"Twisted Metal" PRSRPNT

ID13208651
Movie Name"Twisted Metal" PRSRPNT
Release NameTwisted.Metal.S02E01.1080p.AV1.10bit-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID30333433
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,134 --> 00:00:08,011 <i>Vorig seizoen in "Twisted Metal"...</i> 2 00:00:08,512 --> 00:00:12,307 Dag, John. Ik ben Raven, COO van New San Francisco. 3 00:00:12,432 --> 00:00:15,268 Ik wil je inhuren om een pakje op te halen. 4 00:00:15,393 --> 00:00:19,523 Als je naar New Chicago gaat, maak ik jou burger van New San Francisco. 5 00:00:20,899 --> 00:00:24,569 Omdat je altijd zwijgt, noem ik je Quiet. 6 00:00:24,694 --> 00:00:26,363 Vind je dat goed, Quiet? 7 00:00:26,488 --> 00:00:27,938 Dat is geen verjaardagsclown. 8 00:00:28,240 --> 00:00:31,326 Iedereen aan de westkust heeft gehoord van Sweet Tooth. 9 00:00:31,618 --> 00:00:33,495 Dit wordt leuk. 10 00:00:36,748 --> 00:00:39,459 Kunnen we dit toch niet met de auto's doen? 11 00:00:40,836 --> 00:00:43,463 De wegen in het oosten zijn niet zoals hier. 12 00:00:46,842 --> 00:00:49,010 Het is chaos daar. 13 00:00:49,261 --> 00:00:52,764 Ik heb het gevoel dat wij geestverwanten zijn. 14 00:00:56,268 --> 00:00:58,186 Jij bent achterlijk. - Jij ook. 15 00:01:02,691 --> 00:01:04,985 Hoe wil je 'm noemen? - Roadkill. 16 00:01:07,571 --> 00:01:10,907 Proficiat, John. Welkom in New San Francisco. 17 00:01:11,575 --> 00:01:14,995 Zij mag niet binnen. - Jij gaat naar binnen en wordt gelukkig. 18 00:01:15,120 --> 00:01:16,454 Quiet... 19 00:01:16,746 --> 00:01:18,957 Nee. Quiet. 20 00:01:19,082 --> 00:01:20,709 Jij berooft Melkboeren. 21 00:01:21,251 --> 00:01:23,795 De insiders hebben al te lang de leiding gehad. 22 00:01:23,920 --> 00:01:25,714 De rijkdom moet worden gedeeld. 23 00:01:28,592 --> 00:01:30,760 Ik hoor dat jij mijn broer kent. 24 00:01:30,886 --> 00:01:34,347 Denk je dat een mooier huis me hier kan houden? Ik pas. 25 00:01:34,472 --> 00:01:36,057 Hier ben je opgegroeid. 26 00:01:36,433 --> 00:01:39,144 Ik vond mijn thuis daarbuiten met Quiet. 27 00:01:39,686 --> 00:01:41,104 Er komt een toernooi. 28 00:01:42,063 --> 00:01:45,400 Jij gaat rijden, John Doe. En je gaat winnen. 29 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 30 00:02:12,677 --> 00:02:14,387 Niet zo hard. 31 00:02:16,890 --> 00:02:18,350 Je bent gek, Raven. 32 00:02:21,144 --> 00:02:22,444 Allemachtig. 33 00:02:22,729 --> 00:02:25,607 Heeft Destiny liggen neuken met Josh en Bryce? 34 00:02:25,732 --> 00:02:27,567 Destiny is zo'n hypocriet. 35 00:02:27,692 --> 00:02:30,904 Raven, waarom gaan we naar het stomste afstudeerfeest ooit? 36 00:02:31,029 --> 00:02:34,282 We kunnen toch om het even wat doen? 37 00:02:34,407 --> 00:02:38,662 Of we laten het lot beslissen. 38 00:02:38,787 --> 00:02:42,749 Dat ziet er erg uit. - Het betekent dat het beter wordt. 39 00:02:42,874 --> 00:02:47,754 Binnenkort gaan we naar UC Santa Cruz en zijn we verlost van die losers. 40 00:02:47,879 --> 00:02:50,048 Dan zijn het alleen jij en ik, Kelly. 41 00:02:51,716 --> 00:02:56,304 Maar eerst gaan we Destiny op haar plaats zetten. 42 00:03:05,814 --> 00:03:08,483 Ik mag hopen dat dat geen hekserij is, potten. 43 00:03:08,608 --> 00:03:12,028 Dit is een huis van God. - Tarot is gewoon voor de fun. 44 00:03:12,654 --> 00:03:16,241 Misschien komt er iets aan het licht dat je niet had verwacht. 45 00:03:16,366 --> 00:03:18,118 Doe het eens voor ons. 46 00:03:18,243 --> 00:03:21,287 Misschien vertelt het ons wel waarom jij zo knap bent. 47 00:03:27,794 --> 00:03:32,132 De Dood betekent dat er een periode eindigt en een nieuwe aanbreekt. 48 00:03:32,257 --> 00:03:34,551 We studeren af, nogal wiedes. 49 00:03:42,726 --> 00:03:46,396 Er zit nieuw leven in jou. 50 00:03:46,813 --> 00:03:48,857 Nee, we doen alleen anaal. 51 00:03:49,399 --> 00:03:52,110 Sorry, hoor. Wat? Iedereen weet dat. 52 00:03:54,446 --> 00:03:56,656 Er kan sprake zijn van bedrog. 53 00:03:57,323 --> 00:04:01,995 Is Destiny de jouwe, of die van iemand anders? 54 00:04:02,120 --> 00:04:06,374 Hou op. Dit zijn duivelse praktijken. 55 00:04:06,499 --> 00:04:07,799 Wacht... 56 00:04:09,044 --> 00:04:11,379 Niet iedereen kan overweg met duistere magie. 57 00:04:13,423 --> 00:04:16,176 Beertje? Ik kom. 58 00:04:16,301 --> 00:04:17,601 Destiny. 59 00:04:23,683 --> 00:04:25,018 Gaat het? 60 00:04:37,572 --> 00:04:38,948 Wie heeft dit gedaan? 61 00:04:43,953 --> 00:04:45,253 Destiny. 62 00:04:47,957 --> 00:04:49,257 Kelly? 63 00:04:50,251 --> 00:04:51,628 Kelly, waar ben je? 64 00:05:57,652 --> 00:05:59,404 John Dough, pizzabezorger. 65 00:06:17,881 --> 00:06:21,676 Gaan jullie maar. Ik ga deze kerk dopen. 66 00:06:30,852 --> 00:06:32,562 Verdomde muren. 67 00:06:52,373 --> 00:06:54,500 John Dough, pizzabezorger. 68 00:07:00,548 --> 00:07:01,848 Tot in de hel. 69 00:07:13,728 --> 00:07:17,357 Even kijken, Alfa Raven is gestationeerd bij Kelly's Bar. 70 00:07:17,482 --> 00:07:21,653 Bèta, jij leidt de buurtvergadering in Golden Gate Park. Hou ze in toom. 71 00:07:21,778 --> 00:07:24,864 Gamma, maak korte metten met de staking aan de kade. 72 00:07:24,989 --> 00:07:29,786 Zeg tegen de havenmeester dat ik anders de medicijnen van z'n dochter achterhoud. 73 00:07:34,499 --> 00:07:38,044 Ik vond de eerste Raven toch leuker dan jou. 74 00:07:38,169 --> 00:07:43,925 Jakkes. Downtown Raven? Ja, iedereen is dol op haar. 75 00:07:44,384 --> 00:07:49,222 Zij deed het goed. Mensen houden wel van zo'n typetje. 76 00:07:49,347 --> 00:07:52,934 Om een of andere reden zijn mensen bang voor mama's in broekpak. 77 00:07:53,059 --> 00:07:56,980 Maar ze werd te dik voor haar blouse. Weet je dat ze uit Molesto komt? 78 00:07:57,105 --> 00:08:00,149 Bedoel je Modesto? - Dan ben je er nog niet geweest. 79 00:08:01,317 --> 00:08:05,738 Ik moet zeggen dat ze jou niet goed heeft aangepakt. 80 00:08:05,863 --> 00:08:08,032 Het toernooi kan zo aangekondigd worden... 81 00:08:08,157 --> 00:08:11,953 en in plaats van je voor te bereiden loop je rond als een kip zonder kop. 82 00:08:12,078 --> 00:08:16,958 Ik snap het wel. Die meid die je heeft neergeschoten, was bijzonder. 83 00:08:18,084 --> 00:08:19,919 Ik had ook iemand bijzonder. 84 00:08:20,712 --> 00:08:22,880 We maakten poppen van onze vijanden. 85 00:08:23,006 --> 00:08:26,676 Ik kan bepalen wanneer jij blijdschap voelt. 86 00:08:26,801 --> 00:08:29,053 En als ik wil dat jij pijn voelt... 87 00:08:32,098 --> 00:08:34,183 dan voel ik blijdschap. 88 00:08:34,309 --> 00:08:40,398 Probeer gerust te ontsnappen. Ik zal jou altijd onder de duim houden. 89 00:08:41,190 --> 00:08:44,402 Je verlaat de stad alleen maar als je in mijn auto rijdt. 90 00:08:44,694 --> 00:08:48,031 Jij gaat helpen om Kelly terug te brengen. - Wie is Kelly? 91 00:08:55,621 --> 00:08:58,958 Jij bent stout geweest, Jonathan. - Zo heet ik niet. 92 00:08:59,083 --> 00:09:02,754 Vanaf nu mag je enkel nog trainen en thuis gaan slapen. 93 00:09:02,879 --> 00:09:04,214 Je hebt huisarrest. - Boeien. 94 00:09:04,339 --> 00:09:06,883 Dus geen dvd's meer. - Dat kun je niet maken. 95 00:09:07,008 --> 00:09:08,843 Door jou is het complete chaos. 96 00:09:08,968 --> 00:09:10,268 Breng hem naar huis. 97 00:09:12,638 --> 00:09:16,517 Laat me op z'n minst eerst kakken. - Leef je uit. 98 00:09:44,611 --> 00:09:47,155 Heb je last van artritis, ouwe? 99 00:09:50,492 --> 00:09:53,328 Wie niet kan werken, vliegt in de lijmmachine. 100 00:09:54,037 --> 00:09:56,623 Opschieten. We hebben bevelen. 101 00:09:56,748 --> 00:09:58,375 Ze zijn binnengedrongen. 102 00:10:19,688 --> 00:10:21,148 Waar zijn de medicijnen? 103 00:10:24,901 --> 00:10:26,778 Ik vraag het niet nog eens. 104 00:10:41,626 --> 00:10:42,961 Voor het bal. 105 00:10:44,046 --> 00:10:46,006 Bal? Welk bal? 106 00:10:46,131 --> 00:10:49,426 Aan de kust wordt gezegd dat je medicijnen maakt voor de insiders. 107 00:10:49,551 --> 00:10:52,179 Ik kom m'n recept ophalen. - Dat is oud nieuws. 108 00:10:52,304 --> 00:10:56,224 Ze maken hun medicijnen nu zelf. - Wat heeft dit dan te betekenen? 109 00:10:57,559 --> 00:10:58,769 Glijmiddel. 110 00:10:58,894 --> 00:11:02,272 We hebben een deal met de sekskolonie van Flagstaff. 111 00:11:02,397 --> 00:11:06,276 Arizona is wel een droge streek. - Bijna net zo droog als z'n vrouw. 112 00:11:08,403 --> 00:11:09,946 Vind je dit grappig? 113 00:11:10,072 --> 00:11:13,658 Jij en je poppenhoertjes vallen mijn toevoerlijn aan. 114 00:11:13,909 --> 00:11:17,412 Er sterven massaal veel insiders door jullie toedoen. 115 00:11:24,628 --> 00:11:27,631 En de outsiders sterven door jou. 116 00:11:27,756 --> 00:11:30,133 Wij komen de score vereffenen. 117 00:11:31,718 --> 00:11:34,012 Wat ga je doen, in m'n gezicht spuiten? 118 00:11:34,137 --> 00:11:36,390 Nee, ik wil je zien dansen. 119 00:11:41,645 --> 00:11:43,730 Die tint roze vind je nergens. 120 00:11:45,357 --> 00:11:47,317 Dames, tijd voor accessoires. 121 00:11:47,943 --> 00:11:49,243 Pak alles mee. 122 00:11:51,696 --> 00:11:53,532 Opschieten. Pak de spullen. 123 00:11:57,411 --> 00:11:59,121 Help. Je moet me helpen. 124 00:11:59,246 --> 00:12:01,748 Er zit een vreselijk monster achter me aan. 125 00:12:01,873 --> 00:12:03,173 Wie dan? 126 00:12:03,834 --> 00:12:05,210 Mijn beste vriend. 127 00:12:07,754 --> 00:12:09,131 Wat is daar gaande? 128 00:12:17,097 --> 00:12:18,473 Pannenkoek. 129 00:12:24,312 --> 00:12:26,481 En, hoe heb ik het gedaan? 130 00:12:28,525 --> 00:12:32,320 Eerst de positieve punten. De passie die jij hebt, kun je niet aanleren. 131 00:12:33,029 --> 00:12:36,992 Maar je hebt geen enkel vitaal orgaan geraakt. 132 00:12:37,826 --> 00:12:39,494 Sorry, ik raakte in paniek. 133 00:12:39,619 --> 00:12:42,956 Luister... Bij twijfel, ga voor de vruchten. 134 00:12:43,081 --> 00:12:46,293 Druiven, appel, banaan. 135 00:12:46,418 --> 00:12:49,629 Druiven, appel, banaan. Ik snap het. 136 00:12:51,465 --> 00:12:55,302 Goed, wat moeten we nu met jou aanvangen? 137 00:12:55,427 --> 00:12:57,387 Hé, ik zou je kunnen laten gaan. 138 00:12:57,512 --> 00:13:00,891 Dan kun je de wereld vertellen wat hier vandaag gebeurd is. 139 00:13:01,016 --> 00:13:06,396 Of ik snijd een gat in je rug en ik bedien je zoals een houten pop. 140 00:13:06,521 --> 00:13:10,358 De eerste optie. Ik ben een grote roddelaar. 141 00:13:10,484 --> 00:13:14,488 Ik zal iedereen vertellen over Big Baby. 142 00:13:15,489 --> 00:13:17,991 Big Baby? Wie is Big Baby? 143 00:13:18,867 --> 00:13:20,243 Jij toch? 144 00:13:20,368 --> 00:13:23,038 Ziet hij eruit als een grote baby? - Dat helpt niet, Stu. 145 00:13:23,163 --> 00:13:27,292 Big Baby is de meest beruchte moordenaar in het hele land. 146 00:13:27,417 --> 00:13:30,253 Hij heeft een hele stad afgeslacht in één dag. 147 00:13:30,378 --> 00:13:34,758 Nee, nee. Ik ben de belangrijkste, oké? Ik ben de ster. 148 00:13:34,883 --> 00:13:37,761 Ik word niet aan de kant geschoven door... 149 00:13:37,886 --> 00:13:39,304 een kind. 150 00:13:41,348 --> 00:13:42,648 Appel. 151 00:13:43,767 --> 00:13:46,686 Kom op, we gaan een baby vermoorden. 152 00:13:48,146 --> 00:13:49,446 Appel. 153 00:13:57,364 --> 00:13:59,199 Het spijt me van de tv, John. 154 00:14:01,701 --> 00:14:03,745 Je weet dat er bedden zijn boven? 155 00:14:03,870 --> 00:14:08,667 Op de bank slapen is R-U-K voor je R-U-G. 156 00:14:08,792 --> 00:14:13,922 Ik slaap hier prima, bedankt. - Oké. Dan laat ik je maar. 157 00:14:24,182 --> 00:14:25,600 Drie tot zes. 158 00:14:26,560 --> 00:14:29,437 Twee tot vier, twee tot zes. 159 00:14:30,313 --> 00:14:31,731 Er is helemaal niets. 160 00:15:01,386 --> 00:15:03,221 Vaarwel, Dawn. 161 00:15:04,222 --> 00:15:08,893 Gelukkig hebben jij en Mary Anne het bijgelegd voor je vertrek naar Californië. 162 00:15:09,978 --> 00:15:11,278 Oké. 163 00:15:14,024 --> 00:15:15,442 90? 164 00:15:18,612 --> 00:15:20,322 Waar is 89 naartoe? 165 00:15:35,587 --> 00:15:36,887 Abby? 166 00:15:38,548 --> 00:15:39,799 Wie is Abby in godsnaam? 167 00:15:39,924 --> 00:15:43,386 Heb ik de introductie van een nieuw clublid gemist? 168 00:15:43,511 --> 00:15:45,430 Verdomme. 169 00:15:45,555 --> 00:15:49,434 89 moet hier ergens liggen. 170 00:16:25,929 --> 00:16:28,765 Masseer die hielsporen maar goed, kleine onderdaan. 171 00:16:29,808 --> 00:16:32,977 Ik ben bijna klaar met deze voetjes. Wie is de volgende? 172 00:16:33,103 --> 00:16:36,481 Dana, ik weet dat jouw teentjes pijn doen. - Ik ben bezig, Jeremy. 173 00:16:36,606 --> 00:16:40,068 Ik hou ervan als jij bijlen gooit. Dan krijg ik kippenvel. 174 00:16:40,193 --> 00:16:41,945 Ik kan je het wel leren. 175 00:16:42,070 --> 00:16:46,157 Ik ben een goede leraar. Het geheim zit 'm in de greep. 176 00:16:52,622 --> 00:16:53,998 Queens. 177 00:16:55,250 --> 00:16:57,794 Jullie hebben redenen zat om te vieren. 178 00:16:57,961 --> 00:17:01,256 De insiders zitten te beven achter die muren. 179 00:17:01,840 --> 00:17:06,511 Vandaag moeten we Quiet bedanken. De raid was haar idee. 180 00:17:08,763 --> 00:17:11,099 Ideeën maken verandering. 181 00:17:11,850 --> 00:17:15,103 Wie heeft de toevoerlijn van de Melkboeren verstoord? Jij. 182 00:17:15,228 --> 00:17:17,731 Wie heeft de insiders hun financiën geraakt? Jij. 183 00:17:17,856 --> 00:17:19,566 En dit is nog maar het begin. 184 00:17:21,317 --> 00:17:24,404 Onze aanpak moet grootser en stouter. 185 00:17:24,529 --> 00:17:26,364 Onze aanpak moet gewelddadiger. 186 00:17:26,698 --> 00:17:32,036 We moeten datgene vernietigen dat tussen de insiders en de outsiders staat: 187 00:17:32,162 --> 00:17:33,462 de muren. 188 00:17:36,374 --> 00:17:39,377 We gaan de muren slopen van een megastad. 189 00:17:40,170 --> 00:17:44,090 Zij hebben het beste eten, de beste bevoorrading, de meeste rijkdom. 190 00:17:44,632 --> 00:17:47,761 Wij gaan ons deel opeisen. En als ze weigeren... 191 00:17:49,262 --> 00:17:50,562 maken we ze kapot. 192 00:18:30,094 --> 00:18:32,388 Gekke plek voor een poster. 193 00:18:40,647 --> 00:18:42,106 Daar zijn mijn meisjes. 194 00:18:44,484 --> 00:18:46,569 89, jackpot. 195 00:18:48,238 --> 00:18:49,538 Nee, hè. 196 00:18:52,367 --> 00:18:53,667 Wel... 197 00:18:55,036 --> 00:18:57,539 Deze is voor jou, Ann M. Martin... 198 00:18:57,664 --> 00:19:01,501 omdat je een eenzame Melkboer hebt verwelkomd in de club. 199 00:19:24,107 --> 00:19:27,902 Paarden, paarden. Ik ben dol op paarden. 200 00:19:28,027 --> 00:19:30,113 Ik ben dol op paarden. 201 00:19:30,238 --> 00:19:32,031 Hield ze van paarden of zo? 202 00:19:32,156 --> 00:19:34,075 Zo zou ik mijn paarden noemen: 203 00:19:34,367 --> 00:19:36,327 Buttercup. Kit-Kat. 204 00:19:36,703 --> 00:19:39,247 Vandaag zijn we noordwaarts gereden naar opa's hut. 205 00:19:39,372 --> 00:19:40,415 Hut. 206 00:19:40,540 --> 00:19:44,627 We zijn langs een reuzenrad gereden en over een rode overdekte brug. 207 00:19:44,752 --> 00:19:48,298 Toen we aankwamen, zagen we iets ongelooflijks. 208 00:19:48,423 --> 00:19:49,723 Paarden. 209 00:19:50,967 --> 00:19:53,720 Ik heb stiekem de riolen in kaart gebracht voor m'n broer. 210 00:19:53,845 --> 00:19:56,639 Hij was erin gekropen en z'n oog raakte ontstoken. 211 00:19:56,764 --> 00:19:58,600 Balen. - Als hij dit ooit leest... 212 00:19:58,725 --> 00:20:01,853 zou ik sterven, want ik heb zijn grootste geheim ontdekt... 213 00:20:01,978 --> 00:20:03,980 het staat op pagina 72. 214 00:20:04,647 --> 00:20:06,983 Je bent erin getrapt, flapdrol. 215 00:20:07,108 --> 00:20:08,408 Ik ben geen flapdrol. 216 00:20:21,497 --> 00:20:23,499 Cowabunga, smeerlappen. 217 00:20:28,645 --> 00:20:29,938 John. 218 00:20:30,063 --> 00:20:32,065 Ik heb een broodje voor m'n bro'tje. 219 00:20:33,609 --> 00:20:35,027 Kom naar de badkamer. 220 00:20:37,237 --> 00:20:38,655 'Kom naar de badkamer.' 221 00:20:38,781 --> 00:20:40,081 Badkamer? 222 00:20:41,200 --> 00:20:43,744 John, ben je hier? O, sorry. 223 00:20:43,869 --> 00:20:45,996 Chester, kom hier. - John... 224 00:20:47,664 --> 00:20:51,710 Je bent een goede vriend, maar dit gaat me te ver. 225 00:20:51,835 --> 00:20:55,839 Nee. Ik moet je spreken. Raven luistert ons misschien af. 226 00:20:55,964 --> 00:20:58,842 Hier is niemand anders. We kunnen toch fluisteren? 227 00:20:58,967 --> 00:21:01,345 Chester, toe. Ik kan alleen jou vertrouwen. 228 00:21:03,388 --> 00:21:04,688 Oké dan. 229 00:21:06,141 --> 00:21:07,810 Waarom kleed je je uit? 230 00:21:08,101 --> 00:21:10,687 O, juist. Dom. 231 00:21:11,855 --> 00:21:13,273 Ik kom erbij. 232 00:21:17,110 --> 00:21:18,445 Waarom ben jij naakt? 233 00:21:18,570 --> 00:21:22,449 Moet ik douchen in m'n zwembroek? Doe niet belachelijk. 234 00:21:22,574 --> 00:21:25,369 Toen ik klein was, heeft m'n zus de riolen in kaart gebracht... 235 00:21:25,494 --> 00:21:27,621 zodat ik kon verkennen als een Ninja Turtle. 236 00:21:27,746 --> 00:21:30,249 Moet je dit verhaal per se in de douche vertellen? 237 00:21:30,374 --> 00:21:35,212 Nee. Weet je waar het riool naartoe leidt? Naar de baai, voorbij de muren. 238 00:21:35,754 --> 00:21:37,589 We kunnen ontsnappen, Chester. 239 00:21:37,714 --> 00:21:40,259 John, ik weet niet of ik wel wil ontsnappen. 240 00:21:40,384 --> 00:21:43,762 Ik heb verhalen gehoord. Het is een getto daarbuiten. 241 00:21:43,887 --> 00:21:46,765 Ze hebben alle criminelen niet zomaar uit de stad gezet. 242 00:21:46,890 --> 00:21:50,435 Je kent mij. Ben ik een crimineel? - Nee, dat is het niet. Ik... 243 00:21:51,144 --> 00:21:52,813 Kom, zeg op. 244 00:21:54,064 --> 00:21:57,609 Het is Raven. Ze heeft iedereen in haar macht. 245 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 Ze kent onze zwakheden en zet ons ermee onder druk. 246 00:22:01,029 --> 00:22:06,243 Chester, weet je wat er achter die muren is? Vrijheid. 247 00:22:06,368 --> 00:22:09,037 Je kunt gaan waar je maar wilt, met wie je maar wilt. 248 00:22:09,413 --> 00:22:10,789 Mijn familie heeft een hut. 249 00:22:12,249 --> 00:22:14,585 Een prachtige hut midden in de natuur. 250 00:22:14,710 --> 00:22:18,672 Als ik mijn meisje vind, neem ik haar mee naar die hut. 251 00:22:19,006 --> 00:22:20,465 En jij mag mee. 252 00:22:21,174 --> 00:22:25,345 Maar je moet het me nu zeggen als je weg wilt. Ga je mee of niet? 253 00:22:26,680 --> 00:22:29,433 Ga je mee of niet? Je moet nu beslissen. 254 00:22:29,558 --> 00:22:31,768 Zeg het me. Ga je mee... - Oké. 255 00:22:31,894 --> 00:22:35,022 Ga je mee? - Ja. Ik ga mee. 256 00:22:35,689 --> 00:22:38,442 Wij zijn nu familie. - Wij zijn familie. 257 00:22:40,402 --> 00:22:41,737 Wil jij m'n rug wassen? 258 00:22:47,242 --> 00:22:48,660 Ik ben bijna klaar. 259 00:22:52,539 --> 00:22:53,839 Ga zitten. 260 00:22:59,379 --> 00:23:03,050 Luister, Dollface, dat plan... - Sorry, ik kan me niet focussen. 261 00:23:03,175 --> 00:23:07,220 Je wenkbrauwen zijn een ramp. Het moeten tweelingen of neven lijken... 262 00:23:07,346 --> 00:23:09,473 maar die twee lijken niet eens verwant. 263 00:23:10,891 --> 00:23:14,645 Wat het plan betreft... We hebben gas en munitie verloren vandaag. 264 00:23:14,770 --> 00:23:17,481 Een aanval op een megastad kost ons nog veel meer. 265 00:23:17,606 --> 00:23:21,610 Ik heb een band opgebouwd met de meisjes. Met Dana, en zelfs Ashley. 266 00:23:21,735 --> 00:23:25,364 Ik wil niet dat ze doodgaan. - Weet je wat er dood is? 267 00:23:25,489 --> 00:23:29,117 Jouw wangen. - En dan? Ik draag toch een masker. 268 00:23:29,910 --> 00:23:33,789 Het masker verbergt onze schoonheid niet. Het verenigt ons. 269 00:23:34,206 --> 00:23:38,168 Wanneer er een Doll sterft, pakt een andere het masker op. Kijk omhoog. 270 00:23:39,836 --> 00:23:43,256 Weet je wat 'omhoog' betekent? - Ja, sorry. 271 00:23:43,382 --> 00:23:46,969 Ik geloof ook wel in de missie. Maar... 272 00:23:48,095 --> 00:23:51,014 ik denk niet dat jouw plan iets zal oplossen. 273 00:23:51,515 --> 00:23:54,935 Wat is jouw plan dan? Het lief vragen? 274 00:23:57,521 --> 00:24:00,065 De insiders leven als God en wij leven in de hel. 275 00:24:00,440 --> 00:24:07,406 Ik kan niet eens m'n eigen broer zien omdat hij achter gewapend beton zit. 276 00:24:09,324 --> 00:24:11,827 Niet dat hij zich mij zou herinneren. 277 00:24:11,952 --> 00:24:15,455 Wel grappig, toen ik hoorde dat een mondverlegen Melkboer... 278 00:24:15,580 --> 00:24:19,584 door het land reed, wist ik dat het mijn broer was. 279 00:24:21,169 --> 00:24:23,130 Ik voelde het gewoon, weet je. 280 00:24:23,630 --> 00:24:27,009 Toen ik hem ging zoeken, vond ik jou in de plaats. 281 00:24:27,134 --> 00:24:31,013 En jij past hier heel goed. 282 00:24:31,346 --> 00:24:33,807 Jij gaat het ver schoppen, Quiet. 283 00:24:34,057 --> 00:24:37,894 Nu gaan we naar een groot feest en we gaan ons rot amuseren. 284 00:24:38,020 --> 00:24:43,108 Dus jij moet beslissen of je met ons meegaat of niet. 285 00:24:45,902 --> 00:24:48,822 Kijk eens aan. Net een popje. 286 00:25:02,002 --> 00:25:05,297 Mama. Ik wil melk. 287 00:25:05,422 --> 00:25:09,509 Mama kan je nu niet voeden. Ze doet een plasje. 288 00:25:11,887 --> 00:25:13,430 Schattebout? 289 00:25:15,474 --> 00:25:17,350 Hier is een gevaarlijke vreemde. 290 00:25:17,476 --> 00:25:18,935 Big Baby aan boord. 291 00:25:30,739 --> 00:25:32,908 Schattig, hoor. 292 00:25:33,033 --> 00:25:37,329 Big Baby's laatste stapjes. Wat heb je daar, kleintje? 293 00:25:38,580 --> 00:25:41,333 Je hebt mijn voedingsmoment verstoord, klootzak. 294 00:25:41,458 --> 00:25:43,668 Baby heeft een stout woordje gezegd. 295 00:25:50,842 --> 00:25:53,011 Wat doe je? What the fuck, vrouw? 296 00:25:53,136 --> 00:25:54,513 'What the fuck, vrouw?' 297 00:25:58,433 --> 00:26:00,018 Baby mist graag. 298 00:26:08,110 --> 00:26:09,569 Koetsie, koetsie. 299 00:26:13,156 --> 00:26:14,741 M'n bekkenbodem. 300 00:26:19,412 --> 00:26:20,664 Mijn streng. 301 00:26:20,789 --> 00:26:23,083 Wat is dat, verdomme? 302 00:26:23,208 --> 00:26:26,419 Ik wist dat je me zou vinden en vermoorden, Trash Man. 303 00:26:26,545 --> 00:26:30,465 Wacht eens, Trash Man? Wie is Trash Man? 304 00:26:30,590 --> 00:26:33,468 Het grootste monster aan deze kant van de Mississippi. 305 00:26:52,028 --> 00:26:54,447 En blijf liggen, ouwe feeks. 306 00:26:55,282 --> 00:26:58,702 Wat is er gebeurd? - Blijkbaar loopt er ene Trash Man rond... 307 00:26:58,827 --> 00:27:01,246 en hij is nog beruchter dan Big Baby. 308 00:27:01,371 --> 00:27:04,708 Draagt hij een pak van vuilnis, of zet hij het vuilnis buiten? 309 00:27:04,833 --> 00:27:05,876 Weet ik veel. 310 00:27:06,001 --> 00:27:09,337 Ik weet alleen dat ik hem moet vinden en vermoorden. 311 00:27:09,462 --> 00:27:12,007 Het is dweilen met de kraan open. 312 00:27:12,132 --> 00:27:14,885 Als we nu eens een wedstrijd organiseren? 313 00:27:15,343 --> 00:27:19,222 We zoeken de beste moordenaars van het land en die nemen het op tegen jou... 314 00:27:19,764 --> 00:27:24,227 in een, weet ik veel, episch toernooi of zo. 315 00:27:24,352 --> 00:27:28,398 Wanneer jij als laatste overblijft, weet iedereen dat Sweet Tooth de beste is. 316 00:27:28,523 --> 00:27:33,820 O, ik krijg er kippenvel van. Heerlijk. 317 00:27:34,070 --> 00:27:37,115 Geweldig. Hoe gaan we iedereen uitnodigen? 318 00:27:37,365 --> 00:27:41,745 Wij? Nee, jij. Jij bent een betere planner, Stu. 319 00:27:41,995 --> 00:27:43,622 Ik ben het talent. 320 00:27:43,997 --> 00:27:48,001 Bedankt dat je dit gaat organiseren, want het wordt een merde. 321 00:28:02,599 --> 00:28:06,478 Goed, jullie hebben m'n bericht gekregen. John zei hier te wachten. 322 00:28:06,937 --> 00:28:10,899 Hij gaat ontsnappen via het riool. Een van deze. 323 00:28:11,358 --> 00:28:13,026 Goed gedaan, Chester. 324 00:28:13,151 --> 00:28:16,071 Mevrouw, hij draagt Johns kleren. - Wat? 325 00:28:16,363 --> 00:28:19,491 Ik mocht ze lenen, want de mijne waren nat. 326 00:28:19,699 --> 00:28:21,159 We hebben gedoucht. 327 00:28:22,702 --> 00:28:24,002 Samen. 328 00:28:42,555 --> 00:28:43,855 Oké. 329 00:28:48,436 --> 00:28:51,481 Verdomme. Welke naam had ze ook weer gezegd? 330 00:28:51,606 --> 00:28:53,900 Chloe, Kristy. 331 00:28:54,025 --> 00:28:56,653 Nee, verdomme, dat is The Baby-Sitters Club. 332 00:28:56,778 --> 00:28:58,405 Kelly, juist. 333 00:29:15,046 --> 00:29:16,346 Dat meen je niet. 334 00:29:16,798 --> 00:29:18,098 Evelyn? 335 00:29:20,969 --> 00:29:23,179 Verdorie, jij bent niet Evelyn... 336 00:29:23,305 --> 00:29:26,599 maar met een kleine oplapbeurt word jij een prachtauto. 337 00:29:42,115 --> 00:29:43,415 Wat is dit? 338 00:29:55,837 --> 00:29:57,380 Jij moet Kelly zijn. 339 00:30:11,478 --> 00:30:13,021 Goedenavond, vrienden. 340 00:30:14,439 --> 00:30:17,275 Het is zo fijn om jullie allemaal terug te zien. 341 00:30:18,026 --> 00:30:20,570 Ik ben Calypso. 342 00:30:20,945 --> 00:30:23,698 Ik heb een zeer bijzondere aankondiging... 343 00:30:23,823 --> 00:30:26,826 dus ik zal maar meteen met de deur in huis vallen. 344 00:30:26,951 --> 00:30:29,954 Ik organiseer een toernooi... 345 00:30:30,080 --> 00:30:31,581 en ik nodig jullie uit... 346 00:30:31,706 --> 00:30:34,959 de beste chauffeurs van de Divided States of America... 347 00:30:35,085 --> 00:30:36,544 om tegen elkaar te strijden. 348 00:30:36,669 --> 00:30:41,633 Moordenaars, huurlingen, vigilanten, joyriders... 349 00:30:41,758 --> 00:30:43,760 Jullie zijn allemaal welkom. 350 00:30:44,344 --> 00:30:48,139 Over een week gaat de wedstrijd van start. 351 00:30:49,140 --> 00:30:51,059 De regels zijn eenvoudig: 352 00:30:51,976 --> 00:30:53,561 Kies je voertuig... 353 00:30:53,686 --> 00:30:57,732 en laat zien hoe goed je bent door al de rest te verslaan. 354 00:30:57,857 --> 00:31:01,486 De laatst overblijvende is de winnaar. 355 00:31:01,611 --> 00:31:05,115 Wat denk je? - Ik denk dat Calypso jou voor is. 356 00:31:05,365 --> 00:31:07,617 Heb jij nog iets toe te voegen, Big Baby? 357 00:31:10,120 --> 00:31:14,416 Big Baby houdt van toernooien. Jij gaat al die klootzakken vermoorden. 358 00:31:18,253 --> 00:31:22,006 Ik zei toch dat ik goed ben? Je ziet m'n lippen niet eens bewegen. 359 00:31:22,132 --> 00:31:25,635 Maar wat is een wedstrijd zonder prijs? 360 00:31:25,969 --> 00:31:28,555 Als je mijn toernooi wint... 361 00:31:28,680 --> 00:31:33,893 dan mag je één wens doen. 362 00:31:34,018 --> 00:31:39,357 Die mag ongewoon zijn of duur, die mag gevolgen hebben... 363 00:31:39,482 --> 00:31:44,571 Jouw diepste donkerste verlangen zal waargemaakt worden. 364 00:31:44,779 --> 00:31:46,656 Aan het einde van mijn wedstrijd... 365 00:31:47,574 --> 00:31:50,034 zal er één wens uitkomen. 366 00:31:50,702 --> 00:31:52,412 Zal dat de jouwe zijn? 367 00:31:52,704 --> 00:31:56,499 Zul jij rijden? 368 00:32:15,584 --> 00:32:18,670 De gouden gans is gevlogen. Ik zie John voorbij de muren. 369 00:32:18,795 --> 00:32:20,213 Schiet hem dan neer. 370 00:32:20,339 --> 00:32:23,133 Ja, mevrouw. De ambulance komt niet ver. We gaan nu vuren. 371 00:32:23,258 --> 00:32:25,510 Ambulance? Niet schieten. 372 00:32:36,521 --> 00:32:39,024 Kelly? 373 00:32:42,194 --> 00:32:44,696 Je bent in orde. 374 00:32:49,826 --> 00:32:52,412 Je hebt gekeken, flapdrol. 375 00:32:52,621 --> 00:32:53,997 Klootzak. 376 00:32:55,749 --> 00:32:57,292 Een kleine tegenslag. 377 00:32:58,251 --> 00:33:02,172 We zullen snel weer samen zijn, Kelly. Beloofd. 378 00:33:04,424 --> 00:33:07,177 Dit kan niet echt zijn. Wensen, serieus? 379 00:33:07,302 --> 00:33:11,223 Ik heb Calypso gesproken in Chicago. Het is hem menens. 380 00:33:11,348 --> 00:33:14,101 Mijn schaamluizen ook, maar ik negeer ze gewoon. 381 00:33:14,226 --> 00:33:18,647 Die kerel heeft alle tech ineens herstart. Zijn jullie goudvissen dat al vergeten? 382 00:33:18,772 --> 00:33:23,151 We moeten meedoen. Als we winnen, kunnen we de afbraak van de muren wensen. 383 00:33:23,276 --> 00:33:25,654 Niet voor één stad, maar voor ze allemaal. 384 00:33:26,655 --> 00:33:29,449 Zware vracht uit San Francisco. Mogelijk medicijnen. 385 00:33:29,574 --> 00:33:31,535 Maak jullie klaar, dames. 386 00:33:32,494 --> 00:33:33,794 We praten later verder. 387 00:33:34,621 --> 00:33:36,957 Tijd om te gaan shoppen. 388 00:33:52,723 --> 00:33:54,349 Tijd voor een muziekje. 389 00:33:56,435 --> 00:33:57,894 Verdomme. 390 00:34:10,031 --> 00:34:12,993 Raven heeft dus m'n boodschap gekregen. Wat is dit? 391 00:34:14,911 --> 00:34:17,456 Godverdomme. Toe nu. 392 00:34:21,001 --> 00:34:23,003 Ik kan echt wel wat muziek gebruiken. 393 00:35:25,816 --> 00:35:27,116 Verdomme. 394 00:35:52,968 --> 00:35:55,053 Niet zo makkelijk, hè? 395 00:36:04,521 --> 00:36:05,939 Dat is mijn auto. 396 00:36:30,255 --> 00:36:31,840 Godverdomme. 397 00:36:34,301 --> 00:36:35,601 John? 398 00:36:36,219 --> 00:36:37,519 Quiet? 399 00:36:38,763 --> 00:36:41,182 Heb je me alweer neergeschoten? 400 00:36:45,228 --> 00:36:46,528 Ben jij dat? 401 00:36:48,398 --> 00:36:49,698 Lionel? 402 00:36:50,150 --> 00:36:52,485 Lionel? Wie is... 403 00:36:55,405 --> 00:36:56,865 Ashley, verdomme. 404 00:36:58,950 --> 00:37:03,950 Vertaling: Gitte Hoefkens Synchronisatie: Bdzzld 405 00:37:04,305 --> 00:38:04,316 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm