"The New Pope" Episode #1.1
ID | 13208667 |
---|---|
Movie Name | "The New Pope" Episode #1.1 |
Release Name | The.New.Pope.1x01.Episodio.1.iTA.ENG.AAC.SUB.iTA.ENG.HEVC.1080p.x265.jeddak-MIRCrew |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 9018362 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:50,620 --> 00:02:52,495
Nukkumaanmenoaika!
3
00:02:53,787 --> 00:02:55,120
Hyvää yötä.
4
00:06:18,335 --> 00:06:23,626
No niin. Valmista on.
Ojentakaa sydän.
5
00:06:40,082 --> 00:06:42,206
Tiedättekö, mikä on hauskaa?
6
00:06:43,414 --> 00:06:48,997
Tämä sydän kuului egyptiläiselle
muslimille.
7
00:07:22,573 --> 00:07:23,865
Rukoilkaa!
8
00:09:11,014 --> 00:09:13,014
Oletko rukoillut koko yön?
9
00:09:16,056 --> 00:09:20,678
Siirto ei onnistunut.
10
00:09:23,054 --> 00:09:26,595
- Mistä tiedät?
- Ei minun tarvitse tietää.
11
00:09:30,509 --> 00:09:32,217
Minä tunnen sen.
12
00:09:52,923 --> 00:09:56,922
TOIVOA PAAVILLE
13
00:10:03,964 --> 00:10:08,795
Jumala ei tehnyt tätä,
vaan kirkko.
14
00:10:10,004 --> 00:10:14,586
Vihamme on vankkaa.
Vihollisemme on selvä.
15
00:10:14,712 --> 00:10:18,586
Se on Iblis. Kristitty.
16
00:10:18,711 --> 00:10:23,209
Kuten Koraanissa sanotaan.
17
00:10:23,376 --> 00:10:27,334
Täytän helvetin teillä
ja kaikilla, jotka teitä seuraavat.
18
00:10:27,500 --> 00:10:32,791
"Vihamme on vankkaa.
Vihollisemme on selvä."
19
00:10:32,958 --> 00:10:36,666
Se on Iblis. Kristitty.
20
00:10:36,833 --> 00:10:38,707
"Kuten Koraanissa sanotaan."
21
00:10:38,875 --> 00:10:44,372
"Täytän helvetin teillä
ja kaikilla, jotka teitä seuraavat."
22
00:10:46,289 --> 00:10:49,247
Viimeisimmät sovittelevat
sanat kalifilta.
23
00:10:50,455 --> 00:10:53,746
Paasaava hullu ei ole
nyt prioriteettini.
24
00:10:53,912 --> 00:10:57,203
Ei. Kaikki on prioriteettinne-
25
00:10:57,370 --> 00:10:59,871
- arvoisa kardinaalivaltiosihteeri.
26
00:11:00,038 --> 00:11:02,411
Terrorismi uhkaa.
27
00:11:02,578 --> 00:11:04,745
Hyväksikäyttöskandaalit-
28
00:11:04,911 --> 00:11:08,744
- jotka koskettavat koko
kirkkohierarkiaa.
29
00:11:08,910 --> 00:11:14,659
Sitten paavi, jota ei enää rakasteta,
vaan palvotaan.
30
00:11:14,826 --> 00:11:18,742
Kolme epäonnistunutta sydänsiirtoa.
Hän on yhä koomassa.
31
00:11:18,909 --> 00:11:20,950
Ette voi murskata palvontaa.
32
00:11:21,116 --> 00:11:25,532
Tiedätte oikein hyvin,
miten vaarallista se on.
33
00:11:25,658 --> 00:11:30,156
Palvonta on sodan airut.
34
00:11:30,323 --> 00:11:33,448
Kiitokseni selventävästä selonteosta.
35
00:11:33,615 --> 00:11:34,906
Kiitos.
36
00:11:35,072 --> 00:11:39,572
Se on yksi Pyhän istuimen
lähettiläiden erioikeuksista.
37
00:11:40,614 --> 00:11:44,446
Olen usein pohtinut,
oletteko vain suurlähettiläs.
38
00:11:44,613 --> 00:11:50,612
Vai hoidatteko muita hienovaraisempia
tehtäviä hallituksille?
39
00:11:53,987 --> 00:11:58,110
Yhdeksän kuukautta sitten Pius XIII
vaipui koomaan.
40
00:11:58,276 --> 00:12:01,443
Hän on yhä elossa,
mutta silti kuollut.
41
00:12:01,610 --> 00:12:03,818
Tarvitaan uusi paavi.
42
00:12:04,900 --> 00:12:07,900
Pius XIII on paavimme.
43
00:12:08,067 --> 00:12:10,941
Eikö teillä ole
myötätuntoa tai armoa?
44
00:12:11,107 --> 00:12:15,316
En tiedä mitä ne ovat. Minulle
maksetaan, sillä niitä ei löydy.
45
00:12:16,940 --> 00:12:21,523
Luulin, että liikutus
sisältyi siihen.
46
00:12:21,647 --> 00:12:23,856
Sitä tapahtuu vain vapaa-ajalla.
47
00:12:24,023 --> 00:12:27,479
Toistan itseäni.
Tarvitsette konklaavin.
48
00:12:28,605 --> 00:12:33,438
Kiirehditte, Bauer.
Maailma kiirehtii.
49
00:12:33,605 --> 00:12:40,352
Vatikaanissa on oma tahtinsa.
Siksi olemme selvinneet näin kauan.
50
00:12:40,519 --> 00:12:43,978
- Menettelyt ovat voimamme.
- Voimamme.
51
00:12:46,560 --> 00:12:47,852
Voima!
52
00:12:51,100 --> 00:12:55,850
Valtakuntanne romahtaa, Voiello.
Tiedätte sen.
53
00:12:58,726 --> 00:13:00,099
Uusi paavi.
54
00:13:05,724 --> 00:13:10,723
Sallikaa minun ehdottaa Hernandezia.
55
00:13:10,889 --> 00:13:15,597
Tai miten olisi Sir John Brannox?
56
00:13:16,722 --> 00:13:19,429
Tunnette Pius XIII:n läheisesti.
57
00:13:19,596 --> 00:13:22,929
Väitätte Lenny Belardon
suoneen teille ihmeen.
58
00:13:23,095 --> 00:13:25,220
Mitä ajattelette konklaavista?
59
00:13:25,387 --> 00:13:31,261
Uusi paavi nykyisen ollessa elossa,
vaikkakin koomassa.
60
00:13:31,428 --> 00:13:37,594
- Eikö se vaikuta oudolta?
- Ei se ole outoa, vaan rikollista.
61
00:13:39,093 --> 00:13:44,883
Minä tunnen Vatikaanin.
Se on käärmeenpesä.
62
00:13:45,091 --> 00:13:48,009
Täynnä kiristäjiä ja perverssejä.
63
00:13:48,174 --> 00:13:53,632
He eivät malta odottaa pääsevänsä
ainoasta puhtaasta sielusta.
64
00:13:53,799 --> 00:13:55,340
Pius XIII:sta.
65
00:13:57,339 --> 00:13:58,923
He tekivät virhearvion.
66
00:14:00,380 --> 00:14:02,589
Pius XIII on pyhimys.
67
00:14:03,589 --> 00:14:07,797
Ja tehdäkseen hyvää,
pyhimyksen tarvitsee vain hengittää.
68
00:14:13,045 --> 00:14:19,168
Kuulitko Girolamo?
Hän on perässäni.
69
00:14:19,336 --> 00:14:23,003
Mitä hän tietää työstäni?
Sen tarkoituksesta?
70
00:14:23,168 --> 00:14:26,167
Toiset palvelevat jumalaa
mietiskellen.
71
00:14:26,334 --> 00:14:29,126
Toiset pohtivat omia toimiaan.
72
00:14:29,293 --> 00:14:31,500
Sellainen olen minäkin.
73
00:14:31,625 --> 00:14:34,834
Hän on aina nähnyt minut alhaisena.
74
00:14:35,001 --> 00:14:38,457
Hän ei ymmärrä,
että kaltaiseni rotat-
75
00:14:38,583 --> 00:14:42,374
- ovat tarpeen Hänen tulemisensa
valmistelussa.
76
00:14:43,206 --> 00:14:47,623
Entä sinä Girolamo?
Oletko rinnallani tässä sodassa?
77
00:14:48,957 --> 00:14:51,289
Minun on tiedettävä.
78
00:14:51,455 --> 00:14:54,998
Oletko suojelusenkelini?
Oletko vierelläni?
79
00:15:00,246 --> 00:15:01,580
Minä tiesin sen.
80
00:15:08,411 --> 00:15:11,995
Veljeni. Olemmeko pohtineet asiaa?
81
00:15:12,160 --> 00:15:16,118
- Pidän kardinaali Paolettista.
- Fyysisesti?
82
00:15:16,285 --> 00:15:19,701
Jättäisin tuollaiset vihjailut
vähemmälle.
83
00:15:19,867 --> 00:15:26,157
Nyt ei ole soveliasta vitsailla.
Päätämme kirkkomme tulevaisuudesta.
84
00:15:26,324 --> 00:15:33,323
Pelkäänpä, että Paolettillä on
Parkinsonin tauti.
85
00:15:33,490 --> 00:15:36,115
- Steinbeck?
- Taasko amerikkalainen?
86
00:15:37,573 --> 00:15:44,280
Hänen eturauhasestaan
on löytynyt jotain inhaa.
87
00:15:44,446 --> 00:15:46,530
Legendaarinen Sir John Brannox?
88
00:15:46,654 --> 00:15:50,403
Hän on kääntänyt anglikaaneja
katolisiksi.
89
00:15:50,571 --> 00:15:52,820
Liian snobi.
90
00:15:52,987 --> 00:15:56,443
Hän ei välittänyt kalotista
taikka konsistorista.
91
00:15:56,570 --> 00:16:03,110
Selvä, Voiello. Antakaa lista heistä,
jotka ovat riittävän terveitä.
92
00:16:03,277 --> 00:16:07,400
Se auttaa rajaamaan hakua.
93
00:16:07,568 --> 00:16:12,483
Hernandez? Hän on kunnossa,
sekä erityinen pappi.
94
00:16:12,608 --> 00:16:15,857
En luota erityisyyteen.
95
00:16:16,024 --> 00:16:20,440
Kaapujen alla piilottelee tavallinen
mies.
96
00:16:20,565 --> 00:16:23,606
En ymmärrä teitä juuri koskaan.
97
00:16:24,940 --> 00:16:28,897
Olette niin lempeä, Aguirre.
98
00:16:29,063 --> 00:16:33,105
Älkää koskaan lakatko
ymmärtämästä minua.
99
00:16:34,312 --> 00:16:36,729
Ehdottakaa jotakuta, Voiello.
100
00:16:36,896 --> 00:16:41,687
Vahva ehdokas, sillä Hernandezilla
on vankat tukijoukot.
101
00:16:48,310 --> 00:16:52,726
Eikö teistä kaikkien näiden vuosien
jälkeen olisi minun aikani?
102
00:16:54,226 --> 00:16:55,810
Olen terve.
103
00:16:56,850 --> 00:17:03,558
Toin teille kaikille kopion
terveystodistuksestani.
104
00:17:03,724 --> 00:17:10,473
Saanen esitellä uuden oikean käteni:
Don Luigi Cavallo.
105
00:17:10,598 --> 00:17:17,055
Hän osaa tehdä maailmasta
rauhattoman. Hän on korvaamaton.
106
00:17:17,221 --> 00:17:23,388
Rohkaisen teitä ajattelemaan minua
muuna kuin valtiosihteerinä-
107
00:17:23,555 --> 00:17:30,219
- joka on ehkä ollut villi,
despoottinen tai brutaali.
108
00:17:30,386 --> 00:17:32,511
Paavina olisin toista.
109
00:17:32,636 --> 00:17:35,343
Lämmin, maltillinen, viisas.
110
00:17:35,510 --> 00:17:40,426
Sekä kunnioittaisin kaikkia
seksuaalisuuntauksia.
111
00:17:40,552 --> 00:17:46,592
Lopuksi. Tavallinen paavi,
joka oli erityinen mies.
112
00:17:46,759 --> 00:17:50,092
Katsokaa ja kuvitelkaa
hänet paaviksi.
113
00:17:50,258 --> 00:17:52,882
Kuka onkaan tavallisempi?
114
00:17:53,048 --> 00:17:56,215
Tanakka. Unohdettavat kasvot.
115
00:17:56,382 --> 00:18:02,173
Yhtä yksityiskohtaa lukuun ottamatta.
Ja sekin korostaa tavanomaisuutta.
116
00:18:02,339 --> 00:18:07,673
Lietsoisin sotaa eksentrisyyttä
vastaan.
117
00:18:09,463 --> 00:18:14,546
"Normin mukaista elämää"
se olisi sopiva otsikko.
118
00:18:14,671 --> 00:18:19,378
Kirjalle, joka juhlistaisi
tapahtumaa.
119
00:20:35,063 --> 00:20:38,354
Kaikki ulos.
120
00:20:58,809 --> 00:21:00,433
Hänhän on kuin Voiello.
121
00:21:01,518 --> 00:21:04,892
Hernandez? Aivan. Samaa näköä.
122
00:22:22,169 --> 00:22:24,044
Brannox.
123
00:22:25,461 --> 00:22:26,753
Hernandez.
124
00:22:28,669 --> 00:22:30,001
Brannox.
125
00:22:33,418 --> 00:22:34,710
Voiello.
126
00:22:37,959 --> 00:22:39,292
Hernandez.
127
00:22:44,500 --> 00:22:45,790
Brannox.
128
00:22:48,707 --> 00:22:50,040
OIemme valmiit.
129
00:22:54,289 --> 00:22:56,039
Sabtini: Yksi.
130
00:22:57,246 --> 00:22:59,246
Pavloski: Yksi.
131
00:23:00,413 --> 00:23:02,497
Henderson: Kaksi.
132
00:23:04,121 --> 00:23:05,954
Paoletti: Kuusi.
133
00:23:07,287 --> 00:23:09,662
Brannox: 15.
134
00:23:10,953 --> 00:23:14,786
Voiello: 37.
135
00:23:16,452 --> 00:23:19,076
Hernandez: 50.
136
00:23:37,449 --> 00:23:39,449
Tästä tulee pitkä kisa.
137
00:23:40,490 --> 00:23:43,739
Kahden kolmasosan enemmistöä
on vaikea voittaa.
138
00:23:45,114 --> 00:23:46,947
Mitä ajattelet, Hernandez?
139
00:23:47,113 --> 00:23:51,946
Voiello on liian lyhyt paaviksi.
140
00:24:20,483 --> 00:24:26,148
Luoja olkoon todistajani.
Valintani kohdistuu häneen-
141
00:24:26,315 --> 00:24:28,690
- joka Jumalan edessä valittakoot.
142
00:24:40,813 --> 00:24:44,228
Paoletti: Kuusi.
Brannox: 25.
143
00:24:44,395 --> 00:24:48,479
Voiello: 25.
Hernandez: 60.
144
00:24:56,019 --> 00:24:57,768
Ei hyvältä näytä.
145
00:24:59,017 --> 00:25:04,642
Voiello ei nouse.
Hernandez johtaa.
146
00:25:04,809 --> 00:25:11,516
Jos hän saa vielä 30 ääntä,
hänestä tulee uusi paavi.
147
00:25:27,638 --> 00:25:29,096
Paoletti: Kuusi.
148
00:25:29,263 --> 00:25:32,262
Brannox: 20.
149
00:25:32,429 --> 00:25:34,845
Voiello: 25.
150
00:25:35,011 --> 00:25:37,470
Hernandez: 65.
151
00:25:47,843 --> 00:25:49,426
Kuka hemmetin Brannox?
152
00:26:03,466 --> 00:26:07,506
Teillä on jotain poskellanne.
153
00:26:18,087 --> 00:26:21,503
Haluaisin paavin sallivan pappien
avioliitot.
154
00:26:21,670 --> 00:26:26,837
Haluaisin hänen vihkivän
minut Luisalle. Hän pitäisi siitä.
155
00:26:27,003 --> 00:26:30,377
Kuka ei haluaisi lämmintä
ja sulokasta naista?
156
00:26:30,502 --> 00:26:32,586
Haluaisin pois piilosta.
157
00:26:32,752 --> 00:26:38,209
Tila, joka on tehnyt minusta
alhaisen, kurjan, ahdistuneen.
158
00:26:38,376 --> 00:26:40,585
Haluaisin kaltaiseni paavin.
159
00:26:40,750 --> 00:26:44,208
Hän tuntisi armoa homoja kohtaan.
160
00:26:44,375 --> 00:26:47,458
Paavi, joka hymyillen sanoisi:
"Homo?"
161
00:26:47,624 --> 00:26:51,207
"Tehkää kuten haluatte,
minulla on muuta ajateltavaa."
162
00:26:55,540 --> 00:26:57,956
Avoimen paavin.
163
00:26:58,123 --> 00:27:03,456
Sellaisen, joka sanoisi: "Rakastakaa
toisianne." Aivan kaikkia.
164
00:27:03,622 --> 00:27:08,620
Paavin soisi usko hiukan vähemmän
Jumalaan ja enemmän minuun.
165
00:27:08,787 --> 00:27:11,412
Hänen tulisi uskoa röyhkeyteen.
166
00:27:11,537 --> 00:27:17,369
Haluan paavin muistuttavan isääni,
jota en koskaan tuntenut.
167
00:27:18,453 --> 00:27:21,326
Paavin tulisi näyttää
paikkani maailmassa-
168
00:27:22,827 --> 00:27:27,617
- naulaavan minut ristille nauloilla,
joilla Kristuskin naulattiin.
169
00:27:27,785 --> 00:27:30,033
Armottoman paavin.
170
00:27:30,200 --> 00:27:34,658
Joka hylkää liberaalit, pedofiilit,
homoseksuaalit-
171
00:27:34,825 --> 00:27:37,490
- hyväksikäyttäjät ja uskottomat.
172
00:27:37,658 --> 00:27:42,448
Paavi, joka sanoo:
"Riittää. Nyt keskitymme vain"-
173
00:27:42,614 --> 00:27:45,823
- "Jumalaan ja köyhyyteen."
174
00:27:45,989 --> 00:27:49,114
Minulle, pyhä Isä, ne ovat sama asia.
175
00:27:50,321 --> 00:27:53,945
Haluan paavin,
joka laskee kätensä päälleni-
176
00:27:54,113 --> 00:27:58,028
- antaen anteeksi tekoni,
joita tein viattomille.
177
00:27:58,195 --> 00:28:00,779
Hän sanoo: "Aloitetaan alusta."
178
00:28:00,944 --> 00:28:05,445
"Seison rinnallasi kysymättä
vääryyksistäni."
179
00:28:05,611 --> 00:28:12,067
Paavi, joka pelastaisi lapset,
jotka tuhosimme ja hylkäsimme.
180
00:28:12,234 --> 00:28:15,651
Paavin, joka lähettäisi minut
helvettiin.
181
00:28:15,818 --> 00:28:19,900
Sillä, pyhä Isä, minä en kestä enää.
182
00:28:21,442 --> 00:28:23,442
Haluaisin itse paaviksi.
183
00:28:24,442 --> 00:28:27,065
Sillä vain minä ymmärrän Sinua.
184
00:28:31,440 --> 00:28:34,857
Paoletti: kaksi.
185
00:28:35,898 --> 00:28:39,439
Brannox: 15.
186
00:28:41,063 --> 00:28:45,396
Voielli: 32.
187
00:28:46,812 --> 00:28:50,895
Hernandez: 67.
188
00:28:54,186 --> 00:28:57,686
Emme onnistu enää.
189
00:28:57,853 --> 00:29:02,601
34. äänestyksen jälkeen Hernandez saa
enemmistön.
190
00:29:02,768 --> 00:29:05,308
Assente, tiedän miten tämä menee.
191
00:29:05,434 --> 00:29:10,475
Eminenssi, äänestän teitä.
Niin pitikin? Teen kuten käskitte.
192
00:29:12,142 --> 00:29:15,558
Huomasitteko Hernandezin
näyttävän teiltä?
193
00:29:19,765 --> 00:29:23,306
Olet väärässä.
En muistuta ketään.
194
00:29:32,054 --> 00:29:34,720
- Missä Aguirre on?
- Hän on siirtynyt.
195
00:29:34,887 --> 00:29:36,804
Hernandezin huoneeseen.
196
00:29:36,970 --> 00:29:39,887
Marakassin vastustamaton kutsu.
197
00:29:40,053 --> 00:29:41,553
Ette näytä onnistuvan.
198
00:29:41,719 --> 00:29:45,135
- Huomasin.
- Ensi kerralla sitten.
199
00:29:45,301 --> 00:29:48,968
Silloin olen 114-vuotias.
200
00:29:49,135 --> 00:29:52,217
Huomenna on 35. kierros.
201
00:29:52,385 --> 00:29:56,925
Hernandez tarvitsee vain 58 ääntä
tullakseen paaviksi.
202
00:29:57,092 --> 00:29:58,633
Hänellä on ne jo.
203
00:29:58,800 --> 00:30:01,966
Aguirre on 59.
204
00:30:02,133 --> 00:30:06,132
Voisimme vain tukea häntä.
205
00:30:06,298 --> 00:30:08,131
Ei ikinä.
206
00:30:08,297 --> 00:30:10,048
Voiello. Tämä on ohi.
207
00:30:10,214 --> 00:30:13,214
Ei. Tämä on vasta alkua.
208
00:30:13,381 --> 00:30:18,422
Paineen alla valtiosihteerin
on oltava joustava ja taktinen.
209
00:30:19,588 --> 00:30:20,962
Emme ymmärrä.
210
00:30:21,129 --> 00:30:24,796
Ette, sillä olette
antautuneet tunteillenne.
211
00:30:24,962 --> 00:30:27,838
Meidän on kuunneltava Pyhää Henkeä.
212
00:30:28,003 --> 00:30:32,460
Pyhä Henki puhui minulle
tovi sitten.
213
00:30:32,627 --> 00:30:36,168
"Voiello, miksi et pääse voitolle?"
214
00:30:36,335 --> 00:30:41,042
"Sillä Paolettia ja Brannoxia
äänestävät eivät luota sinuun."
215
00:30:41,209 --> 00:30:48,083
"He ehkä luottaisivat säyseämpään,
mukautuvampaan."
216
00:30:48,250 --> 00:30:52,874
"Sillä, silloin sinulla olisi
jo 26 ääntä enemmän."
217
00:30:53,040 --> 00:30:58,039
"Kun ne lisätään 38 ääneesi,
lukemasi olisi 64."
218
00:30:58,206 --> 00:31:02,664
Sen matemaatikko, Pyhä Henki,
kertoi minulle.
219
00:31:02,831 --> 00:31:06,497
Kardinaalit rakastavat heikkoja
ohjailtavia paaveja.
220
00:31:07,538 --> 00:31:10,246
Heikko kandidaatti.
Klassikko teoriasi.
221
00:31:11,496 --> 00:31:14,370
Kuka tämä uusi kandidaatti olisi?
222
00:31:15,703 --> 00:31:17,036
Hernandez.
223
00:31:23,035 --> 00:31:24,576
Hernandez.
224
00:31:31,117 --> 00:31:32,617
Hernandez.
225
00:31:38,241 --> 00:31:39,866
Hernandez.
226
00:31:45,573 --> 00:31:47,115
Hernandez.
227
00:31:53,071 --> 00:31:54,530
Hernandez.
228
00:31:58,446 --> 00:31:59,780
Viglietti.
229
00:32:03,529 --> 00:32:04,903
Viglietti.
230
00:32:09,861 --> 00:32:11,236
Viglietti.
231
00:32:16,193 --> 00:32:17,485
Viglietti.
232
00:32:24,858 --> 00:32:26,191
Viglietti.
233
00:32:31,315 --> 00:32:32,607
Viglietti.
234
00:32:35,731 --> 00:32:37,065
Viglietti.
235
00:32:43,063 --> 00:32:44,397
Viglietti.
236
00:32:49,729 --> 00:32:51,062
Viglietti.
237
00:32:57,894 --> 00:32:59,227
Viglietti.
238
00:33:03,267 --> 00:33:04,559
Viglietti.
239
00:33:09,393 --> 00:33:10,684
Viglietti.
240
00:33:15,100 --> 00:33:19,682
Hernandez: 49.
241
00:33:19,849 --> 00:33:23,473
Viglietti: 67.
242
00:33:25,390 --> 00:33:27,806
Meillä on uusi paavi.
243
00:34:37,085 --> 00:34:40,835
Hyväksyttekö kanonisen lain
mukaisen valinnan-
244
00:34:41,001 --> 00:34:44,668
- pontifikaattiin?
245
00:34:47,209 --> 00:34:48,957
Minä hyväksyn.
246
00:34:50,249 --> 00:34:53,375
Millä nimellä teitä kutsuttakoon?
247
00:34:57,873 --> 00:35:02,289
Minua kutsuttakoon...
248
00:35:04,414 --> 00:35:06,539
Franciscus II.
249
00:35:14,579 --> 00:35:16,995
Oletko tutkituttanut-
250
00:35:17,162 --> 00:35:22,620
- tuota luomea?
251
00:35:22,787 --> 00:35:25,868
Kyllä. Se on hyvänlaatuinen.
252
00:35:26,035 --> 00:35:31,534
Tämä poskellani on aivojeni lisäosa.
253
00:35:32,534 --> 00:35:36,658
Se toimii vain pienissä ongelmissa.
254
00:35:37,825 --> 00:35:39,617
Kuten tänään.
255
00:35:41,450 --> 00:35:44,157
"Tehkää oikeus ja vanhurskaus."
256
00:35:44,324 --> 00:35:48,573
"Pelasta sorrettuja,
heitä, joita on riistetty."
257
00:35:48,740 --> 00:35:54,864
"Ettei vihani syttyisi kuin
tuli, eikä olisi sammuttajaa"-
258
00:35:55,031 --> 00:35:58,822
- "teidän tekojenne pahuuden tähden."
259
00:35:58,988 --> 00:36:03,363
Ei. Liian apokalyptinen, poliittinen.
260
00:36:03,529 --> 00:36:06,571
Se terrorisoi uskovia.
261
00:36:06,738 --> 00:36:11,611
"Haikarakin taivaalla
tietää muuttoaikansa."
262
00:36:11,778 --> 00:36:18,151
"Kyyhkyset ja pääskyset osaavat
tulla, kun niiden aika on."
263
00:36:18,318 --> 00:36:24,150
"Mutta minun kansani ei halua tietää,
mitä Herra on sille säätänyt."
264
00:36:24,318 --> 00:36:26,108
Lumoavaa.
265
00:36:26,275 --> 00:36:32,232
Eminenssi. Eikö tuo ole turhan
koreaa ensimmäiseksi julistukseksi?
266
00:36:34,815 --> 00:36:39,065
Häpeilettekö hampaitanne,
kun peitätte suutanne?
267
00:36:40,647 --> 00:36:45,356
Cavallo hyvä, sallinet minun
esitelle Sofia Duboisin.
268
00:36:45,522 --> 00:36:48,646
Nainen, joka ei koskaan kiusaannu.
269
00:36:50,103 --> 00:36:54,520
Liian koreaa? Ei ollenkaan.
270
00:36:54,687 --> 00:36:58,353
Jae heijastaa lempeyttä
ja vilpittömyyttä.
271
00:36:58,479 --> 00:37:01,894
Kuten uusi paavimmekin.
272
00:37:02,061 --> 00:37:05,310
Tiedätkö mikä minua aidosti
liikuttaa?
273
00:37:05,436 --> 00:37:10,934
Olemme valinneet paavin,
joka ei ymmärrä olevansa paavi.
274
00:37:12,726 --> 00:37:16,933
- Se on hyvä asia?
- Ei. Simpukat ovat hyviä.
275
00:37:17,932 --> 00:37:20,016
Miten ylivertainen nainen.
276
00:38:00,051 --> 00:38:01,718
Verenpaineeni on koholla.
277
00:38:01,884 --> 00:38:04,216
Miksi itkette?
278
00:38:04,342 --> 00:38:07,800
- Ettekö te itke?
- Vain kun saan selkääni.
279
00:38:07,966 --> 00:38:11,132
Ja valtionsihteeriä hakataan harvoin.
280
00:38:11,299 --> 00:38:14,256
Minua pelottaa. Mitä minä sanon?
281
00:38:15,757 --> 00:38:19,839
Luette mahtavan tekstin,
jonka henkilöstöni on luonut.
282
00:38:20,006 --> 00:38:23,546
Osoitatte kieltäymystä,
sitkeyttä ja rakkautta.
283
00:38:39,711 --> 00:38:42,209
Tervehdys veljet ja siskot.
284
00:38:46,418 --> 00:38:52,625
Ennen kuin esittelen itseni,
rukoillaan Pius XIII:n puolesta.
285
00:38:58,957 --> 00:39:02,790
Hyvin menee. Pitäydy puheessa.
286
00:39:11,372 --> 00:39:16,079
Raamatussa Jeremias sanoo:
287
00:39:17,455 --> 00:39:21,995
"Haikarakin taivaalla
tietää muuttoaikansa."
288
00:39:22,162 --> 00:39:29,077
"Kyyhkyset ja pääskyset osaavat
tulla, kun niiden aika on."
289
00:39:29,244 --> 00:39:33,702
"Mutta minun kansani ei halua tietää,
mitä Herra on sille säätänyt."
290
00:39:33,868 --> 00:39:37,492
Mutta mitä me voimme?
291
00:39:39,575 --> 00:39:42,117
Ei, ei, ei!
292
00:39:49,574 --> 00:39:52,197
Sano näin: "Voimme rukoilla."
293
00:39:52,324 --> 00:39:55,698
"Jumala näkee siirtolaisten
tragedian."
294
00:39:55,864 --> 00:40:01,155
Anna mennä, Tommaso.
Sitten hyvästelet ja tulet pois.
295
00:40:09,070 --> 00:40:12,986
Voi hyvä luoja.
Hän alkaa tajuta sen.
296
00:40:15,610 --> 00:40:16,943
Alkaa tajuta mitä?
297
00:40:20,235 --> 00:40:22,609
Että hänellä on valtaa.
298
00:40:23,735 --> 00:40:27,443
Mitä me voimme tehdä?
299
00:40:45,980 --> 00:40:47,855
Me voimme rukoilla.
300
00:40:49,272 --> 00:40:54,688
Kotinsa jättäneiden tähden.
Voimme tehdä enemmänkin.
301
00:40:54,854 --> 00:40:57,771
Voimme avata Vatikaanin.
302
00:40:59,145 --> 00:41:02,353
Otamme nämä siirtolaisrukat vastaan.
303
00:41:08,809 --> 00:41:13,143
Huomisesta lähtien
Vatikaanin ovet pysyvät auki.
304
00:41:24,140 --> 00:41:25,973
Mitä muuta voimme?
305
00:41:27,391 --> 00:41:30,056
Voimme jakaa vaurauttamme köyhille.
306
00:41:34,306 --> 00:41:40,221
Nimeni on Francis II.
307
00:41:40,346 --> 00:41:44,971
Teen kuten Franciscus Assisilainen
tekisi.
308
00:41:45,138 --> 00:41:47,886
Mitä helvettiä hän selittää!
309
00:41:48,053 --> 00:41:51,094
Eminenssi. Kaikki haluavat
keskustella.
310
00:41:51,261 --> 00:41:54,177
Hernandez haluaa tapaamisen.
311
00:41:54,303 --> 00:41:57,427
Italian pääministeri on huolissaan.
312
00:41:57,593 --> 00:42:02,468
Sadat maahanmuuttajat lähestyvät,
pääministeri haluaa tavata.
313
00:42:02,634 --> 00:42:08,091
Yritysjohtajat, joilla on
taloudellisia suhteita meihin-
314
00:42:08,258 --> 00:42:10,300
- haluavat selityksen.
315
00:42:10,425 --> 00:42:11,881
Bauer?
316
00:42:12,048 --> 00:42:14,257
Hän ei saapunut.
317
00:42:14,383 --> 00:42:17,172
Huono juttu.
318
00:42:17,299 --> 00:42:19,090
Mitä kerron kaikille?
319
00:42:20,298 --> 00:42:22,715
Käske puhumaan paaville.
320
00:42:27,171 --> 00:42:28,463
Paavi on kuollut.
321
00:42:30,004 --> 00:42:34,671
Äiti. Toisitko minulle
pääsiäiskakkua?
322
00:42:34,837 --> 00:42:36,919
Sitä Alemagnan tekemää.
323
00:42:40,253 --> 00:42:45,168
Pyhä Isä, pääsiäiskakkua
tehdään vain pääsiäisenä.
324
00:42:45,294 --> 00:42:46,792
Siihen on vielä aikaa.
325
00:42:47,793 --> 00:42:49,875
En välitä.
326
00:42:50,043 --> 00:42:55,167
Hoidatte sitä minulle,
tai minä pahastun.
327
00:42:55,292 --> 00:42:59,667
Eikä paavin sovi pahastua.
328
00:43:14,622 --> 00:43:17,870
Missä Willendorfin Venus on?
329
00:43:18,037 --> 00:43:23,328
Ajattelin teidän haluavan myydä sen
ja lahjoittaa tuotot köyhille.
330
00:43:23,496 --> 00:43:28,537
Lähetin sen Lontooseen
huutokaupattavaksi.
331
00:43:28,703 --> 00:43:32,077
Harmittiko hänestä eroaminen?
332
00:43:32,244 --> 00:43:38,243
Materiaalisiin asioihin kiintyminen
ei sovi Vatikaanin sisäministerille.
333
00:43:38,368 --> 00:43:39,992
Tai paavillekaan.
334
00:43:40,158 --> 00:43:44,075
Hankkiudumme eroon kaikesta.
335
00:43:44,242 --> 00:43:46,492
Pakolaisistakin, Pyhä Isä?
336
00:43:46,659 --> 00:43:49,241
Ei. He jäävät.
337
00:43:51,699 --> 00:43:57,572
Se oli nerokasta.
Voitto median silmissä.
338
00:43:57,739 --> 00:44:01,698
Paaviuteni on yksi pitkä-
339
00:44:01,863 --> 00:44:06,281
- loistelias köyhyyden ilmentymä.
340
00:44:06,446 --> 00:44:08,904
Se huolettaa meitä.
341
00:44:09,070 --> 00:44:10,861
Voin kuvitella.
342
00:44:11,029 --> 00:44:13,320
Etuoikeuden aika on ohi.
343
00:44:13,487 --> 00:44:17,987
Voiello, en pelkää teidän
tai kuurian reaktioita.
344
00:44:18,152 --> 00:44:20,069
Tiedättekö miksi?
345
00:44:20,236 --> 00:44:24,568
Kansa ja lehdistö ovat puolellani.
346
00:44:24,735 --> 00:44:26,568
Vasemmisto varsinkin.
347
00:44:26,735 --> 00:44:30,442
Siksi kehottaisinkin viisauteen.
348
00:44:30,608 --> 00:44:33,233
Vasemmistolehdistö
on aina väärässä.
349
00:44:33,358 --> 00:44:37,565
He ovat menettäneet otteensa
hoitokodeissakin.
350
00:44:37,732 --> 00:44:39,815
Ai niin...
351
00:44:39,982 --> 00:44:45,148
Meidän on pikimmiten harkittava uuden
kardinaalivaltiosihteerin valintaa.
352
00:44:45,273 --> 00:44:48,106
Voisinko puhua kahden kesken?
353
00:44:48,273 --> 00:44:50,896
Voitte puhua minulle tässä, Voiello.
354
00:44:51,064 --> 00:44:55,104
- Minulla ei ole salaisuuksia.
- Mutta minulla on.
355
00:45:01,770 --> 00:45:04,311
Ei, ei. Mitä te teette?
356
00:45:04,478 --> 00:45:06,228
Paikka on täpötäysi.
357
00:45:08,228 --> 00:45:12,977
Luulimme voivamme lounastaa täällä.
358
00:45:13,143 --> 00:45:17,142
Teidän on mentävä
Sikstuksen kappeliin.
359
00:45:17,268 --> 00:45:21,891
Francis II puhuu kardinaaleille.
360
00:45:30,641 --> 00:45:32,265
Täpötäysi on.
361
00:45:37,722 --> 00:45:41,138
Täynnä. Täpötäynnä.
362
00:45:56,386 --> 00:45:58,135
Ei, ei, ei.
363
00:46:02,926 --> 00:46:04,967
Kardinaali veljeni...
364
00:46:08,967 --> 00:46:10,259
Kiitos.
365
00:46:11,259 --> 00:46:15,508
Kiitos, että asetitte köyhän-
366
00:46:16,549 --> 00:46:21,382
- oppimattoman, kömpelön munkin
paavin istuimelle.
367
00:46:23,923 --> 00:46:29,505
Haluaisin puhua teille, mutta kuka
minä olen sellaista tekemään.
368
00:46:29,672 --> 00:46:32,088
Olen vain miesrukka.
369
00:46:32,255 --> 00:46:36,295
Parempi puhua pyhimyksen sanoilla.
370
00:46:36,462 --> 00:46:41,503
Tänään hän toimii inspiraatiomme.
371
00:46:48,002 --> 00:46:49,293
Ei hyvältä näytä.
372
00:46:51,335 --> 00:46:54,542
Franciscuksen testamentista:
373
00:46:56,376 --> 00:47:00,375
"He, jotka hyväksyivät tämän elämän."
374
00:47:00,541 --> 00:47:04,333
"He antoivat kaikkensa köyhille."
375
00:47:04,500 --> 00:47:08,415
"Heille riitti yksi tunika"-
376
00:47:08,582 --> 00:47:12,206
- "jota parsittiin tarpeen vaatien."
377
00:47:13,581 --> 00:47:18,039
- Tai, tai, tai...
- Kuka hän on?
378
00:47:21,788 --> 00:47:23,454
Uusi paavi.
379
00:47:23,621 --> 00:47:27,079
Taikka tämä: Viimeinen tahto.
380
00:47:29,162 --> 00:47:33,244
"Minä kehotan teitä elämään aina"-
381
00:47:33,410 --> 00:47:39,117
- "pyhää köyhän elämää."
382
00:47:45,243 --> 00:47:48,450
Hyvät kardinaali veljeni.
383
00:47:48,617 --> 00:47:54,949
Tästä päivästä alkaen elämme kaikki
Franciscuksen oppien mukaisesti.
384
00:47:56,114 --> 00:47:59,573
Pukekoot niukkuus meitä.
385
00:48:00,948 --> 00:48:06,780
Ja kuten Luotujen ylistyksessäkin-
386
00:48:06,947 --> 00:48:10,279
- munkit kulkevat riveissänne.
387
00:48:10,446 --> 00:48:14,820
Teitä pyydetään asettamaan
kultaset ristinne-
388
00:48:14,986 --> 00:48:19,819
- sekä jalokiviset sormuksenne
koreihin.
389
00:48:19,986 --> 00:48:24,776
Kaikki koreutenne myydään.
390
00:48:24,944 --> 00:48:27,734
Tuotot annetaan köyhille.
391
00:48:27,901 --> 00:48:31,652
- Ylös, ylös vain.
- Tiedän teidän tottelevan.
392
00:48:31,817 --> 00:48:35,150
Ette aiheuta paavillenne mielipahaa.
393
00:48:36,942 --> 00:48:43,024
Vastalahjaksi syleilen teitä kaikkia.
394
00:48:44,981 --> 00:48:46,273
Ylistyslaulu!
395
00:49:50,262 --> 00:49:51,845
- Onnistuiko?
- Hienosti.
396
00:49:52,012 --> 00:49:53,470
Vaihdoimme salasanat.
397
00:49:53,637 --> 00:49:56,386
Vain te voitte kirjautua
pankkitileille.
398
00:49:56,553 --> 00:49:59,470
Holvi myös. Vain te pääsette sinne.
399
00:49:59,637 --> 00:50:01,843
Huomenna he kyynelehtivät.
400
00:50:15,217 --> 00:50:18,965
Minä hoidan tämän.
Olkaa rauhassa.
401
00:50:22,548 --> 00:50:24,256
Mitä te oikein aiotte?
402
00:50:25,340 --> 00:50:28,256
Teen työtäni, Voiello hyvä.
403
00:50:28,422 --> 00:50:33,504
Likvidoimme varamme,
sillä emme tarvitse niitä enää.
404
00:50:33,671 --> 00:50:35,962
Lahjoitamme kaiken köyhille.
405
00:50:36,129 --> 00:50:38,254
Palaamme Pietarin juurille.
406
00:50:38,420 --> 00:50:42,003
Haluat tuhota 2000-vuotisen
valtakuntamme, Tommaso?
407
00:50:42,170 --> 00:50:45,170
Tuhota? En ollenkaan.
408
00:50:45,295 --> 00:50:51,002
Palautan sen juurilleen.
Armo ja siveys.
409
00:50:51,169 --> 00:50:55,210
Eliminoin hyväksikäyttäjät,
ja kaiken seksuaalisen käytöksen.
410
00:50:55,376 --> 00:50:57,585
Myös itsensä kanssa.
411
00:50:57,751 --> 00:51:01,083
Asennan kamerat kaikkialle.
Myös vessoihin.
412
00:51:01,209 --> 00:51:04,208
Saman tien sitten
teloitat onanistit aukiolla.
413
00:51:04,374 --> 00:51:05,957
Tommaso, olet hullu.
414
00:51:06,124 --> 00:51:08,624
En, vaan paavi.
415
00:51:08,789 --> 00:51:12,290
Et saa sanoa nimeäni,
etkä enää ikinä hulluksi.
416
00:51:12,457 --> 00:51:15,831
En tarvitse henkilökuntaa,
voi tehdä virheeni itse.
417
00:51:15,998 --> 00:51:17,955
Tarvitsen vain agentteja-
418
00:51:18,122 --> 00:51:22,330
luomaan väliä minun ja pahuuden,
eli kuurian, väliin.
419
00:51:22,496 --> 00:51:25,205
Eli luovut valtiosihteerin virastasi.
420
00:51:26,870 --> 00:51:30,537
Näetkö muutoksen?
Olit vahva, nyt olet harmiton.
421
00:51:30,703 --> 00:51:34,952
Ottakaa verenpainelääkkeenne,
olette ylikierroksilla.
422
00:51:35,119 --> 00:51:39,493
Olen täysin kunnossa.
Te sen sijaan olette tolaltanne.
423
00:51:41,993 --> 00:51:47,534
- Aivan, teidän Pyhyytenne. Anteeksi.
- Hienoa.
424
00:51:47,700 --> 00:51:50,283
- Olenko yhä valtiosihteeri?
- Ette.
425
00:51:50,450 --> 00:51:53,074
Kohta ette ole kardinaalikaan.
426
00:51:55,199 --> 00:51:58,698
Pyhyytenne, älkää ylireagoiko.
427
00:51:58,865 --> 00:52:01,574
Paavilakin on oltava rajansa.
428
00:52:02,781 --> 00:52:04,406
Oliko tuo uhkaus?
429
00:52:05,448 --> 00:52:06,864
Eromme on se-
430
00:52:07,031 --> 00:52:11,363
- että te uhkailette saadaksesi
tahtomanne.
431
00:52:11,530 --> 00:52:15,862
Kun juonitte minut paaviksi,
te kiirehditte.
432
00:52:16,029 --> 00:52:19,694
Ette ajatelleet kaikkea,
vain yhtä asiaa.
433
00:52:19,862 --> 00:52:26,110
Piditte minua manipuloitavana.
Olisitte vain ohjailleet minua.
434
00:52:26,236 --> 00:52:29,734
Virhe. Menetin naiiviuteni vuosia
sitten.
435
00:52:29,902 --> 00:52:33,901
Kuunnellessani teidän
hirvittäviä syntejä.
436
00:52:34,067 --> 00:52:37,983
Kiireessänne unohditte
jotain perustavaa.
437
00:52:38,150 --> 00:52:43,609
En ollut vain Pius XII:n rippi-isä,
vaan koko kuurian, sinun varsinkin.
438
00:52:43,774 --> 00:52:47,899
Tiedän rikkomuksista, skandaaleista,
synneistä ja syntisistä.
439
00:52:48,064 --> 00:52:52,023
Kaikkea, mitä kirkon johtajan
ei pitäisi tietää.
440
00:52:52,190 --> 00:52:55,439
Puhut tekojeni vaarallisuudesta.
441
00:52:55,606 --> 00:53:00,730
Mutta on vain yksi vaarallinen asia.
Minä tiedän kaiken.
442
00:53:01,770 --> 00:53:04,896
Sillä minä tiedän kaiken, Voiello.
443
00:53:16,560 --> 00:53:18,144
Hei. Hei!
444
00:53:33,183 --> 00:53:37,681
Täällä on maailman tuntua-
445
00:53:37,848 --> 00:53:42,347
- jollaisesta Franciscus Assisilainen
olisi pitänyt.
446
00:53:43,764 --> 00:53:45,097
Harmoniaa.
447
00:53:51,971 --> 00:53:54,555
Hän on ottanut holvin hallintaansa.
448
00:53:54,721 --> 00:53:57,845
Hän aikoo antaa kaiken pois.
449
00:53:58,012 --> 00:53:59,677
Rahat, kullan köyhille.
450
00:53:59,845 --> 00:54:01,719
Salaiset tiedot lehdistölle.
451
00:54:01,886 --> 00:54:03,677
Päädymme vankilaan.
452
00:54:03,844 --> 00:54:09,051
Hän on kuullut Jumalan sanan,
ja seuraa sitä kirjaimellisesti.
453
00:54:09,177 --> 00:54:10,884
Jumala tunteili.
454
00:54:11,050 --> 00:54:13,217
Me olemme kaukonäköisiä.
455
00:54:13,384 --> 00:54:15,966
Puolet kardinaaleista tukee sinua.
456
00:54:16,133 --> 00:54:18,049
Puolet minua.
457
00:54:18,175 --> 00:54:21,465
Kummastakaan meistä
ei tule paavia.
458
00:54:21,632 --> 00:54:26,465
- Tiedän. Tarvitaan kolmas.
- Ketä ajattelet?
459
00:54:26,632 --> 00:54:29,964
Hän, joka sai kolmanneksi eniten
ääniä.
460
00:54:32,714 --> 00:54:34,173
Sir John Brannox?
461
00:54:34,339 --> 00:54:37,921
Aivan. Keskitien kannattaja.
462
00:54:38,087 --> 00:54:40,129
En ole edes tavannut häntä.
463
00:54:40,255 --> 00:54:43,879
Pidät hänestä.
Lumoava persoona.
464
00:54:44,045 --> 00:54:49,086
On vain yksi ongelmia.
Häntä on vaikea suostutella.
465
00:54:49,211 --> 00:54:53,751
Mutta sinä, Voiello,
olet hyvin vakuuttava.
466
00:54:53,918 --> 00:55:00,876
Miksi emme ole koskaan sietäneet
toisiamme?
467
00:55:01,042 --> 00:55:03,418
Olemme liian erilaisia.
468
00:55:05,958 --> 00:55:11,957
Aikeidemme edessä on vain yksi este.
469
00:55:12,124 --> 00:55:14,374
Francis II.
470
00:55:14,541 --> 00:55:16,040
Miten etenemme?
471
00:55:16,165 --> 00:55:19,540
Rukouksen voimalla
ja hyvällä tahdolla.
472
00:57:45,598 --> 00:57:49,597
Suomennos: Aaron Laakso
www.sdimedia.com
473
00:57:50,305 --> 00:58:50,258
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-