"The New Pope" Episode #1.4
ID | 13208670 |
---|---|
Movie Name | "The New Pope" Episode #1.4 |
Release Name | The.New.Pope.1x04.Episodio.4.iTA.ENG.AAC.SUB.iTA.ENG.HEVC.1080p.x265.jeddak-MIRCrew |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 9014440 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:29,237 --> 00:00:32,403
Veljenpoikanne on kaunis lapsi.
3
00:00:32,570 --> 00:00:34,444
Kiitos, Pyhä Isä.
4
00:00:38,737 --> 00:00:40,193
Arvostan tuota.
5
00:00:42,986 --> 00:00:49,067
Ai niin. Toin lahjan.
Tekemäni maalauksen.
6
00:00:56,691 --> 00:00:59,858
- Mielenkiintoinen. Kiitos.
- Olkaa hyvä.
7
00:01:04,523 --> 00:01:05,815
Niin...
8
00:01:11,689 --> 00:01:15,896
Näytätte hieman vanhemmalta...
Ehkä se johtuu parrasta.
9
00:01:16,064 --> 00:01:19,396
Parta on ollut 31- vuotiaasta lähtien.
10
00:01:21,812 --> 00:01:24,937
Muistan mahtavan puheenne
Venetsiassa-
11
00:01:25,104 --> 00:01:26,729
- mutta en muista partaa.
12
00:01:26,895 --> 00:01:28,894
Se oli Pius XIII.
13
00:01:30,687 --> 00:01:35,977
Vai niin. Kuka te sitten olette?
14
00:01:36,144 --> 00:01:38,685
Olen John Paul III.
15
00:01:47,435 --> 00:01:49,224
Suokaa anteeksi, Pyhä Isä.
16
00:01:49,392 --> 00:01:53,725
Ymmärrätte varmasti, olen ollut
studiossa kuukausi kaupalla.
17
00:01:53,891 --> 00:01:57,641
En ehdi juurikaan seuraamaan uutisia.
18
00:01:57,766 --> 00:02:00,183
Mistä on apua?
19
00:02:00,349 --> 00:02:06,306
Kalsiumfosfaattia Xabolin kera.
20
00:02:07,889 --> 00:02:12,513
Olette siis melkoinen farmaseutti.
21
00:02:12,681 --> 00:02:16,012
Ette siis ole Pius XIII?
22
00:02:16,179 --> 00:02:19,387
En. Olen uusi paavi.
23
00:02:19,554 --> 00:02:24,470
- Voinko kysyä, miten vanhalle kävi?
- Hän on koomassa.
24
00:02:24,636 --> 00:02:29,845
Francis II seurasi häntä,
mutta hän kuoli.
25
00:02:34,802 --> 00:02:36,926
Oletteko käyneet vierailemassa?
26
00:02:38,551 --> 00:02:41,343
- Kenen luona?
- Koomapaavin luona?
27
00:02:45,216 --> 00:02:46,884
En. En vielä.
28
00:02:49,050 --> 00:02:50,799
Ehkä teidän pitäisi.
29
00:05:02,488 --> 00:05:05,738
Mistä se johtuu? Mistä?
30
00:05:05,905 --> 00:05:10,113
Mikä saa olomme
niin hyväksi yhdessä?
31
00:05:10,278 --> 00:05:12,987
Mistä se johtuu? Mistä?
32
00:05:13,154 --> 00:05:16,236
Mikä tämä mahtava tunne on?
33
00:05:16,403 --> 00:05:19,695
Jumala kertoo rakkaudesta sinuun
34
00:05:19,862 --> 00:05:22,610
Jos sen näyttänyt on, tuntee onnen
35
00:05:33,275 --> 00:05:39,817
Monet, aivan liian monet
papistosta uskovat-
36
00:05:39,983 --> 00:05:43,774
- rakkauden olevan loputon niitty.
37
00:05:43,941 --> 00:05:47,525
He uskovat voivansa poimia
loputtomiin kukkia.
38
00:05:51,023 --> 00:05:53,398
Mutta eivät he poimi kukkia.
39
00:05:54,773 --> 00:06:00,856
He repivät kasveja maasta.
Toimiensa kautta he varmistavat-
40
00:06:01,023 --> 00:06:07,146
- ettei tuhotussa, karussa maassa,
jonka he pilasivat-
41
00:06:07,312 --> 00:06:10,145
- kasva ikinä mitään.
42
00:06:11,978 --> 00:06:16,352
Tällaiseksi kirkko on vaarassa
muuttua.
43
00:06:22,685 --> 00:06:27,102
Maailma haluaa hirttää
pedofiilipapit.
44
00:06:30,350 --> 00:06:35,642
Jeesus ei haluaisi sitä.
Jeesus on huomaavaisuutta.
45
00:06:35,767 --> 00:06:41,683
Kirkko ei voi,
ei saa hylätä lapsiaan.
46
00:06:41,808 --> 00:06:44,682
Varsinkaan, jos he ovat sairaita.
47
00:06:48,723 --> 00:06:52,722
Mutta jos he ovat sairaita.
48
00:06:54,014 --> 00:06:58,429
Kirkon tulee etäännyttää heidät-
49
00:06:58,596 --> 00:07:01,889
- kirkollisen elämän
sydämestä iäksi.
50
00:07:04,512 --> 00:07:05,804
Iäksi.
51
00:07:38,508 --> 00:07:41,341
Tiedän, että kuulostaa kuluneelta-
52
00:07:41,507 --> 00:07:44,631
- mutta kun näen
sinut miesten ympäröimänä-
53
00:07:44,756 --> 00:07:48,048
- se saa minut turpoamaan ylpeydestä.
54
00:07:48,214 --> 00:07:52,005
Siksikö me kutsumme sitä nykyään?
Ylpeydeksi?
55
00:07:54,630 --> 00:07:59,630
Teidän pyhyytenne.
Kun teillä on hetkinen-
56
00:08:00,754 --> 00:08:02,962
- haluaisin näyttää jotain.
57
00:08:06,045 --> 00:08:09,753
Lahja minulta teille, Pyhyytenne.
58
00:08:09,920 --> 00:08:13,002
Kuulin teidän rakastavan
vain Bentleytä.
59
00:08:13,168 --> 00:08:16,670
Näin oikea maailma siis toimii.
60
00:08:16,835 --> 00:08:20,584
Aivan. Näin se toimii.
61
00:08:20,709 --> 00:08:25,833
Toivon, ettette ole loukkaantunut.
Tämä on tervetuliaislahja.
62
00:08:26,000 --> 00:08:28,208
En odota vastalahjaa.
63
00:08:28,375 --> 00:08:31,958
Mitä minä voisinkaan tarjota,
eminenssi?
64
00:08:33,833 --> 00:08:36,832
Olen vain primus inter pares.
65
00:08:38,667 --> 00:08:42,998
Ollaksenne konkreettinen
on sovittava tapaamisia.
66
00:08:43,831 --> 00:08:45,664
En ole ikinä konkreettinen.
67
00:08:45,789 --> 00:08:51,497
Muistatteko vielä, kun nukuimme
seminaarin jälkeen samassa huoneessa?
68
00:08:53,621 --> 00:08:57,996
Miten onnellisia muistoja.
Olimme vielä nuoria.
69
00:08:58,162 --> 00:09:02,995
Muistan nuoruudestani
vain Adam- veljeni.
70
00:09:03,161 --> 00:09:06,994
Nukutteko yhä hopeinen rasia
sänkynne vierellä?
71
00:09:11,202 --> 00:09:16,119
Aivan. Olette oikeassa.
Nukuimme samassa huoneessa.
72
00:09:16,284 --> 00:09:21,492
Muistan, että teillä kävi loputon
nuorten vierailijoiden virta.
73
00:09:21,660 --> 00:09:23,077
Päivin ja öin, eikö?
74
00:09:27,116 --> 00:09:30,034
Jos sallitte, Pyhä Isä.
75
00:09:30,199 --> 00:09:35,074
Kertoisin mielelläni tietyistä
Vatikaanin toimintatavoista.
76
00:09:35,239 --> 00:09:37,740
Tietysti sallin sen.
77
00:09:37,907 --> 00:09:41,948
Tehkää se heti.
Kertokaa. Olen utelias.
78
00:09:43,405 --> 00:09:47,696
Vatikaanissa valitaan kiristyksen
ja hyväntahtoisuuden välillä.
79
00:09:48,863 --> 00:09:52,863
Minä suosin aina jälkimmäistä,
ettekö tekin?
80
00:09:53,988 --> 00:09:59,236
En vastaa koskaan tärkeisiin
kysymyksiin illalla, eminenssi.
81
00:09:59,404 --> 00:10:03,152
Varsinkaan kolmen
samppanjalasillisen jälkeen.
82
00:10:17,860 --> 00:10:20,651
KARDINAALIVALTIOSIHTEERI
83
00:10:25,900 --> 00:10:29,857
Älä tee oloani epämukavaksi.
Nouse ylös.
84
00:10:30,024 --> 00:10:32,066
Mitä on luvassa?
85
00:10:32,231 --> 00:10:34,774
Ottakaa eronpyyntöni vastaa,
eminenssi.
86
00:10:34,940 --> 00:10:37,189
Lopeta hölmöily.
Kuka on Lisette?
87
00:10:37,356 --> 00:10:40,230
Nunna, joka halusi
keskustella kanssasi-
88
00:10:40,398 --> 00:10:44,230
- yhdessä abbedissan kanssa
pyhän Teresan luostarista.
89
00:10:44,397 --> 00:10:46,980
En ajatellut häiritä sinua asialla.
90
00:10:47,146 --> 00:10:50,355
Hyvä. En toimi vähäisten
asioiden parissa.
91
00:10:50,520 --> 00:10:52,354
Vain korkeampien voimien.
92
00:10:52,520 --> 00:10:55,104
Taivaista multaan on lyhyt askel.
93
00:10:55,270 --> 00:10:57,811
- Napoleon?
- Ei, vaan minä.
94
00:10:57,978 --> 00:11:02,395
Kun keskustelu evättiin,
nunnat menivät lakkoon.
95
00:11:02,562 --> 00:11:07,103
- He valtasivat Sikstuksen kappelin.
- Jeesus. Olisit kertonut minulle.
96
00:11:07,268 --> 00:11:09,768
Alaisuudessani ei
ikinä ole lakkoiltu.
97
00:11:09,935 --> 00:11:13,185
- Mitä ne viheliäät haluavat?
- Vähäpätöinen juttu.
98
00:11:13,352 --> 00:11:16,808
- Et voinut hoitaa sitä?
- Olin välittämättä siitä.
99
00:11:16,975 --> 00:11:18,726
Mutta se ei nyt toiminut.
100
00:11:18,892 --> 00:11:21,100
Minä puhun abbedissalle.
101
00:11:21,267 --> 00:11:24,058
- Mitä hän haluaa?
- 200 euroa.
102
00:11:26,516 --> 00:11:30,848
Asia hoidettu. Pienoinen vastalahja
johtoketjussa.
103
00:11:31,015 --> 00:11:33,098
- Voinko kiroilla?
- Kerran.
104
00:11:33,264 --> 00:11:36,474
Paskat ole!
Asia ei ole hoidettu.
105
00:11:36,640 --> 00:11:41,930
Kunnioitettu äiti, Don Cavallo kertoi
teidän pyytäneen 200 euroa-
106
00:11:42,097 --> 00:11:45,055
- jotta Lisetten äiti pääsee
Lourdesiin.
107
00:11:45,220 --> 00:11:47,304
Minä annoin juuri 200 euroa.
108
00:11:47,471 --> 00:11:53,178
Emme halua enää samaa.
Pyyntömme on muuttunut.
109
00:12:00,053 --> 00:12:01,636
Ette ymmärrä.
110
00:12:01,802 --> 00:12:07,426
Ymmärrän kaiken, kunnioitettu äiti.
Teidän on oltava selvempi.
111
00:12:09,635 --> 00:12:11,634
Siskot ovat liittyneet yhteen.
112
00:12:11,759 --> 00:12:17,468
Ymmärrämme nyt
armon ja oikeuden eron.
113
00:12:17,635 --> 00:12:22,758
- Olen pelkkänä korvana.
- Vaadimme kunnioitusta.
114
00:12:22,924 --> 00:12:28,632
Sosiaalista, moraalista sekä
taloudellista tunnustusta teoistamme.
115
00:12:28,798 --> 00:12:31,631
Haluamme päästä kirkon syleilyyn.
116
00:12:31,756 --> 00:12:35,923
Haluamme aktiivisemman roolin
mukaan lukien sakramentit.
117
00:12:36,089 --> 00:12:40,630
Lisäksi odotamme miespuolisten
muuttavan suhtautumistaan-
118
00:12:40,756 --> 00:12:43,630
- kirkon naisjäseniä kohtaan.
119
00:12:43,796 --> 00:12:48,462
Selventäkää minulle
viimeinen kohta, olkaa hyvät.
120
00:12:48,629 --> 00:12:52,294
Tahdotteko todella tietää
veljienne tekoja?
121
00:12:52,461 --> 00:12:54,753
En nyt. Aikaa ei ole.
122
00:12:54,919 --> 00:12:59,460
Mutta yksityiskohtainen kirjallinen
selvitys olisi hyödyllinen.
123
00:12:59,628 --> 00:13:03,045
- Sen me teemme.
- Ei!
124
00:13:03,209 --> 00:13:04,918
Tämä on ansa, hyvä äiti.
125
00:13:05,085 --> 00:13:07,375
Meidät sivutetaan kantelijoina.
126
00:13:07,542 --> 00:13:10,626
Hän saa tiedot muiden rikkeistä-
127
00:13:10,792 --> 00:13:13,625
- näin hän voi kiristää heitä.
128
00:13:13,750 --> 00:13:16,750
Hämmästyttävää! Lahjakasta.
129
00:13:18,124 --> 00:13:22,750
Tästä tulee pitkä sota,
mutta se päättyy kuten aina.
130
00:13:22,915 --> 00:13:24,290
Minun voittooni.
131
00:13:24,458 --> 00:13:28,873
Sisar Lisette,
teistä saan kunnon vastuksen.
132
00:13:30,623 --> 00:13:32,456
Siihen voitte luottaa.
133
00:13:35,372 --> 00:13:39,330
- Mitä te teette?
- Pyydän poistumaan.
134
00:13:41,330 --> 00:13:43,704
- Sitten jatkamme lakkoa.
- Selvä.
135
00:13:43,871 --> 00:13:49,161
Me opettelemme kokkaamaan,
pyykkäämään ja silittämään.
136
00:13:49,328 --> 00:13:50,828
Onkin jo korkea aika.
137
00:14:01,451 --> 00:14:04,451
Olkaa varovainen, sisar Lisette.
138
00:14:04,619 --> 00:14:10,325
Oikeutenne ovat yksi asia,
kirkon rituaalit ovat toinen.
139
00:14:10,491 --> 00:14:14,741
Edeltävistä voidaan neuvotella,
sillä ne ovat maallisia.
140
00:14:14,907 --> 00:14:18,824
Jälkimmäisistä ei,
sillä ne ovat Jumalasta.
141
00:14:30,530 --> 00:14:31,905
Nyt on parempi.
142
00:14:38,822 --> 00:14:42,570
Ette ole mukana siskojenne
protestissa?
143
00:14:42,695 --> 00:14:45,278
Ei. En minä.
144
00:14:46,570 --> 00:14:47,862
Miksi ette?
145
00:14:49,527 --> 00:14:53,235
Sillä olen päättänyt uskoa teihin.
146
00:14:56,735 --> 00:14:59,819
Mitä siskonne pyytävät?
147
00:15:01,360 --> 00:15:02,651
Kunnioitusta.
148
00:15:06,400 --> 00:15:08,275
Ettekö te tarvitse sitä?
149
00:15:09,941 --> 00:15:14,066
Minulla on aina ollut sitä.
Työskentelen paavien kanssa.
150
00:15:17,399 --> 00:15:18,732
Oletko vihainen?
151
00:15:22,773 --> 00:15:24,773
En voinut tehdä sitä.
152
00:15:24,940 --> 00:15:29,023
- Olet vain tapakristitty.
- Mitä tarkoitat?
153
00:15:30,396 --> 00:15:34,023
Teet hyvää vain,
jos käsiä ei tarvitse liata.
154
00:15:35,147 --> 00:15:39,228
Olet kuin filantroopit,
jotka luulevat pääsevänsä taivaaseen-
155
00:15:39,396 --> 00:15:42,604
- antaessaan hitusen
likaisista rahoistaan.
156
00:15:42,770 --> 00:15:47,062
- Olet kohtuuton. Minä yritin.
- Et yrittänyt, Esther.
157
00:15:48,603 --> 00:15:52,101
Huijasit vain heitä,
jotka todella kärsivät.
158
00:15:54,101 --> 00:15:56,518
Milloin näemme uudelleen?
159
00:16:03,559 --> 00:16:06,350
Paljon onnea vaan
160
00:16:12,640 --> 00:16:16,265
Pyhän Teresan luostaria
on tarkkailtava.
161
00:16:16,433 --> 00:16:18,764
Varsinkin sisar Lisetteä.
162
00:16:21,056 --> 00:16:22,557
Tässä olen, Pyhä Isä.
163
00:16:22,682 --> 00:16:29,263
Pahoitteluni, mutta Napolin
valmentajan pressitilaisuus venyi.
164
00:16:29,430 --> 00:16:32,637
Lyhytsanaisuus ei ole hänen hyveensä.
165
00:16:34,888 --> 00:16:38,177
Voiello, teillä on lahja
kertoa minulle asioita-
166
00:16:38,344 --> 00:16:41,595
- jotka eivät kiinnostaisi minua,
vaikka olisin te.
167
00:16:43,595 --> 00:16:48,427
Mistä lakkoilevissa nunnissa on kyse?
168
00:16:48,594 --> 00:16:53,884
Aina toisinaan sisaret muistavat,
että jossain-
169
00:16:54,052 --> 00:16:59,010
- jossakin rinnakkaisulottuvuudessa
he voisivat osallistua messuun.
170
00:16:59,174 --> 00:17:02,675
Älkää huoliko.
Tilanne on hallinnassa.
171
00:17:02,843 --> 00:17:04,633
Älkää olko liian jyrkkä.
172
00:17:04,800 --> 00:17:09,591
Riittävän.
Sitten he eivät ole ilkeitä minulle.
173
00:17:11,008 --> 00:17:14,590
Marilyn Manson ei tiedä,
kuka minä olen.
174
00:17:14,757 --> 00:17:17,548
Marilyn Manson ei tiedä,
kuka itsekään on.
175
00:17:17,673 --> 00:17:23,088
Mielestäni kirkon on
oltava parempi tiedottaja.
176
00:17:23,255 --> 00:17:27,879
Jokaisen maailman Marilynin pitää
tietää kuka paavi on.
177
00:17:28,046 --> 00:17:31,213
Tämä ei ole turhamaisuutta,
vaan tarpeen.
178
00:17:31,380 --> 00:17:34,837
Heidän itsetutkiskeluunsa
on aina aikaa.
179
00:17:35,004 --> 00:17:37,545
Emory Kitsworth haluaa haastattelun.
180
00:17:37,670 --> 00:17:40,210
Syvällisen ja laajan.
181
00:17:40,377 --> 00:17:45,794
Yksinoikeudella Timesin sivustolla
suorana ja sitten myöhemmin-
182
00:17:45,961 --> 00:17:48,961
- joka ikisellä kanavalla maailmassa.
183
00:17:49,126 --> 00:17:53,584
Kas niin.
Jokainen Marilyn tuntee teidät.
184
00:17:53,750 --> 00:17:55,918
Houkutteleva ajatus.
185
00:17:57,584 --> 00:17:59,250
Minulla on toinen.
186
00:18:02,457 --> 00:18:05,124
Haluan vierailla Pius XIII:n luona.
187
00:18:08,957 --> 00:18:11,374
- Tunnollista.
- Vaarallista.
188
00:18:11,541 --> 00:18:17,623
Kaksi paavia, Pius XIII ja
John Paul III, samassa kuvassa.
189
00:18:17,789 --> 00:18:20,331
Eikö se aiheuta hämmennystä.
190
00:18:20,497 --> 00:18:26,706
Kuvaa ei tule.
Vierailuni on yksityinen.
191
00:18:26,871 --> 00:18:33,120
Kasvoni nähdään julkisesti
vain matkalla sairaalaan.
192
00:18:33,287 --> 00:18:36,995
Tuota kutsuttaisiin
vahvaksi arvonannoksi.
193
00:18:37,160 --> 00:18:41,702
Ihailuni lukeneita naisia kohtaan
ei koskaan haalistu.
194
00:18:43,785 --> 00:18:45,578
Siksi en ikävöi Meghania.
195
00:20:32,020 --> 00:20:35,394
Onko mitään mahdollisuutta,
että hän heräisi?
196
00:20:39,184 --> 00:20:43,184
Tietojemme perusteella
se ei ole mahdollista.
197
00:20:47,976 --> 00:20:52,683
Hänen kätensä oli niin lämmin.
Se oli lohdullista.
198
00:20:54,391 --> 00:20:59,139
Hän on yhä elossa,
vaikka ei itse tiedäkään sitä.
199
00:23:03,830 --> 00:23:09,329
Venetsiassa auktoriteettini ei
muodostunut arvovaltaisuudeksi.
200
00:23:09,496 --> 00:23:13,287
Jos sallitte, asia on päinvastoin.
201
00:23:13,454 --> 00:23:17,037
Arvovaltaisuutenne
ei muuttunut auktoriteetiksi.
202
00:23:17,203 --> 00:23:20,787
- Mitä olisi pitänyt?
- Unohtakaa palvojat.
203
00:23:20,954 --> 00:23:26,202
Jos olisitte kysyneet,
olisi neuvonut niin.
204
00:23:26,369 --> 00:23:31,493
- Mitä sinä ajattelet, Sofia?
- Et voi miellyttää kaikkia.
205
00:23:31,618 --> 00:23:37,659
Jos en miellytä, en voi vietelle.
Jos en viettele, en voi vaikuttaa.
206
00:23:37,825 --> 00:23:41,951
Jos en vaikuta, minä kadun.
207
00:23:42,116 --> 00:23:46,366
- Mitä?
- Kaikkea.
208
00:23:49,657 --> 00:23:50,990
Miellytänkö teitä?
209
00:23:51,156 --> 00:23:52,615
- Valta...
- Valtavasti.
210
00:23:54,782 --> 00:23:56,906
Voinko kysyä tahdittomuuksia?
211
00:23:57,073 --> 00:24:02,489
En kerro ikinä,
mitä nainen minulle kuiskasi.
212
00:24:06,613 --> 00:24:08,196
Nimitykset!
213
00:24:08,363 --> 00:24:13,028
Rakas Sofia jatkaa
viestintäpäällikkönä.
214
00:24:13,195 --> 00:24:17,986
Mestarillinen Voiello jatkaa
kardinaalivaltiosihteerinä.
215
00:24:18,152 --> 00:24:20,612
Gutierrez on neuvojani.
216
00:24:20,779 --> 00:24:22,904
Sitten innovaatio.
217
00:24:24,235 --> 00:24:28,777
Uusi henkilökohtainen
luovuudesta vastaava sihteerini.
218
00:24:28,944 --> 00:24:33,025
Kunnianarvoisa kardinaali Spalletta.
219
00:24:35,484 --> 00:24:37,150
Mitä toivotte minulta?
220
00:24:37,317 --> 00:24:43,566
Kaikkea, mitä itse en kaipaa.
Eli melkoisesti.
221
00:24:43,733 --> 00:24:49,106
Luovuuden suhteen,
mitä ehdotatte, Spalletta?
222
00:24:49,274 --> 00:24:52,982
Tilaisin valtavan nykyaikaisen
ristin-
223
00:24:53,147 --> 00:24:55,356
- joka tulisi Pietarinaukiolle.
224
00:24:58,356 --> 00:25:04,146
Klassinen improvisoitu operaatio,
lisäksi melko kallis.
225
00:25:04,314 --> 00:25:08,103
Lisäksi se ei välty
korruption löyhkältä.
226
00:25:08,270 --> 00:25:10,479
Ei siis hyvä ajatus.
227
00:25:11,604 --> 00:25:12,979
Spalletta?
228
00:25:15,770 --> 00:25:20,645
- Vierailu Pohjois- Koreassa?
- Se on jo tehty.
229
00:25:20,810 --> 00:25:25,268
Olen aina ollut toisena.
Koko elämäni.
230
00:25:25,434 --> 00:25:28,518
Ei siis hyvä ajatus, Spalletta.
231
00:25:28,643 --> 00:25:31,476
Uskomaton suoritus, Spalletta.
232
00:25:31,601 --> 00:25:37,016
Nyt ohjeistan henkilökohtaista
sihteeriäni kahden kesken.
233
00:25:46,681 --> 00:25:51,223
- Pettynyt?
- En ollenkaan, Pyhä Isä.
234
00:25:53,139 --> 00:25:56,347
En voi kieltää pyrkimystäni
valtiosihteeriksi.
235
00:25:56,514 --> 00:26:01,514
Mutta sihteeriys mahdollistaa
läheisen yhteistyön.
236
00:26:01,638 --> 00:26:03,514
Vain se on tärkeää.
237
00:26:06,845 --> 00:26:12,178
Minä ajattelen vain
teidän parastanne, Pyhä Isä.
238
00:26:12,345 --> 00:26:16,052
Teidän hyvänne yhtenee
kirkon hyvän kanssa.
239
00:26:20,885 --> 00:26:25,176
Franvcis II:n kuolema.
Mitä ajattelette?
240
00:26:25,344 --> 00:26:28,509
Kuoliko hän oikeasti luonnollisesti?
241
00:26:33,509 --> 00:26:36,758
Haluatteko varmasti tietää
mitä ajattelen?
242
00:26:39,799 --> 00:26:41,131
Todennäköisesti ei.
243
00:26:42,882 --> 00:26:46,173
Voiellolla lienee ollut
näppinsä pelissä.
244
00:26:47,298 --> 00:26:52,088
Jaamme epäilyksen.
Tutkisimmeko asiaa?
245
00:26:53,088 --> 00:26:59,171
Ettei aika kävisi pitkäksi,
ja etten kokisi samaa kohtaloa.
246
00:27:01,504 --> 00:27:04,462
Voisinko tarjota puolueetonta neuvoa?
247
00:27:04,587 --> 00:27:05,921
Tietysti.
248
00:27:07,213 --> 00:27:08,878
Minä antaisin asian olla.
249
00:27:17,460 --> 00:27:22,292
En kiellä pitkäaikaista antipatiaani
Voielloa kohtaan.
250
00:27:22,459 --> 00:27:26,417
Mutta minun on varoitettava,
että hänen tarkastelunsa-
251
00:27:26,542 --> 00:27:29,041
- tarkoittaisi hänen vastustustaan.
252
00:27:31,042 --> 00:27:35,208
Se on viimeinen asia,
jota Vatikaanissa kannattaa tehdä.
253
00:27:35,374 --> 00:27:37,040
Seinätkin tietävät sen.
254
00:27:38,248 --> 00:27:40,540
Mikä hänestä tekee vaarallisen?
255
00:27:42,331 --> 00:27:43,623
Kukaan ei tiedä.
256
00:27:45,164 --> 00:27:47,915
Mutta tosiasia on seuraava.
257
00:27:48,081 --> 00:27:50,872
Aina kun joku vastustaa häntä-
258
00:27:51,038 --> 00:27:54,371
- heidät revitään kappaleiksi.
Kirjaimellisesti.
259
00:27:57,078 --> 00:27:58,412
Kirjaimellisesti.
260
00:28:01,288 --> 00:28:05,829
Jumala on Voiellon tukena.
261
00:28:07,328 --> 00:28:11,285
Mutta on vaikea ymmärtää-
262
00:28:12,744 --> 00:28:14,495
- mistä jumalasta on kyse?
263
00:28:17,910 --> 00:28:20,075
Onko hän ylimaallinen?
264
00:28:22,242 --> 00:28:24,533
Vai maallinen?
265
00:28:27,492 --> 00:28:31,199
Valta ja synti ovat sama asia,
Girolamo.
266
00:28:32,574 --> 00:28:34,240
Olen aina tiennyt sen.
267
00:28:36,115 --> 00:28:39,114
Muut saapuvat kirkasotsaisina
ja naiiveina.
268
00:28:39,281 --> 00:28:43,490
He uskottelevat itselleen voivansa
katkaista ikuisen yhteyden.
269
00:28:44,822 --> 00:28:48,906
Mutta sen on luonut itse Jumala
kertomatta siitä kenellekään.
270
00:28:50,489 --> 00:28:56,154
Olen nähnyt niin monen koettavan.
He ovat vaipuneet unhoon.
271
00:28:57,489 --> 00:29:03,154
Minä en vaivu unhoon milloinkaan.
Olen kuin Kinder- suklaa.
272
00:29:04,862 --> 00:29:07,569
Mitä mieltä olet Napolin joukkueesta?
273
00:29:08,569 --> 00:29:12,776
Hankintojen suhteen
he olisivat voineet toimia paremmin.
274
00:29:13,818 --> 00:29:15,151
Eikö sinustakin?
275
00:29:18,026 --> 00:29:19,567
Nähtäväksi jää.
276
00:29:20,859 --> 00:29:22,192
John!
277
00:30:12,226 --> 00:30:17,810
Sir John, mitä se nainen
Venetsiassa sanoi?
278
00:30:24,099 --> 00:30:29,558
Miten tieto nunnien lakosta
ei päätynyt lehdistölle?
279
00:30:39,223 --> 00:30:41,472
Neljä tarkoin asennettua kameraa.
280
00:30:41,597 --> 00:30:46,805
Valokuvat ja seuranta ovat tuoneet
mielenkiintoisia tuloksia.
281
00:30:47,889 --> 00:30:49,846
Sisaret Judith ja Angela-
282
00:30:50,013 --> 00:30:54,511
- harrastavat perverssejä fetisistisiä
seksuaalisia tekoja.
283
00:30:54,679 --> 00:30:56,845
Sisar Melanie on kleptomaanikko.
284
00:30:57,011 --> 00:31:03,677
Sisaret Valeria, Hasanati ja Penelope
hyväksikäyttävät sisar Ivankaa.
285
00:31:04,802 --> 00:31:10,551
Sisar Caterina käy puutarhavajalla
suutelemassa pojan kanssa.
286
00:31:10,719 --> 00:31:16,008
Abbedissaa painaa jokin valtava.
hän ei nuku öisin.
287
00:31:16,175 --> 00:31:18,300
Sisar Lisette johtaa protestia.
288
00:31:18,467 --> 00:31:22,007
Hän mobilisoi ulkopuolisia
sosiaalisen median kautta.
289
00:31:23,299 --> 00:31:25,674
Siinä kaikki tältä erää.
290
00:31:29,591 --> 00:31:32,591
Tämä hiljaisuus on niin opettavaista.
291
00:31:35,755 --> 00:31:37,630
Niin valtavasti.
292
00:31:37,797 --> 00:31:41,005
Päivää, sisaret.
Halusitte tavata.
293
00:31:41,172 --> 00:31:44,546
Halusimme tavata
jo viisi tuntia sitten.
294
00:31:44,713 --> 00:31:49,628
Pahoittelut odotuksesta.
Lakko aiheuttaa seurauksia.
295
00:31:49,795 --> 00:31:52,795
Kaikki etenee hitaammin.
296
00:31:52,961 --> 00:31:58,461
- Mitä voin tehdä?
- Ensinnäkin korjatkaa wifi.
297
00:31:58,586 --> 00:32:02,461
Kunpa voisin,
mutta serveri on kaatunut.
298
00:32:02,585 --> 00:32:03,918
Sitä sattuu.
299
00:32:04,085 --> 00:32:09,667
Eräs nunna korjaa sen aina,
mutta hänkin on nyt lakossa.
300
00:32:09,834 --> 00:32:13,917
Sanotteko, että lakon on loputtava,
jotta saamme internetin?
301
00:32:14,083 --> 00:32:15,667
Siltä vaikuttaa.
302
00:32:15,834 --> 00:32:18,542
Miksi ette kutsu ulkopuolista?
303
00:32:18,709 --> 00:32:21,791
Sillä Vatikaanissa emme pidä
turhuuksista.
304
00:32:21,958 --> 00:32:25,915
Pärjäämme hyvin ilman wifiäkin.
305
00:32:26,082 --> 00:32:30,748
Olemme maailman vanhin instituutio,
sisar Lisette.
306
00:32:30,914 --> 00:32:33,414
Emme Apple- kampus.
307
00:32:35,247 --> 00:32:38,621
Kunnioitettu äiti,
vaikutatte väsyneeltä.
308
00:32:38,788 --> 00:32:40,122
Minäkin olen.
309
00:32:40,288 --> 00:32:47,036
En nuku hyvin, te? Kokeilkaa tätä.
Kamomillaa. Se auttaa.
310
00:32:56,119 --> 00:33:00,034
Jos lopetamme lakon,
mitä saamme?
311
00:33:01,577 --> 00:33:03,201
Wifin.
312
00:33:03,368 --> 00:33:06,243
Entä muut vaatimuksemme?
313
00:33:06,409 --> 00:33:09,368
Tuon ne esiin Pyhälle Isälle.
314
00:33:09,493 --> 00:33:14,450
Kuten kaikkien muidenkin vaatimusten
kanssa.
315
00:33:14,575 --> 00:33:20,073
Älkää yliarvioiko voimiani,
olen vain konttorirotta.
316
00:33:23,574 --> 00:33:27,781
Haluamme tavata Pyhän Isän
selittääksemme tilanteemme.
317
00:33:27,948 --> 00:33:30,281
Se on pyhä oikeutenne.
318
00:33:30,448 --> 00:33:33,864
Teidän on vain tehtävä
virallinen pyyntö.
319
00:33:35,238 --> 00:33:37,405
- Kenen kautta?
- Minun.
320
00:34:39,438 --> 00:34:42,562
Älkää koskeko. Ne ovat Jumalalle.
321
00:34:47,769 --> 00:34:52,395
Olen hämilläni.
Mikä tarkoitus tällä kokouksella on?
322
00:34:52,520 --> 00:34:57,560
Jota kuvasitte
kiireiseksi ja salaiseksi?
323
00:34:57,726 --> 00:35:00,477
Kumoamme "otto per mille"- veron.
324
00:35:05,809 --> 00:35:10,349
Vero, jota italialaiset maksavat
papiston ylläpitämiseksi.
325
00:35:10,474 --> 00:35:14,348
- Tämä on sodanjulistus kirkolle
- Ei, ei.
326
00:35:14,473 --> 00:35:19,474
Tämä on tarpeellinen askel kansan
pelastamiseksi.
327
00:35:19,641 --> 00:35:24,848
- Miten?
- Taloutemme on sekasorrossa.
328
00:35:25,014 --> 00:35:28,054
EU ei tarjoa lievennystä.
329
00:35:28,221 --> 00:35:31,888
Ongelma on selvitettävissä.
Minä puhun EU:lle.
330
00:35:32,054 --> 00:35:36,846
Toiseksi, meidät valittiin
selvään tehtävään.
331
00:35:37,011 --> 00:35:39,011
Poistamme etuoikeuksia.
332
00:35:39,178 --> 00:35:41,678
Juuri niin olemme tehneet.
333
00:35:43,094 --> 00:35:48,552
Kirkko on listan alimpana.
Aikanne on loppunut.
334
00:35:51,051 --> 00:35:54,343
Minä ymmärrän.
Kyse ei ole hämmennyksestäni-
335
00:35:54,468 --> 00:35:56,592
- vaan teidän
vakaumuksestanne.
336
00:35:58,134 --> 00:36:02,216
- Otan tuon kehuna.
- Ota se uhkauksena.
337
00:36:03,508 --> 00:36:07,300
Vakaumuksenne kielii
arvostuksen puutteesta-
338
00:36:07,425 --> 00:36:12,173
- ainoaa asiaa kohtaan,
joka meille Vatikaanissa merkitsee.
339
00:36:14,133 --> 00:36:17,423
- Mikä se on?
- Mysteeri.
340
00:36:19,423 --> 00:36:24,172
Jos he tekevät niin,
se on loppumme.
341
00:36:24,339 --> 00:36:26,338
Kirkosta tulee köyhä.
342
00:36:28,422 --> 00:36:31,379
Mitä neuvotte, Pyhä Isä?
343
00:36:35,337 --> 00:36:37,254
En mitään.
344
00:36:37,420 --> 00:36:39,878
Kuten kardinaali Newman sanoi:
345
00:36:40,044 --> 00:36:43,086
"Kristilliset hyveet
ovat poeettisia."
346
00:36:43,252 --> 00:36:48,461
"Lempeys, armo, myötätunto,
ilo, kohtuullisuus."
347
00:36:48,627 --> 00:36:53,167
"Kun taas yleiset, karut tunteet
ovat retorisia välineitä."
348
00:36:53,334 --> 00:36:58,083
"Viha, tuohtumus, vihamielisyys,
taisteleva henki."
349
00:36:58,251 --> 00:37:00,625
"Rakkaus itsenäisyyteen."
350
00:37:00,793 --> 00:37:03,250
Meidän on oltava korkeuksissa.
351
00:37:03,417 --> 00:37:09,249
Pitäydymme runoudessa,
jätämme retoriikan muille.
352
00:37:09,416 --> 00:37:12,164
Pyhä Isä, kaikella kunnioituksella.
353
00:37:13,707 --> 00:37:17,164
Pelkäänpä,
ettei Newman ei nyt riitä.
354
00:37:17,331 --> 00:37:22,038
Harmillista. Perin harmillista.
355
00:37:23,622 --> 00:37:25,830
Maailma todistaa jälleen kerran-
356
00:37:25,995 --> 00:37:29,455
- ettei sillä ole käyttöä
runollisuudelle.
357
00:37:30,579 --> 00:37:32,537
Mutta minä en ole maailma.
358
00:37:34,161 --> 00:37:35,829
Se minä en ole.
359
00:37:38,537 --> 00:37:39,869
Olet palannut.
360
00:37:46,992 --> 00:37:49,701
Kyllä, Esther. Minä palasin.
361
00:37:51,619 --> 00:37:53,908
Testaan vanhurskauttasi.
362
00:37:58,367 --> 00:38:00,866
Bluffaatte.
Tämä on vaalipropagandaa.
363
00:38:01,032 --> 00:38:04,825
Voit pelottaa paavia,
pyhää miestä, muttet minua.
364
00:38:04,990 --> 00:38:06,491
Jos kumoatte lain-
365
00:38:06,658 --> 00:38:08,657
- saatte pari hassua miljardia.
366
00:38:08,824 --> 00:38:11,490
Mitä sillä kehittää? Ei mitään.
367
00:38:11,657 --> 00:38:15,697
Sen sijaan menetätte katolisten tuen.
Mistä oikeasti on kyse?
368
00:38:19,822 --> 00:38:24,154
Pitäisikö minun pelätä?
Peli on minulle tuttu.
369
00:38:24,321 --> 00:38:25,986
Minä näyttäisin kansiota-
370
00:38:26,153 --> 00:38:29,363
- jonka päällä lukisi
"Kardinaalin yksityiselämä".
371
00:38:29,488 --> 00:38:32,985
He panikoisivat ja tekisivät,
kuten haluan.
372
00:38:33,152 --> 00:38:39,694
Toisinaan kansio oli tyhjä,
toisiaan siellä oli peliaikatauluja.
373
00:38:43,820 --> 00:38:47,983
- Minä kuuntelen.
- Ei enää diilejä kulisseissa.
374
00:38:48,150 --> 00:38:52,777
Politiikka on muuttunut.
Vain sinä et ole sitä ymmärtänyt.
375
00:38:52,942 --> 00:38:58,400
Käytät vanhentuneita
epärehellisiä toimintatapoja.
376
00:38:58,567 --> 00:39:02,440
- Sanotko minua vanhaksi?
- En ikinä.
377
00:39:04,400 --> 00:39:09,106
Sanon vain, että olet vanhanaikainen.
378
00:39:09,272 --> 00:39:12,731
Olisi pitänyt jäädä lojumaan
omaan kotiini.
379
00:39:12,898 --> 00:39:16,397
Sen sijaan lojun vieraissa.
380
00:39:18,314 --> 00:39:23,145
Tämä on kotisi.
Teen siitä mukavan.
381
00:39:25,397 --> 00:39:31,103
Kuuntele, minä voin suostutella
elinkeinoministeriä-
382
00:39:31,269 --> 00:39:33,062
- hidastamaan hanketta.
383
00:39:33,228 --> 00:39:37,311
Viivyttelemään kunnes
hallitus kaatuu.
384
00:39:37,435 --> 00:39:39,935
Silloin olemme turvassa.
385
00:39:41,102 --> 00:39:43,601
Pyhä Isä,
"kahdeksan tuhannesta"- vero-
386
00:39:43,768 --> 00:39:46,934
- ei ole ainoa Guicciardinin
haluama rahanlähde.
387
00:39:47,102 --> 00:39:49,475
Se sijaitsee muualla.
388
00:39:49,642 --> 00:39:53,850
- Missä?
- Takapihallamme.
389
00:39:54,016 --> 00:39:57,891
Meillä on oma taloudellinen
organisaatiomme.
390
00:39:58,057 --> 00:40:01,516
Joka on ilmainen ja yksinkertainen,
eikö vain?
391
00:40:03,557 --> 00:40:08,265
Näetkö, Pyhä Isä,
voit olla halutessasi konkreettinen.
392
00:40:08,391 --> 00:40:12,013
Älä muuta luonnettani,
voit viedä henkeni.
393
00:40:12,180 --> 00:40:16,929
Anna minulle vapaat kädet.
Minä hoidan ruumiin löyhkän.
394
00:40:17,096 --> 00:40:20,262
Sinä hoidat hengen parfyymin.
395
00:40:20,388 --> 00:40:26,303
Ihailtavaa poetiikkaa, eminenssi.
Mitä minulta vaaditaan?
396
00:40:26,429 --> 00:40:30,052
Tomas Altbruck. Sofia Duboisin mies.
397
00:40:32,095 --> 00:40:36,718
Nimitä hänet johtamaan talouttamme.
398
00:40:53,882 --> 00:40:56,299
Aika on ajanut meistä ohi.
399
00:40:56,424 --> 00:41:01,215
Olemme samoja. Esihistoriallisia.
400
00:41:02,215 --> 00:41:07,381
Kiitos, Pyhä Isä, että otitte
minut vastaan näin myöhään.
401
00:41:07,506 --> 00:41:12,004
Minulla on aina aikaa teille,
Guiterrez hyvä.
402
00:41:19,754 --> 00:41:22,878
Olen valmis kuulemaan
synnintunnustuksen.
403
00:41:25,711 --> 00:41:29,252
Freddie oli pukeutunut kivasti.
404
00:41:31,168 --> 00:41:33,794
Ollessamme käytävällä
hän otti avaimet-
405
00:41:33,960 --> 00:41:39,875
- nuorekkaan rauhallisesti
hän avasi huoneensa oven.
406
00:41:40,042 --> 00:41:45,208
Mutta ensin hän katsahti minuun.
407
00:41:50,083 --> 00:41:52,290
Sisällä hän tiesi, mitä tehdä.
408
00:41:54,374 --> 00:41:58,247
Minä en.
Hänen itsevarmuutensa kiihotti minua.
409
00:42:00,414 --> 00:42:03,081
Hän riisuutui peilin edessä.
410
00:42:06,872 --> 00:42:12,371
Hän ei katsonut minuun,
mutta hän tiesi minun katsovan.
411
00:42:16,662 --> 00:42:19,994
Hänen selkänsä. Paljas selkänsä...
412
00:42:26,285 --> 00:42:27,577
Se oli liikaa.
413
00:42:28,827 --> 00:42:34,076
En miltei pystynyt katsomaan sitä.
Se kiihotti minua niin.
414
00:42:34,242 --> 00:42:36,618
Samaan aikaan halusin lisää.
415
00:42:41,283 --> 00:42:43,742
Ja...
416
00:42:43,908 --> 00:42:47,699
Oli kuin välillämme olisi ollut
seinä.
417
00:42:54,782 --> 00:42:57,448
Mutta seinä ei ollut este.
418
00:42:57,615 --> 00:43:00,863
Tuo riittää, ole hyvä.
419
00:43:01,030 --> 00:43:04,447
Aivan. Riittää, Pyhä Isä.
420
00:43:07,363 --> 00:43:09,279
Freddie tyydytti ruumiini.
421
00:43:10,945 --> 00:43:12,987
Jumala tyydyttää henkeni.
422
00:43:14,279 --> 00:43:19,445
Miksi minusta silti
tuntuu aina niin tyhjältä?
423
00:43:19,612 --> 00:43:25,070
Et ole yksin, ystäväni.
Et ole yksin. En voi sanoa muuta.
424
00:43:26,527 --> 00:43:32,360
- Jatkuva riittämättömyydentunne...
- Tekee meistä hermostuneita. Tiedän.
425
00:43:33,777 --> 00:43:36,484
Annan sinulle sinun syntisi anteeksi.
426
00:43:38,609 --> 00:43:41,775
Mutta nyt sinun on kuultava
minun tunnustukseni.
427
00:43:52,690 --> 00:43:57,732
Hivelläkseni ylpeyttäni,
tyynnyttääkseni epävarmuuksiani-
428
00:43:57,897 --> 00:44:03,271
- tyydyttääkseni turhamaisuuteni,
pelastaakseni ontuvan paaviuteni...
429
00:44:04,854 --> 00:44:08,064
Olen ottanut ensimmäiset askeleet-
430
00:44:08,230 --> 00:44:12,480
- synnin ikuisessa puutarhassa.
431
00:44:14,145 --> 00:44:21,145
Pelkurimaisuudessani
esitin etten nähnyt-
432
00:44:21,311 --> 00:44:25,394
- ymmärtänyt tai tiennyt.
433
00:44:26,727 --> 00:44:31,352
Mutta minä näen.
Minä ymmärrän.
434
00:44:34,060 --> 00:44:35,351
Minä tiedän.
435
00:46:27,792 --> 00:46:31,792
Suomennos: Aaron Laakso
www.sdimedia.com
436
00:46:32,305 --> 00:47:32,297
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm