"Twisted Metal" PRSRPNT
ID | 13208651 |
---|---|
Movie Name | "Twisted Metal" PRSRPNT |
Release Name | Twisted.Metal.S02E01.1080p.AV1.10bit-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30333433 |
Format | srt |
1
00:00:06,134 --> 00:00:08,011
<i>Vorig seizoen in "Twisted Metal"...</i>
2
00:00:08,512 --> 00:00:12,307
Dag, John. Ik ben Raven,
COO van New San Francisco.
3
00:00:12,432 --> 00:00:15,268
Ik wil je inhuren
om een pakje op te halen.
4
00:00:15,393 --> 00:00:19,523
Als je naar New Chicago gaat, maak ik
jou burger van New San Francisco.
5
00:00:20,899 --> 00:00:24,569
Omdat je altijd zwijgt,
noem ik je Quiet.
6
00:00:24,694 --> 00:00:26,363
Vind je dat goed, Quiet?
7
00:00:26,488 --> 00:00:27,938
Dat is geen verjaardagsclown.
8
00:00:28,240 --> 00:00:31,326
Iedereen aan de westkust
heeft gehoord van Sweet Tooth.
9
00:00:31,618 --> 00:00:33,495
Dit wordt leuk.
10
00:00:36,748 --> 00:00:39,459
Kunnen we dit toch niet
met de auto's doen?
11
00:00:40,836 --> 00:00:43,463
De wegen in het oosten
zijn niet zoals hier.
12
00:00:46,842 --> 00:00:49,010
Het is chaos daar.
13
00:00:49,261 --> 00:00:52,764
Ik heb het gevoel dat wij
geestverwanten zijn.
14
00:00:56,268 --> 00:00:58,186
Jij bent achterlijk.
- Jij ook.
15
00:01:02,691 --> 00:01:04,985
Hoe wil je 'm noemen?
- Roadkill.
16
00:01:07,571 --> 00:01:10,907
Proficiat, John.
Welkom in New San Francisco.
17
00:01:11,575 --> 00:01:14,995
Zij mag niet binnen.
- Jij gaat naar binnen en wordt gelukkig.
18
00:01:15,120 --> 00:01:16,454
Quiet...
19
00:01:16,746 --> 00:01:18,957
Nee. Quiet.
20
00:01:19,082 --> 00:01:20,709
Jij berooft Melkboeren.
21
00:01:21,251 --> 00:01:23,795
De insiders hebben al te lang
de leiding gehad.
22
00:01:23,920 --> 00:01:25,714
De rijkdom moet worden gedeeld.
23
00:01:28,592 --> 00:01:30,760
Ik hoor dat jij mijn broer kent.
24
00:01:30,886 --> 00:01:34,347
Denk je dat een mooier huis
me hier kan houden? Ik pas.
25
00:01:34,472 --> 00:01:36,057
Hier ben je opgegroeid.
26
00:01:36,433 --> 00:01:39,144
Ik vond mijn thuis daarbuiten met Quiet.
27
00:01:39,686 --> 00:01:41,104
Er komt een toernooi.
28
00:01:42,063 --> 00:01:45,400
Jij gaat rijden, John Doe.
En je gaat winnen.
29
00:01:47,000 --> 00:01:53,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
30
00:02:12,677 --> 00:02:14,387
Niet zo hard.
31
00:02:16,890 --> 00:02:18,350
Je bent gek, Raven.
32
00:02:21,144 --> 00:02:22,444
Allemachtig.
33
00:02:22,729 --> 00:02:25,607
Heeft Destiny liggen neuken
met Josh en Bryce?
34
00:02:25,732 --> 00:02:27,567
Destiny is zo'n hypocriet.
35
00:02:27,692 --> 00:02:30,904
Raven, waarom gaan we naar
het stomste afstudeerfeest ooit?
36
00:02:31,029 --> 00:02:34,282
We kunnen toch om het even wat doen?
37
00:02:34,407 --> 00:02:38,662
Of we laten het lot beslissen.
38
00:02:38,787 --> 00:02:42,749
Dat ziet er erg uit.
- Het betekent dat het beter wordt.
39
00:02:42,874 --> 00:02:47,754
Binnenkort gaan we naar UC Santa Cruz
en zijn we verlost van die losers.
40
00:02:47,879 --> 00:02:50,048
Dan zijn het alleen jij en ik, Kelly.
41
00:02:51,716 --> 00:02:56,304
Maar eerst gaan we Destiny
op haar plaats zetten.
42
00:03:05,814 --> 00:03:08,483
Ik mag hopen dat dat geen hekserij is,
potten.
43
00:03:08,608 --> 00:03:12,028
Dit is een huis van God.
- Tarot is gewoon voor de fun.
44
00:03:12,654 --> 00:03:16,241
Misschien komt er iets aan het licht
dat je niet had verwacht.
45
00:03:16,366 --> 00:03:18,118
Doe het eens voor ons.
46
00:03:18,243 --> 00:03:21,287
Misschien vertelt het ons wel
waarom jij zo knap bent.
47
00:03:27,794 --> 00:03:32,132
De Dood betekent dat er een periode
eindigt en een nieuwe aanbreekt.
48
00:03:32,257 --> 00:03:34,551
We studeren af, nogal wiedes.
49
00:03:42,726 --> 00:03:46,396
Er zit nieuw leven in jou.
50
00:03:46,813 --> 00:03:48,857
Nee, we doen alleen anaal.
51
00:03:49,399 --> 00:03:52,110
Sorry, hoor. Wat?
Iedereen weet dat.
52
00:03:54,446 --> 00:03:56,656
Er kan sprake zijn van bedrog.
53
00:03:57,323 --> 00:04:01,995
Is Destiny de jouwe,
of die van iemand anders?
54
00:04:02,120 --> 00:04:06,374
Hou op. Dit zijn duivelse praktijken.
55
00:04:06,499 --> 00:04:07,799
Wacht...
56
00:04:09,044 --> 00:04:11,379
Niet iedereen kan overweg
met duistere magie.
57
00:04:13,423 --> 00:04:16,176
Beertje? Ik kom.
58
00:04:16,301 --> 00:04:17,601
Destiny.
59
00:04:23,683 --> 00:04:25,018
Gaat het?
60
00:04:37,572 --> 00:04:38,948
Wie heeft dit gedaan?
61
00:04:43,953 --> 00:04:45,253
Destiny.
62
00:04:47,957 --> 00:04:49,257
Kelly?
63
00:04:50,251 --> 00:04:51,628
Kelly, waar ben je?
64
00:05:57,652 --> 00:05:59,404
John Dough, pizzabezorger.
65
00:06:17,881 --> 00:06:21,676
Gaan jullie maar.
Ik ga deze kerk dopen.
66
00:06:30,852 --> 00:06:32,562
Verdomde muren.
67
00:06:52,373 --> 00:06:54,500
John Dough, pizzabezorger.
68
00:07:00,548 --> 00:07:01,848
Tot in de hel.
69
00:07:13,728 --> 00:07:17,357
Even kijken, Alfa Raven
is gestationeerd bij Kelly's Bar.
70
00:07:17,482 --> 00:07:21,653
Bèta, jij leidt de buurtvergadering
in Golden Gate Park. Hou ze in toom.
71
00:07:21,778 --> 00:07:24,864
Gamma, maak korte metten
met de staking aan de kade.
72
00:07:24,989 --> 00:07:29,786
Zeg tegen de havenmeester dat ik anders
de medicijnen van z'n dochter achterhoud.
73
00:07:34,499 --> 00:07:38,044
Ik vond de eerste Raven toch leuker
dan jou.
74
00:07:38,169 --> 00:07:43,925
Jakkes. Downtown Raven?
Ja, iedereen is dol op haar.
75
00:07:44,384 --> 00:07:49,222
Zij deed het goed.
Mensen houden wel van zo'n typetje.
76
00:07:49,347 --> 00:07:52,934
Om een of andere reden zijn mensen
bang voor mama's in broekpak.
77
00:07:53,059 --> 00:07:56,980
Maar ze werd te dik voor haar blouse.
Weet je dat ze uit Molesto komt?
78
00:07:57,105 --> 00:08:00,149
Bedoel je Modesto?
- Dan ben je er nog niet geweest.
79
00:08:01,317 --> 00:08:05,738
Ik moet zeggen dat ze jou
niet goed heeft aangepakt.
80
00:08:05,863 --> 00:08:08,032
Het toernooi kan zo aangekondigd worden...
81
00:08:08,157 --> 00:08:11,953
en in plaats van je voor te bereiden
loop je rond als een kip zonder kop.
82
00:08:12,078 --> 00:08:16,958
Ik snap het wel. Die meid die je heeft
neergeschoten, was bijzonder.
83
00:08:18,084 --> 00:08:19,919
Ik had ook iemand bijzonder.
84
00:08:20,712 --> 00:08:22,880
We maakten poppen van onze vijanden.
85
00:08:23,006 --> 00:08:26,676
Ik kan bepalen wanneer jij
blijdschap voelt.
86
00:08:26,801 --> 00:08:29,053
En als ik wil dat jij pijn voelt...
87
00:08:32,098 --> 00:08:34,183
dan voel ik blijdschap.
88
00:08:34,309 --> 00:08:40,398
Probeer gerust te ontsnappen.
Ik zal jou altijd onder de duim houden.
89
00:08:41,190 --> 00:08:44,402
Je verlaat de stad alleen maar
als je in mijn auto rijdt.
90
00:08:44,694 --> 00:08:48,031
Jij gaat helpen om Kelly terug te brengen.
- Wie is Kelly?
91
00:08:55,621 --> 00:08:58,958
Jij bent stout geweest, Jonathan.
- Zo heet ik niet.
92
00:08:59,083 --> 00:09:02,754
Vanaf nu mag je enkel nog trainen
en thuis gaan slapen.
93
00:09:02,879 --> 00:09:04,214
Je hebt huisarrest.
- Boeien.
94
00:09:04,339 --> 00:09:06,883
Dus geen dvd's meer.
- Dat kun je niet maken.
95
00:09:07,008 --> 00:09:08,843
Door jou is het complete chaos.
96
00:09:08,968 --> 00:09:10,268
Breng hem naar huis.
97
00:09:12,638 --> 00:09:16,517
Laat me op z'n minst eerst kakken.
- Leef je uit.
98
00:09:44,611 --> 00:09:47,155
Heb je last van artritis, ouwe?
99
00:09:50,492 --> 00:09:53,328
Wie niet kan werken,
vliegt in de lijmmachine.
100
00:09:54,037 --> 00:09:56,623
Opschieten. We hebben bevelen.
101
00:09:56,748 --> 00:09:58,375
Ze zijn binnengedrongen.
102
00:10:19,688 --> 00:10:21,148
Waar zijn de medicijnen?
103
00:10:24,901 --> 00:10:26,778
Ik vraag het niet nog eens.
104
00:10:41,626 --> 00:10:42,961
Voor het bal.
105
00:10:44,046 --> 00:10:46,006
Bal? Welk bal?
106
00:10:46,131 --> 00:10:49,426
Aan de kust wordt gezegd dat je
medicijnen maakt voor de insiders.
107
00:10:49,551 --> 00:10:52,179
Ik kom m'n recept ophalen.
- Dat is oud nieuws.
108
00:10:52,304 --> 00:10:56,224
Ze maken hun medicijnen nu zelf.
- Wat heeft dit dan te betekenen?
109
00:10:57,559 --> 00:10:58,769
Glijmiddel.
110
00:10:58,894 --> 00:11:02,272
We hebben een deal met de sekskolonie
van Flagstaff.
111
00:11:02,397 --> 00:11:06,276
Arizona is wel een droge streek.
- Bijna net zo droog als z'n vrouw.
112
00:11:08,403 --> 00:11:09,946
Vind je dit grappig?
113
00:11:10,072 --> 00:11:13,658
Jij en je poppenhoertjes
vallen mijn toevoerlijn aan.
114
00:11:13,909 --> 00:11:17,412
Er sterven massaal veel insiders
door jullie toedoen.
115
00:11:24,628 --> 00:11:27,631
En de outsiders sterven door jou.
116
00:11:27,756 --> 00:11:30,133
Wij komen de score vereffenen.
117
00:11:31,718 --> 00:11:34,012
Wat ga je doen, in m'n gezicht spuiten?
118
00:11:34,137 --> 00:11:36,390
Nee, ik wil je zien dansen.
119
00:11:41,645 --> 00:11:43,730
Die tint roze vind je nergens.
120
00:11:45,357 --> 00:11:47,317
Dames, tijd voor accessoires.
121
00:11:47,943 --> 00:11:49,243
Pak alles mee.
122
00:11:51,696 --> 00:11:53,532
Opschieten. Pak de spullen.
123
00:11:57,411 --> 00:11:59,121
Help. Je moet me helpen.
124
00:11:59,246 --> 00:12:01,748
Er zit een vreselijk monster
achter me aan.
125
00:12:01,873 --> 00:12:03,173
Wie dan?
126
00:12:03,834 --> 00:12:05,210
Mijn beste vriend.
127
00:12:07,754 --> 00:12:09,131
Wat is daar gaande?
128
00:12:17,097 --> 00:12:18,473
Pannenkoek.
129
00:12:24,312 --> 00:12:26,481
En, hoe heb ik het gedaan?
130
00:12:28,525 --> 00:12:32,320
Eerst de positieve punten. De passie
die jij hebt, kun je niet aanleren.
131
00:12:33,029 --> 00:12:36,992
Maar je hebt geen enkel
vitaal orgaan geraakt.
132
00:12:37,826 --> 00:12:39,494
Sorry, ik raakte in paniek.
133
00:12:39,619 --> 00:12:42,956
Luister...
Bij twijfel, ga voor de vruchten.
134
00:12:43,081 --> 00:12:46,293
Druiven, appel, banaan.
135
00:12:46,418 --> 00:12:49,629
Druiven, appel, banaan.
Ik snap het.
136
00:12:51,465 --> 00:12:55,302
Goed, wat moeten we nu
met jou aanvangen?
137
00:12:55,427 --> 00:12:57,387
Hé, ik zou je kunnen laten gaan.
138
00:12:57,512 --> 00:13:00,891
Dan kun je de wereld vertellen
wat hier vandaag gebeurd is.
139
00:13:01,016 --> 00:13:06,396
Of ik snijd een gat in je rug
en ik bedien je zoals een houten pop.
140
00:13:06,521 --> 00:13:10,358
De eerste optie.
Ik ben een grote roddelaar.
141
00:13:10,484 --> 00:13:14,488
Ik zal iedereen vertellen over Big Baby.
142
00:13:15,489 --> 00:13:17,991
Big Baby? Wie is Big Baby?
143
00:13:18,867 --> 00:13:20,243
Jij toch?
144
00:13:20,368 --> 00:13:23,038
Ziet hij eruit als een grote baby?
- Dat helpt niet, Stu.
145
00:13:23,163 --> 00:13:27,292
Big Baby is de meest beruchte
moordenaar in het hele land.
146
00:13:27,417 --> 00:13:30,253
Hij heeft een hele stad afgeslacht
in één dag.
147
00:13:30,378 --> 00:13:34,758
Nee, nee. Ik ben de belangrijkste, oké?
Ik ben de ster.
148
00:13:34,883 --> 00:13:37,761
Ik word niet aan de kant geschoven door...
149
00:13:37,886 --> 00:13:39,304
een kind.
150
00:13:41,348 --> 00:13:42,648
Appel.
151
00:13:43,767 --> 00:13:46,686
Kom op, we gaan een baby vermoorden.
152
00:13:48,146 --> 00:13:49,446
Appel.
153
00:13:57,364 --> 00:13:59,199
Het spijt me van de tv, John.
154
00:14:01,701 --> 00:14:03,745
Je weet dat er bedden zijn boven?
155
00:14:03,870 --> 00:14:08,667
Op de bank slapen
is R-U-K voor je R-U-G.
156
00:14:08,792 --> 00:14:13,922
Ik slaap hier prima, bedankt.
- Oké. Dan laat ik je maar.
157
00:14:24,182 --> 00:14:25,600
Drie tot zes.
158
00:14:26,560 --> 00:14:29,437
Twee tot vier, twee tot zes.
159
00:14:30,313 --> 00:14:31,731
Er is helemaal niets.
160
00:15:01,386 --> 00:15:03,221
Vaarwel, Dawn.
161
00:15:04,222 --> 00:15:08,893
Gelukkig hebben jij en Mary Anne het
bijgelegd voor je vertrek naar Californië.
162
00:15:09,978 --> 00:15:11,278
Oké.
163
00:15:14,024 --> 00:15:15,442
90?
164
00:15:18,612 --> 00:15:20,322
Waar is 89 naartoe?
165
00:15:35,587 --> 00:15:36,887
Abby?
166
00:15:38,548 --> 00:15:39,799
Wie is Abby in godsnaam?
167
00:15:39,924 --> 00:15:43,386
Heb ik de introductie van
een nieuw clublid gemist?
168
00:15:43,511 --> 00:15:45,430
Verdomme.
169
00:15:45,555 --> 00:15:49,434
89 moet hier ergens liggen.
170
00:16:25,929 --> 00:16:28,765
Masseer die hielsporen maar goed,
kleine onderdaan.
171
00:16:29,808 --> 00:16:32,977
Ik ben bijna klaar met deze voetjes.
Wie is de volgende?
172
00:16:33,103 --> 00:16:36,481
Dana, ik weet dat jouw teentjes pijn doen.
- Ik ben bezig, Jeremy.
173
00:16:36,606 --> 00:16:40,068
Ik hou ervan als jij bijlen gooit.
Dan krijg ik kippenvel.
174
00:16:40,193 --> 00:16:41,945
Ik kan je het wel leren.
175
00:16:42,070 --> 00:16:46,157
Ik ben een goede leraar.
Het geheim zit 'm in de greep.
176
00:16:52,622 --> 00:16:53,998
Queens.
177
00:16:55,250 --> 00:16:57,794
Jullie hebben redenen zat om te vieren.
178
00:16:57,961 --> 00:17:01,256
De insiders zitten te beven
achter die muren.
179
00:17:01,840 --> 00:17:06,511
Vandaag moeten we Quiet bedanken.
De raid was haar idee.
180
00:17:08,763 --> 00:17:11,099
Ideeën maken verandering.
181
00:17:11,850 --> 00:17:15,103
Wie heeft de toevoerlijn van
de Melkboeren verstoord? Jij.
182
00:17:15,228 --> 00:17:17,731
Wie heeft de insiders
hun financiën geraakt? Jij.
183
00:17:17,856 --> 00:17:19,566
En dit is nog maar het begin.
184
00:17:21,317 --> 00:17:24,404
Onze aanpak
moet grootser en stouter.
185
00:17:24,529 --> 00:17:26,364
Onze aanpak moet gewelddadiger.
186
00:17:26,698 --> 00:17:32,036
We moeten datgene vernietigen dat
tussen de insiders en de outsiders staat:
187
00:17:32,162 --> 00:17:33,462
de muren.
188
00:17:36,374 --> 00:17:39,377
We gaan de muren slopen
van een megastad.
189
00:17:40,170 --> 00:17:44,090
Zij hebben het beste eten, de beste
bevoorrading, de meeste rijkdom.
190
00:17:44,632 --> 00:17:47,761
Wij gaan ons deel opeisen.
En als ze weigeren...
191
00:17:49,262 --> 00:17:50,562
maken we ze kapot.
192
00:18:30,094 --> 00:18:32,388
Gekke plek voor een poster.
193
00:18:40,647 --> 00:18:42,106
Daar zijn mijn meisjes.
194
00:18:44,484 --> 00:18:46,569
89, jackpot.
195
00:18:48,238 --> 00:18:49,538
Nee, hè.
196
00:18:52,367 --> 00:18:53,667
Wel...
197
00:18:55,036 --> 00:18:57,539
Deze is voor jou, Ann M. Martin...
198
00:18:57,664 --> 00:19:01,501
omdat je een eenzame Melkboer
hebt verwelkomd in de club.
199
00:19:24,107 --> 00:19:27,902
Paarden, paarden.
Ik ben dol op paarden.
200
00:19:28,027 --> 00:19:30,113
Ik ben dol op paarden.
201
00:19:30,238 --> 00:19:32,031
Hield ze van paarden of zo?
202
00:19:32,156 --> 00:19:34,075
Zo zou ik mijn paarden noemen:
203
00:19:34,367 --> 00:19:36,327
Buttercup. Kit-Kat.
204
00:19:36,703 --> 00:19:39,247
Vandaag zijn we noordwaarts gereden
naar opa's hut.
205
00:19:39,372 --> 00:19:40,415
Hut.
206
00:19:40,540 --> 00:19:44,627
We zijn langs een reuzenrad gereden
en over een rode overdekte brug.
207
00:19:44,752 --> 00:19:48,298
Toen we aankwamen,
zagen we iets ongelooflijks.
208
00:19:48,423 --> 00:19:49,723
Paarden.
209
00:19:50,967 --> 00:19:53,720
Ik heb stiekem de riolen
in kaart gebracht voor m'n broer.
210
00:19:53,845 --> 00:19:56,639
Hij was erin gekropen
en z'n oog raakte ontstoken.
211
00:19:56,764 --> 00:19:58,600
Balen.
- Als hij dit ooit leest...
212
00:19:58,725 --> 00:20:01,853
zou ik sterven, want ik heb
zijn grootste geheim ontdekt...
213
00:20:01,978 --> 00:20:03,980
het staat op pagina 72.
214
00:20:04,647 --> 00:20:06,983
Je bent erin getrapt, flapdrol.
215
00:20:07,108 --> 00:20:08,408
Ik ben geen flapdrol.
216
00:20:21,497 --> 00:20:23,499
Cowabunga, smeerlappen.
217
00:20:28,645 --> 00:20:29,938
John.
218
00:20:30,063 --> 00:20:32,065
Ik heb een broodje voor m'n bro'tje.
219
00:20:33,609 --> 00:20:35,027
Kom naar de badkamer.
220
00:20:37,237 --> 00:20:38,655
'Kom naar de badkamer.'
221
00:20:38,781 --> 00:20:40,081
Badkamer?
222
00:20:41,200 --> 00:20:43,744
John, ben je hier? O, sorry.
223
00:20:43,869 --> 00:20:45,996
Chester, kom hier.
- John...
224
00:20:47,664 --> 00:20:51,710
Je bent een goede vriend,
maar dit gaat me te ver.
225
00:20:51,835 --> 00:20:55,839
Nee. Ik moet je spreken.
Raven luistert ons misschien af.
226
00:20:55,964 --> 00:20:58,842
Hier is niemand anders.
We kunnen toch fluisteren?
227
00:20:58,967 --> 00:21:01,345
Chester, toe.
Ik kan alleen jou vertrouwen.
228
00:21:03,388 --> 00:21:04,688
Oké dan.
229
00:21:06,141 --> 00:21:07,810
Waarom kleed je je uit?
230
00:21:08,101 --> 00:21:10,687
O, juist. Dom.
231
00:21:11,855 --> 00:21:13,273
Ik kom erbij.
232
00:21:17,110 --> 00:21:18,445
Waarom ben jij naakt?
233
00:21:18,570 --> 00:21:22,449
Moet ik douchen in m'n zwembroek?
Doe niet belachelijk.
234
00:21:22,574 --> 00:21:25,369
Toen ik klein was, heeft m'n zus
de riolen in kaart gebracht...
235
00:21:25,494 --> 00:21:27,621
zodat ik kon verkennen
als een Ninja Turtle.
236
00:21:27,746 --> 00:21:30,249
Moet je dit verhaal per se
in de douche vertellen?
237
00:21:30,374 --> 00:21:35,212
Nee. Weet je waar het riool naartoe leidt?
Naar de baai, voorbij de muren.
238
00:21:35,754 --> 00:21:37,589
We kunnen ontsnappen, Chester.
239
00:21:37,714 --> 00:21:40,259
John, ik weet niet of ik
wel wil ontsnappen.
240
00:21:40,384 --> 00:21:43,762
Ik heb verhalen gehoord.
Het is een getto daarbuiten.
241
00:21:43,887 --> 00:21:46,765
Ze hebben alle criminelen
niet zomaar uit de stad gezet.
242
00:21:46,890 --> 00:21:50,435
Je kent mij. Ben ik een crimineel?
- Nee, dat is het niet. Ik...
243
00:21:51,144 --> 00:21:52,813
Kom, zeg op.
244
00:21:54,064 --> 00:21:57,609
Het is Raven.
Ze heeft iedereen in haar macht.
245
00:21:57,734 --> 00:22:00,904
Ze kent onze zwakheden
en zet ons ermee onder druk.
246
00:22:01,029 --> 00:22:06,243
Chester, weet je wat er
achter die muren is? Vrijheid.
247
00:22:06,368 --> 00:22:09,037
Je kunt gaan waar je maar wilt,
met wie je maar wilt.
248
00:22:09,413 --> 00:22:10,789
Mijn familie heeft een hut.
249
00:22:12,249 --> 00:22:14,585
Een prachtige hut
midden in de natuur.
250
00:22:14,710 --> 00:22:18,672
Als ik mijn meisje vind,
neem ik haar mee naar die hut.
251
00:22:19,006 --> 00:22:20,465
En jij mag mee.
252
00:22:21,174 --> 00:22:25,345
Maar je moet het me nu zeggen
als je weg wilt. Ga je mee of niet?
253
00:22:26,680 --> 00:22:29,433
Ga je mee of niet?
Je moet nu beslissen.
254
00:22:29,558 --> 00:22:31,768
Zeg het me. Ga je mee...
- Oké.
255
00:22:31,894 --> 00:22:35,022
Ga je mee?
- Ja. Ik ga mee.
256
00:22:35,689 --> 00:22:38,442
Wij zijn nu familie.
- Wij zijn familie.
257
00:22:40,402 --> 00:22:41,737
Wil jij m'n rug wassen?
258
00:22:47,242 --> 00:22:48,660
Ik ben bijna klaar.
259
00:22:52,539 --> 00:22:53,839
Ga zitten.
260
00:22:59,379 --> 00:23:03,050
Luister, Dollface, dat plan...
- Sorry, ik kan me niet focussen.
261
00:23:03,175 --> 00:23:07,220
Je wenkbrauwen zijn een ramp.
Het moeten tweelingen of neven lijken...
262
00:23:07,346 --> 00:23:09,473
maar die twee lijken niet eens verwant.
263
00:23:10,891 --> 00:23:14,645
Wat het plan betreft... We hebben
gas en munitie verloren vandaag.
264
00:23:14,770 --> 00:23:17,481
Een aanval op een megastad
kost ons nog veel meer.
265
00:23:17,606 --> 00:23:21,610
Ik heb een band opgebouwd met de meisjes.
Met Dana, en zelfs Ashley.
266
00:23:21,735 --> 00:23:25,364
Ik wil niet dat ze doodgaan.
- Weet je wat er dood is?
267
00:23:25,489 --> 00:23:29,117
Jouw wangen.
- En dan? Ik draag toch een masker.
268
00:23:29,910 --> 00:23:33,789
Het masker verbergt onze schoonheid niet.
Het verenigt ons.
269
00:23:34,206 --> 00:23:38,168
Wanneer er een Doll sterft, pakt
een andere het masker op. Kijk omhoog.
270
00:23:39,836 --> 00:23:43,256
Weet je wat 'omhoog' betekent?
- Ja, sorry.
271
00:23:43,382 --> 00:23:46,969
Ik geloof ook wel in de missie. Maar...
272
00:23:48,095 --> 00:23:51,014
ik denk niet dat jouw plan
iets zal oplossen.
273
00:23:51,515 --> 00:23:54,935
Wat is jouw plan dan?
Het lief vragen?
274
00:23:57,521 --> 00:24:00,065
De insiders leven als God
en wij leven in de hel.
275
00:24:00,440 --> 00:24:07,406
Ik kan niet eens m'n eigen broer zien
omdat hij achter gewapend beton zit.
276
00:24:09,324 --> 00:24:11,827
Niet dat hij zich mij zou herinneren.
277
00:24:11,952 --> 00:24:15,455
Wel grappig, toen ik hoorde dat
een mondverlegen Melkboer...
278
00:24:15,580 --> 00:24:19,584
door het land reed,
wist ik dat het mijn broer was.
279
00:24:21,169 --> 00:24:23,130
Ik voelde het gewoon, weet je.
280
00:24:23,630 --> 00:24:27,009
Toen ik hem ging zoeken,
vond ik jou in de plaats.
281
00:24:27,134 --> 00:24:31,013
En jij past hier heel goed.
282
00:24:31,346 --> 00:24:33,807
Jij gaat het ver schoppen, Quiet.
283
00:24:34,057 --> 00:24:37,894
Nu gaan we naar een groot feest
en we gaan ons rot amuseren.
284
00:24:38,020 --> 00:24:43,108
Dus jij moet beslissen of je
met ons meegaat of niet.
285
00:24:45,902 --> 00:24:48,822
Kijk eens aan. Net een popje.
286
00:25:02,002 --> 00:25:05,297
Mama. Ik wil melk.
287
00:25:05,422 --> 00:25:09,509
Mama kan je nu niet voeden.
Ze doet een plasje.
288
00:25:11,887 --> 00:25:13,430
Schattebout?
289
00:25:15,474 --> 00:25:17,350
Hier is een gevaarlijke vreemde.
290
00:25:17,476 --> 00:25:18,935
Big Baby aan boord.
291
00:25:30,739 --> 00:25:32,908
Schattig, hoor.
292
00:25:33,033 --> 00:25:37,329
Big Baby's laatste stapjes.
Wat heb je daar, kleintje?
293
00:25:38,580 --> 00:25:41,333
Je hebt mijn voedingsmoment verstoord,
klootzak.
294
00:25:41,458 --> 00:25:43,668
Baby heeft een stout woordje gezegd.
295
00:25:50,842 --> 00:25:53,011
Wat doe je?
What the fuck, vrouw?
296
00:25:53,136 --> 00:25:54,513
'What the fuck, vrouw?'
297
00:25:58,433 --> 00:26:00,018
Baby mist graag.
298
00:26:08,110 --> 00:26:09,569
Koetsie, koetsie.
299
00:26:13,156 --> 00:26:14,741
M'n bekkenbodem.
300
00:26:19,412 --> 00:26:20,664
Mijn streng.
301
00:26:20,789 --> 00:26:23,083
Wat is dat, verdomme?
302
00:26:23,208 --> 00:26:26,419
Ik wist dat je me zou vinden
en vermoorden, Trash Man.
303
00:26:26,545 --> 00:26:30,465
Wacht eens, Trash Man?
Wie is Trash Man?
304
00:26:30,590 --> 00:26:33,468
Het grootste monster
aan deze kant van de Mississippi.
305
00:26:52,028 --> 00:26:54,447
En blijf liggen, ouwe feeks.
306
00:26:55,282 --> 00:26:58,702
Wat is er gebeurd?
- Blijkbaar loopt er ene Trash Man rond...
307
00:26:58,827 --> 00:27:01,246
en hij is nog beruchter dan Big Baby.
308
00:27:01,371 --> 00:27:04,708
Draagt hij een pak van vuilnis,
of zet hij het vuilnis buiten?
309
00:27:04,833 --> 00:27:05,876
Weet ik veel.
310
00:27:06,001 --> 00:27:09,337
Ik weet alleen dat ik hem
moet vinden en vermoorden.
311
00:27:09,462 --> 00:27:12,007
Het is dweilen met de kraan open.
312
00:27:12,132 --> 00:27:14,885
Als we nu eens een wedstrijd organiseren?
313
00:27:15,343 --> 00:27:19,222
We zoeken de beste moordenaars van
het land en die nemen het op tegen jou...
314
00:27:19,764 --> 00:27:24,227
in een, weet ik veel,
episch toernooi of zo.
315
00:27:24,352 --> 00:27:28,398
Wanneer jij als laatste overblijft, weet
iedereen dat Sweet Tooth de beste is.
316
00:27:28,523 --> 00:27:33,820
O, ik krijg er kippenvel van.
Heerlijk.
317
00:27:34,070 --> 00:27:37,115
Geweldig.
Hoe gaan we iedereen uitnodigen?
318
00:27:37,365 --> 00:27:41,745
Wij? Nee, jij.
Jij bent een betere planner, Stu.
319
00:27:41,995 --> 00:27:43,622
Ik ben het talent.
320
00:27:43,997 --> 00:27:48,001
Bedankt dat je dit gaat organiseren,
want het wordt een merde.
321
00:28:02,599 --> 00:28:06,478
Goed, jullie hebben m'n bericht gekregen.
John zei hier te wachten.
322
00:28:06,937 --> 00:28:10,899
Hij gaat ontsnappen via het riool.
Een van deze.
323
00:28:11,358 --> 00:28:13,026
Goed gedaan, Chester.
324
00:28:13,151 --> 00:28:16,071
Mevrouw, hij draagt Johns kleren.
- Wat?
325
00:28:16,363 --> 00:28:19,491
Ik mocht ze lenen,
want de mijne waren nat.
326
00:28:19,699 --> 00:28:21,159
We hebben gedoucht.
327
00:28:22,702 --> 00:28:24,002
Samen.
328
00:28:42,555 --> 00:28:43,855
Oké.
329
00:28:48,436 --> 00:28:51,481
Verdomme. Welke naam
had ze ook weer gezegd?
330
00:28:51,606 --> 00:28:53,900
Chloe, Kristy.
331
00:28:54,025 --> 00:28:56,653
Nee, verdomme,
dat is The Baby-Sitters Club.
332
00:28:56,778 --> 00:28:58,405
Kelly, juist.
333
00:29:15,046 --> 00:29:16,346
Dat meen je niet.
334
00:29:16,798 --> 00:29:18,098
Evelyn?
335
00:29:20,969 --> 00:29:23,179
Verdorie, jij bent niet Evelyn...
336
00:29:23,305 --> 00:29:26,599
maar met een kleine oplapbeurt
word jij een prachtauto.
337
00:29:42,115 --> 00:29:43,415
Wat is dit?
338
00:29:55,837 --> 00:29:57,380
Jij moet Kelly zijn.
339
00:30:11,478 --> 00:30:13,021
Goedenavond, vrienden.
340
00:30:14,439 --> 00:30:17,275
Het is zo fijn om jullie allemaal
terug te zien.
341
00:30:18,026 --> 00:30:20,570
Ik ben Calypso.
342
00:30:20,945 --> 00:30:23,698
Ik heb een zeer bijzondere aankondiging...
343
00:30:23,823 --> 00:30:26,826
dus ik zal maar meteen
met de deur in huis vallen.
344
00:30:26,951 --> 00:30:29,954
Ik organiseer een toernooi...
345
00:30:30,080 --> 00:30:31,581
en ik nodig jullie uit...
346
00:30:31,706 --> 00:30:34,959
de beste chauffeurs van
de Divided States of America...
347
00:30:35,085 --> 00:30:36,544
om tegen elkaar te strijden.
348
00:30:36,669 --> 00:30:41,633
Moordenaars, huurlingen,
vigilanten, joyriders...
349
00:30:41,758 --> 00:30:43,760
Jullie zijn allemaal welkom.
350
00:30:44,344 --> 00:30:48,139
Over een week
gaat de wedstrijd van start.
351
00:30:49,140 --> 00:30:51,059
De regels zijn eenvoudig:
352
00:30:51,976 --> 00:30:53,561
Kies je voertuig...
353
00:30:53,686 --> 00:30:57,732
en laat zien hoe goed je bent
door al de rest te verslaan.
354
00:30:57,857 --> 00:31:01,486
De laatst overblijvende is de winnaar.
355
00:31:01,611 --> 00:31:05,115
Wat denk je?
- Ik denk dat Calypso jou voor is.
356
00:31:05,365 --> 00:31:07,617
Heb jij nog iets toe te voegen,
Big Baby?
357
00:31:10,120 --> 00:31:14,416
Big Baby houdt van toernooien.
Jij gaat al die klootzakken vermoorden.
358
00:31:18,253 --> 00:31:22,006
Ik zei toch dat ik goed ben?
Je ziet m'n lippen niet eens bewegen.
359
00:31:22,132 --> 00:31:25,635
Maar wat is een wedstrijd zonder prijs?
360
00:31:25,969 --> 00:31:28,555
Als je mijn toernooi wint...
361
00:31:28,680 --> 00:31:33,893
dan mag je één wens doen.
362
00:31:34,018 --> 00:31:39,357
Die mag ongewoon zijn of duur,
die mag gevolgen hebben...
363
00:31:39,482 --> 00:31:44,571
Jouw diepste donkerste verlangen
zal waargemaakt worden.
364
00:31:44,779 --> 00:31:46,656
Aan het einde van mijn wedstrijd...
365
00:31:47,574 --> 00:31:50,034
zal er één wens uitkomen.
366
00:31:50,702 --> 00:31:52,412
Zal dat de jouwe zijn?
367
00:31:52,704 --> 00:31:56,499
Zul jij rijden?
368
00:32:15,584 --> 00:32:18,670
De gouden gans is gevlogen.
Ik zie John voorbij de muren.
369
00:32:18,795 --> 00:32:20,213
Schiet hem dan neer.
370
00:32:20,339 --> 00:32:23,133
Ja, mevrouw. De ambulance
komt niet ver. We gaan nu vuren.
371
00:32:23,258 --> 00:32:25,510
Ambulance? Niet schieten.
372
00:32:36,521 --> 00:32:39,024
Kelly?
373
00:32:42,194 --> 00:32:44,696
Je bent in orde.
374
00:32:49,826 --> 00:32:52,412
Je hebt gekeken, flapdrol.
375
00:32:52,621 --> 00:32:53,997
Klootzak.
376
00:32:55,749 --> 00:32:57,292
Een kleine tegenslag.
377
00:32:58,251 --> 00:33:02,172
We zullen snel weer samen zijn, Kelly.
Beloofd.
378
00:33:04,424 --> 00:33:07,177
Dit kan niet echt zijn.
Wensen, serieus?
379
00:33:07,302 --> 00:33:11,223
Ik heb Calypso gesproken in Chicago.
Het is hem menens.
380
00:33:11,348 --> 00:33:14,101
Mijn schaamluizen ook,
maar ik negeer ze gewoon.
381
00:33:14,226 --> 00:33:18,647
Die kerel heeft alle tech ineens herstart.
Zijn jullie goudvissen dat al vergeten?
382
00:33:18,772 --> 00:33:23,151
We moeten meedoen. Als we winnen,
kunnen we de afbraak van de muren wensen.
383
00:33:23,276 --> 00:33:25,654
Niet voor één stad, maar voor ze allemaal.
384
00:33:26,655 --> 00:33:29,449
Zware vracht uit San Francisco.
Mogelijk medicijnen.
385
00:33:29,574 --> 00:33:31,535
Maak jullie klaar, dames.
386
00:33:32,494 --> 00:33:33,794
We praten later verder.
387
00:33:34,621 --> 00:33:36,957
Tijd om te gaan shoppen.
388
00:33:52,723 --> 00:33:54,349
Tijd voor een muziekje.
389
00:33:56,435 --> 00:33:57,894
Verdomme.
390
00:34:10,031 --> 00:34:12,993
Raven heeft dus m'n boodschap gekregen.
Wat is dit?
391
00:34:14,911 --> 00:34:17,456
Godverdomme. Toe nu.
392
00:34:21,001 --> 00:34:23,003
Ik kan echt wel wat muziek gebruiken.
393
00:35:25,816 --> 00:35:27,116
Verdomme.
394
00:35:52,968 --> 00:35:55,053
Niet zo makkelijk, hè?
395
00:36:04,521 --> 00:36:05,939
Dat is mijn auto.
396
00:36:30,255 --> 00:36:31,840
Godverdomme.
397
00:36:34,301 --> 00:36:35,601
John?
398
00:36:36,219 --> 00:36:37,519
Quiet?
399
00:36:38,763 --> 00:36:41,182
Heb je me alweer neergeschoten?
400
00:36:45,228 --> 00:36:46,528
Ben jij dat?
401
00:36:48,398 --> 00:36:49,698
Lionel?
402
00:36:50,150 --> 00:36:52,485
Lionel? Wie is...
403
00:36:55,405 --> 00:36:56,865
Ashley, verdomme.
404
00:36:58,950 --> 00:37:03,950
Vertaling: Gitte Hoefkens
Synchronisatie: Bdzzld
405
00:37:04,305 --> 00:38:04,316
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm