar inte det här längre. 37 00:02:18,299 --> 00:02:20,559 - Du kan behålla pengarna. - Vad snackar du om? 38 00:02:20,634 --> 00:02:23,759 Jag ska vandra norrut. Se om jag klarar mig till Kanada. 39 00:02:24,437 --> 00:02:26,332 Kom igen. 40 00:02:26,474 --> 00:02:28,598 Vi ska utforska världen ihop som Sal och Dean. 41 00:02:28,672 --> 00:02:30,634 Det här är ingen Kerouac-berättelse. 42 00:02:30,707 --> 00:02:32,404 Vi är inte karaktärer i en bok. 43 00:02:32,478 --> 00:02:35,402 Vi har dödat människor. Hur kan du inte förstå? Det är över. 44 00:02:37,777 --> 00:02:39,640 Adjö, Rich. 45 00:02:42,150 --> 00:02:44,145 Du klarar dig inte utan mig. 46 00:02:45,182 --> 00:02:47,043 Du kommer att åka fast. 47 00:02:47,117 --> 00:02:49,045 Och tjalla. 48 00:02:54,423 --> 00:02:57,182 Du har känt mig hela livet. 49 00:02:57,325 --> 00:02:59,353 Du är som en bror för mig. 50 00:03:00,595 --> 00:03:02,387 Kom igen, bara... 51 00:03:02,626 --> 00:03:03,724 Lägg ner vapnet. 52 00:03:16,337 --> 00:03:17,600 Jävlar. 53 00:03:17,672 --> 00:03:19,697 Förlåt. 54 00:03:48,857 --> 00:03:51,518 PÅ DRIFT 55 00:03:58,263 --> 00:04:00,425 NUTID 56 00:04:11,340 --> 00:04:13,398 Richard Finch och Andrew Barlett Våren -86. 57 00:04:42,792 --> 00:04:44,654 Ska du någonstans? 58 00:04:45,496 --> 00:04:47,623 Jag har blivit ombedd att utrymma lokalen. 59 00:04:47,697 --> 00:04:49,424 Men det är väl därför du är här. 60 00:04:49,496 --> 00:04:52,190 För att se till att jag inte stjäl gardinerna på väg ut. 61 00:04:52,765 --> 00:04:55,160 Nej, det är inte därför jag är här. 62 00:04:55,702 --> 00:04:57,463 Det är min bröllopsdag idag. 63 00:04:57,601 --> 00:05:00,394 Åh nej, har jag blivit oinbjuden? 64 00:05:00,503 --> 00:05:01,534 Nej. 65 00:05:01,604 --> 00:05:03,233 Du är anhållen. 66 00:05:04,141 --> 00:05:05,137 För vad? 67 00:05:05,208 --> 00:05:10,127 Nu ska vi se, bedrägeri, identitetsstöld, medhjälp till kidnappning. 68 00:05:10,612 --> 00:05:14,530 Jag lovar dig att jag ska hitta något som funkar. 69 00:05:14,611 --> 00:05:18,136 Jag vet inte vem eller vad du är, men det är fel. 70 00:05:18,215 --> 00:05:20,676 Det här är min familj, min stad. 71 00:05:20,751 --> 00:05:23,507 Jag tänker hålla dem trygga, oavsett vad som krävs. 72 00:05:39,434 --> 00:05:41,625 Förmodligen runt kl. 14.30 eller så. Är det okej? 73 00:05:41,767 --> 00:05:44,389 Ja, det är okej. Hur länge håller det på? 74 00:05:44,532 --> 00:05:47,356 Jag vet inte, en vanlig "shower." 75 00:05:51,066 --> 00:05:52,529 3 APRIL 1986 VI SKA MINNAS 76 00:06:49,134 --> 00:06:51,095 Vad är det här? 77 00:06:51,436 --> 00:06:53,792 Tommys och Rowans bröllopsmottagning. 78 00:06:55,467 --> 00:06:58,889 Tydligen hyrde Tony ut till dem för flera månader sen. 79 00:06:59,035 --> 00:07:01,958 Det kommer 100 personer kl. 19.00. 80 00:07:02,034 --> 00:07:05,092 Jag hade aldrig trott att jag skulle bli en bröllopsfixare. 81 00:07:10,768 --> 00:07:11,764 Vad? 82 00:07:12,833 --> 00:07:14,696 De har börjat igen. 83 00:07:14,767 --> 00:07:15,765 Rösterna. 84 00:07:15,902 --> 00:07:17,066 Vad hörde du? 85 00:07:18,370 --> 00:07:19,863 Något om en översvämning? 86 00:07:19,934 --> 00:07:21,096 De försöker att varna oss. 87 00:07:21,368 --> 00:07:23,463 - Vilka? - Människorna som dog. 88 00:07:24,938 --> 00:07:25,934 De sa... 89 00:07:27,570 --> 00:07:29,396 ...att något hemskt kommer att hända. 90 00:07:29,469 --> 00:07:30,963 - Som vad? - Jag vet inte. 91 00:07:31,034 --> 00:07:35,090 De säger att de har sänt signaler, men ingen lyssnar. 92 00:07:36,968 --> 00:07:39,094 Vi måste göra något. Vi måste berätta. 93 00:07:39,368 --> 00:07:41,693 Vad, att du hör döda människor? 94 00:07:41,768 --> 00:07:44,661 Att något dåligt ska hända? Hur ska det gå? 95 00:07:48,470 --> 00:07:50,597 De kommer att tro att jag är galen. 96 00:07:50,904 --> 00:07:52,732 Ingen kommer att tro mig. 97 00:07:53,772 --> 00:07:55,131 Jag tror dig. 98 00:08:13,470 --> 00:08:15,531 Du ville träffa mig? 99 00:08:16,873 --> 00:08:18,899 Allt bra? 100 00:08:19,806 --> 00:08:21,531 Det är toppen. 101 00:08:22,837 --> 00:08:24,797 Allt är bra. 102 00:08:25,905 --> 00:08:30,454 Förlåt, jag vet inte varför jag gråter. Jag förstör sminket. 103 00:08:35,839 --> 00:08:38,827 Jag vaknade med en känsla i maggropen, som att... 104 00:08:40,038 --> 00:08:42,100 Som att något är fel. 105 00:08:43,839 --> 00:08:46,097 Som att något hemskt ska hända. 106 00:09:10,740 --> 00:09:13,098 VÄLKOMMEN TILL CALDWELL 107 00:09:26,506 --> 00:09:27,502 Hallå! 108 00:09:29,908 --> 00:09:32,397 - Bor du här i närheten? - Ja. 109 00:09:32,472 --> 00:09:35,497 Har du märkt något konstigt med strömmen på sistone? 110 00:09:35,574 --> 00:09:38,430 Strömavbrott, störningar, sånt? 111 00:09:38,507 --> 00:09:41,760 Vi hade strömavbrott och några störningar för ett par veckor sen. 112 00:09:41,838 --> 00:09:44,532 Det var konstigt. Inget regn, ingenting. 113 00:09:47,543 --> 00:09:50,895 Är du från elbolaget eller något? 114 00:09:50,973 --> 00:09:53,565 Nej, jag letar efter några. 115 00:09:54,542 --> 00:09:57,400 Känner du Winship-familjen? 116 00:10:05,743 --> 00:10:07,734 Jag borde ha lyssnat på dig. 117 00:10:11,142 --> 00:10:12,571 George? 118 00:10:12,941 --> 00:10:15,830 Jag är ledsen att jag låste in dig. 119 00:10:16,442 --> 00:10:19,099 Jag är ledsen att jag inte lyssnade. 120 00:10:19,841 --> 00:10:21,968 Det är något fel med den här stan. 121 00:10:23,043 --> 00:10:25,532 Du har alltid vetat det. 122 00:10:26,041 --> 00:10:27,835 Den kommer att kämpa emot. 123 00:10:27,975 --> 00:10:30,501 Försöka ta fast dig. 124 00:10:30,644 --> 00:10:34,893 Men vad som än händer, Helen, kan du inte låta den vinna. 125 00:10:35,576 --> 00:10:37,436 Lova mig det. 126 00:10:43,141 --> 00:10:45,500 Jag lovar dig. 127 00:10:55,443 --> 00:10:58,434 FÖRHÖRSRUM 128 00:11:16,113 --> 00:11:17,704 Hej. 129 00:11:18,676 --> 00:11:19,907 Tack för att du kom. 130 00:11:21,445 --> 00:11:23,604 Vem är du? 131 00:11:25,145 --> 00:11:27,401 Du vet vem jag är, Claire. 132 00:11:27,477 --> 00:11:30,801 Berätta, annars går jag. 133 00:11:33,879 --> 00:11:37,132 Jag hette Andrew Barlett. 134 00:11:44,978 --> 00:11:46,705 Hur dog du? 135 00:11:49,046 --> 00:11:51,005 I översvämningen. 136 00:11:53,110 --> 00:11:54,738 Förlåt. 137 00:11:56,078 --> 00:11:58,604 Jag har velat berätta så många gånger. 138 00:11:59,446 --> 00:12:02,004 - Varför gjorde du inte det? - Jag visste inte hur. 139 00:12:02,646 --> 00:12:04,870 Jag trodde inte att du skulle tro mig. 140 00:12:10,845 --> 00:12:15,067 Jag ville bara vara killen du trodde att jag var. 141 00:12:15,380 --> 00:12:18,933 Så du behöll den här... hemligheten... 142 00:12:20,612 --> 00:12:23,037 ...medan Camille hade det tufft. 143 00:12:23,781 --> 00:12:25,609 Jag trodde... 144 00:12:28,946 --> 00:12:31,935 Jag trodde att hon skulle accepteras lättare utan mig. 145 00:12:32,879 --> 00:12:34,873 Du gömde dig bakom henne. 146 00:12:36,682 --> 00:12:38,572 Du utnyttjade henne. 147 00:12:42,448 --> 00:12:43,909 Din ynkrygg. 148 00:13:03,813 --> 00:13:05,542 Vad gör ni här? 149 00:13:05,614 --> 00:13:09,434 Vi hörde att du var hemma från sjukhuset. Ville se hur du mår. 150 00:13:10,882 --> 00:13:13,870 Är hon här? Camille? 151 00:13:14,915 --> 00:13:17,672 - Får vi träffa henne? - Försvinn, lämna oss ifred. 152 00:13:17,749 --> 00:13:20,042 Vänta, det är inte som du tror. 153 00:13:20,116 --> 00:13:21,475 Vi är dina vänner. 154 00:13:21,547 --> 00:13:25,601 Ja, vi kommer inte att döma henne, eller bete oss konstigt eller nåt. 155 00:13:31,881 --> 00:13:37,066 Oroa er inte, jag ska inte äta era hjärnor, eller vad Hunter nu har sagt. 156 00:13:38,651 --> 00:13:42,369 Ingen lyssnar på Hunter. Han är en skitstövel. 157 00:13:42,450 --> 00:13:46,005 Vi skulle precis gå och bada. Har ni lust att hänga med? 158 00:13:46,084 --> 00:13:48,972 - Kanske en annan gång. - Nej, det låter kul. 159 00:13:49,049 --> 00:13:50,676 Jag ska bara byta om, okej? 160 00:13:50,749 --> 00:13:52,942 - Camille... - Snälla? 161 00:13:53,017 --> 00:13:55,940 Jag kan inte stanna här resten av mitt liv. 162 00:13:59,650 --> 00:14:01,047 Okej då. 163 00:14:07,984 --> 00:14:09,810 Det är här uppe. 164 00:14:13,885 --> 00:14:16,375 Försiktigt. 165 00:14:16,449 --> 00:14:17,447 Det är riktigt halt. 166 00:14:17,515 --> 00:14:19,077 Hej, grabbar. 167 00:14:21,785 --> 00:14:23,044 Vad gör Hunter här? 168 00:14:23,715 --> 00:14:25,511 Vi bjöd inte honom, jag svär. 169 00:14:26,850 --> 00:14:27,882 Kom, vi går. 170 00:14:27,952 --> 00:14:29,016 Vänta. 171 00:14:31,749 --> 00:14:33,809 Jag vill be om ursäkt, okej? 172 00:14:35,417 --> 00:14:39,604 Jag borde inte ha gjort så på Facebook. Det var jäkligt puckat. 173 00:14:43,018 --> 00:14:44,944 Jag har tagit bort det. 174 00:14:45,851 --> 00:14:47,581 Jag är också ledsen. 175 00:14:48,620 --> 00:14:50,909 Jag flippade ur häromkvällen. 176 00:14:51,852 --> 00:14:54,709 Jag fattar fortfarande inte hur det gick till. 177 00:14:54,919 --> 00:14:57,977 Men det är fantastiskt att du är här. 178 00:15:00,618 --> 00:15:02,513 Vi saknade dig. 179 00:15:03,686 --> 00:15:05,980 Det är lugnt, jag förlåter er. 180 00:15:11,152 --> 00:15:13,012 Hon har bruten handled och hjärnskakning. 181 00:15:13,086 --> 00:15:17,403 Vi behåller henne för observation, för säkerhets skull, men hon klarar sig. 182 00:15:17,486 --> 00:15:18,715 Tack, Alan. 183 00:15:18,785 --> 00:15:22,109 - Fixa trappan. - Det ska jag. 184 00:15:36,720 --> 00:15:38,647 Nu går vi. 185 00:15:44,854 --> 00:15:46,747 Vem mer har du skadat? 186 00:15:49,687 --> 00:15:51,444 Svara. 187 00:15:56,756 --> 00:15:59,479 Nej, du ska lyssna på mig. 188 00:15:59,856 --> 00:16:02,976 Det du gjorde var dåligt. Förstår du det? 189 00:16:03,121 --> 00:16:05,047 Du kan inte göra så mot människor. 190 00:16:05,121 --> 00:16:08,544 Inte mot någon, speciellt inte mot någon jag älskar. 191 00:16:11,921 --> 00:16:12,917 VOLYM 192 00:16:19,420 --> 00:16:20,452 Sluta, Victor. 193 00:16:21,421 --> 00:16:22,850 Tror du att det här är roligt? 194 00:16:22,922 --> 00:16:25,148 Tror du att det här är en lek? 195 00:16:25,758 --> 00:16:27,448 Det är det inte. 196 00:16:59,824 --> 00:17:01,881 Verkar som Camille har kul. 197 00:17:09,558 --> 00:17:10,818 Du? 198 00:17:11,657 --> 00:17:13,416 Jag är okej. 199 00:17:19,124 --> 00:17:21,415 Får jag fråga dig något? 200 00:17:23,822 --> 00:17:26,549 Klandrar du fortfarande oss? För det som hände Camille? 201 00:17:28,991 --> 00:17:30,718 Det var en olycka. 202 00:17:36,125 --> 00:17:38,083 Nu när hon är tillbaka kanske vi... 203 00:17:38,157 --> 00:17:40,749 Jag har träffat någon annan. 204 00:17:48,025 --> 00:17:50,616 Okej, dags att bli konstiga. 205 00:17:50,759 --> 00:17:52,089 Vad är det? 206 00:17:52,160 --> 00:17:54,153 Svampar. 207 00:17:57,059 --> 00:17:59,782 Va? Har du aldrig käkat svamp? 208 00:18:18,393 --> 00:18:19,389 De smakar skit. 209 00:18:20,694 --> 00:18:22,386 Japp. 210 00:18:24,960 --> 00:18:27,584 Säg inte att ni gav min syster droger. 211 00:18:28,659 --> 00:18:30,818 Chilla. Camille kan ta hand om sig själv. 212 00:18:30,891 --> 00:18:32,053 Hon är 16. 213 00:18:32,125 --> 00:18:34,022 Okej, mamma. 214 00:18:34,095 --> 00:18:35,522 Du är så pinsam. 215 00:18:35,928 --> 00:18:39,381 Seriöst, Lena. Vi var i Camilles ålder när vi först blev höga. 216 00:18:39,460 --> 00:18:40,588 Håll käften, Hunter. 217 00:18:40,660 --> 00:18:43,683 Nej, han har rätt. Sluta hyckla. 218 00:18:43,761 --> 00:18:45,390 Jag har roligt. 219 00:18:45,461 --> 00:18:47,421 Förstör inte det, snälla. 220 00:18:51,793 --> 00:18:52,957 Kan jag hjälpa dig? 221 00:18:53,861 --> 00:18:55,056 Claire Winship? 222 00:18:55,928 --> 00:18:57,555 Ursäkta, vem är du? 223 00:18:57,628 --> 00:19:00,749 Kara Pine. Jag arbetar för truthvox.com. 224 00:19:01,094 --> 00:19:02,656 Jag gör en podcast. 225 00:19:02,729 --> 00:19:05,682 - Är du reporter? - Journalist. 226 00:19:06,061 --> 00:19:09,615 Jag har några frågor om din dotter, Camille. 227 00:19:10,060 --> 00:19:13,451 Min dotter dog för fyra år sedan. 228 00:19:13,529 --> 00:19:14,522 Om du ursäktar. 229 00:19:14,592 --> 00:19:17,019 Mrs Winship, jag hittade några inlägg på nätet. 230 00:19:17,094 --> 00:19:19,919 Saker folk säger om Camille. 231 00:19:21,396 --> 00:19:22,757 Att hon är tillbaka. 232 00:19:23,793 --> 00:19:26,386 Jag sa ju att min dotter är död. 233 00:19:26,462 --> 00:19:28,622 Jag har inget mer att tillägga. 234 00:20:17,997 --> 00:20:19,158 Var goda och sitt. 235 00:20:22,498 --> 00:20:24,592 Rowan och Tommy. 236 00:20:25,863 --> 00:20:31,678 Vägen som förde er samman har varit brant och slingrig. 237 00:20:31,766 --> 00:20:35,416 Men jag tror att den har lett er hit. 238 00:20:35,496 --> 00:20:37,756 Till detta ögonblick. 239 00:20:37,831 --> 00:20:39,659 Till varandra. 240 00:20:39,733 --> 00:20:44,879 Till den lycka och kärlek ni båda förtjänar. 241 00:21:06,400 --> 00:21:07,495 Vill du ha lift? 242 00:21:09,597 --> 00:21:11,625 Visst. 243 00:21:26,034 --> 00:21:27,991 Känner vi varandra? 244 00:21:30,533 --> 00:21:33,756 Jag såg dig för några dagar sen på aktivitetscentret. 245 00:21:36,398 --> 00:21:37,561 Liten stad. 246 00:21:39,734 --> 00:21:42,757 Jag tror inte på tillfälligheter. 247 00:21:43,936 --> 00:21:45,859 Vart är du på väg? 248 00:21:49,034 --> 00:21:50,827 Så långt som du tar mig, antar jag. 249 00:21:56,734 --> 00:21:58,860 Du vill inte åka dit jag ska. 250 00:22:02,100 --> 00:22:03,662 Du borde lämna stan. 251 00:22:26,737 --> 00:22:27,833 Vad fan var det? 252 00:22:29,401 --> 00:22:30,529 Det är den här staden. 253 00:22:32,102 --> 00:22:35,491 Och vad som nu finns i den. 254 00:22:40,635 --> 00:22:41,864 Vad i...? 255 00:22:44,769 --> 00:22:48,556 Du kommer inte att förstå, men det är enda sättet. 256 00:22:49,004 --> 00:22:51,628 Jag önskar att du inte hade sett det. 257 00:23:00,571 --> 00:23:02,997 Tar du, Rowan Blackshaw, den här mannen, 258 00:23:03,600 --> 00:23:06,492 Tomas Solano, att vara din man, 259 00:23:07,035 --> 00:23:10,491 och lovar att vara trogen, i medgång och motgång, 260 00:23:11,140 --> 00:23:14,658 i rikedom och fattigdom, att älska och ära, 261 00:23:14,737 --> 00:23:18,757 från denna dag framåt, tills döden skiljer er åt? 262 00:23:19,437 --> 00:23:20,735 Ja. 263 00:23:22,569 --> 00:23:24,895 Då ni alltså vill ingå äktenskapets heliga förbund, 264 00:23:24,970 --> 00:23:27,960 förklarar jag er man och hustru. 265 00:23:28,038 --> 00:23:29,899 Du kan kyssa bruden. 266 00:24:02,107 --> 00:24:03,866 Minns du det här stället? 267 00:24:06,136 --> 00:24:08,563 Det var ditt hem, Victor. 268 00:24:12,872 --> 00:24:15,428 TILL SALU 269 00:25:17,108 --> 00:25:20,629 Det hände något hemskt här, va? 270 00:25:26,174 --> 00:25:28,002 Ja. 271 00:25:30,576 --> 00:25:32,635 När du kom tillbaka... 272 00:25:33,143 --> 00:25:35,166 ...var din mamma borta. 273 00:25:35,675 --> 00:25:37,668 Du var ensam. 274 00:25:39,909 --> 00:25:43,761 Men hon sa ju att fen skulle ta hand om dig. 275 00:25:45,708 --> 00:25:47,868 Det var det enda du ville, va? 276 00:25:48,743 --> 00:25:50,901 Att någon skulle ta hand om dig. 277 00:25:53,876 --> 00:25:55,936 Men sanningen är... 278 00:25:56,509 --> 00:26:01,124 ...att din mamma inte kommer tillbaka, och fen existerar inte. 279 00:26:05,843 --> 00:26:08,004 Fen är verklig. 280 00:26:09,441 --> 00:26:11,468 Du är fen. 281 00:26:12,575 --> 00:26:16,066 Nej, det är jag inte. 282 00:26:18,443 --> 00:26:21,102 Jag försökte, men jag kan inte. 283 00:26:22,510 --> 00:26:24,436 Jag älskar dig. 284 00:26:25,078 --> 00:26:27,533 Och jag är så glad att vi träffades. 285 00:26:31,944 --> 00:26:34,570 Men vi kan inte vara tillsammans längre. 286 00:27:01,944 --> 00:27:04,999 Du räddade mitt liv på så många sätt. 287 00:27:11,944 --> 00:27:13,673 Men du måste släppa mig. 288 00:27:17,179 --> 00:27:19,834 Du hör inte hemma här längre. 289 00:28:13,847 --> 00:28:15,174 RAWLINS LAKE DAMM 290 00:28:31,780 --> 00:28:33,906 FARA ENDAST BEHÖRIGA 291 00:28:54,049 --> 00:28:56,109 Någon där? 292 00:29:20,753 --> 00:29:22,645 Känner du något än? 293 00:29:22,718 --> 00:29:24,410 Ingenting. 294 00:29:26,950 --> 00:29:27,947 Jag ska gå och kissa. 295 00:29:44,685 --> 00:29:46,544 Jag vet varför du inte är hög. 296 00:29:50,484 --> 00:29:53,043 För du är inte mänsklig. 297 00:29:53,717 --> 00:29:55,911 Du är hög. 298 00:29:55,984 --> 00:29:59,837 Varför inte prata med några träd eller rulla runt i smutsen som alla andra? 299 00:29:59,917 --> 00:30:02,543 Du blöder säkert inte ens? 300 00:30:05,486 --> 00:30:06,750 Vad i helvete? 301 00:30:09,983 --> 00:30:11,680 Vad hände? 302 00:30:11,754 --> 00:30:13,414 Vad gjorde du? 303 00:30:13,819 --> 00:30:14,815 Skar du henne? 304 00:30:14,886 --> 00:30:16,778 Hon är ju inte verklig, hon är död. 305 00:30:16,850 --> 00:30:18,711 Ditt svin. 306 00:31:05,955 --> 00:31:07,448 Är du okej? Visa mig. 307 00:31:08,621 --> 00:31:10,712 Det ser inte så illa ut. Gör det ont? 308 00:31:12,620 --> 00:31:15,411 Jag kommer aldrig att bli normal, va? 309 00:31:16,689 --> 00:31:18,944 - Jag kommer alltid vara ett missfoster. - Nej. 310 00:31:19,018 --> 00:31:21,579 Hunter är bara en idiot, okej? 311 00:31:21,655 --> 00:31:23,183 Du är fantastisk. 312 00:31:26,524 --> 00:31:27,949 Vänta. 313 00:31:28,021 --> 00:31:29,414 Jag kan inte. 314 00:31:30,820 --> 00:31:31,917 På grund av Lena? 315 00:31:34,823 --> 00:31:36,747 Du kysste mig först. 316 00:31:37,154 --> 00:31:39,547 I åttan, minns du? 317 00:31:39,622 --> 00:31:41,783 När vi gick hem. 318 00:31:45,487 --> 00:31:47,082 Varför Lena? 319 00:31:47,422 --> 00:31:49,083 Varför inte mig? 320 00:31:53,487 --> 00:31:56,177 För att hon var redo att bli ihop. 321 00:31:56,454 --> 00:31:58,018 Det var inte du. 322 00:31:58,088 --> 00:31:59,883 Det var allt jag brydde mig om då. 323 00:32:00,455 --> 00:32:02,582 Men efter olyckan... 324 00:32:02,788 --> 00:32:04,483 ...förändrades allt. 325 00:32:04,622 --> 00:32:08,112 Det var som något fruktansvärt som förde oss samman. 326 00:32:10,190 --> 00:32:11,917 Hon älskar inte dig, vet du. 327 00:32:19,988 --> 00:32:21,849 Jag är redo nu. 328 00:33:42,025 --> 00:33:44,019 Hej, var har du varit? 329 00:33:44,693 --> 00:33:46,521 Var är Victor? 330 00:33:46,594 --> 00:33:48,451 Han försvann. 331 00:33:48,692 --> 00:33:50,519 Det är över. 332 00:33:50,893 --> 00:33:52,488 Va? 333 00:33:52,660 --> 00:33:54,454 Hur? 334 00:34:30,995 --> 00:34:32,687 Var är dina föräldrar? 335 00:34:33,193 --> 00:34:34,589 Är du vilse? 336 00:34:37,561 --> 00:34:38,988 Var är din jacka? 337 00:34:42,127 --> 00:34:44,552 Hoppa in i bilen, hjärtat. 338 00:35:02,662 --> 00:35:04,855 LÄMNAR CALDWELL KOM SNART TILLBAKA! 339 00:35:15,763 --> 00:35:20,879 En stor applåd för mr och mrs Solano. 340 00:35:49,548 --> 00:35:53,367 Nu när jag förlorat allt till dig. 341 00:35:53,515 --> 00:35:57,370 Du vill börja nåt nytt, men nej. 342 00:35:57,518 --> 00:36:04,330 Älskling, du krossar mitt hjärta Jag känner sån smärta. 343 00:36:04,488 --> 00:36:06,017 Men om du vill gå Ta hand om dig. 344 00:36:06,355 --> 00:36:07,916 - Kom igen, upp med er. - Kom igen. 345 00:36:08,057 --> 00:36:11,777 Hoppas du har med dig fina kläder. 346 00:36:11,923 --> 00:36:16,643 Men sen blir det otrevligt väder. 347 00:36:21,761 --> 00:36:25,950 Baby, baby, det är en vild värld. 348 00:36:28,064 --> 00:36:31,655 Det är svårt att överleva Med bara ett leende. 349 00:36:36,567 --> 00:36:41,089 Baby, baby, det är en vild värld. 350 00:36:42,773 --> 00:36:48,454 Jag kommer alltid att minnas dig Som ett barn, flicka. 351 00:36:50,443 --> 00:36:54,463 Du vet att jag har sett En del av världen nu. 352 00:36:54,610 --> 00:36:57,967 Mitt hjärta går itu. 353 00:36:58,113 --> 00:37:04,859 För jag vill inte se dig ledsen, flicka Var ingen dålig flicka. 354 00:37:05,016 --> 00:37:08,706 Men om du vill gå Ta hand om dig. 355 00:37:08,851 --> 00:37:12,805 Hoppas du hittar vänner, min tjej. 356 00:37:12,953 --> 00:37:18,570 Men kom ihåg att det finns En hel del dåligt, var försiktig. 357 00:37:22,723 --> 00:37:26,546 Baby, baby, det är en vild värld. 358 00:37:28,761 --> 00:37:29,755 Det är okej. 359 00:37:29,893 --> 00:37:34,114 Det är svårt att klara sig Med bara ett leende. 360 00:37:37,533 --> 00:37:40,887 Baby, baby, det är en vild värld. 361 00:37:54,039 --> 00:37:55,037 Vad hände? 362 00:38:39,060 --> 00:38:43,412 Nej, du ska inte stoppa mig den här gången. 363 00:38:53,799 --> 00:38:55,062 Vad händer? 364 00:38:55,200 --> 00:38:57,030 Strömavbrott i hela staden. 365 00:38:57,102 --> 00:39:00,723 Som tur är har polisstationen en generator. 366 00:39:07,505 --> 00:39:08,835 Du har en besökare. 367 00:39:10,106 --> 00:39:12,035 - Du får 10 minuter. - Tack, Shane. 368 00:39:14,976 --> 00:39:16,669 Peter Lattimore? 369 00:39:18,944 --> 00:39:21,935 Jag är Kara Pine från TruthVox. 370 00:39:22,748 --> 00:39:24,840 Jag söker Camille Winship. 371 00:39:28,483 --> 00:39:31,008 TruthVox. Från Chicago, va? 372 00:39:32,552 --> 00:39:35,973 Flög du hela vägen från Chicago för en flicka som dog för fyra år sedan? 373 00:39:36,053 --> 00:39:37,215 Nej, jag körde. 374 00:39:40,086 --> 00:39:43,807 Jag har frågat runt om dig. 375 00:39:43,888 --> 00:39:46,216 Några sa att jag borde tala med dig, 376 00:39:46,491 --> 00:39:49,151 att du och Camille kan ha något gemensamt. 377 00:39:53,125 --> 00:39:56,052 Om du kom hit för en story har jag inget att säga. 378 00:40:00,797 --> 00:40:02,491 Du är inte den första, vet du. 379 00:40:02,564 --> 00:40:04,892 Det som händer i Caldwell har hänt förut. 380 00:40:05,901 --> 00:40:08,824 Gok, Turkiet. Lake Anjikuni, Kanada. 381 00:40:08,967 --> 00:40:11,062 Roanoke-kolonin. 382 00:40:11,135 --> 00:40:13,164 Elmore, Oklahoma. 383 00:40:13,236 --> 00:40:16,593 Alla har rapporterat att de sett människor återuppstå. 384 00:40:17,202 --> 00:40:19,762 Vill du veta vad mer dessa platser har gemensamt? 385 00:40:21,073 --> 00:40:26,654 De upphörde att existera över en natt, tillsammans med alla som bodde där. 386 00:40:58,890 --> 00:41:00,586 Är du okej? 387 00:41:09,130 --> 00:41:11,619 Ben, sluta. Kom igen. 388 00:41:12,561 --> 00:41:13,992 Sluta skämta. 389 00:41:23,636 --> 00:41:26,161 Sluta! 390 00:41:37,174 --> 00:41:39,035 Hjälp! 391 00:41:50,649 --> 00:41:52,743 Okej, George. 392 00:41:53,817 --> 00:41:56,773 Det är dags, precis som jag lovade er. 393 00:42:43,106 --> 00:42:45,531 Vad i helvete? 394 00:42:58,179 --> 00:42:59,242 Kan jag hjälpa till? 395 00:42:59,311 --> 00:43:01,240 Med ljusen eller något? 396 00:43:01,314 --> 00:43:02,710 Jag brukade arbeta här. 397 00:43:34,662 --> 00:43:36,824 Jag ska tydligen ge dig ett meddelande. 398 00:43:42,166 --> 00:43:44,260 Han kommer snart. 399 00:43:45,669 --> 00:43:47,762 När han kommer, måste du lyssna. 400 00:43:49,868 --> 00:43:51,830 Vem? 401 00:44:11,080 --> 00:44:13,306 Den man vars barn du bär. 401 00:44:14,305 --> 00:45:14,696 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm