825 Forest Road
ID | 13208597 |
---|---|
Movie Name | 825 Forest Road |
Release Name | 825.Forest.Road.2025 [@ScaryVerse1] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 15173952 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
<font size="13">.: خفنترین آرشیو فیلم ترسناک :.</font>
<font color="#ff1818"><font size="16">« @ScaryVerse1 | اسکریورس »</font>
<font size="12">"زیرنویس اختصاصی"</font>
2
00:00:38,514 --> 00:00:43,514
<font size="14"><font color="#fffc32">هرگز به من گفته نشده بود که"
".حس غم و اندوه تا چه اندازه به ترس و وحشت شباهت دارد
«سی.اس لوئیس - نویسنده بریتانیایی»</font>
3
00:00:44,561 --> 00:00:46,701
فردا نمیتونم باهات بیام
4
00:00:46,805 --> 00:00:48,255
چی؟
چرا نمیتونی؟
5
00:00:48,358 --> 00:00:51,154
بدبخت شدم رفت
6
00:00:51,258 --> 00:00:54,123
چطور شد مگه؟
7
00:00:54,226 --> 00:00:56,884
مامانم کتابا رو پیدا کرد و اعصابش به هم ریخت
8
00:00:56,987 --> 00:00:59,093
مجبورم کرد پسشون بدم
9
00:00:59,197 --> 00:01:01,199
فک کنم ترجیح میداد تو اتاقم ماریجوانا پیدا شه
10
00:01:01,302 --> 00:01:03,063
تا کتاب در مورد آبشار اشلند
11
00:01:03,166 --> 00:01:04,823
خیلی بد شد که
12
00:01:04,926 --> 00:01:06,204
آخرش چیکار کردی؟
13
00:01:06,307 --> 00:01:08,137
برشون گردوندم
14
00:01:08,240 --> 00:01:11,416
خودش شخصاً منو رسوند دم کتابخونه
و نگام کرد تا پسش دادم
15
00:01:11,519 --> 00:01:13,763
عصبانی بود
عصبانی هااا
16
00:01:13,866 --> 00:01:17,422
گوش کن، فک کنم حدسام درست از آب در اومدن
17
00:01:17,525 --> 00:01:20,321
تو هر روز یه تئوری جدید در مورد این خونه میسازی
18
00:01:20,425 --> 00:01:23,704
ما داریم جای اشتباهو میگردیم
19
00:01:23,807 --> 00:01:27,880
خط مرزی شهر نه تنها تغییر کرده
بلکه عقب نشسته
20
00:01:27,984 --> 00:01:29,296
از کجا میدونی؟
21
00:01:29,399 --> 00:01:31,194
...همش برمیگرده به نیروگ
22
00:01:31,298 --> 00:01:33,852
!اوه، یه دقیقه
23
00:01:40,030 --> 00:01:41,170
!بیا تو
24
00:01:43,758 --> 00:01:45,622
گفتم بیا تو
25
00:01:45,726 --> 00:01:47,728
اشلی
26
00:01:47,831 --> 00:01:49,868
فکر کنم گفتی بابا مامانت داداشت رو بردن
27
00:01:49,971 --> 00:01:51,214
واسه دانشگاه
28
00:01:53,000 --> 00:01:59,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
29
00:02:10,475 --> 00:02:11,752
اش
30
00:02:18,586 --> 00:02:19,794
اش
31
00:02:26,007 --> 00:02:28,148
یا خدا، اش
32
00:02:28,251 --> 00:02:29,839
اینقدر منو نترسون، باشه؟
33
00:02:29,942 --> 00:02:32,738
احتمالاً کار جسیه
میخواد سر به سرم بذاره
34
00:02:32,842 --> 00:02:36,328
مطمئنی؟
میخوای به یکی زنگ بزنم؟
35
00:02:36,673 --> 00:02:39,159
نه، نه
...مشکلی ن
36
00:02:39,262 --> 00:02:40,953
مشکلی نیست
37
00:03:24,065 --> 00:03:27,241
کسی... اینجا نیست
38
00:03:27,345 --> 00:03:29,001
میخوای بیای اینجا؟
39
00:03:32,073 --> 00:03:33,903
نه
40
00:03:34,006 --> 00:03:35,594
نه. مشکلی نیست
41
00:03:50,833 --> 00:03:52,922
ناتالی؟
42
00:03:55,346 --> 00:04:00,046
<font color="#fffc32">« جادۀ ۸۲۵ جـــنگلی »</font>
43
00:04:00,949 --> 00:04:10,949
<font size="14">.: تیم ترجمه اسکریورس :.</font>
<font size="17"><font color="#ff2121">« <font color="#ffffff">Ali De La Serna <font color="#ff2121">| <font color="#ffffff">Mehdisk <font color="#ff2121">»</font>
44
00:04:10,973 --> 00:04:18,973
<font size="17"><font color="#ff2121">« <font color="#ffffff">@AliDeLaSerna <font color="#ff2121">| <font color="#ffffff">@FoundFootageFan <font color="#ff2121">»</font>
45
00:04:19,259 --> 00:04:21,053
قشنگه
46
00:04:21,157 --> 00:04:25,126
بدون شک از آخرین جایی که بانی نشونمون داد بهتره
47
00:04:25,230 --> 00:04:27,405
فقط واسه این اونجا رو نشونت دادم که
48
00:04:27,508 --> 00:04:29,338
که فکرشو از سرت بیرون کنم
49
00:04:29,441 --> 00:04:32,168
چون میدونستم اگه نشونت ندم همش سراغشو ازم میگیری
50
00:04:32,272 --> 00:04:34,653
خوب ما رو میشناسی ها
51
00:04:34,757 --> 00:04:39,762
اینجا تقریباً هم قیمت قبلیه، ولی دوبرابر بزرگتر
52
00:04:39,865 --> 00:04:41,626
چطور ممکنه؟
53
00:04:41,729 --> 00:04:44,629
به نظر خطری میاد -
آره، مشکوکه -
54
00:04:44,732 --> 00:04:47,804
ولی حدود سه ساله توی بازاره
55
00:04:47,908 --> 00:04:50,255
که یعنی فروشنده ها خیلی مشتاق فروشش هستن
56
00:04:56,365 --> 00:04:57,435
ایزابل کجاس؟
57
00:04:57,538 --> 00:04:59,713
فک کنم هنوز تو ماشینه
58
00:04:59,816 --> 00:05:01,611
اینقدر نگران خواهرت نباش
59
00:05:01,715 --> 00:05:04,649
هرجایی از اتاق خوابگاه ترم اولی بهتره
60
00:05:04,752 --> 00:05:08,584
و اینجا هم قطعاً جا واسه ایزابل داره
61
00:05:08,687 --> 00:05:11,380
اوه، هنوزم میخواد با شما زندگی کنه؟
62
00:05:11,483 --> 00:05:13,313
هنوزم قصدتون همینه؟ -
آره -
63
00:05:13,416 --> 00:05:15,763
حداقل واسه ترم اولش
64
00:05:15,867 --> 00:05:18,525
خب، گمونم بالاخره میتونم پیانوم رو جا کنم
65
00:05:20,492 --> 00:05:23,081
سلام، ایزی
نظرت چیه؟
66
00:05:23,184 --> 00:05:25,394
اوه، راستی تبریک بابت قبولیت
67
00:05:25,497 --> 00:05:26,981
ممنون، بانی
68
00:05:27,085 --> 00:05:28,673
مطمئنم مادرت خیلی بهت افتخار میکنه
69
00:05:28,776 --> 00:05:30,330
همینطوره
70
00:05:30,433 --> 00:05:33,229
اینجا یه عالمه فضا واسه کار هنریت داره
71
00:05:33,333 --> 00:05:35,231
هنوزم اون کارو انجام میدی، درست میگم؟
72
00:05:35,335 --> 00:05:36,681
هنر؟
73
00:05:37,854 --> 00:05:40,029
دلیل بورسیه گرفتنش همینه
74
00:05:41,306 --> 00:05:43,343
اوه، پس
75
00:05:44,670 --> 00:05:47,770
<font color="#fffc32"><font size="14">«بخش اول»</font>
<font color="#fffc32"><font size="18">چـــاک</font>
76
00:06:01,809 --> 00:06:05,261
حداقل دوتا نشتی توی اتاق خواب اصلی هست
77
00:06:05,675 --> 00:06:08,506
حتی به طبقه یک هم رسیده
78
00:06:08,609 --> 00:06:10,611
الانم دارم به اتاق نشیمن نگاه میکنم
79
00:06:10,715 --> 00:06:13,096
نشیمن؟
چقدر وضع خرابه؟
80
00:06:13,200 --> 00:06:15,858
داغونه، بانی
81
00:06:15,961 --> 00:06:19,551
میتونم یکی رو بفرستم همین بعدازظهر بیاد
یه نگاه بهش بندازه
82
00:06:19,655 --> 00:06:21,381
مطمئنی مشکل از لوله ها نیست؟
83
00:06:21,484 --> 00:06:23,555
لوله های قدیمی هم ممکنه نشتی کنن، میدونی که
84
00:06:23,659 --> 00:06:25,799
آره م..مطمئنم
85
00:06:25,902 --> 00:06:27,939
ولی خب پشت بوم توی آگهی به عنوان نو ثبت شده بود، درسته؟
86
00:06:28,042 --> 00:06:30,528
آره
استودیوی ماریا رو چک کردی؟
87
00:06:30,631 --> 00:06:32,495
نه، هنوز استودیوی ماریا رو چک نکردم
88
00:06:32,599 --> 00:06:34,566
بذار دوباره بهت زنگ میزنم
89
00:06:40,261 --> 00:06:42,643
میخوام بهتون نشون بدم چطور دو انتهاش رو
90
00:06:42,747 --> 00:06:44,783
با یه حرکت ساده به هم وصل کنیم
91
00:06:44,887 --> 00:06:47,993
ولی اول، شوهرم باید طبق معمول بپره وسط کارمون
92
00:06:48,097 --> 00:06:49,961
معذرت از همگی
فقط داشتم دنبال جای نشتی میگشتم
93
00:06:50,064 --> 00:06:52,619
یادم رفت داری ضبط میکنی -
عیبی نداره -
94
00:06:52,722 --> 00:06:54,414
داریم به نشتی های شدیدی که
95
00:06:54,517 --> 00:06:55,794
به خاطر طوفان دیشب ایجاد شدن رسیدگی میکنیم
96
00:06:55,898 --> 00:06:59,280
آ، و به گمونم استودیوم از مصونیت برخوردار بوده
97
00:06:59,764 --> 00:07:02,042
فکر میکردم مارتای مانکن رو بازنشست کردی
98
00:07:02,145 --> 00:07:04,458
اوه، من عاشق مارتام
99
00:07:04,941 --> 00:07:08,428
اون تنها بازمانده ی اولین استودیوم تو نیویورکه
100
00:07:08,531 --> 00:07:10,947
مطمئناً روزای بهتری به خودش دیده
101
00:07:11,051 --> 00:07:13,605
قیافش در حد پشت بوم خودمون داغونه
102
00:07:13,709 --> 00:07:15,676
فهمیدم. فهمیدم
از مارتا خوشت نمیاد
103
00:07:15,780 --> 00:07:17,851
حالا برو بیرون دیگه
104
00:07:36,179 --> 00:07:38,112
سلام عرض شد
105
00:07:38,216 --> 00:07:40,805
سلام
شما همسایمی؟
106
00:07:40,908 --> 00:07:43,083
آره
107
00:07:43,186 --> 00:07:47,605
فکر میکردم این خونه قراره تا ابد توی بازار بمونه
108
00:07:47,708 --> 00:07:49,986
اسم من لریه -
من چاک هستم -
109
00:07:50,090 --> 00:07:52,126
گمون میکردم این محله شهر ارواحی چیزی باشه
110
00:07:52,230 --> 00:07:54,335
هنوز هیشکی رو ندیدم
111
00:07:54,439 --> 00:07:56,855
از روز اسباب کشی دارم به
112
00:07:56,959 --> 00:07:58,305
مهمونی خوش آمدگویی رسیدگی میکنم
113
00:07:58,408 --> 00:08:01,481
جدی؟
چه جور مهمونی؟
114
00:08:01,584 --> 00:08:03,828
بارون دیشبی بود
115
00:08:03,931 --> 00:08:06,037
پشت بوم تقریباً توی همه ی اتاقا نشتی کرده
116
00:08:06,140 --> 00:08:08,004
آره
117
00:08:08,108 --> 00:08:10,351
ازین اتفاقا قطعاً توی خونه های قدیمی میوفته
118
00:08:10,455 --> 00:08:12,526
امیدوارم اهرم فشاری علیه
119
00:08:12,630 --> 00:08:14,183
همسایه قدیمیتون داشته باشم
120
00:08:14,286 --> 00:08:16,599
تو آگهی گفته بود پشت بوم جدیده
121
00:08:16,703 --> 00:08:19,119
هرچی که هست جدید نیست
122
00:08:19,222 --> 00:08:21,293
اوه، متأسفم که میشنوم
123
00:08:21,397 --> 00:08:23,399
خیلی رو مخه واقعاً
124
00:08:23,503 --> 00:08:26,540
ولی شک دارم اهرم فشاری در کار باشه
125
00:08:26,644 --> 00:08:28,231
واسه چی؟
126
00:08:28,335 --> 00:08:32,684
چون صاحب خونه ی قبلی خودشو کشته، چاک
127
00:08:33,651 --> 00:08:35,825
نگفته بودن بهت؟
128
00:08:39,726 --> 00:08:41,900
درباره ی پشت بوم حق با تو بود
129
00:08:42,004 --> 00:08:44,662
فروشنده سه سال پیش به عنوان تعویض شده ثبتش کرده بود
130
00:08:44,765 --> 00:08:47,423
کل عکساشو فرستادی؟ -
آره -
131
00:08:47,527 --> 00:08:49,770
خودم رفتم اون بالا
132
00:08:49,874 --> 00:08:53,187
این پشت بوم نو نیست
133
00:08:53,843 --> 00:08:56,881
مطمئنم نیستم چطور بازرسم متوجهش نشده
134
00:08:58,917 --> 00:09:02,265
ولی نگران نباش
همشو درست میکنم
135
00:09:02,369 --> 00:09:03,922
ممنونم -
و یادت نره -
136
00:09:04,026 --> 00:09:06,407
هفته ی بعد یه اظهاریه بهم بدهکاری
137
00:09:06,511 --> 00:09:09,790
که توش بنویسی مشاور املاک بانی دیویس عالیه
138
00:09:13,414 --> 00:09:16,314
چاک؟ هستی؟
139
00:09:17,004 --> 00:09:20,180
آره. آره. به نظر خوبه
فردا بهت زنگ میزنم
140
00:09:20,283 --> 00:09:22,423
خیلی خب
فعلاً خدافظ
141
00:09:55,042 --> 00:09:57,079
سلام عزیزم
142
00:10:00,427 --> 00:10:01,946
ماریا
143
00:10:03,568 --> 00:10:06,053
ساعت چنده مگه؟
144
00:10:06,536 --> 00:10:09,332
زوده هنوز
فقط...فقط یه نگاه بنداز به اون بیرون
145
00:10:18,376 --> 00:10:19,826
خدای من
146
00:10:24,658 --> 00:10:26,522
!اینجا نیست
147
00:10:26,626 --> 00:10:29,905
آخه چطوری اون بیرونه؟
نکنه تو گذاشتیش؟
148
00:10:30,008 --> 00:10:31,734
به نظرت من همچین کاری میکنم؟
149
00:10:31,838 --> 00:10:35,462
نه، ولی خودش که راه نیوفتاده بره
150
00:10:35,565 --> 00:10:37,429
چه خبره؟
151
00:10:47,750 --> 00:10:50,132
این بیرون چیکار میکنی، مارتا؟
152
00:11:06,700 --> 00:11:09,185
سلام
چه خبر شده؟
153
00:11:09,289 --> 00:11:11,705
سلام، لری
154
00:11:11,809 --> 00:11:14,950
کم کم دارم فکر میکنم این مانکن زندس
155
00:11:15,053 --> 00:11:17,746
نمیدونی چطور اومده این بیرون؟
156
00:11:18,332 --> 00:11:20,921
بهترین حدسم اینه که خواهر کوچیکم
157
00:11:21,025 --> 00:11:23,717
داره شوخی خرکی باهامون میکنه
158
00:11:24,684 --> 00:11:27,169
چطوره؟
159
00:11:27,272 --> 00:11:28,722
ایزابل رو میگم
160
00:11:28,826 --> 00:11:33,658
منظورم،عه، وضع سلامت روانشه
161
00:11:33,762 --> 00:11:36,730
چرا این سوالو میپرسی؟
162
00:11:37,351 --> 00:11:39,388
میدونم چه اتفاقی برای مادرت افتاده
163
00:11:39,491 --> 00:11:41,873
تصادف بود دیگه درسته؟
164
00:11:41,977 --> 00:11:45,532
ماریا یه جورایی منو در جریان قرار داد
165
00:11:45,635 --> 00:11:47,707
خیلی متأسفم
166
00:11:48,224 --> 00:11:55,473
این..این شهر خیلی...خودکشی توش اتفاق افتاده
167
00:11:57,958 --> 00:12:00,927
...اون دسته از اهالی که با افسردگی دست و پنجه نرم میکنن
168
00:12:01,030 --> 00:12:04,171
بیشتر از بقیه
169
00:12:05,586 --> 00:12:07,140
نسبت به "اون" آسیب پذیرن
170
00:12:08,797 --> 00:12:11,040
ببخشید
"اون؟"
171
00:12:11,523 --> 00:12:14,872
فقط حرفم اینه که مراقب ایزابل باش
172
00:12:17,046 --> 00:12:19,221
اون بلده چطور سر به سر مردم بذاره
173
00:12:21,361 --> 00:12:22,707
ایزابل
174
00:12:25,675 --> 00:12:27,885
وایسا
همش همین؟
175
00:12:27,988 --> 00:12:30,025
همینو میخواستی بگی فقط؟
176
00:12:30,128 --> 00:12:31,889
اینجا یه کتابخونه ی فوق العاده داریم
177
00:12:31,992 --> 00:12:34,823
بهتره یه کم در مورد تاریخچه ی شهر مطالعه کنی
178
00:12:34,926 --> 00:12:37,480
قدم دوستان باغبانی روی چشم
179
00:12:40,518 --> 00:12:42,140
باغبانی؟
180
00:13:48,586 --> 00:13:50,657
این کارو...نکن
181
00:13:52,866 --> 00:13:55,317
ببخشید؟
182
00:13:55,420 --> 00:13:58,320
این کارو...نکن
183
00:14:02,600 --> 00:14:04,636
حالت خوبه؟
184
00:14:06,604 --> 00:14:08,399
اسمت چیه؟
185
00:14:09,503 --> 00:14:11,367
اشلی
186
00:14:11,471 --> 00:14:14,612
میتونم زنگ بزنم به کسی بیاد دنبالت، اشلی؟
187
00:14:14,715 --> 00:14:17,408
نه
188
00:14:20,411 --> 00:14:21,999
بهم اعتماد کن
189
00:14:22,102 --> 00:14:24,864
فقط کتابارو بذار سر جاشون و برو
190
00:14:25,761 --> 00:14:29,040
این کارو ...نکن
191
00:14:29,765 --> 00:14:30,766
گوش کن
192
00:14:30,870 --> 00:14:32,147
همش حقیقت داره
193
00:14:33,942 --> 00:14:36,323
همش...همش واقعیه
194
00:14:37,877 --> 00:14:39,292
نری دنبالش بگردی
195
00:14:39,395 --> 00:14:43,434
...فقط
فقط ازین شهر برو
196
00:15:00,278 --> 00:15:03,005
دنبال جاده جنگلی میگردین؟
197
00:15:03,109 --> 00:15:05,180
چی هست؟
198
00:15:06,698 --> 00:15:09,115
آدمایی که، عا، این کتابای بایگانی قدیمی رو میبرن
199
00:15:09,218 --> 00:15:11,565
همشون ازونایی هستن که فکر میکنن
قراره جاده ی جنگلی رو پیدا کنن
200
00:15:11,669 --> 00:15:13,567
قابل پیدا کردن نیست
201
00:15:15,431 --> 00:15:17,917
عا،من
هرگز در موردش نشنیدم
202
00:15:25,786 --> 00:15:27,409
اوه، راستی
203
00:15:27,512 --> 00:15:31,654
یه دختر جوون اون پشته که به نظر خیلی ناراحت میاد
204
00:15:33,380 --> 00:15:36,280
واینکه به نظرم یکی یه چندتا کتاب
205
00:15:36,383 --> 00:15:39,559
وسط راهروی قسمت هنری جا گذاشته
206
00:15:48,982 --> 00:15:52,158
الان میرم
207
00:15:54,470 --> 00:15:56,265
بفرمایید
208
00:15:58,888 --> 00:15:59,820
ممنون
209
00:16:11,400 --> 00:16:15,400
<font color="#fffc32">"دوستان باغبانی"</font>
210
00:16:35,190 --> 00:16:37,200
<font color="#fffc32">"تاریخچه مختصر اشلندفالز"</font>
211
00:16:53,100 --> 00:16:57,100
<font color="#fffc42">"تصویر بالا: نقاشی هنری از تراژدی سال 1980 در شورای شهر"</font>
212
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
<font color="#fffc42">"این آخرین باری بود که اعضای شورا زنده دیده شدن"</font>
213
00:17:08,958 --> 00:17:10,374
اولیویا
214
00:17:10,477 --> 00:17:12,928
سلام آقای ویلسون -
بیا داخل -
215
00:17:13,032 --> 00:17:14,999
تو اولین هنرجوی توی خونه ی جدیدمی
216
00:17:15,103 --> 00:17:17,277
عا، بذار کتت رو بگیرم
217
00:17:19,762 --> 00:17:21,730
بفرما بشین
218
00:17:25,285 --> 00:17:27,253
چیکار باید بکنم؟
219
00:17:27,356 --> 00:17:31,464
بیا با مقیاس ها شروع کنیم
گام دو چطوره؟
220
00:17:42,820 --> 00:17:45,064
پس به گمونم قراره از پایه شروع کنیم
221
00:17:45,167 --> 00:17:49,102
جای نگرانی نیست
من تمام سطوح مهارت رو درس میدم
222
00:17:49,585 --> 00:17:52,140
میتونم یه کم آب برات بیارم؟ -
آب خیلی هم خوبه -
223
00:17:52,243 --> 00:17:53,831
چشم
224
00:17:56,247 --> 00:17:59,319
راستش حس بهتری داره که به تو درس بدم به جای
225
00:17:59,423 --> 00:18:02,081
بچه های کلاسم که فکر میکنن
226
00:18:02,184 --> 00:18:04,600
همه چی رو در مورد موسیقی یاد گرفتن
227
00:18:04,704 --> 00:18:06,533
پس به گمونم میتونم خوب یادت بدم
228
00:18:12,574 --> 00:18:15,059
با این وجود معلومه یه چیزایی بلدی
229
00:18:16,992 --> 00:18:18,269
...چرا از همون او
230
00:18:21,479 --> 00:18:26,484
یه...یه زن پشت پیانو نشسته
231
00:18:26,588 --> 00:18:29,246
یه زن؟
232
00:18:50,439 --> 00:18:53,684
ف..فک...فکر میکنم بهتره برم
233
00:18:55,444 --> 00:18:56,514
وایسا
234
00:18:56,618 --> 00:18:59,138
وایسا
اولیویا، چی شده؟
235
00:19:00,000 --> 00:19:01,588
یهو شروع کرد به پیانو زدن
236
00:19:02,934 --> 00:19:05,696
صورتشو ندیدم
237
00:19:07,249 --> 00:19:10,873
نمیخواستم صورتشو ببینم
238
00:19:26,751 --> 00:19:30,548
اگه هم مدرکی بوده باشه، مطمئنم مقامات از شرش خلاص شدن
239
00:19:30,652 --> 00:19:33,379
درسته، ولی واقعاً چه اتفاقی توی سال 1980 افتاده؟
240
00:19:33,482 --> 00:19:35,795
سلام
241
00:19:35,898 --> 00:19:37,279
چاک
242
00:19:39,074 --> 00:19:40,282
پیدامون کردی
243
00:19:40,386 --> 00:19:42,284
ماریا رفته خارج شهر
244
00:19:42,388 --> 00:19:46,046
بنابراین فکر کردم یه سری به دوستان باغبانی بزنم
245
00:19:46,461 --> 00:19:49,015
باغتون رو از گشتاپو قایم میکنین؟
(گشتاپو: پلیس مخفی آلمان هیتلری)
246
00:19:49,118 --> 00:19:51,569
...موضوع این جلسات
247
00:19:51,673 --> 00:19:53,502
چیزیه که خیلی از ساکنین شهر
248
00:19:53,606 --> 00:19:56,609
ترجیح میدن در موردش بحثی صورت نگیره
249
00:19:58,024 --> 00:19:59,543
اونو ندیدی؟
250
00:20:00,613 --> 00:20:02,339
کیو؟
251
00:20:03,616 --> 00:20:06,964
بیا
بشین
252
00:20:11,624 --> 00:20:14,558
ممنون از شماهایی که تونستین شب بیاین اینجا
253
00:20:16,318 --> 00:20:19,010
ایندفعه صندلی های خالی بیشتری میبینم
254
00:20:19,114 --> 00:20:21,289
قابل درکه
255
00:20:21,392 --> 00:20:24,326
حرف زدن در موردش آسون نیست
256
00:20:24,809 --> 00:20:28,848
بعضی وقتا آرزو میکنم کاش با اعتیادی چیزی توی شهر
سر و کار داشتیم تا این
257
00:20:28,951 --> 00:20:31,057
ولی خب "اون" شده مشکلمون
258
00:20:31,160 --> 00:20:34,336
میدونین که چرا بقیه نمیان، درسته؟
259
00:20:34,440 --> 00:20:35,751
اونا ترسیدن
260
00:20:35,855 --> 00:20:38,202
گفته باشم
261
00:20:38,306 --> 00:20:41,274
یه نوجوون خودکشی کرده
همه از ترس قایم شدن
262
00:20:41,378 --> 00:20:44,381
بازم داره حس 1980 تکرار میشه
263
00:20:44,484 --> 00:20:46,969
اون موقع که تو دنیا نیومده بودی
264
00:20:47,073 --> 00:20:50,179
الان به اون اندازه بد نیست
هنوز البته
265
00:20:50,283 --> 00:20:52,423
نمیدونم
266
00:20:52,527 --> 00:20:54,736
کتابای توی کتابخونه دوباره ظاهر شدن
267
00:20:55,461 --> 00:20:57,980
یه خبرایی هست
268
00:20:58,084 --> 00:20:59,913
سالهاست که خودکشی نداشتیم
269
00:21:00,017 --> 00:21:02,744
ولی حالا اون دختر جوون، اشلی
270
00:21:04,539 --> 00:21:08,232
جدی این حس رو میده که یه موج بد دیگه داره شروع میشه
271
00:21:08,336 --> 00:21:12,236
بیاین سریع وارد فاز وحشت نشیم، خب؟
272
00:21:12,340 --> 00:21:14,618
اینا به کنار، چاک تازه اومده به این شهر
273
00:21:16,378 --> 00:21:18,035
معذرت
274
00:21:19,416 --> 00:21:21,728
سلام به همگی
275
00:21:21,832 --> 00:21:25,905
حتماً کنجکاوی که توی این جلسات چیکار میکنیم
276
00:21:26,457 --> 00:21:29,426
همه ی آدمای اینجا به یه نحوی تحت تأثیر "اون" قرار گرفتن
277
00:21:29,909 --> 00:21:32,463
...عزیزی رو به خاطر خودکشی از دست دادن یا
278
00:21:32,567 --> 00:21:35,639
یا به طریقی توسط "اون" ترسونده شدن
279
00:21:35,742 --> 00:21:37,296
یا به وسیله ی عزیز از دست رفتشون
280
00:21:37,399 --> 00:21:40,368
یا حتی یه وسیله که برای طرف خاصه
281
00:21:40,816 --> 00:21:43,302
بعضی وقتا هم از طریق خواب
282
00:21:43,405 --> 00:21:47,029
خواب ها از بقیه بدترن
اصلاً تمومی ندارن
283
00:21:48,893 --> 00:21:53,346
...من خونم رو گذاشتم برای فروش، حقیقتش
284
00:21:53,450 --> 00:21:56,867
فکر میکنم بزنم زیر همه چیز و فرار کنم
285
00:21:56,970 --> 00:21:58,524
گور باباش
286
00:21:58,627 --> 00:22:00,422
تا جایی که شنیدم
والدین اشلی
287
00:22:00,526 --> 00:22:02,424
خونشونو بعد اینکه واسه اشلی شروع شد، گذاشتن واسه فروش
288
00:22:02,528 --> 00:22:03,805
بهتر بود همینطور ول میکردن میرفتن
289
00:22:03,908 --> 00:22:05,324
یعنی، مهم نیست که
290
00:22:05,427 --> 00:22:07,636
تو چه مشکلی مالی افتاده باشی
291
00:22:07,740 --> 00:22:10,052
باید ول کنی بری اگه تو خطر بزرگی باشی
292
00:22:10,156 --> 00:22:12,054
و اونم دقیقاً توی خطر بزرگی بود
293
00:22:12,158 --> 00:22:14,954
راستش فکر نمیکنم فایده ای داشته باشه
294
00:22:15,057 --> 00:22:17,750
این وضع شبیه یه عفونته
295
00:22:17,853 --> 00:22:20,580
همین که "اون" وارد شد، دیگه باهات میمونه
296
00:22:20,684 --> 00:22:23,480
ببخشید دوستان
297
00:22:23,583 --> 00:22:25,620
من زیاد از این قضیه نمیدونم
298
00:22:25,723 --> 00:22:28,174
در مورد کی دارین حرف میزنین؟
299
00:22:28,277 --> 00:22:31,384
"همش دارین میگین "اون
300
00:22:31,488 --> 00:22:33,593
م..من نمیدونم اون کیه
301
00:22:33,697 --> 00:22:36,941
هلن فاستر
302
00:22:38,080 --> 00:22:40,566
کی هست؟
303
00:22:40,876 --> 00:22:43,120
اون کسیه که واسه دهه ها درد رو به
304
00:22:43,223 --> 00:22:44,949
مردم شهر تزریق کرده
305
00:22:45,053 --> 00:22:48,815
واسه همینه که ما این جلسات رو به صورت مخفیانه دنبال میکنیم
306
00:22:48,919 --> 00:22:52,923
اهالی صحبت آشکار در موردش رو منع کردن
307
00:22:53,337 --> 00:22:56,064
میگن دلیل کارشون اینه که نمیخوان به یه افسانه دروغین
پروبال بدن
308
00:22:56,167 --> 00:22:57,893
که مزخرف میگن
309
00:22:57,997 --> 00:23:01,621
مزخرفه
خودشونم میدونن که "اون" وجود داره
310
00:23:01,725 --> 00:23:03,761
فقط ترسیدن
نمیدونن چطور متوقفش کنن
311
00:23:03,865 --> 00:23:06,074
واسه اینه که قابل توقف نیست
312
00:23:06,177 --> 00:23:09,457
میتونه متوقف بشه
به شرطی که جاده ی جنگلی رو پیدا کنیم
313
00:23:09,560 --> 00:23:11,769
جاده ی جنگلی؟
314
00:23:11,873 --> 00:23:16,118
جاده ی 825 جنگلی
315
00:23:16,809 --> 00:23:19,950
همون جاییه که میگن هلن تو دهه ی 40 زندگی میکرده
316
00:23:20,053 --> 00:23:22,262
وقتی که خودشو کشته
317
00:23:22,366 --> 00:23:24,679
به نظر میرسه هیچکس نمیدونه کجاس
318
00:23:24,782 --> 00:23:27,371
وجود نداره -
نه، وایسا -
319
00:23:27,475 --> 00:23:28,545
گوش کن
320
00:23:28,648 --> 00:23:32,272
مطمئنم زمانی وجود داشته، خب؟
321
00:23:32,376 --> 00:23:34,067
ولی الان دیگه نیست
322
00:23:34,171 --> 00:23:37,381
باید همینطور باشه
واسه همینه که کسی نمیتونه پیداش کنه
323
00:23:37,485 --> 00:23:39,866
و میدونم که همتون سعی کردین پیداش کنین
324
00:23:39,970 --> 00:23:42,593
...یادتون نره که
من میدونم چه کتابایی رو امانت میگیرین
325
00:23:42,697 --> 00:23:44,630
نه
هیشکی نمیتونه پیداش کنه
326
00:23:44,733 --> 00:23:46,597
واسه اینه که جای درستو نمیگردن
327
00:23:46,701 --> 00:23:48,772
از کجا میدونی جای درستش کجاس؟
328
00:23:48,875 --> 00:23:50,498
یعنی، هیچ مدرکی وجود نداره که نشون بده
329
00:23:50,601 --> 00:23:52,292
اون خونه هنوز میتونه پیدا بشه
330
00:23:52,396 --> 00:23:56,055
هی، تمام ساختمون های متروکه ی شهر بررسی شدن
331
00:23:56,158 --> 00:23:59,161
دیگه نمیدونم کجارو بگردم
332
00:23:59,265 --> 00:24:01,819
پس بیخیال جستجو شو
بهش فکر نکردی تا حالا؟
333
00:24:01,923 --> 00:24:05,478
پیدا کردن اون خونه تنها راه خلاص شدن از دست اونه
334
00:24:05,582 --> 00:24:08,308
متوجه نیستی؟
هممم؟
335
00:24:11,588 --> 00:24:14,349
خونه رو نابود کن
تا هلن نابود شه
336
00:24:14,453 --> 00:24:16,178
اگه اونجا مرده
337
00:24:16,282 --> 00:24:19,492
پس باید قدرتی که روی مردم شهر داره از اونجا بیاد
338
00:24:19,872 --> 00:24:21,770
بدون شک بیرون خط مرزی جدیدیه
339
00:24:21,874 --> 00:24:23,669
که تازگیا کشیدن
340
00:24:23,772 --> 00:24:26,188
باید یه جایی بیرون از مرز جدید باشه
341
00:24:26,292 --> 00:24:28,639
معذرت میخوام از همگی، ولی...فکر میکنم که
342
00:24:28,743 --> 00:24:32,816
وقتشه جلسه رو کوتاه کنیم، و بریم
343
00:24:32,919 --> 00:24:35,301
"به خاطر "اونه؟
344
00:24:35,404 --> 00:24:36,578
فقط میخوایم احتیاط کنیم
345
00:24:36,682 --> 00:24:39,236
لعنتی
من که رفتم
346
00:24:53,319 --> 00:24:55,839
میدونی، بعضی وقتا یهویی جلساتمون رو به هم میزنه
347
00:24:55,942 --> 00:24:57,979
قبلاً یکی دو بار اتفاق افتاده
348
00:24:58,082 --> 00:25:01,223
فقط کافیه مواظب نشونه هاش باشی
349
00:25:26,050 --> 00:25:29,900
<font color="#fffc32"><font size="14">«بخش دوم»</font>
<font color="#fffc32"><font size="18">ایـــزابــــل</font>
350
00:25:30,045 --> 00:25:32,531
هنر؟
351
00:25:32,634 --> 00:25:35,154
دلیل بورسیه گرفتنش همینه
352
00:25:35,257 --> 00:25:39,503
عا، خب...نظرتون چیه؟
353
00:25:39,607 --> 00:25:41,332
خب، قیمتش منو شگفت زده کرد
354
00:25:41,436 --> 00:25:44,301
ح..حس میکنم قراره جنازه تو زیرزمین پیدا کنیم
355
00:25:46,096 --> 00:25:50,100
مم. توی قرارداد که به جنازه اشاره نشده
356
00:25:50,203 --> 00:25:52,067
گوش کن
357
00:25:52,171 --> 00:25:55,795
این شهر خونه هایی قدیمی با اسکلت قوی داره
358
00:25:55,899 --> 00:25:58,626
که همونیه که شما میخواین
359
00:26:04,424 --> 00:26:07,186
لیز واسه ماه آینده باید بره شهر
360
00:26:10,327 --> 00:26:12,743
فکر نکنم بیشتر ازین بخوایم منتظر مورد مناسب بمونیم
361
00:26:14,193 --> 00:26:17,714
آره
اسکلت بندی خوبی داره
362
00:26:17,817 --> 00:26:21,545
پس...قراداد رو همین امروز ببندیم؟
363
00:26:24,341 --> 00:26:27,275
ایزابل، چی فکر میکنی؟
364
00:26:33,246 --> 00:26:35,524
مطمئن نیستم اسباب کشی به این شهر کوچیک
365
00:26:35,628 --> 00:26:38,700
با چاک و ماریا فکر خوبی بوده باشه
366
00:26:39,149 --> 00:26:43,671
چاک توی دنیای خودش سیر میکنه
پیانو درس میده
367
00:26:43,774 --> 00:26:45,673
ماریا هم که بدجور سرش گرم مغازه ی تازه تأسیسش
368
00:26:45,776 --> 00:26:47,916
و لایو استریمشه
369
00:26:49,297 --> 00:26:51,955
از همه عجیب تر اینه که از وقتی اومدم اینجا
370
00:26:52,058 --> 00:26:55,234
در مورد مادرم یه سری خواب میبینم
371
00:26:56,649 --> 00:26:58,893
و هر دفعه خیلی واقعی به نظر میان
372
00:26:58,996 --> 00:27:00,722
میدونم اگه دکتر لوییس اینجا بود چی میگفت
373
00:27:00,826 --> 00:27:02,517
آخه خیلی دلم براش تنگ شده
374
00:27:02,621 --> 00:27:04,588
و همین باعث شده این حس ها رو داشته باشم
375
00:27:09,593 --> 00:27:12,734
سلام
ببخشید مزاحم شدم
376
00:27:12,838 --> 00:27:14,253
داشتی با کی حرف میزدی؟
377
00:27:14,356 --> 00:27:17,463
اوه، پیشنهاد دکتر لوییسه
378
00:27:17,566 --> 00:27:20,639
تا وقتی یکی همین نزدیکیا پیدا کنم
379
00:27:20,742 --> 00:27:28,163
...یه شرح روزانه از،
میدونی، افکار و احساساتم
380
00:27:28,267 --> 00:27:29,406
یه سری کار مسخره
381
00:27:40,728 --> 00:27:42,661
...اممم
382
00:27:44,628 --> 00:27:47,148
به نظرت تراپی بهت کمک کرده؟
383
00:27:47,251 --> 00:27:49,357
آره، چاک
384
00:27:50,841 --> 00:27:53,257
چرا اهمیت میدی؟
تو که پولشو نمیدی
385
00:27:53,361 --> 00:27:54,983
من برادرتم
386
00:27:55,087 --> 00:27:57,434
فقط میخوام مطمئن شم واقعاً داره به دردت میخوره
387
00:28:11,862 --> 00:28:16,418
واو
ایزی، اینا خیلی خوبن
388
00:28:18,627 --> 00:28:20,837
کی اینو کشیدی؟
389
00:28:20,940 --> 00:28:23,529
یه جورایی شبیه خونه ی جدیدمونه
390
00:28:23,632 --> 00:28:25,531
راستش یادم نمیاد
391
00:28:25,634 --> 00:28:27,913
دو، یا سه سال قبل شاید
392
00:28:32,711 --> 00:28:34,885
این یکی چیه؟
393
00:28:35,852 --> 00:28:37,992
اون تویی؟
394
00:28:40,788 --> 00:28:42,859
اون دست کیه؟
395
00:28:44,757 --> 00:28:46,794
مال مامانه؟
396
00:28:46,897 --> 00:28:49,451
یادم نمیاد چرا کشیدمش
397
00:28:50,038 --> 00:28:53,559
فقط یادمه درست بعد از اینکه ولمون کردی کشیدمش
398
00:28:53,662 --> 00:28:57,218
من ولتون نکردم
...من
399
00:29:13,372 --> 00:29:18,618
فردا شاید بتونی تو باز کردن و چیدن وسایل آشپزخونه
بهمون کمک کنی
400
00:29:18,722 --> 00:29:21,863
که ذهنتو مشغول کنی
401
00:29:24,417 --> 00:29:27,282
مثل مامان بچینیمشون؟
402
00:29:27,386 --> 00:29:29,491
یادته؟
403
00:29:29,595 --> 00:29:32,874
همه ی کاسه وبشقابا رو مث یه هرم میچید
404
00:29:32,978 --> 00:29:34,634
...بعدشم یه یادداشت میذاشت که نوشته بود
405
00:29:34,738 --> 00:29:36,636
قرار نیست خودشون چیده بشن ها
406
00:29:36,740 --> 00:29:40,123
آره
407
00:29:45,611 --> 00:29:46,508
یه کم بخواب
408
00:29:50,789 --> 00:29:53,792
مامان؟
409
00:30:08,703 --> 00:30:10,601
ماریا
410
00:30:12,465 --> 00:30:14,467
ساعت چنده مگه؟
411
00:30:14,882 --> 00:30:18,161
زوده هنوز
فقط...فقط یه نگاه بنداز به اون بیرون
412
00:30:21,509 --> 00:30:23,925
!اینجا نیست
413
00:30:24,029 --> 00:30:27,101
آخه چطوری اون بیرونه؟
نکنه تو گذاشتیش؟
414
00:30:27,204 --> 00:30:28,965
به نظرت من همچین کاری میکنم؟
415
00:30:29,068 --> 00:30:33,210
نه، ولی خودش که راه نیوفتاده بره
416
00:30:33,314 --> 00:30:35,937
چه خبره؟
417
00:30:36,524 --> 00:30:39,872
مانکن مدل لباسم -
چشه؟ -
418
00:30:39,976 --> 00:30:42,185
اون بیرون تو حیاطه
419
00:30:42,288 --> 00:30:45,222
حیاط؟
چطوری سر از اونجا در آورده؟
420
00:30:45,326 --> 00:30:48,674
لعنتی، ایزابل
یکی گذاشتتش بیرون دیگه
421
00:30:48,777 --> 00:30:50,503
فکر که نمیکنی من بودم، میکنی؟
422
00:30:50,607 --> 00:30:51,953
نمیدونم
423
00:30:52,057 --> 00:30:53,990
نگران مانکنه نیستم
424
00:30:54,093 --> 00:30:56,993
ولی لباس تنش ممکن بود خراب بشه اگه بارون میبارید
425
00:31:09,522 --> 00:31:11,317
ببخشید
"اون؟"
426
00:31:13,319 --> 00:31:15,908
فقط حرفم اینه که مراقب ایزابل باش
427
00:31:18,980 --> 00:31:21,086
اون بلده چطور سر به سر مردم بذاره
428
00:31:23,605 --> 00:31:25,159
ایزابل
429
00:31:26,643 --> 00:31:29,715
وایسا
همش همین؟
430
00:31:29,818 --> 00:31:31,890
همینو میخواستی بگی فقط؟
431
00:31:34,582 --> 00:31:37,792
بهتره یه کم در مورد تاریخچه ی شهر مطالعه کنی
432
00:31:37,896 --> 00:31:40,001
اینجا یه کتابخونه ی فوق العاده داریم
433
00:31:41,071 --> 00:31:43,694
قدم دوستان باغبانی روی چشم
434
00:31:46,111 --> 00:31:50,046
لعنتی با خودت چی فکر میکردی؟
435
00:31:50,149 --> 00:31:52,634
واقعاً فکر میکنی من همچین کار با ماریا میکنم؟
436
00:31:53,842 --> 00:31:55,465
چاک
437
00:31:59,676 --> 00:32:01,643
من نبودم
438
00:33:14,268 --> 00:33:16,339
کجا رفته بودی؟
439
00:33:20,067 --> 00:33:21,551
ماریا از شهر رفته
440
00:33:21,654 --> 00:33:24,312
تو هم کل شب تلفنتو جواب ندادی
441
00:33:59,968 --> 00:34:02,074
کجا بودی، چاک؟
442
00:34:02,178 --> 00:34:04,180
بیرون بودم دیگه
443
00:34:05,802 --> 00:34:07,390
لری و من رفتیم مشروبی بزنیم
444
00:34:07,493 --> 00:34:11,704
بعد از، عه، جلسه باغبانیشون
445
00:34:11,808 --> 00:34:13,741
چرا؟
م..مشکلی هست؟
446
00:34:13,844 --> 00:34:15,122
نمیدونم؟
447
00:34:15,225 --> 00:34:19,574
اوضاع ی..یه کم عجیب بود اینجا
448
00:34:19,678 --> 00:34:22,681
نمیدونم چطور توضیح بدم
449
00:34:23,130 --> 00:34:26,167
و این دختره تو دانشگاه
450
00:34:26,271 --> 00:34:29,515
عا، اسمش اشلیه
451
00:34:31,414 --> 00:34:34,727
دیشب، خودشو کشت
452
00:34:40,699 --> 00:34:42,666
حالت خوبه؟
453
00:34:44,082 --> 00:34:45,255
..عا
454
00:34:50,157 --> 00:34:52,952
فکر نکنم
455
00:34:53,401 --> 00:34:56,370
...اتفاقاتی دارن میوفتن که
456
00:34:56,473 --> 00:35:00,926
واقعاً نمیتونم تشخیص بدم
457
00:35:01,029 --> 00:35:03,860
آیا فقط توی سرم هستن یا واقعین؟
458
00:35:06,414 --> 00:35:08,623
یه دوستی از دانشگاه دارم
459
00:35:08,727 --> 00:35:10,487
اسمش لوکه
460
00:35:12,317 --> 00:35:16,804
...اون گفت که یه چیزی تو این شهر هست که
461
00:35:16,907 --> 00:35:19,738
روی مردم تأثیر میذاره
462
00:35:19,841 --> 00:35:21,740
شنیدی؟
463
00:35:23,673 --> 00:35:25,675
نه
464
00:35:26,883 --> 00:35:29,161
...تا حالا
465
00:35:29,265 --> 00:35:32,302
شده که به خودکشی فکر کنی؟
466
00:35:39,275 --> 00:35:40,724
...قلبم
467
00:35:44,280 --> 00:35:46,247
قلبم هرروز درد میاد
468
00:35:46,351 --> 00:35:50,872
منظورم... درد فیزیکیه
469
00:35:52,598 --> 00:35:54,876
ازین حس منتفرم
470
00:35:57,362 --> 00:36:00,572
تراپیستت چیزی واست تجویز کرده؟
471
00:36:00,675 --> 00:36:04,334
مطمئنم دارویی هست که بتونه کمکت کنه
472
00:36:04,990 --> 00:36:08,027
نمیفهمم چرا میخوای من دارو خور بشم؟
473
00:36:15,034 --> 00:36:16,346
باشه
474
00:36:17,071 --> 00:36:18,348
قرص بی قرص؟
475
00:36:21,524 --> 00:36:25,079
پس بچسب به همون تراپی
476
00:36:25,631 --> 00:36:30,567
ولی دیگه دست از سرزنش کردن خودت واسه اون
اتفاقی که برای مامان افتاد بردار
477
00:36:30,947 --> 00:36:33,708
این چاله ایه که نمیخوای ازش بری پایین
478
00:36:34,916 --> 00:36:37,781
مامان هیچوقت تو رو مقصر نمیدونه
479
00:36:37,885 --> 00:36:40,888
اصلاً حتی پلیس هم گفت که تقصیر کسی نبوده
480
00:36:40,991 --> 00:36:43,339
فقط یه تصادف بود
481
00:36:43,442 --> 00:36:46,411
یه اتفاق ناگوار که هراز چند گاهی اتفاق میوفته
482
00:36:46,514 --> 00:36:49,241
و نکته ی گهیش اینه که این دفعه واسه ما اتفاق افتاده
483
00:36:49,345 --> 00:36:51,795
واسه ما اتفاق نیوفتاد
واسه من اتفاق افتاد
484
00:36:53,866 --> 00:36:55,730
منم اونو از دست دادم
485
00:36:59,182 --> 00:37:01,943
تو خیلی قبلش اونو از دست دادی
486
00:37:04,808 --> 00:37:09,019
قبول دارم که کارم درست نبود که ارتباط نگرفتم
487
00:37:09,123 --> 00:37:11,229
بعد اینکه رفتم -
"که"کارت درست نبود -
488
00:37:13,334 --> 00:37:16,786
زنت حتی نمیدونست تو خواهر داری
489
00:37:58,724 --> 00:38:00,761
سلام
490
00:38:00,864 --> 00:38:03,522
امم، ایزابل خونس؟
491
00:38:04,385 --> 00:38:05,593
اینجام
492
00:38:08,216 --> 00:38:10,080
از دیدنتون خوشوقتم آقای ویلسون
493
00:38:10,184 --> 00:38:11,565
ایشون برادرمه، چاک
494
00:38:11,668 --> 00:38:13,705
چاک، این لوکه از بچه های دانشگاه
495
00:38:13,808 --> 00:38:16,673
اوه خیلی خوب
ا..از دیدنتون خوشحالم
496
00:38:16,777 --> 00:38:18,537
عا، از ترم بعد قراره اونجا تدریس کنم
497
00:38:18,641 --> 00:38:20,367
درسته
تاریخ موسیقی
498
00:38:20,470 --> 00:38:22,334
تو هم اسم مینویسی؟
499
00:38:22,438 --> 00:38:24,647
اممم، شاید
500
00:38:24,750 --> 00:38:26,959
بریم
ما طبقه بالاییم
501
00:38:27,063 --> 00:38:28,651
اوه
عا، باشه
502
00:38:28,754 --> 00:38:32,655
...فقط...فقط درو باز بذ
503
00:38:43,459 --> 00:38:45,840
ببخشید. بذار یه کم تمیزکاری کنم
504
00:38:45,944 --> 00:38:47,048
اینو تو ساختی؟
505
00:38:48,015 --> 00:38:49,430
آره
506
00:38:51,052 --> 00:38:54,366
راستی، جواب سوال اون روزم رو ندادی
507
00:38:55,471 --> 00:38:57,956
کدوم سوال؟
508
00:38:58,059 --> 00:39:00,338
چیزی دیدی؟
509
00:39:00,441 --> 00:39:02,754
چیزی هست که ببینم مگه؟
510
00:39:02,857 --> 00:39:05,619
توی این شهر؟
511
00:39:05,722 --> 00:39:06,861
آره
512
00:39:08,276 --> 00:39:10,348
آدمایی که شروع میکنن به سوال پرسیدن
513
00:39:10,451 --> 00:39:13,040
معمولاً چیزی دیدن که میپرسن
514
00:39:15,283 --> 00:39:17,596
چاک رفت به یه جلسه ای
515
00:39:17,700 --> 00:39:19,702
باغبونا؟
516
00:39:19,805 --> 00:39:22,360
دوستان باغبانی
آره
517
00:39:22,463 --> 00:39:24,362
آره، اونا سعی دارن مخفی بمونن
518
00:39:24,465 --> 00:39:26,122
واسه همین جلو همه در مورد باغبانی حرف میزنن
519
00:39:26,225 --> 00:39:29,021
ولی همه میدونن در مورد باغبانی صحبت نمیکنن
520
00:39:29,125 --> 00:39:31,576
پس راجع به چی حرف میزنن؟
521
00:39:31,679 --> 00:39:35,649
شایعه شده این شهر تا ابد تسخیر شده
522
00:39:35,752 --> 00:39:38,030
در مورد اون حادثه کتابخونه بهت گفتم؟
523
00:39:38,790 --> 00:39:40,550
خب
524
00:39:40,654 --> 00:39:43,933
یه یارویی چند سال پیش خودشو تو کتابخونه حلق آویز کرد
525
00:39:44,036 --> 00:39:47,108
از چند تا کتاب رو همدیگه بالارفت که گردنش برسه به طناب
526
00:39:47,212 --> 00:39:49,628
نکته ی ترسناکش اینه که
527
00:39:49,732 --> 00:39:53,114
همون کتابا با همون حالت توسط بعضی مردم
تو راهرو کتابخونه دیده شده
528
00:39:53,218 --> 00:39:54,737
بعد حادثه از شر کتابا خلاص شدن
529
00:39:54,840 --> 00:39:57,567
ولی دوباره همونا توی راهرو کتابخونه ظاهر میشن
530
00:40:01,399 --> 00:40:04,505
سلام
ببخشید مزاحم شدم
531
00:40:04,609 --> 00:40:07,059
عا، الان توی استودیوی من بودی؟
532
00:40:07,163 --> 00:40:10,269
نه
چرا؟
533
00:40:10,753 --> 00:40:14,273
اومم، هیچی...هیچی
534
00:40:14,377 --> 00:40:17,207
ب..ببخشید مزاحم شدم
از دیدنت خوشحال شدم
535
00:40:20,176 --> 00:40:21,660
خواهرت بود؟
536
00:40:21,764 --> 00:40:23,075
زن داداش
537
00:40:24,491 --> 00:40:26,631
خب، چه داستانی پشت این قضایاس؟ -
صحیح -
538
00:40:26,734 --> 00:40:30,013
خب همش برمیگرده به زنی که اینجا زندگی میکرده
539
00:40:30,117 --> 00:40:33,638
حدود نیم قرن پیش
هلن فاستر
540
00:40:33,741 --> 00:40:37,538
تو مدرسه به دخترش زور میگفتن
بدجورم میگفتن
541
00:40:37,642 --> 00:40:40,679
خیلی بد ها
و کسی هم هیچ کاری برای کمک نمیکرد
542
00:40:40,783 --> 00:40:42,647
هلن به مدرسه نامه نوشت
543
00:40:42,750 --> 00:40:45,304
حتی به خونواده بچه های زورگو نامه نوشت
ده ها نامه
544
00:40:45,408 --> 00:40:47,790
ولی بازم زورگویی ها متوقف نشدن
545
00:40:47,893 --> 00:40:50,586
دخترش خودکشی کرد
546
00:40:51,518 --> 00:40:53,036
وضع هلن بدتر و بدتر شد
547
00:40:53,140 --> 00:40:56,039
شغلشو از دست داد
داشت خونش رو هم از دست میداد
548
00:40:56,143 --> 00:40:59,629
که والدین بچه ی زورگو و خود بچه رو کشت
549
00:40:59,733 --> 00:41:01,976
بعدشم خودشو کشت
550
00:41:02,080 --> 00:41:05,014
یه شاتگان گذاشت دهنش و بوم
551
00:41:07,534 --> 00:41:09,363
کدوم خونه مال اون بود؟
552
00:41:09,467 --> 00:41:11,676
هیچ کسی نمیدونه
553
00:41:11,779 --> 00:41:17,647
فقط یه آدرس هست
جاده ی 825 جنگلی
554
00:41:17,751 --> 00:41:20,857
که اونم توی هیچ نقشه ی جدیدی نیست
555
00:41:20,961 --> 00:41:23,101
کسی تا حالا سعی کرده خونه رو پیدا کنه؟
556
00:41:23,204 --> 00:41:25,344
اوه، آره
557
00:41:25,448 --> 00:41:27,795
ولی تنها نقشه ی موجود از اون سالها
558
00:41:27,899 --> 00:41:31,247
توسط دادگاه از دهه 50 توقیف شده
559
00:41:31,350 --> 00:41:34,422
چند وقت پیش شورای شهر قرار بود
560
00:41:34,526 --> 00:41:36,286
...به رفع توقیف مدارک رأی بده
561
00:41:36,390 --> 00:41:37,909
میدونی، در اختیار گذاشتن همه ی اطلاعات
562
00:41:38,012 --> 00:41:39,773
...در مورد مکان خونه ی هلن
563
00:41:39,876 --> 00:41:42,292
ولی هیچوقت فرصتشو به دست نیاوردن
564
00:41:42,396 --> 00:41:45,088
جلسه ی سال 1980 شورای شهر
565
00:41:45,192 --> 00:41:47,608
آره
566
00:41:47,712 --> 00:41:49,955
هیچکسی واقعاً نمیدونه اون روز چی شد
567
00:41:50,059 --> 00:41:53,062
اون لحظه ای که قرار بود جلسه شروع بشه
568
00:41:53,165 --> 00:41:54,753
اتاق قفل شد
569
00:41:54,857 --> 00:41:57,515
مردم میتونستن اعضای شورا
570
00:41:57,618 --> 00:42:01,622
و فقط یه دونه زن تنها توی جایگاه حضار رو ببینن
571
00:42:01,726 --> 00:42:05,108
هلن فاستر
572
00:42:15,325 --> 00:42:19,675
فکر نمیکنم اونطوری که امیدوار بودم کمک کرده باشه
573
00:42:21,159 --> 00:42:24,403
به خاطر رؤیاهاست
574
00:42:24,507 --> 00:42:26,751
هیچوقت همچین چیزی تو زندگیم تجربه نکردم
575
00:42:26,854 --> 00:42:29,236
تا اینکه اومدم اینجا
576
00:42:32,032 --> 00:42:34,517
خیلی واقعی به نظر میان
577
00:42:37,451 --> 00:42:39,522
معمولاً در مورد مادرم هستن
578
00:42:43,871 --> 00:42:46,736
یه بار خواب دیدم از پله ها رفتم پایین
579
00:42:46,840 --> 00:42:51,638
و اونم تو آشپزخونه بود
همونجا وایساده بود
580
00:42:52,570 --> 00:42:55,193
صداش زدم
581
00:42:55,296 --> 00:42:56,884
ولی اون جواب نمیداد
582
00:42:56,988 --> 00:43:00,060
فقط...زل زده بود
583
00:43:05,790 --> 00:43:10,070
بعدش یهویی...شروع کرد جیغ زدن
584
00:43:13,694 --> 00:43:18,181
یه جیغ...خیلی ترسناک بود
585
00:43:23,117 --> 00:43:25,948
اون جیغ رو قبلاً فقط یه بار شنیده بودم
586
00:43:30,573 --> 00:43:32,575
اونم دقیقاً لحظه ی مرگش بود
587
00:43:36,924 --> 00:43:39,064
ممنون از اینکه امشب منو دعوت کردی
588
00:43:39,168 --> 00:43:41,204
نمیخواستم تنهایی بیام اینجا
589
00:43:41,308 --> 00:43:44,414
نه.خ..خوش میگذره
میخوای یه سر بیای تو؟
590
00:43:57,151 --> 00:43:59,947
چیزی چشمتو گرفته؟
591
00:44:00,051 --> 00:44:02,985
چیزای خوب زیادی اینجان
592
00:44:03,468 --> 00:44:07,368
خیلی حال میکنم وقتی یه نقاشی چیزی توش مخفیه
593
00:44:07,472 --> 00:44:09,060
چیزی که ممکنه هرگز نفهمی چی بوده
594
00:44:09,163 --> 00:44:11,476
مگر این که واسه ساعت ها توش خیره بشی
595
00:44:13,961 --> 00:44:14,997
چی شد؟
596
00:44:17,137 --> 00:44:19,104
نمیدونم
...شاید فقط
597
00:44:19,208 --> 00:44:22,073
دقیقاً چاک هم در مورد موسیقی همینو میگه
598
00:44:22,590 --> 00:44:25,593
یه نکته ای هست که پیداش نمیکنی
599
00:44:25,697 --> 00:44:27,872
مگه اینکه بارها و بارها بهش گوش کنی
600
00:44:30,115 --> 00:44:32,946
امم، یه چیزی میخوای بنوشی؟
601
00:44:33,049 --> 00:44:34,361
حتماً
602
00:44:40,436 --> 00:44:42,507
آب گازدار اگه داری
603
00:44:42,610 --> 00:44:44,578
دوتا -
چشم -
604
00:44:45,821 --> 00:44:47,685
ممنون
605
00:44:59,662 --> 00:45:02,492
فکر چاک بود امشب بیایم اینجا؟
606
00:45:03,196 --> 00:45:06,510
نه
فکر من بود راستش
607
00:45:07,173 --> 00:45:09,727
ممنون ازت
608
00:45:11,225 --> 00:45:13,883
...راستش
فکر میکردم از من خوشت نمیاد
609
00:45:14,781 --> 00:45:17,059
چرا همچین فکری میکردی؟
610
00:45:18,405 --> 00:45:19,993
...چرا نداره که
611
00:45:20,096 --> 00:45:22,547
شما داخل شهر یه زندگی ایدهآل دارین
612
00:45:22,650 --> 00:45:24,998
یه خونه ی ایدهآل دارین
613
00:45:25,101 --> 00:45:28,001
بعد یهو سر و کله ی من پیدا شد
و همه چیو خراب کردم
614
00:45:28,104 --> 00:45:31,073
و شما مجبور شدین بیاین و
توی حاشیه ی شهر پرسه بزنین
615
00:45:36,354 --> 00:45:38,218
...ببین، ام
616
00:45:39,909 --> 00:45:41,877
ببین، من یه خواهر دارم
617
00:45:41,980 --> 00:45:44,293
خواهرم اون سر کشور زندگی میکنه
618
00:45:44,396 --> 00:45:49,229
و تنها زمانی که میتونم ببینمش
از طریق ولاگ خیاطیمه
619
00:45:49,332 --> 00:45:50,782
درواقع، اونه که منو میبینه
620
00:45:50,886 --> 00:45:54,682
ام...، ولی ما از هم دوریم
621
00:45:54,993 --> 00:45:57,124
...اون فقط
622
00:45:57,127 --> 00:46:00,485
اون درک نمیکنه که من توی جوونی
چه اتفاقاتی رو پشت سر گذاشتم
623
00:46:00,688 --> 00:46:02,276
منظورت چیه؟
624
00:46:03,312 --> 00:46:05,279
...ام
625
00:46:07,799 --> 00:46:11,734
...راستش، من، ام
اختلال دوقطبی دارم
626
00:46:11,838 --> 00:46:13,149
البته تحت درمانم
627
00:46:13,253 --> 00:46:15,945
اینجوری باعث میشه
بیماریم تحت کنترل باشه
628
00:46:16,049 --> 00:46:18,016
نمیدونستم
629
00:46:18,120 --> 00:46:19,638
آره
630
00:46:19,742 --> 00:46:24,126
راستش چیزی نیست که
من و چاک دلمون بخواد راجبش صحبت کنیم
631
00:46:24,229 --> 00:46:29,994
،از زمانی که با چاک آشنا شدم
این بیماری دوبار خودشو بروز داده
632
00:46:31,961 --> 00:46:34,170
یه بار نصفه شب بود
که چاک منو پیدا کرد
633
00:46:34,274 --> 00:46:40,659
ام... چشمام متورم شده بود
و دماغم خون اومده بود
634
00:46:41,108 --> 00:46:43,593
من همینجوری وسط راهروی آپارتمانمون
وایساده بودم
635
00:46:43,697 --> 00:46:46,113
جوری که انگار نمیدونستم کجام
636
00:46:47,011 --> 00:46:48,736
اتفاقی برات نیفتاده بود؟
637
00:46:48,840 --> 00:46:50,669
نه، چیزی نشده بود
638
00:46:50,773 --> 00:46:55,122
،و... و اینکه سوء تفاهم نشه
چاک خیلی ازم حمایت میکنه
639
00:46:56,814 --> 00:46:59,575
اون فقط نمیتونه درکش کنه
640
00:46:59,878 --> 00:47:04,822
اون هرچیزی رو که نتونه بصورت فیزیکی درستش کنه
درک نمیکنه
641
00:47:04,925 --> 00:47:06,444
...ام
642
00:47:06,547 --> 00:47:12,450
...حرف من اینه که، ام
...من درک میکنم
643
00:47:12,553 --> 00:47:14,279
که داری چه وضعیتی رو تحمل میکنی
644
00:47:27,016 --> 00:47:31,124
...ای خدا
یالا، بریم
645
00:47:36,470 --> 00:47:39,266
!همگی توجه کنید
!گالری درحال بسته شدنه
646
00:47:39,270 --> 00:47:41,789
لطفا با نظم از گالری خارج بشید
647
00:47:45,831 --> 00:47:47,433
هی، بیا بریم
648
00:47:54,205 --> 00:48:09,205
<font size="15
"><font color="#ff2121">« <font color="#ffffff">@ScaryVerse1 <font color="#ff2121">| <font color="#ffffff">اسکریورس <font color="#ff2121">» </font>
649
00:50:51,082 --> 00:50:54,879
هرشب بدتر میشه
650
00:50:54,982 --> 00:50:57,226
بنظرم باید برم
651
00:50:57,330 --> 00:51:01,299
خب پس رفتن به خوابگاه دانشگاه
گزینه ی خوبیه، مگه نه؟
652
00:51:03,163 --> 00:51:04,406
چیه؟
653
00:51:04,509 --> 00:51:06,201
مسئله چاکه
654
00:51:06,304 --> 00:51:09,031
،وقتی جوون بودم اون ما رو ترک کرد
و من بخاطرش ازش متنفر بودم
655
00:51:09,135 --> 00:51:11,413
حالا حس میکنم
منم دارم همون کارو تکرار میکنم
656
00:51:11,516 --> 00:51:14,485
اونم درست موقعی که
فرصت اینو داریم که دوباره یه خونواده باشیم
657
00:51:14,588 --> 00:51:17,488
،خیله خب
پس میخوای چیکار کنی؟
658
00:51:17,591 --> 00:51:20,767
راستشو بگم؟
میخوام جاده جنگلی رو پیدا کنم
659
00:51:21,470 --> 00:51:23,632
!اولین نفر نیستی که میخواد پیداش کنه
660
00:51:23,735 --> 00:51:26,699
چاک یه عالمه از کتابای کتابخونه رو برداشته
و داره دنبال هر سرنخی میگرده
661
00:51:26,703 --> 00:51:28,530
این کارا قبلا هم انجام شده
662
00:51:28,533 --> 00:51:30,432
پس شاید تو بتونی کمک کنی -
نه -
663
00:51:30,535 --> 00:51:31,881
نه؟ -
نه -
664
00:51:31,985 --> 00:51:33,676
من قاطی این قضیه نمیشم
665
00:51:33,780 --> 00:51:36,472
چرا آخه؟ -
...ببین -
666
00:51:36,576 --> 00:51:40,994
بعضیا فکر میکنن اشلی و دوستش هم
دنبال اون جاده جنگلی میگشتن
667
00:51:41,098 --> 00:51:42,375
خب؟
668
00:51:42,478 --> 00:51:45,274
و ممکنه پیداش کرده باشن
669
00:51:45,378 --> 00:51:47,518
...یکی از دوستاشون بهم گفت که
670
00:51:47,621 --> 00:51:51,591
درست قبل از اینکه اون خودکشی کنه...
اتفاقای عجیبی براش رخ میداد
671
00:51:51,694 --> 00:51:54,249
احتمال داره بخاطر این بوده باشه که
جاده جنگلی رو پیدا کرده
672
00:51:54,352 --> 00:51:56,389
ینی حقیقت داره؟
673
00:51:56,492 --> 00:51:59,668
!نمیدونم
!ینی هیشکی نمیدونه. مسئله همینه
674
00:51:59,771 --> 00:52:01,704
من همچین ریسکی نمیکنم
675
00:52:01,808 --> 00:52:04,604
،من نمیخوام بدشانسی بیاد سراغم
،نمیخوام نیرویی رو تحریک کنم
676
00:52:04,707 --> 00:52:07,248
.و اینکه نمیخوام دنبال جاده جنگلی بگردم
.عمرا
677
00:52:07,352 --> 00:52:09,374
خب مثلا ببین
اشلی چجوری اونجا رو پیدا کرده
678
00:52:09,378 --> 00:52:11,921
یا مثلا دنبال چی بوده -
اصن گوش کردی چی گفتم!؟ -
679
00:52:14,561 --> 00:52:15,646
چاک، چه خبر؟
680
00:52:15,649 --> 00:52:17,410
<i>هی، میتونی برگردی خونه؟</i>
681
00:52:17,513 --> 00:52:20,275
،آره، الان برمیگردم
همه چی اوکیه؟
682
00:52:20,378 --> 00:52:21,724
<i>آره، مشکلی نیس</i>
683
00:52:21,828 --> 00:52:23,416
<i>فقط میخوام یه نفر پیش ماریا باشه</i>
684
00:52:23,519 --> 00:52:25,003
اون وقت ماریا خوبه؟ -
<i>آره خوبه</i> -
685
00:52:25,107 --> 00:52:27,109
<i>،فقط یه کم ترسیده
میتونی زودتر بیای؟</i>
686
00:52:27,213 --> 00:52:29,215
آره، ده دقیقه دیگه اونجام
687
00:52:29,318 --> 00:52:31,286
الان راه میفتم
688
00:52:31,389 --> 00:52:33,391
چیشده؟ -
باید برم -
689
00:52:33,495 --> 00:52:35,221
بعدا بهت زنگ میزنم
690
00:52:47,647 --> 00:52:49,649
چیشده؟
691
00:52:51,961 --> 00:52:53,860
ماریا، تو خوبی؟
692
00:52:53,963 --> 00:52:55,517
همه چی خوبه
693
00:52:55,620 --> 00:52:58,140
،تا تو وسایلتو جمع کنی
منم برمیگردم
694
00:53:00,660 --> 00:53:02,903
میری دنبال خونه ی هلن فاستر بگردی؟
695
00:53:05,389 --> 00:53:07,839
هلن فاستر کیه دیگه؟
696
00:53:20,542 --> 00:53:21,819
سلام
697
00:53:21,922 --> 00:53:24,718
میتونم بیام تو؟
698
00:53:24,822 --> 00:53:25,788
اوهوم
699
00:53:31,208 --> 00:53:32,864
داری میری؟
700
00:53:32,968 --> 00:53:34,245
اوهوم
701
00:53:34,349 --> 00:53:38,249
،فردا
میرم خوابگاه دانشگاه
702
00:53:38,353 --> 00:53:40,769
بعد از اتفاقی که واسه ماریا افتاد
چاک میخواد من از اینجا برم
703
00:53:42,391 --> 00:53:43,910
!به همین راحتی
704
00:53:44,013 --> 00:53:46,361
!دوباره از زندگیش برم بیرون
705
00:53:48,017 --> 00:53:49,743
حال ماریا چطوره؟
706
00:53:49,847 --> 00:53:51,883
خوب نیس
707
00:53:51,987 --> 00:53:54,645
احتمالا اونا هم
چند روز دیگه از اینجا برن
708
00:53:56,129 --> 00:53:58,027
کجا میخوان برن؟
709
00:53:58,131 --> 00:53:59,477
نمیدونم
710
00:53:59,581 --> 00:54:02,135
چاک فقط طفره میره
711
00:54:02,239 --> 00:54:04,793
فکر میکنه میتونه پیداش کنه
712
00:54:05,276 --> 00:54:08,693
راستش منم میخواستم راجب همین
صحبت کنم
713
00:54:08,797 --> 00:54:09,729
جدی؟
714
00:54:11,006 --> 00:54:12,663
آره
715
00:54:15,182 --> 00:54:18,738
عه؟
من... من مامانتو دیدم
716
00:54:20,671 --> 00:54:22,742
اینجا قیافهش یه کم فرق داره
717
00:54:23,846 --> 00:54:25,054
خانوم خوبیه
718
00:54:33,546 --> 00:54:35,513
چی گفتی؟
719
00:54:37,308 --> 00:54:41,036
راجب مامانت؟
همینه دیگه، درسته؟
720
00:54:41,139 --> 00:54:43,072
اون اجازه داد بیام داخل
721
00:54:44,039 --> 00:54:45,178
!اصلا خنده دار نیستا
722
00:54:45,282 --> 00:54:47,560
چی خنده دار نیس؟
723
00:54:51,080 --> 00:54:54,429
!مامان من مرده لوک
724
00:54:54,532 --> 00:54:58,605
چند ماه پیش توی تصادف مرد
725
00:55:00,435 --> 00:55:02,782
منظورت اینه که ماریا رو دیدی؟
726
00:55:02,885 --> 00:55:04,818
...من، ام
727
00:55:04,922 --> 00:55:06,889
این کیه؟
728
00:55:08,063 --> 00:55:10,479
اون مامانمه
729
00:55:10,583 --> 00:55:12,550
ولی اون کسی که دیدیش نبوده
730
00:55:13,379 --> 00:55:15,933
داری اسکولم میکنی؟
731
00:55:18,245 --> 00:55:19,764
...لوک
732
00:55:22,491 --> 00:55:25,114
تو چی دیدی؟...
733
00:55:25,839 --> 00:55:29,256
،خب، وقـ...وقتی در زدم
یه... یه خانومی جواب داد
734
00:55:29,360 --> 00:55:30,982
گفتش که مامانته
735
00:55:31,086 --> 00:55:33,606
منـ...منم گفتم خوشبختم
736
00:55:33,709 --> 00:55:35,332
...گفتش تو بالا توی اتاقتی و
737
00:55:35,435 --> 00:55:39,232
و بعدا میاد بالا
که بهت سر بزنه
738
00:56:15,613 --> 00:56:18,236
...هی، من... معذرت میخوام
...من
739
00:56:18,340 --> 00:56:20,756
شاید اشتباه کردم
740
00:56:20,860 --> 00:56:23,690
...شاید... اشتباه کرده باشم
من باید برم
741
00:56:28,695 --> 00:56:31,215
ایزابل
742
00:56:36,358 --> 00:56:38,498
ماریا؟
743
00:56:38,602 --> 00:56:41,432
...ایزابل
!منم، مامانی
744
00:57:10,565 --> 00:57:14,223
!این ظرفا که خودشون چیده نمیشن
745
00:57:24,613 --> 00:57:27,236
کجایی عزیزدلم؟
746
00:57:38,627 --> 00:57:42,044
نمیخوای بببینی باهام چیکار کردی؟
747
00:57:56,714 --> 00:58:01,201
!ایزابل
748
00:58:07,138 --> 00:58:08,577
کجا داری میری؟
749
00:58:31,853 --> 00:58:35,353
<font color="#fffc32"><font size="14">«بخش سوم»</font>
<font color="#fffc32"><font size="18">مـــاریـــا</font>
750
00:58:35,684 --> 00:58:38,756
و این خونه یه عالمه جا داره
واسه کارای هنریت
751
00:58:38,860 --> 00:58:41,414
هنوزم کار هنری انجام میدی دیگه، آره؟
752
00:58:41,518 --> 00:58:42,933
کار هنری؟
753
00:58:43,036 --> 00:58:45,901
!بخاطر همون بورسیه تحصیلی گرفته دیگه
754
00:58:48,386 --> 00:58:52,321
خب... نظر شما چیه؟
755
00:58:52,425 --> 00:58:54,461
،راستش
!من از قیمت پایینش تعجب کردم
756
00:58:54,565 --> 00:58:57,588
حس میکنم
!قراره توی زیرزمینش جنازه پیدا کنیم
757
00:58:59,087 --> 00:59:01,927
توی توضیحاتش که
!چیزی راجب پیداشدن جنازه نوشته نشده
758
00:59:02,430 --> 00:59:05,630
ببینین، شاید خونه های این شهر
...خیلی قدیمی باشن
759
00:59:05,744 --> 00:59:08,818
،اما بجاش اسکلت بندی خوبی دارن...
که کاملا مناسب کار شماست
760
00:59:09,822 --> 00:59:12,410
اجاره های شهر
از ماه بعد زیاد میشه
761
00:59:12,514 --> 00:59:15,085
فکر نکنم بتونیم
منتظر گزینه ی مناسب تر بمونیم
762
00:59:16,691 --> 00:59:19,832
...آره، اینجا
اسکلت بندی محکمی داره
763
00:59:19,935 --> 00:59:24,505
...خب
پس همین امروز قراردادو امضا کنیم؟
764
00:59:32,582 --> 00:59:34,360
آره من فردا صبح میام شهر
765
00:59:34,363 --> 00:59:36,496
همون موقع صحبت میکنیم -
<i>باشه، حله</i> -
766
00:59:36,500 --> 00:59:38,882
<i>فقط نمونه های الگوی گل رو
میگیری دیگه، آره؟</i>
767
00:59:38,885 --> 00:59:40,715
اوهوم، آره -
<i>خوبه</i> -
768
00:59:40,818 --> 00:59:42,406
<i>وقتی اومدی شهر میبینمت</i>
769
00:59:42,509 --> 00:59:44,028
باشه، من باید برم -
<i>مراقب باش</i> -
770
00:59:44,132 --> 00:59:45,651
خدافظ
771
00:59:51,139 --> 00:59:56,282
دلیل خاصی داره که تو یهویی
به تاریخچه ی اشلندفالز علاقهمند شدی؟
772
00:59:56,385 --> 00:59:59,050
اگه دلیلشو بگم
شاید برات مسخره باشه
773
00:59:59,154 --> 01:00:02,364
از کی تا حالا مسخره بودنتو پنهان میکنی؟
774
01:00:04,048 --> 01:00:05,498
،آها راستی
میخوای پیتزا بگیریم؟
775
01:00:05,602 --> 01:00:07,845
،آره حتما
از ایزابلم بپرس
776
01:00:07,949 --> 01:00:09,295
باشه
777
01:00:16,095 --> 01:00:19,270
،سلام
نظرت چیه پیتزا بگیریم؟
778
01:00:20,375 --> 01:00:21,687
<i>باشه</i>
779
01:00:27,106 --> 01:00:29,004
چیشد؟
780
01:00:29,108 --> 01:00:33,112
فقط گفت "باشه" و قطع کرد
781
01:00:35,045 --> 01:00:38,048
ماه های اول تراپی
شرایط سختی داره
782
01:00:38,151 --> 01:00:40,153
منم وقتی همسن اون بودم
همین شرایطو داشتم
783
01:00:40,457 --> 01:00:42,362
اتفاقی که واسه تو افتاده
با اون فرق داره
784
01:00:42,466 --> 01:00:44,951
چطور؟
785
01:00:45,055 --> 01:00:48,852
،مشکل تو یه بیماری بوده
و خیلی راحت با دارو و درمان حل شده
786
01:00:48,955 --> 01:00:52,303
،اصلنم راحت نبوده
!خودت اینو میدونی
787
01:00:54,409 --> 01:00:56,169
...من فقط نظرم اینه که تراپی
788
01:00:56,273 --> 01:00:58,827
!کلاهبرداریه، آره میدونم
میدونم چه حسی داری
789
01:00:58,931 --> 01:01:02,313
،این نظر شخصی توئه
!پس نظرتو واسه خودت نگه دار
790
01:01:06,732 --> 01:01:09,700
اون راننده ی ماشین بوده
791
01:01:10,218 --> 01:01:13,704
باید درک کنی که
چه ضربه ی سنگینی بهش وارد شده
792
01:01:27,822 --> 01:01:31,757
طبیعتا اینجا با شهر
زمین تا آسمون فرق داره
793
01:01:31,860 --> 01:01:34,104
اما اوکیه، مشکلی ندارم
794
01:01:34,207 --> 01:01:36,727
<i>،من از صدات تشخیص میدم ماریا
!معلومه باهاش مشکل داری</i>
795
01:01:36,831 --> 01:01:38,280
<i>!تو دختر شهری</i>
796
01:01:38,384 --> 01:01:40,455
<i>زندگی توی اون منطقه
!با سبک زندگی تو جور نیس</i>
797
01:01:40,558 --> 01:01:41,939
<i>مخصوصا با یه نوجوون</i>
798
01:01:42,043 --> 01:01:43,765
<i>قضیه ی خواهرش چطور پیش میره؟</i>
799
01:01:43,769 --> 01:01:46,288
...نمیدونم الی
800
01:01:46,392 --> 01:01:49,360
من فقط... ینی میگم من خوشحالم که
میتونیم بهش کمک کنیم
801
01:01:49,464 --> 01:01:51,155
...من فقط
802
01:01:51,259 --> 01:01:53,157
فقط نمیدونم که
میتونم اینجا دووم بیارم یا نه
803
01:01:53,161 --> 01:01:56,395
<i>!خب منم همینو میگم
چاک ازت توقعای بیش از حدی داره</i>
804
01:01:56,398 --> 01:01:58,262
آره
805
01:01:58,266 --> 01:02:02,304
ینی، فقط باید منتظر بمونیم
ببینیم چاک از مدرسه خوشش میاد یا نه
806
01:02:02,408 --> 01:02:04,824
،اگه خوشش بیاد
!احتمالا ینی اینجا گیر افتادیم
807
01:02:04,928 --> 01:02:07,585
<i>خیله خب، بهتره برم</i> -
آره، باشه -
808
01:02:07,689 --> 01:02:10,036
به مامان سلام برسون -
<i>حتما</i> -
809
01:02:10,140 --> 01:02:12,073
دوست دارم -
<i>دوست دارم</i> -
810
01:02:47,936 --> 01:02:49,524
الی سلام رسوند
811
01:02:49,627 --> 01:02:52,320
سلام برسون بهش
812
01:02:52,423 --> 01:02:54,149
چیز جالبی پیدا نکردی؟
813
01:02:54,253 --> 01:02:57,463
راستشو بخوای، عجیبه -
همم؟ مثلا چیش؟ -
814
01:02:57,912 --> 01:03:00,466
راستش اینا همش
اطلاعات و تاریخچه ی عادی شهرستانه
815
01:03:00,569 --> 01:03:02,813
اینکه اینجا قبلا معدن زغال سنگ بوده
و فلان و این حرفا
816
01:03:02,917 --> 01:03:07,335
،ولی بعدش
تو سال 1953
817
01:03:07,438 --> 01:03:10,407
اسم تمام خیابونای شهرستان رو
بطور تصادفی تغییر دادن
818
01:03:10,510 --> 01:03:12,202
و مرزها رو دوباره تعیین کردن
819
01:03:12,305 --> 01:03:14,860
واسه چی این کارو کردن؟ -
نمیدونم -
820
01:03:14,963 --> 01:03:17,034
...آها، بعدش... اینجارو
821
01:03:17,838 --> 01:03:20,890
...و آدرس اینجا قبلا این بوده
822
01:03:21,694 --> 01:03:24,490
!رز لِین پونزدهم...
823
01:03:24,593 --> 01:03:27,804
!رز لین... چه قشنگ
میشه دوباره همین اسمو بذاریم براش؟
824
01:03:28,207 --> 01:03:30,872
خب یه رز بچسبون روی صندوق پستی
825
01:03:30,876 --> 01:03:33,085
...راستی پیدا کر
826
01:03:34,880 --> 01:03:37,054
چیو پیدا کردم؟
827
01:03:44,924 --> 01:03:47,754
"این ظرفا که خودشون چیده نمیشن"
828
01:03:55,693 --> 01:03:58,351
چیکار میکنی؟
829
01:03:58,455 --> 01:04:01,251
دارم ظرفا رو میذارم سر جاشون
830
01:04:01,768 --> 01:04:03,563
هی
831
01:04:03,667 --> 01:04:06,497
میشه به ایزابل بگی
وسایل آشپزخونه رو بذاره سرجای خودشون؟
832
01:04:06,601 --> 01:04:08,465
اینجا که خوابگاه دانشگاه نیس
833
01:04:08,983 --> 01:04:10,708
آها، باشه
834
01:04:10,812 --> 01:04:13,608
،من دارم میرم
دعا کن موفق شم
835
01:04:14,011 --> 01:04:15,952
به همین زودی باید بری؟
836
01:04:15,955 --> 01:04:20,028
اوهوم، هنوز یه شغلی دارم
که باید بعضی موقعا بهش یه سری بزنم
837
01:04:20,132 --> 01:04:23,583
پس موبایلتو روشن بذار و
مراقب باش
838
01:04:23,687 --> 01:04:26,069
،فردا میبینمت
!دوست دارم
839
01:04:26,172 --> 01:04:28,140
دوست دارم
840
01:04:37,597 --> 01:04:40,390
<i>امروز تمام خانواده و دوستان
و همچنین کلیه اعضای مدرسه</i>
841
01:04:40,393 --> 01:04:44,535
<i>عزادار مرگ غمانگیز اشلی استورک
از محله ی اشلند فالز هستند</i>
842
01:04:44,639 --> 01:04:47,745
<i>جسد او امروز درحالی پیدا شد
که گمان میرود دلیل مرگ خودکشی بوده است</i>
843
01:04:47,849 --> 01:04:49,851
<i>بله، واقعا وحشتناک و غمانگیز بود</i>
844
01:04:49,955 --> 01:04:51,991
<i>یک تراژدی دیگه از اشلندفالز</i>
845
01:04:52,095 --> 01:04:54,373
<i>مثل اینکه اتفاقات بد
توی اون منطقه تمومی نداره</i>
846
01:04:54,476 --> 01:04:57,123
<i>بله، ولی اشلندفالز یه مشکلی داره
...که هیچکس نمیخواد راجبش صحبت</i>
847
01:04:59,205 --> 01:05:01,932
بله؟ -
<i>سلام ماریا، هستی؟</i> -
848
01:05:02,036 --> 01:05:03,830
سلام ران، آره، چه خبر؟
849
01:05:04,934 --> 01:05:08,835
<i>راه افتادی یا نه؟
!چون اونا دوباره سر غرفه ها اذیتمون میکننا</i>
850
01:05:08,939 --> 01:05:10,768
آره، اذیت میکنن
851
01:05:10,872 --> 01:05:13,047
من تا دوساعت دیگه میرسم شهر
852
01:05:13,150 --> 01:05:15,256
نذار تحت فشار بذارنمون -
<i>باشه</i> -
853
01:05:15,359 --> 01:05:17,983
<i>تلاشمو میکنم</i>
854
01:05:18,086 --> 01:05:20,261
<i>این اتفاقات دهههاست
که در اشلند جریان داره</i>
855
01:05:20,364 --> 01:05:23,505
<i>یادتون بیاد که در سال 1980
جسد تمام اعضای شورای شهر پیدا شد</i>
856
01:05:23,609 --> 01:05:26,577
<i>فقط به این دلیل که اونا جرات کرده بودن
کتاب تاریخچه ی شهر رو باز کنن</i>
857
01:05:26,681 --> 01:05:28,441
<i>حالا برای این چه توضیحی دارین؟</i>
858
01:05:37,450 --> 01:05:39,349
!سلام به همگی
859
01:05:39,452 --> 01:05:43,767
بخاطر تاخیر پیش اومده عذرخواهم
و ممنون که منو درک میکنین
860
01:05:43,870 --> 01:05:46,804
راستش رانندگی طولانی ای
از شهر تا اینجا داشتم
861
01:05:46,908 --> 01:05:48,323
اما جلسه به خوبی پیش رفت
862
01:05:48,427 --> 01:05:51,464
البته علیرغم برخی مشکلات اداری اولیه
863
01:05:51,568 --> 01:05:55,848
اما خبر خوب اینه که
ما تقریبا همه چیزو فروختیم
864
01:05:55,952 --> 01:05:58,851
ازجمله همون لباس شبی که
ماه پیش به کمک شما دوخته شد
865
01:05:58,955 --> 01:06:01,716
...آها، و حالا اینجا رو ببینید
866
01:06:10,518 --> 01:06:12,727
البته هنوز همه رو از ماشین نیاوردم بیرون
867
01:06:12,830 --> 01:06:18,526
،الی، همونطور که میبینی
!پارچه به اندازه ی کافی برای لباس ساقدوش ها هست
868
01:06:18,629 --> 01:06:21,770
...خلاصه جلسه ی خیلی خوبی بود
869
01:06:21,874 --> 01:06:25,705
برای دسترسی به مواد اولیه ای...
که توی فروشگاها پیدا نمیشن
870
01:06:27,409 --> 01:06:32,690
امم، حالا میخواد یه پارچه ی وارداتی خاص باشه
...یا اینکه
871
01:07:05,868 --> 01:07:09,631
...معذرت میخوام، یه لحظه
872
01:07:14,230 --> 01:07:16,960
،عه سلام
ببخشید مزاحمتون شدم
873
01:07:16,963 --> 01:07:19,104
خواستم بپرسم
شما رفته بودین داخل اتاق کارم؟
874
01:07:19,207 --> 01:07:22,245
نه، چرا؟
875
01:07:22,521 --> 01:07:26,338
،امم... هیچی
فقط... هیچی
876
01:07:26,342 --> 01:07:29,483
،من... ببخشید مزاحمتون شدم
خوشحال شدم دیدمت
877
01:07:48,421 --> 01:07:51,113
واقعا معذرت میخوام
878
01:07:54,311 --> 01:07:57,314
خب، کجا بودیم؟
879
01:09:01,551 --> 01:09:04,174
سلام، ما اومدیم -
سلام -
880
01:09:10,007 --> 01:09:11,802
گالری چطور بود؟
881
01:09:12,406 --> 01:09:15,875
گالری... جالب بود
882
01:09:15,979 --> 01:09:18,326
خب به هرحال نمیتونه
با گالری های شهر رقابت کنه
883
01:09:18,430 --> 01:09:20,642
،نه خوب بود
هنرمندا همشون با استعداد بودن
884
01:09:20,646 --> 01:09:22,068
من که خودمو بالاتر از بقیه نمیبینم
885
01:09:22,072 --> 01:09:25,178
...فقط اینکه
یه اتفاق عجیبی افتاد
886
01:09:25,782 --> 01:09:27,577
چیشد؟
887
01:09:27,680 --> 01:09:29,544
راستش نمیدونم چجوری توضیحش بدم
888
01:09:30,548 --> 01:09:35,032
ببین، فکر کن اونجا وایساده بودیم و
داشتیم کالکشن نقاشیا رو تماشا میکردیم
889
01:09:35,136 --> 01:09:38,519
بعدش یهویی مجبورمون کردن
که از گالری بریم بیرون، انگار بمب کار گذاشته باشن
890
01:09:39,934 --> 01:09:41,832
دلیلشو نفهمیدی؟
891
01:09:41,936 --> 01:09:45,111
فقط چندتا از نقاشیا رو پوشوندن و
به همه گفتن از اونجا خارج شن
892
01:09:45,215 --> 01:09:47,804
!اینم داستانِ آخرِ شب ما توی این شهر
893
01:09:47,907 --> 01:09:50,979
کار خاصی نبود که انجام بدیم
واسه همین برگشتیم خونه
894
01:09:51,083 --> 01:09:52,757
...آره میفهمم
895
01:09:53,499 --> 01:09:56,433
!خبری از کانونای فرهنگی و اینا نیس
896
01:09:56,537 --> 01:09:58,263
منظورم این نبود
897
01:09:58,966 --> 01:10:03,540
فقط سخته کاری رو پیدا کنی
که بشه با ایزابل انجامش داد
898
01:10:03,844 --> 01:10:06,598
ینی میگم من حتی از اینکه
یدونه گالری هنری هم اینجا وجود داشت تعجب کردم
899
01:10:06,602 --> 01:10:09,412
،ولی همونم بسته شد
...مثه اینه که
900
01:10:12,015 --> 01:10:14,015
چه بدونم
901
01:10:18,697 --> 01:10:20,595
حالش چطور بود؟
902
01:10:22,839 --> 01:10:25,359
...راستش نمیتونم بگم
903
01:10:25,738 --> 01:10:29,570
،خب، میدونی
من فقط زن داداششم
904
01:10:29,673 --> 01:10:32,538
اونم زن داداشی که تا سه ماه پیش
نمیدونست یه خواهر شوهر داره
905
01:10:32,642 --> 01:10:37,578
خلاصه... زیاد نمیشناسمش که
بخوام بگم حالش طبیعی بود یا نه
906
01:10:39,338 --> 01:10:44,274
راستش، من و اون تقریبا 10 سال
...با همدیگه زندگی کردیم
907
01:10:46,345 --> 01:10:48,416
...آره
908
01:10:48,899 --> 01:10:52,924
،اما بجای اینکه حس کنم برادرشم
حس میکنم واسش یه غریبهم
909
01:10:54,566 --> 01:10:57,466
،ولی اون بخاطر برادرشه که الان اینجاس
مگه نه؟
910
01:11:24,349 --> 01:11:28,076
!سلام به همگی
...من
911
01:11:28,180 --> 01:11:31,034
...ام
آخ، ببخشید
912
01:11:31,038 --> 01:11:33,875
...این
این چند روزه انگار تب داشتم
913
01:11:33,979 --> 01:11:37,914
راستش داخل این خونه هوا سرده
914
01:11:39,117 --> 01:11:43,264
با اینکه هوای منطقه ی اشلندفالز
همچنان گرم و معمولیه
915
01:11:43,968 --> 01:11:46,267
اما این قضیه بهم یادآوری میکنه
916
01:11:46,371 --> 01:11:48,442
که پاییز داره سر میرسه
917
01:11:48,545 --> 01:11:51,514
و به همین خاطر
قصد داریم ژاکت ببافیم
918
01:11:51,617 --> 01:11:53,861
که بنظرم میتونه براتون جالب باشه
919
01:11:54,964 --> 01:11:58,762
درواقع ژاکت بافتن
ممکنه سخت تر از لباس دوختن باشه
920
01:11:58,866 --> 01:12:03,008
ولی این کار از نظر من باحال تره
چون میتونی طرح های مختلفی رو پیاده کنی
921
01:12:03,111 --> 01:12:04,768
...مثلا، برای تعطیلات
922
01:12:04,872 --> 01:12:07,944
،یه ژاکت کریسمسی
یا ژاکت هالووینی
923
01:12:08,047 --> 01:12:11,948
میتونی تنت کنی و
بری تو شهر بچرخی و حال کنی
924
01:12:12,051 --> 01:12:13,915
...مثلا پارسال
925
01:12:14,019 --> 01:12:16,321
من برای چاک
یه ژاکت کریسمسی "جان سخت" بافتم
926
01:12:16,324 --> 01:12:19,368
...چون "جان سخت" فیلم مورد علاقه ی کریسمسی
927
01:12:21,475 --> 01:12:23,753
خواهرم آلیسون داره زنگ میزنه
928
01:12:24,856 --> 01:12:26,856
آلیسون معمولا لایو های منو
تماشا میکنه
929
01:12:26,859 --> 01:12:28,551
بخاطر همین نمیدونم
چرا الان بهم زنگ زده
930
01:12:28,654 --> 01:12:30,380
چون میدونه الان تایم لاو گرفتنمه
931
01:12:30,484 --> 01:12:32,382
،خب، الی، اگه داری لایوو تماشا میکنی
932
01:12:32,486 --> 01:12:35,489
ممکنه سه دقیقه دیگه بهت زنگ بزنم؟
!ممنون
933
01:12:37,092 --> 01:12:39,596
،بگذریم
...داشتم راجب چاک میگفتم
934
01:12:39,600 --> 01:12:42,319
واقعا چرا باید یه فیلم راجب تروریستا
فیلم کریسمسی موردعلاقهش باشه؟
935
01:12:42,823 --> 01:12:44,135
ولی چیزی که میخوام بگم اینه که
936
01:12:44,138 --> 01:12:48,156
وقتی اصول اولیه بافتن رو بلد باشین
میتونین هرچیزی که دلتون میخواد ببافین
937
01:12:49,360 --> 01:12:50,983
من معذرت میخوام
938
01:12:50,987 --> 01:12:54,887
نمیدونم حالا چرا بقیه
دارن مزاحم کارم میشن
939
01:12:57,134 --> 01:13:00,897
الی، اگه زنگ میزنی
،که راجب لباس ساقدوشا بپرسی
940
01:13:01,100 --> 01:13:02,636
بهت بگم نگران نباش
941
01:13:05,622 --> 01:13:09,902
من همهشونو راست و ریست کردم، دیدی؟
942
01:13:10,006 --> 01:13:12,042
تو فقط ترتیب غذا رو بده، باشه؟
943
01:13:13,965 --> 01:13:16,761
این دیگه کیه؟
944
01:13:20,016 --> 01:13:23,226
...سلام
!کلیر
945
01:13:23,329 --> 01:13:26,505
چه خبرا؟
946
01:13:26,609 --> 01:13:28,818
"همین الان از خونه برو بیرون"
947
01:13:34,064 --> 01:13:36,791
...خیله خب... کلیر
948
01:13:36,895 --> 01:13:40,416
بنظرم بعد لایو بهم زنگ بزن، باشه؟
949
01:13:44,172 --> 01:13:47,894
خب، اصول اولیه ی بافتن
...به این ترتیبه که
950
01:13:49,121 --> 01:13:51,409
،نمیفهمم
...کسی داره سر به سرم میذا
951
01:15:15,303 --> 01:15:19,411
،اگه بخوای
...فکر کنم بتونم واسه یه مدت کوتاه
952
01:15:19,515 --> 01:15:22,528
توی خوابگاه جا رزرو کنم...
953
01:15:22,632 --> 01:15:24,461
فروختن اینجا خیلی دردسره
954
01:15:32,397 --> 01:15:34,053
قرصاتو میخوری؟
955
01:15:37,498 --> 01:15:39,500
آره
956
01:15:39,604 --> 01:15:41,398
حله
957
01:15:41,402 --> 01:15:45,406
فقط... بار آخری که
...همچین اتفاقی افتاد
958
01:15:45,610 --> 01:15:47,798
!هزار نفر این صحنه رو دیدن چاک
959
01:15:48,102 --> 01:15:51,094
...میدونم، ولی میگم شاید اونا
960
01:15:57,632 --> 01:16:02,050
...اگه میخوای
میتونیم همین فردا از اینجا بریم
961
01:16:02,354 --> 01:16:04,598
حتی تا امشب
962
01:16:04,801 --> 01:16:07,735
من فقط یه کم وقت میخوام
963
01:16:07,839 --> 01:16:10,887
!این کار از اول اشتباه بود
964
01:16:11,090 --> 01:16:15,198
ینی... من میدونستم
که نباید شهرو ترک کنیم
965
01:16:15,501 --> 01:16:18,781
ایزابل توی خوابگاه دانشجویی
هیچ مشکلی براش پیش نمیومد
966
01:16:18,884 --> 01:16:22,405
...نه، اون نیاز داره که -
!تویی که نیاز داری -
967
01:16:22,508 --> 01:16:25,270
!تویی که نیاز داری بخشیده بشی
968
01:16:25,373 --> 01:16:28,242
این راه حل خودت بود
واسه اینکه همه چیو درست کنی
969
01:16:28,245 --> 01:16:31,663
ولی نیاز نبود
هیچ کدوم از این کارا رو انجام بدی
970
01:16:31,966 --> 01:16:34,831
!نیازی نبود این کارا رو انجام بدیم
971
01:16:42,874 --> 01:16:45,773
...ماریا
972
01:16:45,877 --> 01:16:47,188
من میتونم درستش کنم
973
01:16:59,753 --> 01:17:01,375
چه خبره؟
974
01:17:03,791 --> 01:17:06,242
ماریا، تو خوبی؟
975
01:17:06,345 --> 01:17:07,430
همه چی خوبه
976
01:17:07,533 --> 01:17:09,259
تا تو وسایلتو جمع کنی
منم برمیگردم
977
01:17:13,111 --> 01:17:15,320
دنبال خونه هلن فاستر میگردی؟
978
01:17:18,426 --> 01:17:20,566
هلن فاستر دیگه کیه؟
979
01:17:32,371 --> 01:17:36,306
چاک بعد از اتفاقی که واسه ماریا افتاده
میخواد خونه رو ترک کنم
980
01:17:36,410 --> 01:17:38,308
!به همین راحتی
981
01:17:38,412 --> 01:17:40,794
دوباره از زندگیش میرم بیرون
982
01:17:40,897 --> 01:17:44,038
حالش چطوره؟
983
01:17:44,142 --> 01:17:45,730
خوب نیس
984
01:17:45,833 --> 01:17:47,904
احتمالا اونا هم تا چند روز دیگه
از اینجا میرن
985
01:18:16,066 --> 01:18:18,566
<font color="#fffc42">"سلام ماریا"</font>
986
01:18:50,139 --> 01:18:53,004
ایزابل
987
01:18:57,985 --> 01:19:00,953
بیا پایین و با مادرت صحبت کن
988
01:19:21,101 --> 01:19:23,724
میدونم اونجایی، ماریا
989
01:19:47,058 --> 01:19:49,681
...هی، معذرت میخوام، من
990
01:19:49,785 --> 01:19:51,787
شاید من اشتباه کردم
991
01:19:52,339 --> 01:19:54,686
.شاید من اشتباه کردم
من باید برم
992
01:19:57,275 --> 01:19:59,771
ایزابل
993
01:19:59,974 --> 01:20:01,003
ماریا؟
994
01:20:16,777 --> 01:20:19,815
!این ظرفا که خودشون نمیتونن بشکنن
995
01:20:26,891 --> 01:20:29,376
کجایی عزیزدلم؟
996
01:20:35,416 --> 01:20:39,075
نمیخوای ببینی چه بلایی سرم آوردی؟
997
01:20:44,494 --> 01:20:45,564
کجا میری؟
998
01:21:37,789 --> 01:21:40,516
!ایزابل؟ ایزابل
999
01:21:41,482 --> 01:21:42,932
ایزابل، خوبی؟
1000
01:21:43,036 --> 01:21:44,865
اون کجاس؟
1001
01:21:44,969 --> 01:21:46,660
نمیدونم -
اون کجاس؟ -
1002
01:21:46,763 --> 01:21:49,939
نمیدونم، تو خوبی؟
چیزیت نشده؟ سالمی؟
1003
01:21:50,043 --> 01:21:52,217
چیزی نیس
1004
01:21:52,321 --> 01:21:54,668
چیزی نیس
1005
01:21:54,771 --> 01:21:56,359
حالت خوبه
1006
01:22:04,540 --> 01:22:05,851
چیزیت نیس
1007
01:22:13,066 --> 01:22:14,515
صورتت چی شده؟
1008
01:22:15,723 --> 01:22:18,381
منظورت چیه؟
1009
01:22:18,485 --> 01:22:19,900
خون دماغ شدی
1010
01:22:20,004 --> 01:22:21,143
چی؟
1011
01:22:23,559 --> 01:22:25,250
بیا
1012
01:22:41,340 --> 01:22:44,840
<font color="#fffc32"><font size="14">«بخش چهارم»</font>
<font color="#fffc32"><font size="18">جـــادهی جـــنگلی</font>
1013
01:23:33,422 --> 01:23:35,079
انجامش دادم
1014
01:23:35,182 --> 01:23:36,390
انجامش دادی؟
1015
01:23:36,494 --> 01:23:39,152
چه خبره؟
1016
01:23:39,255 --> 01:23:41,568
باید صحبت کنیم
1017
01:23:41,671 --> 01:23:44,329
همه شیفته ی نقشه های خیابونن
1018
01:23:44,433 --> 01:23:48,368
حالا چه توی کتابا باشه
چه توی آرشیو مخصوص شهرستان
1019
01:23:48,471 --> 01:23:50,853
هیچکس به این فکر نکرد
...که به زیرساخت ها نگاه بندازه
1020
01:23:50,956 --> 01:23:52,786
فقط اشلی این کارو کرد...
1021
01:23:52,889 --> 01:23:54,198
منظورت چیه؟
1022
01:23:54,201 --> 01:23:56,341
درواقع خیلی درخشان و زیرکانهس
1023
01:23:56,445 --> 01:23:58,999
اون متوجه شد که
،در اوایل قرن بیستم
1024
01:23:59,103 --> 01:24:02,244
اکثر مناطق این شهر کوچیک ذغال سنگ
برق داشته
1025
01:24:02,347 --> 01:24:05,109
،بنابراین بجای دنبال کردن جاده ها
1026
01:24:05,212 --> 01:24:07,456
متوجه شده بود که
ما باید واقعا دنبال چه چیزی باشیم
1027
01:24:09,216 --> 01:24:10,942
شبکه ی برق
1028
01:24:11,046 --> 01:24:12,806
دقیقا
1029
01:24:12,909 --> 01:24:15,464
این تنها چیزیه که این شهر
هیچ وقت به فکرش نرسید تا پنهانش کنه
1030
01:24:17,086 --> 01:24:20,710
کتابخونه پر از کتاباییه که
راجب زیرساخت های این شهره
1031
01:24:20,814 --> 01:24:27,579
اما یه کتاب بخصوص، یه نقشه
از طراحی شبکه های برق مربوط به سال 1923 داره
1032
01:24:27,583 --> 01:24:30,068
کجا رو باید بگردیم؟
1033
01:24:30,272 --> 01:24:32,868
این نقشه رو
با هر نقشه ی جدیدی که داری مقایسه کن
1034
01:24:32,971 --> 01:24:36,492
به وضوح میتونی ببینی که
مرزبندی کوچیکتر شده
1035
01:24:36,795 --> 01:24:39,350
دقیقا اینجا
1036
01:24:39,453 --> 01:24:41,593
خطوط برق از این منطقه
به بیرون منتقل میشن
1037
01:24:41,697 --> 01:24:45,045
اما امروزه این منطقه
جزوی از شهر نیست
1038
01:24:45,149 --> 01:24:46,943
پس به کجا میرسه؟
1039
01:24:52,535 --> 01:24:54,434
اینجا جاییه که
جاده ی جنگلی وجود داره
1040
01:24:59,163 --> 01:25:02,338
این نقشه رو با خودم میبرم -
وایسا، الان میخوای بری؟ -
1041
01:25:02,442 --> 01:25:04,215
منم باهات میام -
...ایزی -
1042
01:25:13,004 --> 01:25:15,213
،سلام چاک
برای مصاحبه حاضری؟
1043
01:25:17,905 --> 01:25:20,667
!نگو که فراموش کردی
1044
01:25:20,770 --> 01:25:23,221
امروز قراره از رضایتمندیت فیلم بگیریم
1045
01:25:23,325 --> 01:25:24,774
هفته ی پیش بهت گفته بودم
1046
01:25:24,878 --> 01:25:26,776
الان واقعا وقت خوبی نیس
1047
01:25:26,880 --> 01:25:28,882
...ماریا حالش زیاد خوب نیست و
1048
01:25:29,848 --> 01:25:31,471
...ببین
1049
01:25:31,574 --> 01:25:35,060
درک میکنم که شما دوتا
چه مشکلاتی رو پشت سر گذاشتید
1050
01:25:35,164 --> 01:25:36,579
آوردنِ این یارو
واسم کلی خرج داشته
1051
01:25:36,683 --> 01:25:39,237
و اگه بخوام امروزو کنسل کنم
دستمزدشو پس نمیده
1052
01:25:39,341 --> 01:25:41,205
فقط نیم ساعت وقتتو میگیرم
1053
01:25:41,308 --> 01:25:42,827
من حاضرم
1054
01:25:44,587 --> 01:25:47,072
سلام عزیزم، حالت چطوره؟
1055
01:25:47,176 --> 01:25:48,867
!بهتر از این نمیشم
1056
01:25:48,971 --> 01:25:51,146
کاری که براش اومدینو انجام بدین
1057
01:25:51,249 --> 01:25:54,079
همه میدونیم که
من واسه جلوی دوربین مناسب ترم
1058
01:25:54,183 --> 01:25:56,012
مطمئنی حالت خوبه؟
1059
01:25:56,116 --> 01:25:58,222
آره
1060
01:26:00,603 --> 01:26:02,950
تو برو دنبال جاده جنگلی بگرد
1061
01:26:03,054 --> 01:26:04,883
بقیهش با ما
1062
01:26:14,099 --> 01:26:17,241
هی... یه لطف دیگه بهم میکنی؟
1063
01:26:17,827 --> 01:26:20,865
میشه تا وقتی برگردیم
اینجا پیش ماریا بمونی؟
1064
01:26:22,529 --> 01:26:24,820
فکر کردم میخوای بگی
!که باهات بیام
1065
01:26:27,389 --> 01:26:29,701
ممنون واسه همه چی
1066
01:26:29,805 --> 01:26:33,291
هروقت پیداش کردی
اون موقع ازم تشکر کن
1067
01:27:06,531 --> 01:27:09,465
میشه یه کم بیشتر رو صورتش زوم کنی؟
1068
01:27:09,569 --> 01:27:11,226
...جلوتر
1069
01:27:11,329 --> 01:27:13,780
...برو جلوتر
1070
01:27:13,883 --> 01:27:17,162
...نه، خوشم نمیاد
از این زاویه خوشم نمیاد
1071
01:27:17,266 --> 01:27:19,648
...بیا عقب... همینجوری بیا
1072
01:27:19,751 --> 01:27:22,167
خب، ببینیم حالا چطور شد
1073
01:27:22,271 --> 01:27:24,169
مثلا اینجوری چطوره؟
1074
01:27:25,673 --> 01:27:27,444
آره، خوبه، حله
1075
01:27:27,648 --> 01:27:30,461
...زوم کن
...یه کم بیشتر
1076
01:27:32,488 --> 01:27:34,939
خیله خب، اینجوری عالی شد
1077
01:27:35,042 --> 01:27:37,113
خیله خب، ماریا
1078
01:27:37,217 --> 01:27:39,978
لطفا رو به دوربین خودتو معرفی کن
1079
01:27:40,082 --> 01:27:42,947
اسم من ماریاس
1080
01:27:43,050 --> 01:27:44,811
و فامیلیت؟
1081
01:27:47,503 --> 01:27:49,540
اسم من ماریاس
1082
01:27:50,748 --> 01:27:52,232
خیله خب، مشکلی نیس
1083
01:27:54,136 --> 01:28:00,136
رو به دوربین بگو که
چطور با من و املاک بانی دیویس آشنا شدی
1084
01:28:22,918 --> 01:28:25,058
اگه این همون خونه باشه چیکار کنیم؟
1085
01:28:25,161 --> 01:28:27,129
آتیشش میزنیم
1086
01:28:27,232 --> 01:28:30,719
خاکسترش میکنیم
1087
01:28:30,822 --> 01:28:33,963
شاید بهتره قبلش به یکی خبر بدیم
1088
01:28:34,067 --> 01:28:36,897
...ببین، ایزی
1089
01:28:37,001 --> 01:28:38,727
من باید این خونه رو پیدا کنم
1090
01:28:38,830 --> 01:28:42,247
اگه میخوای همینجا بمونی مشکلی نیس
1091
01:28:42,351 --> 01:28:43,732
درکت میکنم
1092
01:29:09,240 --> 01:29:11,207
بگو ماریا
1093
01:29:11,311 --> 01:29:15,971
اولین نشونه ای که بهم فهموند
...یه مشکلی هست
1094
01:29:16,074 --> 01:29:20,872
موقعی بود که دخترم با گریه...
از مدرسه برگشت
1095
01:29:20,976 --> 01:29:22,736
...ام، معذرت میخوام
1096
01:29:22,840 --> 01:29:27,396
ماریا، داری راجب این حرف میزنی
که چطور با ما آشنا شدی؟
1097
01:29:27,500 --> 01:29:30,537
...شما میخواین بدونین که من چطور
1098
01:29:30,641 --> 01:29:33,402
چطور با املاک بانی دیویس آشنا شدی
1099
01:29:33,506 --> 01:29:35,439
آها، فهمیدم
1100
01:29:35,542 --> 01:29:39,166
...و اینکه گفتی دخترت
منظورت خواهر شوهرته دیگه آره؟
1101
01:29:40,409 --> 01:29:42,169
مگه من چی گفتم؟
1102
01:29:42,273 --> 01:29:44,240
گفتی دخترت
1103
01:29:44,344 --> 01:29:48,037
بنظرم تو و چاک واقعا
نسبت به اون همچین حسی داشته باشین
1104
01:29:48,141 --> 01:29:49,522
بذارین دوباره شروع کنم
1105
01:29:52,835 --> 01:29:56,425
،بعد از گریه هاش
خونریزیش شروع شد
1106
01:30:00,118 --> 01:30:04,260
من متوجه قطره های خون
روی سینک دستشویی شدم
1107
01:30:54,069 --> 01:30:56,968
این خونه ی خودشه
1108
01:30:57,072 --> 01:30:58,211
باید همین باشه
1109
01:31:01,179 --> 01:31:03,043
...چه غمانگیز
1110
01:31:06,357 --> 01:31:08,117
منظورم اتفاقیه که واسش افتاده
1111
01:31:10,465 --> 01:31:12,674
تا الان صدبار انتقامشو گرفته
1112
01:31:37,215 --> 01:31:40,287
از کجا شروع کنیم؟
1113
01:31:40,391 --> 01:31:44,291
دنبال هرچیزی بگرد که ثابت کنه
اینجا همون خونهس
1114
01:31:46,880 --> 01:31:49,676
باید یه کاری میکردم
1115
01:31:51,402 --> 01:31:56,269
باید کاری میکردم که اونا متوجه بشن
...اتفاقی که بهش اجازه میدادن رخ بده
1116
01:31:56,372 --> 01:31:58,823
عمل زشت و شنیعی بود...
1117
01:32:01,861 --> 01:32:05,830
اوایل، من با خانواده ی کلارک
خوب بودم و مشکلی نداشتم
1118
01:32:08,005 --> 01:32:10,801
باهاشون بسیار مودب بودم
1119
01:32:13,286 --> 01:32:15,909
نمیخواستم به کسی آسیبی بزنم
1120
01:32:17,911 --> 01:32:24,331
من نامه هایی نوشتم و داخلشون
تمام مزاحمتهایی که دخترم متحمل شده بود رو توضیح دادم
1121
01:32:27,162 --> 01:32:29,889
اون کار باید همه چی رو ختم به خیر میکرد
1122
01:32:31,546 --> 01:32:32,892
باید ختم به خیر میشد
1123
01:32:35,584 --> 01:32:38,035
ولی اون همه چیزو بدتر کرد
1124
01:32:39,623 --> 01:32:42,936
...مدرسه قول داد که یه کاری انجام بده
1125
01:32:44,904 --> 01:32:48,355
اما هرگز کاری انجام نداد...
1126
01:32:48,459 --> 01:32:51,393
رفتم سراغ شورای شهر
1127
01:32:51,496 --> 01:32:54,638
اونا حتی بهم نگاه نکردن
1128
01:32:58,952 --> 01:33:04,475
من... یه عالمه... نامه نوشتم
1129
01:33:04,579 --> 01:33:07,167
همشون بی جواب موند
1130
01:33:07,271 --> 01:33:10,239
رفتم دم خونهشون
1131
01:33:13,242 --> 01:33:14,865
هیچی به هیچی
1132
01:33:18,351 --> 01:33:20,146
!هیچی
1133
01:33:57,382 --> 01:34:01,382
<font color="#fffc42">خانوم و آقای کلارک، برای چندمین بار"
"درمورد موضوع دخترم مری برایتان نامه مینویسم</font>
1134
01:34:01,406 --> 01:34:05,406
<font color="#fffc42">مری بارهاست که توسط فرزند شما و دیگر فرزندان"
"مورد آزار و اذیت قرار میگیرد</font>
1135
01:34:08,351 --> 01:34:11,851
<font color="#fffc42">از شما خواستارم"
".تا هرچه سریع تر به این موضوع رسیدگی کنید</font>
1136
01:34:11,875 --> 01:34:14,375
<font color="#fffc52">،با احترام"
".هلن فاستر</font>
1137
01:34:24,600 --> 01:34:28,600
<font color="#fffc52">:آدرس گیرنده
"خانوم و آقای کلارک، جادۀ 825 جنگلی، اشلندفالز"</font>
1138
01:34:31,349 --> 01:34:33,849
<font color="#fffc52">:آدرس فرستنده
"خانوم هلن فاستر، رز لین پانزدهم، اشلندفالز"</font>
1139
01:34:33,944 --> 01:34:38,845
<i>:آدرس این خونه قبلا این بوده
رز لین پونزدهم</i>
1140
01:34:43,022 --> 01:34:44,713
!ایزی
1141
01:34:44,817 --> 01:34:47,578
،ایزی، ایزی
باید همین الان بریم
1142
01:34:47,682 --> 01:34:50,029
ایزی، ایزی
1143
01:34:51,996 --> 01:34:53,446
ایزی
1144
01:34:56,345 --> 01:34:57,415
ماریا؟
1145
01:35:00,902 --> 01:35:03,111
...متوجه شدم که
1146
01:35:03,214 --> 01:35:07,287
اولین نشونه ای که بهم فهموند
...یه مشکلی هست
1147
01:35:07,391 --> 01:35:11,326
...موقعی بود که دخترم از مدرسه
1148
01:35:11,429 --> 01:35:13,673
با گریه برگشت...
1149
01:35:13,777 --> 01:35:16,055
دخترت کیه؟
1150
01:35:19,058 --> 01:35:20,507
مری
1151
01:35:22,061 --> 01:35:25,236
و مری الان کجاس؟
1152
01:35:27,376 --> 01:35:28,999
!مرده
1153
01:36:37,792 --> 01:36:39,138
ایزی؟
1154
01:36:49,873 --> 01:36:51,806
واقعا متاسفم
1155
01:36:55,223 --> 01:36:57,311
این صحنه رو قبلا دیده بودم
1156
01:37:01,850 --> 01:37:02,886
چاک
1157
01:37:25,770 --> 01:37:27,703
!ایزی
1158
01:37:35,000 --> 01:37:50,000
<font size="14">.: تیم ترجمه اسکریورس :.</font>
<font size="17"><font color="#ff2121">« <font color="#ffffff">Ali De La Serna <font color="#ff2121">| <font color="#ffffff">Mehdisk <font color="#ff2121">»</font>
1159
01:37:50,124 --> 01:38:05,124
<font size="17"><font color="#ff2121">« <font color="#ffffff">@AliDeLaSerna <font color="#ff2121">| <font color="#ffffff">@FoundFootageFan <font color="#ff2121">»</font>
1160
01:38:05,300 --> 01:40:05,300
<font size="14">.: خفنترین آرشیو فیلم ترسناک :.</font>
<font color="#ff1818"><font size="17">« @ScaryVerse1 | اسکریورس »</font>
1160
01:40:06,305 --> 01:41:06,453