"Supernatural" Free to Be You and Me
ID | 13208701 |
---|---|
Movie Name | "Supernatural" Free to Be You and Me |
Release Name | Supernatural___E03__Free_to_Be_You_and_Me_(زیرنویس_فارسی)_18468 |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 1464089 |
Format | srt |
WEBVTT
00:00:36.023 --> 00:00:37.737
... فکر مي کني ، چشمم بخوره به يکي از شياطين و
00:00:37.739 --> 00:00:38.849
و يکهو دوباره هوس کنم
00:00:38.852 --> 00:00:41.548
اون هم بعد از همه اون اتفاقات ، من درسهام رو ياد نگرفتم ؟
00:00:41.556 --> 00:00:42.343
خب ، فکر مي کني ياد گرفتي ؟
00:00:42.977 --> 00:00:44.628
اين دوست دخترمه ، جسيکا
00:00:44.693 --> 00:00:46.534
! نه ! جس
00:00:46.599 --> 00:00:47.898
چي کار ميخواي کني ؟
00:00:47.962 --> 00:00:49.867
ميخواي يه زندگي نرمال و شيرين رو داشته باشي ؟
00:00:49.931 --> 00:00:50.819
معمولي نه ، فقط اَمن
00:00:50.884 --> 00:00:51.964
من يه پوستهام ؟
00:00:52.026 --> 00:00:53.708
تو يه پوستهي مخصوصي ، پوستهي ميکائيل
00:00:53.774 --> 00:00:54.821
جواب منفيه
00:00:54.885 --> 00:00:55.995
کَس » کجاست ؟ »
00:00:56.060 --> 00:00:57.360
فرشتهي بزرگ ، بهش صدمه زد
00:00:57.424 --> 00:00:58.440
... چطور تو
00:00:58.505 --> 00:00:59.710
زندهام ؟
00:00:59.775 --> 00:01:01.107
سئوال خوبيه
00:01:01.170 --> 00:01:03.233
من فقط دوست داشتم مَردم رو نجات بدم
مثل اون وقت که اين کار رو ميکردم
00:01:03.299 --> 00:01:05.521
چي ... منظورت اون وقتهايي بود
که با خون شياطين مَست ميکردي ؟
00:01:05.585 --> 00:01:07.140
نقشهات اينه که لوسيفر رو بُکُشي ؟
00:01:07.205 --> 00:01:08.759
احمقانه است ، عملي نيست
00:01:08.824 --> 00:01:09.870
من راه حلش رو دارم
00:01:09.935 --> 00:01:11.140
ميرم خدا رو پيدا کنم
00:01:11.205 --> 00:01:13.077
نيومکزيکو رو بگرد
شنيدم داره اونجا نون و شراب ميخوره
00:01:13.142 --> 00:01:15.331
من تو اين هفته ، دو تا فرشته رو کُشتم
00:01:15.396 --> 00:01:17.936
من شورشي شدم و من همه اين کارها رو ... برايِ شما کردم
00:01:18.000 --> 00:01:19.110
و تو شکست خوردي
00:01:19.174 --> 00:01:20.540
من به درد شکار کردن نميخورم
00:01:20.604 --> 00:01:23.047
شايد بهترين کار اينه که ، راهمون رو از هم جدا کنيم
00:01:23.112 --> 00:01:25.047
خب ، فکر ميکنم كه حق با توئه
00:01:45.337 --> 00:01:46.923
سلام ، عزيزم
00:01:48.194 --> 00:01:49.525
دلم برات تنگ شده
00:01:51.240 --> 00:01:53.238
جسيکا ؟
00:01:53.303 --> 00:01:55.968
دارم خواب ميبينم ؟
00:01:56.032 --> 00:01:58.824
! يا شايد هم نه
00:01:58.888 --> 00:02:00.791
فرقش چيه ؟ من اينجام
00:02:05.046 --> 00:02:08.377
دلم برات خيلي تنگ شده
00:02:08.441 --> 00:02:10.386
ميدونم
00:02:11.952 --> 00:02:13.515
من هم دلم برات تنگ شده
00:02:16.035 --> 00:02:18.077
چي کار ميکني ، سَم ؟
00:02:20.184 --> 00:02:21.460
منظورت چيه ؟
00:02:21.524 --> 00:02:23.502
فرار کردن
00:02:23.566 --> 00:02:25.480
ما مگه قبلاً هم تو اين مسير نبوديم ؟
00:02:25.544 --> 00:02:26.437
نه
00:02:26.501 --> 00:02:28.479
الان فرق ميكنه
00:02:28.544 --> 00:02:29.628
واقعاً ؟
00:02:29.694 --> 00:02:33.713
دفعهي قبل ، ميخواستم معمولي باشم
00:02:33.777 --> 00:02:38.083
... اين دفعه
مي دونم که عجيب غريب هستم
00:02:38.148 --> 00:02:40.764
که معنيش ميشه ايامِ خوشت
00:02:40.829 --> 00:02:41.881
... ميدوني که
00:02:41.946 --> 00:02:42.934
نه
00:02:42.999 --> 00:02:45.168
حتي تو استنفورد
مي دوني چي ميگم
00:02:45.233 --> 00:02:47.242
مي دونستي که يه چيزِ تاريک تو وجودته
00:02:47.307 --> 00:02:51.039
خيلي درونت بود ، اما ... مي دونستي
00:02:51.104 --> 00:02:53.303
عزيزم ، به همين خاطر من رو کُشتن
00:02:55.731 --> 00:02:56.878
نه
00:02:56.943 --> 00:02:58.442
من از همون وقتي که با هم
آشنا شديم ، مُرده به حساب مياومدم
00:02:58.507 --> 00:02:59.719
نه
00:02:59.782 --> 00:03:01.824
متوجه نشدي ؟
00:03:01.888 --> 00:03:03.929
نميتوني از خودت فرار کني
00:03:03.994 --> 00:03:06.355
الان داري از چي فرار ميکني ؟
00:03:06.421 --> 00:03:08.684
چرا اومدي اينجا جِس ؟
00:03:08.749 --> 00:03:11.237
ممکنه باور نکني . اما براي محافظت از تو اومدم
00:03:11.302 --> 00:03:12.163
از چي ؟
00:03:12.227 --> 00:03:13.566
خودت
00:03:13.631 --> 00:03:16.342
دير يا زود ، گذشته دوباره مياد سراغت
00:03:16.407 --> 00:03:18.002
مثلِ هميشه
00:03:18.066 --> 00:03:19.406
مي دوني بعدش چي ميشه ؟
00:03:20.970 --> 00:03:24.115
مَردم ميميرن
00:03:24.179 --> 00:03:26.244
عزيزم ، مردمِ نزديک بهت ميميرن
00:03:26.308 --> 00:03:29.611
خب ، نگران اون نباش ، چون دوباره اون اشتباه رو نميکنم
00:03:29.676 --> 00:03:31.613
همون آش و همون کاسه
00:03:33.584 --> 00:03:37.015
هيچ چيز تو عوض نميشه
00:03:37.080 --> 00:03:37.908
هيچ وقت
00:04:41.918 --> 00:04:43.706
سلام
کارآگاه بيل باکنرم
00:04:43.769 --> 00:04:45.717
بله ، چه کمکي ميتونم بهتون بکنم کارآگاه ؟
00:04:45.782 --> 00:04:48.880
... به خاطرِ يکي از مريضهاتون اينجام
اوني که کم خوني داره
00:05:01.241 --> 00:05:02.804
اين ، بخورش
00:06:14.735 --> 00:06:15.724
! خدايا
00:06:17.227 --> 00:06:18.758
ديگه اين کار رو نکن
00:06:20.229 --> 00:06:21.479
سلام ، دين
00:06:25.299 --> 00:06:26.773
کَس
00:06:26.840 --> 00:06:29.470
ما در اين مورد حرف زديم
00:06:29.535 --> 00:06:31.812
فضاي شخصي ؟
00:06:31.877 --> 00:06:33.288
معذرت ميخوام
00:06:36.016 --> 00:06:37.266
چطور من رو پيدا کردي ؟
00:06:37.333 --> 00:06:39.450
فکر مي کردم ، از رادارِ فرشتهها مخفي شدم
00:06:39.515 --> 00:06:41.632
مخفي هستي
00:06:41.697 --> 00:06:43.590
بابي بهم گفت ، کجا زندگي ميکني
00:06:46.414 --> 00:06:47.696
سَم کجاست ؟
00:06:51.643 --> 00:06:54.500
من و سَم يه مدتي قراره جداگانه جشن بگيريم
00:06:56.490 --> 00:06:59.024
... خب
بالاخره خدا رو پيدا کردي ؟
00:06:59.089 --> 00:07:01.142
از اون مهمتر ، ميتونم گردنبدِ لعنتيام رو پس بگيرم ، لطفا ؟
00:07:01.207 --> 00:07:02.586
نه ، هنوز پيداش نکردم
00:07:02.652 --> 00:07:04.640
به همين خاطر اينجام ، به کمکت نياز دارم
00:07:04.705 --> 00:07:06.759
... واسه چي
شکار خدا ؟
00:07:06.823 --> 00:07:07.784
من علاقهمند نيستم
00:07:07.850 --> 00:07:09.164
در مورد خدا نيست ، يکي ديگه است
00:07:11.220 --> 00:07:12.790
کي ؟
00:07:12.855 --> 00:07:14.812
يکي از فرشتگانِ مُقَرّب
00:07:14.878 --> 00:07:16.192
اوني که منو کُشت
00:07:17.540 --> 00:07:18.406
ببخشيد ؟
00:07:18.471 --> 00:07:19.625
اسمش رافائلِ
00:07:21.392 --> 00:07:23.766
تو ، توسط يه فرشته با اسم يکي از تورتلزها کُشته شدي ؟
« تورتلزها : لاکپشتهاي نينجا »
00:07:23.831 --> 00:07:27.262
زمزمههايي شنيدم که اون روي زمينه
00:07:27.328 --> 00:07:28.901
اين يه شانسِ کميابه
00:07:28.965 --> 00:07:30.440
واسه چي... انتقام ؟
00:07:30.506 --> 00:07:31.820
اطلاعات
00:07:31.884 --> 00:07:33.938
... خب که چي
... فکر ميکني اگه اين رفيقت رو پيدا کنيم
00:07:34.002 --> 00:07:36.088
آدرس خدا رو ، مياد بهت ميده ؟
00:07:36.154 --> 00:07:37.693
آره
00:07:37.757 --> 00:07:39.842
چون ما اون رو توي تله مياندازيم و ازش بازجويي ميکنيم
00:07:42.731 --> 00:07:45.202
در اين مورد ، مطمئني ؟
00:07:47.480 --> 00:07:48.957
بله
00:07:50.947 --> 00:07:52.614
خب ، پس ... من ميشم تِلما و تو لوئيز
« اشاره به فيلم تِلما و لوئيز : ريدلي اسکات »
00:07:52.680 --> 00:07:53.962
... و فقط بايد دست به دست هم بديم
00:07:54.027 --> 00:07:56.176
و با هم حرکت کنيم ؟
00:08:01.824 --> 00:08:04.552
! يه دليل خوب بگو که چرا بايد اين کار رو بکنم
00:08:04.616 --> 00:08:06.125
چون تو پوستهي ميکائيل هستي
00:08:06.190 --> 00:08:08.627
و هيچ فرشتهاي ، جرأت نداره به تو صدمه بزنه
00:08:08.692 --> 00:08:10.777
اوه ، پس من ، سپرِ ضدّ گلولهي تو هستم
00:08:10.843 --> 00:08:13.890
به کمکت احتياج دارم
00:08:13.955 --> 00:08:20.147
چون تو تنها کسي هستي که به من کمک ميکني
00:08:22.137 --> 00:08:23.484
لطفاً
00:08:29.037 --> 00:08:30.224
خيليخب ، باشه
00:08:31.380 --> 00:08:32.759
اون کجاست ؟
00:08:32.824 --> 00:08:33.721
ايالتِ مين
« يکي از ايالاتِ شمالي آمريکا »
00:08:33.787 --> 00:08:34.684
بزن بريم
00:08:34.749 --> 00:08:36.095
! وووه ، وووه
00:08:36.161 --> 00:08:37.315
چيه ؟
00:08:37.380 --> 00:08:39.240
... دفعهي قبل که منو اتفاقي بُردي يه جاي ديگه
00:08:39.306 --> 00:08:40.525
يه هفته نتونستم درست و حسابي نفس بِکِشم
00:08:41.873 --> 00:08:43.444
رانندگي ميکنيم
00:08:44.697 --> 00:08:46.075
هي ، کليت ، بازي ميکني ؟
00:08:46.140 --> 00:08:49.252
بستگي داره ... سرِ چي بازي کنيم؟
00:08:49.319 --> 00:08:51.049
صلحِ جهاني
00:08:52.911 --> 00:08:53.713
اوه ، همش همين ؟
00:08:54.709 --> 00:08:56.826
ميتونم ازت يه چيزي بپرسم ؟
00:08:56.891 --> 00:08:58.816
بپرس
00:08:58.880 --> 00:09:01.833
تو جدولِ توي آشپزخونه رو حل کردي ؟
00:09:01.897 --> 00:09:04.624
آره ، فكر كنم . واسه چي ؟
00:09:04.689 --> 00:09:07.640
جدولِ يکشنبههايِ نيويورک تايمز ؟
00:09:07.705 --> 00:09:09.501
اون بود ؟
00:09:11.363 --> 00:09:14.058
يه هفتهست اومدي اينجا و هنوز با کسي حرف نزدي
00:09:14.123 --> 00:09:15.888
کاملا مشخصه که تحصيلاتِ سطح بالا داري
00:09:15.952 --> 00:09:19.385
... اين رو دوست داري -
همش کارهام رو معما تو معما بکنم ؟ -
00:09:20.541 --> 00:09:22.049
واسه اين بازي ميکنيم
00:09:22.114 --> 00:09:25.868
وقتي من بُردم ، برام شام ميخري
و داستان زندگيت رو برام تعريف ميکني
00:09:28.211 --> 00:09:29.502
عادلانه است
00:09:39.332 --> 00:09:41.206
خيلي مرموزه
00:09:41.272 --> 00:09:43.113
... تگرگهاي شديد ، آتش سوزيهاي زياد
00:09:43.179 --> 00:09:45.733
اين رو دوست دارم -
و امشب هم جان آتش سوزي به نزديکي شهر هالي ميرسه -
00:09:45.798 --> 00:09:47.930
... محليها ميگن ، يه رگبار تگرگ شديد بوده
00:09:47.996 --> 00:09:49.354
قبل از غروب به راه افتاده
00:09:49.418 --> 00:09:51.487
و بهطورِ ناگهاني ، آتش سوزي بزرگي
که راه افتاده رو ، داره خاموش ميکنه
00:09:51.554 --> 00:09:54.170
الان زبانههاي آتيش به 20 جريبي شهر داره ميرسه
00:09:54.236 --> 00:09:55.916
و در بين راهِش هم 17 روستا وجود داره
00:09:55.982 --> 00:09:58.373
مقاماتِ محلي ، هشدار جدي دادن
00:09:58.439 --> 00:10:01.800
تا هرچه سريعتر از اينجا نقل مکان کنن
00:10:01.866 --> 00:10:03.782
لعنتي
00:10:03.846 --> 00:10:06.753
! به نظر من انگار دنيا داره به پايان ميرسه
00:10:11.578 --> 00:10:13.046
ما براي چي اينجاييم ؟
00:10:14.645 --> 00:10:16.434
معاون کلانتر ، رشتهي مُقَرّب رو ديده
00:10:18.096 --> 00:10:19.245
و اون هنوز چشم داره ؟
00:10:19.309 --> 00:10:21.290
خيليخب ، نقشه چيه ؟
00:10:21.355 --> 00:10:23.749
... ما
00:10:23.815 --> 00:10:26.496
به افسره ميگيم که شاهد ، فرشته خداوند بوده
00:10:26.562 --> 00:10:29.148
! و اون بهمون ميگه که فرشته کجاست
00:10:29.214 --> 00:10:31.098
داري جدي ميگي ؟
00:10:31.162 --> 00:10:32.918
مي خواي بري اونجا و حقيقت رو بگي ؟
00:10:32.983 --> 00:10:34.260
چرا که نه ؟
00:10:34.325 --> 00:10:36.274
چون ... ما انسانيم
00:10:36.338 --> 00:10:42.216
... و وقتي يه انسان يه چيز رو خيلي بدجور مي خواد
00:10:42.280 --> 00:10:43.234
دروغ ميگه
00:10:44.632 --> 00:10:45.926
چرا ؟
00:10:45.995 --> 00:10:49.676
چون ... اينجوري تو رئيس جمهور ميشي
00:10:51.552 --> 00:10:53.971
جناب سروان فرامينگهام ؟
00:10:54.040 --> 00:10:55.830
سلام
00:10:55.896 --> 00:10:57.591
آلونزو موستلي ، اف.بي.آي
00:10:57.655 --> 00:10:59.189
و اين هم همکارم ، ادي موسکون
00:11:00.661 --> 00:11:02.612
از اف.بي.آي
00:11:10.641 --> 00:11:12.528
اون ... جديده
00:11:12.594 --> 00:11:14.350
اشكال نداره چند تا سؤال ازتون بپرسم ؟
00:11:14.417 --> 00:11:16.494
نه ، بفرماييد اينجا صحبت کنيم
00:11:16.559 --> 00:11:19.533
سرم تَرکيد ، اينقدر در اين مورد گفتم و شنيدم
00:11:19.598 --> 00:11:21.356
اين اواخر اتفاق افتاده ؟
00:11:21.421 --> 00:11:23.787
... آره
تو پمپ بنزين
00:11:23.852 --> 00:11:25.291
به همين خاطر شما اومدين ، مگه نه ؟
00:11:27.146 --> 00:11:28.553
آره ، به همين دليلِ
00:11:28.618 --> 00:11:32.807
ايراد نداره برامون بگين چه اتفاقي افتاده ؟
00:11:32.872 --> 00:11:34.982
... خب ، زنگ زدن و
00:11:35.048 --> 00:11:37.381
يه سري اختلال توي مسير شماره 4 پيش اومده
00:11:37.447 --> 00:11:38.917
چه جور اختلالي ؟
00:11:38.982 --> 00:11:41.700
اگه با چشمهاي خودم نميديدم ، باورم نميشد
00:11:41.765 --> 00:11:44.163
آشوب بود ، يه آشوبِ تمام عيار
00:11:44.227 --> 00:11:46.210
چند نفر بودن؟
30 , 40
00:11:46.275 --> 00:11:48.962
با شدتِ تمام داشتن به قصد کُشت ، همديگه رو ميزدن
00:11:49.025 --> 00:11:49.856
نمي دونيد چِشون شده بود ؟
00:11:51.233 --> 00:11:53.406
احتمالاً شياطين و فرشتگان بودن
00:11:53.472 --> 00:11:55.486
اونها تو کلِ جهان ، اين دعواها رو دارن
00:11:55.551 --> 00:11:57.086
دوباره بگيد ؟ اون چي گفت ؟
00:11:57.150 --> 00:11:58.013
شياطين
هيچي
00:12:00.573 --> 00:12:02.938
... شيطاني
مي دوني مثل مست کردن ، زنا کردن
00:12:03.004 --> 00:12:05.817
ما همگي يه شيطان داريم والت ، مگه نه ؟
00:12:06.969 --> 00:12:07.928
فکر کنم
00:12:09.625 --> 00:12:11.799
... به هر حال
بعدش چي شد ؟
00:12:11.864 --> 00:12:13.431
اون انفجارِ عجيب غريب اتفاق افتاد
00:12:13.495 --> 00:12:16.469
اوه ، ميگفتن يکي از اونا ، زير مخزن بنزين بوده
00:12:16.534 --> 00:12:18.741
... اما ... من فکر نکنم
00:12:18.806 --> 00:12:20.021
واسه چي ؟
00:12:20.085 --> 00:12:22.099
... اين يه آتش سوزي معمولي نبود ، مثل
00:12:22.164 --> 00:12:22.963
خيلي خالص بود
00:12:24.947 --> 00:12:26.273
آره
00:12:26.338 --> 00:12:28.990
پمپ بنزين نابود شد
00:12:29.055 --> 00:12:31.331
... همه
00:12:31.395 --> 00:12:33.985
خيلي ناگوار بود
00:12:34.049 --> 00:12:36.893
و من اون يارو رو ديدم كه زانو زده بود
00:12:36.957 --> 00:12:39.483
کاملاً متمرکز بود
00:12:39.548 --> 00:12:40.875
حتي يه زخمِ لعنتي هم نداشت
00:12:40.940 --> 00:12:41.949
اون رو ميشناسي ؟
00:12:42.014 --> 00:12:43.656
.... دوني فينرمن
مکانيکه
00:12:43.720 --> 00:12:44.825
... و بذاريد حدس بزنم
00:12:44.890 --> 00:12:47.449
... يهو
تو هوا ناپديد شد ؟
00:12:47.513 --> 00:12:49.946
نه ، شرمندهام
00:12:50.009 --> 00:12:51.177
توي سنت پيتسِ
00:12:53.233 --> 00:12:54.813
سنت پيتس
00:12:55.919 --> 00:12:57.190
مرسي
00:13:00.060 --> 00:13:02.602
فکر کنم ديگه رافائل توش نيست
00:13:02.669 --> 00:13:04.428
فقط يه پوستهي خاليه
00:13:04.493 --> 00:13:07.819
خب ، پس بعد از اينکه
ميکائيل از بدنم بيرون بياد ، اين اتفاق ميافته ؟
00:13:07.885 --> 00:13:09.122
نه ، نه کاملاً
00:13:09.189 --> 00:13:11.111
ميکائيل ... خيلي قويتره
00:13:11.178 --> 00:13:13.035
براي تو خيلي بدتره
00:13:32.794 --> 00:13:33.836
سَم ؟
00:13:33.903 --> 00:13:36.021
سلام بابي ، چي کار ميکني ؟
00:13:36.087 --> 00:13:38.955
... خب ، توي دويِ ماراتُن که نميدَوَم . اما
00:13:39.021 --> 00:13:39.966
زندهام
00:13:40.031 --> 00:13:41.563
کجايي ؟
00:13:41.630 --> 00:13:44.595
گاربر ، اوکلاهاما
00:13:44.662 --> 00:13:46.617
يه دهکده رو پيدا کردم
که نشونه هاي انقلابي طالعِ نحس رو داره
00:13:46.683 --> 00:13:47.693
چه طالع نحسي ؟
00:13:47.759 --> 00:13:48.736
خب ، اين رو گوش کن
00:13:48.802 --> 00:13:50.105
و همه چيز بر افروخته خواهند شد
00:13:50.171 --> 00:13:52.257
و بايد تگرگ و آتش ، در خون مخلوط گردد
00:13:52.323 --> 00:13:53.692
خب ، به نظر که دلپذير نميياد
00:13:53.758 --> 00:13:54.865
آره
00:13:54.932 --> 00:13:56.234
... ما الان هم تگرگ و آتش رو داريم
00:13:56.301 --> 00:13:57.735
فکر نکنم خون هم زياد بخواد طول بِکِشه
00:13:57.801 --> 00:13:59.821
اوکي
00:13:59.887 --> 00:14:01.419
چيه ؟
00:14:01.486 --> 00:14:03.506
دليلي داره که زنگ زدي ؟
00:14:06.603 --> 00:14:07.809
دين ، بهت نگفته ؟
00:14:07.875 --> 00:14:09.374
بهم گفته
00:14:09.440 --> 00:14:11.493
... آره ، خب ... من فقط فکر کردم
00:14:11.559 --> 00:14:13.124
تو دوست داشته باشي بدوني كه کي تو اون محدوده هست
00:14:13.189 --> 00:14:14.363
و يه نفر رو بذاري اونجا
00:14:14.429 --> 00:14:16.742
... باشه ، بذار ببينم ، اگه بتونم . فکر کنم
00:14:16.808 --> 00:14:19.806
! ببينم بهترين شکارچي که اون دور و اطراف هست کيه
00:14:19.874 --> 00:14:21.599
اوه ... اون تويي
00:14:23.492 --> 00:14:25.285
نميتونم بابي ، من خودم رو کنار کِشيدم
00:14:25.351 --> 00:14:26.392
... سَم
بايد برم
00:14:26.459 --> 00:14:28.251
ببخشيد
گوشي رو نذار ، سَم
00:14:55.148 --> 00:14:56.811
کجا رفته بودي ؟
00:14:56.877 --> 00:14:58.506
اورشليم
« بيت المقدس »
00:14:58.571 --> 00:14:59.714
چطور بود ؟
00:14:59.779 --> 00:15:00.714
خشک و بيروح
00:15:02.522 --> 00:15:03.876
اين چيه ؟
00:15:03.942 --> 00:15:05.069
روغنِ
00:15:05.135 --> 00:15:08.200
خيلي مخصوص و خيلي هم کميابه
00:15:08.265 --> 00:15:12.814
خيليخب ، قراره ما رافائل
رو با اين کوزهي خوشگل گير بندازيم ؟
00:15:12.880 --> 00:15:14.137
نه
00:15:14.202 --> 00:15:16.395
خب اين تشريفات شماست ، وقتي که مياييد اين پايين ؟
00:15:16.461 --> 00:15:18.364
طلوعِ آفتاب
00:15:18.429 --> 00:15:19.720
يه چيزي بهم بگو
همش داري ميگي ما اين يارو رو گير مياندازيم
00:15:19.785 --> 00:15:20.977
... اما اين شبيه
00:15:21.043 --> 00:15:22.624
گير انداختن توي طوفان يا تور پروانه گيري نيست ؟
00:15:22.689 --> 00:15:23.849
نه ، سختتره
00:15:23.916 --> 00:15:26.657
شانسي داريم که ازش زنده بيرون بياييم ؟
00:15:26.722 --> 00:15:27.915
تو شانسِش رو داري
00:15:30.853 --> 00:15:32.496
پس اگه چيزي بشه ، تو فردا يه آدم مُرده هستي ؟
00:15:32.563 --> 00:15:33.595
آره
00:15:36.950 --> 00:15:39.337
خب ، شب آخر رو زمين
00:15:39.403 --> 00:15:42.435
نقشهات چيه؟
00:15:43.564 --> 00:15:46.499
فکر کنم اينجا تو آرامش بشينم
00:15:48.598 --> 00:15:50.339
! يالا رفيق ، يه چيزي بگو
00:15:50.405 --> 00:15:51.565
مشروبي ، خانمي ؟
00:15:56.375 --> 00:15:58.115
تو قبلاً که با خانمها بودي ، مگه نه ؟
00:15:58.182 --> 00:15:59.503
يا بالاخره با يه فرشته ؟
00:16:03.957 --> 00:16:05.085
... مي خواي بهم بگي تا حالا اون بالاها
00:16:05.152 --> 00:16:06.569
رو ابرها ، هيچ کاري نکردي ؟
00:16:06.635 --> 00:16:08.119
ببين ، من هيچ وقت تحريک نشدم ، خب ؟
00:16:13.960 --> 00:16:14.916
خيليخب
00:16:17.406 --> 00:16:18.554
خب ، يه چيزي بهم بگو
00:16:18.619 --> 00:16:19.990
اون دو تا چيزايي بود که من در موردشون مطمئن بودم
00:16:20.054 --> 00:16:22.766
اول اينكه ، برت و ارني همجنس بازن
00:16:22.832 --> 00:16:26.437
دوم اينکه ، تو مجرد نميميري
00:16:26.501 --> 00:16:27.841
نه جلوي چشمهاي من
00:16:29.405 --> 00:16:30.680
بزن بريم
00:16:35.245 --> 00:16:36.202
سلام ، سَم
00:16:37.575 --> 00:16:38.755
سَم
00:16:40.479 --> 00:16:42.168
سَم ؟
واسه کليت چه اتفاقي افتاد ؟
00:16:45.425 --> 00:16:46.796
چي ؟
00:16:46.861 --> 00:16:48.903
اون تو رو سَم صدا زد
00:16:48.967 --> 00:16:50.753
اوه ، آره
سَم اسم وسطمه
00:16:50.819 --> 00:16:53.020
کليت سَم ؟
00:16:53.084 --> 00:16:54.201
پسر شرمندهها
00:16:54.265 --> 00:16:55.827
خب ، در واقع اسمش ساموئلِ
00:16:55.893 --> 00:16:57.742
اونقدرها هم که نشون ميده کُودن نيست
00:16:58.956 --> 00:17:00.614
شما رفيق هستين ؟
00:17:00.680 --> 00:17:02.720
با پدرش ، رفيقِ شکار بوديم
00:17:02.786 --> 00:17:05.849
اما ساموئل اومده ، خودش اينجا تو آرامش شکار کنه
00:17:05.914 --> 00:17:07.220
ووه
00:17:07.285 --> 00:17:08.879
تو آهو و چيزهاي ديگه ميزني ؟
00:17:08.944 --> 00:17:10.699
آره ، چيزهاي ديگه
00:17:10.763 --> 00:17:12.804
چرا براي شما يه نوشيدني نَيارم ؟
00:17:14.210 --> 00:17:17.082
ببخشيد ، نميخواستم اون طرف تو دردسر بندازمت
00:17:17.147 --> 00:17:19.698
نه ... ايرادي نداره
00:17:19.762 --> 00:17:20.655
خب ، چه خبر ؟
00:17:20.719 --> 00:17:21.773
خب ، بابي زنگ زد ؟
00:17:21.838 --> 00:17:23.112
و ؟
00:17:23.178 --> 00:17:24.262
... حق با تو بود
00:17:24.327 --> 00:17:26.303
شياطين اونجا براي خودشون مهموني راه انداختن
00:17:26.368 --> 00:17:27.645
اما چرا ؟
چکار مي خوان بکنن ؟
00:17:27.709 --> 00:17:28.953
هنوز نميدونيم
00:17:29.018 --> 00:17:31.442
بابي بهمون گفت كه تو متوجه اين شدي
00:17:31.507 --> 00:17:32.304
حقيقت داره ؟
00:17:34.920 --> 00:17:36.197
آره ، حقيقت داره
00:17:36.261 --> 00:17:38.048
... خب ، عاليه . تو تئوري و
00:17:38.113 --> 00:17:40.154
اما ما همگي ميتونيم ، دست به دست هم بديم و شروع کنيم
00:17:40.219 --> 00:17:41.366
ميدونم که ميتونيد
00:17:43.186 --> 00:17:44.653
اما من نميتونم ، متأسفم
00:17:44.719 --> 00:17:45.738
چرا نميتوني ؟
00:17:47.623 --> 00:17:49.376
شخصيه
00:17:49.441 --> 00:17:51.929
ببين سَم ، ناراحت نشيها ، اما هر چه قدر
... هم بار و بُنهمون پُر باشه
00:17:51.995 --> 00:17:54.355
از دستِ آخرالزمانِ مسخره نميتونيم مخفي بشيم ، هان ؟
00:17:56.654 --> 00:17:57.674
... ببينيد ، من ميگم
00:17:57.739 --> 00:17:58.631
آره
00:17:58.696 --> 00:17:59.939
متأسفي
00:18:00.005 --> 00:18:01.184
دفعه اول هم شنيديم
00:18:03.867 --> 00:18:05.364
خيليخب
00:18:05.429 --> 00:18:06.896
هر طور که دوست داري
00:18:06.961 --> 00:18:09.449
براي ما همونه ، خب ؟
00:18:09.514 --> 00:18:11.204
موفق باشيد
00:18:11.269 --> 00:18:14.492
اما ... آب جوها رو آماده کن
وقتي ما برگشتيم
00:18:14.556 --> 00:18:15.768
حتماً ، مطمئن باشيد
00:18:18.928 --> 00:18:21.385
... خب ، والدينت مَست بودن وقتي برات اسم انتخاب کردن
00:18:21.450 --> 00:18:23.331
و تو هم کوچولو بودي ؟
00:18:23.396 --> 00:18:24.703
داستانش ... طولانيه
00:18:24.768 --> 00:18:25.948
همينه
00:18:26.014 --> 00:18:29.076
بسه ديگه ، در مورد حرکات کونگفوئي و چيزهاي زميني
00:18:29.141 --> 00:18:30.863
مي خوام برات يه شام بگيرم و تو برام حرف مي زني
00:18:32.906 --> 00:18:34.117
ليندسي ، نميتونم
00:18:34.182 --> 00:18:36.990
، نه . تنها راهي که مي توني از زخمي شدنت جلوگيري کني
اينه که بگي آره
00:18:47.809 --> 00:18:49.213
هي
00:18:50.745 --> 00:18:52.244
آروم باش
00:18:52.309 --> 00:18:53.713
اينجا لونه شِرارتهاست
00:18:53.778 --> 00:18:55.085
من نبايد اينجا باشم
00:18:55.150 --> 00:18:58.373
رفيق ، تو در برابر تمام بهشتيها شورش کردي
00:18:58.439 --> 00:19:01.311
شِرارت فقط يه اخطاره
00:19:01.375 --> 00:19:02.332
وقت نمايشه
00:19:03.738 --> 00:19:05.811
سلام ، اسمت چيه ؟
00:19:11.335 --> 00:19:12.387
!!! کَس
00:19:12.452 --> 00:19:13.761
اسمش کَسه
اسم تو چيه ؟
00:19:13.825 --> 00:19:15.166
چسدي
00:19:15.229 --> 00:19:16.283
چسدي
00:19:17.944 --> 00:19:20.561
قسمت يا چيز ديگه رفيق ؟ هان
00:19:20.625 --> 00:19:23.879
... خب اون از تو خوشش اومده و تو هم از اون ، خب پس
00:19:23.945 --> 00:19:25.954
تمومه ديگه
00:19:26.019 --> 00:19:27.710
زود باش ، عزيزم
00:19:31.096 --> 00:19:34.224
اوه هي ، گوش کن
00:19:34.287 --> 00:19:35.627
اينو بگير
00:19:35.692 --> 00:19:37.670
اگه ازت کارت اعتباري خواست ، بگو نه
00:19:37.735 --> 00:19:39.619
حالا برو حالش رو ببر ، خب؟
00:19:39.683 --> 00:19:41.406
از روي مِنو سفارش نده
00:19:41.470 --> 00:19:43.002
برو بگيرش ببر
00:19:44.567 --> 00:19:46.002
نذار که هولِت بدم
00:19:53.346 --> 00:19:54.558
به سلامتيات
00:19:56.474 --> 00:19:59.282
آهههههههه
00:19:59.347 --> 00:20:00.719
از جلوي چشمام گُمشو
00:20:00.784 --> 00:20:02.347
تنهام بذار
00:20:02.411 --> 00:20:05.379
حرومزاده
گائيدمت عوضي
00:20:05.445 --> 00:20:07.174
ميکُشمت
00:20:07.240 --> 00:20:09.003
تو رو هم گائيدم
خدايا
00:20:09.068 --> 00:20:11.474
اووه ! عوضي
00:20:11.539 --> 00:20:12.852
چه غلطي کردي ؟
00:20:12.917 --> 00:20:13.911
نميدونم
00:20:13.976 --> 00:20:15.548
فقط تو چشمهاش نگاه کردم
00:20:15.612 --> 00:20:17.215
و بهش گفتم تقصير تو نيست
00:20:17.279 --> 00:20:18.625
به خاطر ژن پدرته که فرار کرده
00:20:18.691 --> 00:20:21.930
چون از کارش توي اداره پُست متنفر بود
00:20:21.994 --> 00:20:23.565
اوه ، نه پسر
00:20:23.630 --> 00:20:24.913
چي شده ؟
00:20:24.977 --> 00:20:27.094
... اين داستانهاي فرار کردن از دست پدر و
00:20:27.158 --> 00:20:28.697
همش يه چيزهاي طبيعيه
00:20:30.623 --> 00:20:32.771
بايد بريم ، يالا
00:20:41.815 --> 00:20:43.643
چي اينقدر با مزهست ؟
00:20:45.697 --> 00:20:47.267
اوه ، هيچي
00:20:47.334 --> 00:20:48.776
وووه
00:20:48.840 --> 00:20:50.925
خيلي وقت بود که اينجوري نخنديده بودم
00:20:54.005 --> 00:20:56.602
واقعاً خيلي وقت بود
00:20:56.667 --> 00:20:58.269
سالها
00:21:01.382 --> 00:21:03.176
... خب
00:21:03.242 --> 00:21:05.422
ميخواي بهم بگي اون آدمهايي که ديدشون ، واقعاً کي بودن ؟
00:21:05.488 --> 00:21:06.961
و نگو كه رُفقاي شکار بودن
00:21:08.502 --> 00:21:10.489
... خيليخب
00:21:10.555 --> 00:21:12.510
ما تو يه صِنف شغلي با هم کار ميکرديم
00:21:12.575 --> 00:21:13.568
چه شغلي ؟
00:21:16.008 --> 00:21:17.802
سالادت چطوره ؟
00:21:21.524 --> 00:21:23.319
محافظت از شهود ، درسته ؟
عضو مافيا بودي ؟
00:21:24.346 --> 00:21:26.076
نه ، مافيايي نبودم
00:21:26.141 --> 00:21:28.258
خيليخب ، گرفتم
00:21:28.324 --> 00:21:30.086
نميخوام فضولي کنم ، عادت بدم هست
00:21:36.951 --> 00:21:38.843
با برادرم کار ميکردم
00:21:38.909 --> 00:21:42.884
... واقعيت اينه که ... تو کارم خيلي خوب بودم
00:21:44.714 --> 00:21:47.471
اما چند تا اشتباه کردم
00:21:47.536 --> 00:21:50.229
... ببين ، يه سري کار کردم که بهشون افتخار نميکنم
00:21:50.293 --> 00:21:51.993
و مَردم صدمه ديدن
00:21:53.662 --> 00:21:55.071
خيلي از مَردم
00:21:59.372 --> 00:22:00.942
چي ؟ تو رو مسموم کرده بود ؟
00:22:02.290 --> 00:22:03.181
ببخشيد ؟
00:22:03.246 --> 00:22:04.776
بيخيال
00:22:04.839 --> 00:22:06.879
تو به يه چيزي گيري ، من اين نگاه رو ميشناسم
00:22:14.051 --> 00:22:16.154
سه سال پاکي دارم
00:22:16.219 --> 00:22:17.938
تو توي بار کار ميکني
00:22:18.003 --> 00:22:18.894
خب ، تو هم همين طور
00:22:21.160 --> 00:22:22.851
ببين کليت
00:22:22.916 --> 00:22:24.927
من تو رو نميشناسم
00:22:24.993 --> 00:22:27.450
و آخرين نفري هم نيستم که نصيحت ميکنه
00:22:27.514 --> 00:22:30.325
... اما ميدونم که
00:22:30.389 --> 00:22:33.167
هيچکسي تا حالا اينقدر بد نبوده
00:22:33.232 --> 00:22:36.967
همه ميتونن بخشيده بشن
00:22:37.033 --> 00:22:39.012
همه ميتونن عوض بشن
00:22:59.872 --> 00:23:01.341
وقتي روغن ميسوزه
00:23:01.405 --> 00:23:03.865
... هيچ فرشتهاي نمي تونه با شعلهها تماس داشته باشه يا ازشون بگذره
00:23:03.930 --> 00:23:05.557
يا اون ميميره
00:23:05.622 --> 00:23:07.441
خب
00:23:07.507 --> 00:23:09.550
پس ما اونو توي آتيش مقدس زنداني ميکنيم
00:23:09.615 --> 00:23:11.307
... اما يه سؤال
00:23:11.371 --> 00:23:13.159
چه جوري اونو بياريمش اينجا ؟
00:23:13.224 --> 00:23:17.886
... خب ... يه جور ارتباط
00:23:17.951 --> 00:23:19.642
بين پوسته و فرشته وجود داره
00:23:21.528 --> 00:23:23.539
فقط يکي بايد بدونه كه چه جوري ارتباط رو برقرار کنه
00:23:42.065 --> 00:23:45.800
من اينجام رافائل
00:23:45.865 --> 00:23:48.578
بيا و منو بگير حرومزادهي کوچولو
00:23:56.438 --> 00:23:58.033
فقط از روي کنجکاوي
00:23:58.098 --> 00:24:01.547
حدوداً چقدر زمان ميبَره که بشه با فرشته مُقَرّب حرف زد ؟
00:24:02.889 --> 00:24:04.334
آماده شد
00:24:23.515 --> 00:24:26.598
خب ، امروز رو اصلاً نميخوام برگرده
00:24:31.162 --> 00:24:32.862
دين ، صبر کن
00:24:46.100 --> 00:24:47.095
کَستيل
00:24:47.160 --> 00:24:48.637
رافائل
00:24:50.631 --> 00:24:53.457
من فکر ميکردم قراره که خيلي گيراتر باشه
00:24:53.522 --> 00:24:55.321
همه کارِت اين بود که چراغهاي اتاق رو خاموش کني ؟
00:24:55.385 --> 00:24:57.473
و کَرانهي درياي شرق رو ؟
00:25:00.590 --> 00:25:03.095
... اين تعهدِ رحمِ بيپايان منه
00:25:03.161 --> 00:25:05.344
که تو رو همينجا نابود نميکنم
00:25:05.409 --> 00:25:06.694
يا شايد هم تو يه مزخرفِ کاملي
00:25:09.811 --> 00:25:10.934
... شايد ميترسي
00:25:11.000 --> 00:25:13.118
... که خدا دوباره « کَس » رو به زندگي برگردونه
00:25:13.184 --> 00:25:15.079
و تو رو توي كونِ سياه نابود كنه
00:25:16.751 --> 00:25:18.163
اما به هر حال ... سلام
من دين هستم
00:25:18.229 --> 00:25:19.094
! مي دونم که تو کي هستي
00:25:21.312 --> 00:25:24.364
و حالا با تشکر از اون ، مي دونم که کجا هستي
00:25:24.429 --> 00:25:26.323
تو نمي توني اونو بُکُشي
00:25:26.388 --> 00:25:27.930
جرأتش رو نداري
00:25:27.996 --> 00:25:29.183
اما ميبرمش پيشِ ميکائيل
00:25:29.248 --> 00:25:32.300
خب .... به نظر که ترسناک مياد
00:25:32.364 --> 00:25:33.809
ترسناکه
00:25:33.875 --> 00:25:37.793
... اما ... متنفرم که بهت بگم
00:25:37.858 --> 00:25:41.006
من با تو نميخوام هيچ جا بيام
00:25:41.070 --> 00:25:44.508
حتماً يادته که زکريا بهت چه سرطان معدهاي رو داد
00:25:48.877 --> 00:25:50.901
آره ... مُضحک بود
00:25:50.966 --> 00:25:52.765
... آره خب
00:25:52.829 --> 00:25:56.106
اون حتي نميتونه تصور کنه من چکار بلدم
00:25:56.171 --> 00:25:57.134
اوه ، آره ؟
00:26:05.456 --> 00:26:07.093
! اما شرط مي بندم تو يه چيز رو حتي نميتوني تصورش رو بکني
00:26:07.158 --> 00:26:08.476
چي ؟
00:26:08.540 --> 00:26:11.173
ما ميدونستيم توي مادر جنده داري ميايي ، احمق
00:26:28.331 --> 00:26:30.161
<i>هي ، به من نگاه نميكنه
توي نظرش بود</i>
00:26:37.198 --> 00:26:38.096
اون کجاست ؟
00:26:38.162 --> 00:26:39.896
خدا ؟
00:26:41.310 --> 00:26:43.237
نميشنوي ؟
00:26:43.303 --> 00:26:45.035
اون مُرده ، کَستيل
00:26:46.548 --> 00:26:48.443
مُرده
00:26:54.707 --> 00:26:56.473
بار تعطيله
00:26:59.849 --> 00:27:01.807
هي
00:27:01.872 --> 00:27:03.542
چيزي هست که بخواي بهم بگي ، سَم ؟
00:27:03.607 --> 00:27:04.538
چي ؟
00:27:04.603 --> 00:27:06.594
نه
00:27:06.660 --> 00:27:09.131
تو مطمئني ؟
00:27:09.198 --> 00:27:12.023
... من نمي
00:27:12.090 --> 00:27:14.305
خدايا
00:27:14.370 --> 00:27:16.713
حالت خوبه ؟
00:27:16.779 --> 00:27:18.731
رجي و استيو کجان ؟
00:27:18.797 --> 00:27:20.197
اوه ، رجي خوبه
00:27:20.263 --> 00:27:21.726
... اون
00:27:21.793 --> 00:27:23.549
دل و رودهاش کنارِ جاده پخش شده
00:27:23.615 --> 00:27:25.405
بيرون هاولي مثل 5 سنتي و ده سنتي
00:27:28.336 --> 00:27:29.638
متأسفم
00:27:29.703 --> 00:27:31.006
متأسفم ، صحبت رو قطع نکن ، سَم
00:27:31.072 --> 00:27:32.568
مي خواي که من چي بگم ؟
00:27:32.634 --> 00:27:33.447
حقيقت رو
00:27:35.661 --> 00:27:38.199
خيليخب ، باشه
00:27:38.265 --> 00:27:40.934
بذار يه چيزهاييش رو خودم شروع کنم
00:27:41.000 --> 00:27:43.864
... ما رفتيم توي شهر ، يکي از شياطين رو گرفتيم
00:27:43.930 --> 00:27:45.817
و 10 تاي ديگه رو هم کُشتيم
00:27:45.884 --> 00:27:47.804
استيو رو از دست داديم
00:27:49.563 --> 00:27:51.059
متأسفم
00:27:51.127 --> 00:27:54.218
دوبار گفتي سَم
نذار واقعاً متأسفت کنم سَم
00:27:54.284 --> 00:27:57.766
... اما يکي از اون شياطين
00:27:57.832 --> 00:27:59.524
يه چيزهايي ميگفت
00:27:59.590 --> 00:28:01.510
حرفهاي ديوونه کننده . در مورد تو ، سَم
00:28:01.577 --> 00:28:02.552
شياطين دروغ ميگن
00:28:02.618 --> 00:28:04.342
آره
00:28:04.408 --> 00:28:08.217
... براي آخرين بار ازت ميخوام
00:28:08.282 --> 00:28:10.463
حقيقت رو بگي
00:28:10.529 --> 00:28:11.700
الان
00:28:14.697 --> 00:28:15.607
ليندسي
00:28:19.320 --> 00:28:21.304
اينجا چه خبره ؟
00:28:26.851 --> 00:28:28.704
هيچ توضيح ديگهاي نيست
00:28:28.770 --> 00:28:30.299
اون براي خوبيها مُرد
00:28:30.365 --> 00:28:31.276
دروغ ميگي
00:28:31.343 --> 00:28:32.545
من ؟
00:28:32.611 --> 00:28:35.769
قرن بيستم رو يادت نيست ؟
00:28:35.835 --> 00:28:38.700
فکر کردي قرن 21 بهتره ؟
00:28:38.766 --> 00:28:40.978
... فکر ميکني خدا ممکن بود بذاره اين اتفاقات بيافته
00:28:41.044 --> 00:28:42.508
اگه زنده بود ؟
00:28:44.560 --> 00:28:45.829
اوه ، آره ؟
00:28:45.895 --> 00:28:49.052
خب کي ديگه جندههاي چيني رو ميخواد دعوت کنه ؟
00:28:49.118 --> 00:28:50.316
مراقب باش
00:28:50.383 --> 00:28:52.876
داري در مورد پدرم حرف مي زني ، پسر
00:28:52.943 --> 00:28:54.628
... آره ، کسي که خيلي افتخار ميکنه
00:28:54.692 --> 00:28:58.322
که بفهمه پسرش ، اين آخرالزمانِ مسخره رو راه انداخته
00:28:58.389 --> 00:29:00.429
کسي که ناپديد شد و فرار کرد
00:29:00.495 --> 00:29:04.513
کسي که هيچ راهنمايي براي دنيا نذاشت و رفت
00:29:07.399 --> 00:29:09.149
پس باباجونِت فرار کرده و ناپديد شده ؟
00:29:10.738 --> 00:29:12.195
اون اتفاقي توي اداره پست کار نميکرد ؟
00:29:13.655 --> 00:29:14.756
اين خيلي برات خنده داره ؟
00:29:14.821 --> 00:29:16.928
... تو داري توي يه جهان بيخدا زندگي ميکني
00:29:16.993 --> 00:29:18.904
و ؟
00:29:18.971 --> 00:29:20.363
.... چي
تو و بقيه بچههاش
00:29:20.429 --> 00:29:22.599
تصميم گرفتين حالا که رفته ، قيامت رو راه بندازين ؟
00:29:22.666 --> 00:29:25.052
ما خسته شديم
00:29:25.117 --> 00:29:27.823
ما فقط ميخواستيم تموم بشه
00:29:27.887 --> 00:29:30.371
... ما فقط
00:29:32.091 --> 00:29:33.300
بهشت رو ميخواستيم ...
00:29:35.626 --> 00:29:37.598
خب ، چي ... خدا مُرد و تو شدي رئيس
00:29:37.664 --> 00:29:41.323
و فکر کردي هر کاري بخواي مي توني بکني ؟
00:29:41.389 --> 00:29:42.407
آره
00:29:42.472 --> 00:29:44.922
و هر کاري بخوايم بکنيم ، ميکنيم
00:29:47.089 --> 00:29:50.336
بذاريد همه چيز رو آسون بگيريم ، باشه ؟
00:29:50.400 --> 00:29:51.290
چاقو رو بذار پايين
00:30:08.200 --> 00:30:09.441
حقيقت داره
00:30:09.506 --> 00:30:12.306
هر چي که شيطان گفته ... همش حقيقت داره
00:30:12.372 --> 00:30:13.359
ادامه بده
00:30:13.422 --> 00:30:15.204
چرا ؟
00:30:15.270 --> 00:30:17.785
شما همين الانش هم از من متنفريد
00:30:17.848 --> 00:30:19.662
بيشتر از اون چيزي که خودم از خودم متنفرم ؟
00:30:21.160 --> 00:30:22.273
چي ميخوايد ؟
00:30:22.337 --> 00:30:23.260
ميخوام بشنوم چي ميگي
00:30:30.935 --> 00:30:32.495
من کردم
00:30:33.993 --> 00:30:36.380
من آخرالزمان رو شروع کردم
00:30:36.444 --> 00:30:40.137
اگه خدا مُرده ، پس چرا من برگشتم ؟
00:30:40.203 --> 00:30:41.889
کي من رو برگردوند ؟
00:30:41.953 --> 00:30:45.838
تا حالا به ذهنت خطور نکرده
که شايد لوسيفر تو رو برگردونده باشه ؟
00:30:47.239 --> 00:30:48.129
نه
00:30:48.193 --> 00:30:49.912
در موردش فکر کن
00:30:49.978 --> 00:30:53.161
اون به همه فرشتههاي ياغي که بتونه پيدا کنه ، احتياج داره
00:30:54.721 --> 00:30:56.186
مي دوني چي ميگم
00:30:59.913 --> 00:31:01.012
بيا بريم
00:31:01.079 --> 00:31:02.437
کَستيل
00:31:02.502 --> 00:31:03.992
من بهت اخطار دادم
00:31:04.057 --> 00:31:05.221
من رو اينجا رها نکن
00:31:08.169 --> 00:31:09.400
پيدات ميکنم
00:31:11.602 --> 00:31:12.736
شايد يه روز
00:31:14.225 --> 00:31:17.171
اما امروز ، تو جندهي کوچولوي مني
00:31:22.936 --> 00:31:24.490
همون که اون گفت
00:31:32.133 --> 00:31:33.751
اون چيه ؟
00:31:33.818 --> 00:31:35.662
تو فکر ميکني چيه ؟
00:31:37.411 --> 00:31:38.544
عصارهشونِ پسر
00:31:38.609 --> 00:31:40.260
از من دورش کن
00:31:40.326 --> 00:31:42.171
دورش کنم ؟
نه ، اشتباهه
00:31:42.236 --> 00:31:44.210
اين براي توئه
00:31:44.276 --> 00:31:47.774
اون شيطون لعنتي زير بارون ، راست ميگفت
00:31:47.838 --> 00:31:49.586
بگير بخورش ، پسر
00:31:49.652 --> 00:31:51.043
تو ديوونهاي
00:31:51.109 --> 00:31:53.344
بيا بگيرش ببينيم چه اتفاقي ميافته
00:31:53.408 --> 00:31:56.030
اين رو مي خوري ، هالک ميزنه بيرون
00:31:56.096 --> 00:31:58.589
... تو تفالهي همه اون شياطيني رو مي خوري که
00:31:58.654 --> 00:31:59.592
... بهترين دوستِ من رو کُشتن
00:32:03.220 --> 00:32:04.158
يا اون ميميره
00:32:05.358 --> 00:32:06.879
تو اين کار رو نميکني
00:32:06.945 --> 00:32:09.825
مسخره است ببيني کُشته شدن بهترين دوستت چقدر عوضت ميکنه
00:32:09.891 --> 00:32:12.805
بيخيال ، تو ميخواي اين رو بدوني ، سَم
00:32:12.871 --> 00:32:14.100
و بيا جلو و بگيرش
00:32:56.782 --> 00:32:57.751
واقعاً خيلي بد شد ؟
00:33:36.676 --> 00:33:38.456
بريد
00:33:38.522 --> 00:33:41.370
فکر نکن که بر نميگرديم
00:33:41.436 --> 00:33:42.827
فکر نکنيد که من اينجا نيستم
00:34:00.797 --> 00:34:03.645
هي پسر ، خوبي ؟
00:34:07.046 --> 00:34:07.369
... ببين ، بذار اول بهت بگم
00:34:07.435 --> 00:34:11.450
اين جنگ صليبيات مورد انتظارت نبود
00:34:12.001 --> 00:34:14.461
من هم يه مقدار در مورد حس از دست دادن پدر ، مي دونم
00:34:15.595 --> 00:34:16.566
منظورت چيه ؟
00:34:16.632 --> 00:34:18.898
منظورم اينه که خيلي وقتها شده كه دنبال پدرم بگردم
00:34:18.964 --> 00:34:22.233
وقتي ... همه منطقها ميگن که مُرده
00:34:24.371 --> 00:34:27.026
... اما ميدونم ، تو قلبم
00:34:27.092 --> 00:34:28.581
هنوز زنده هست
00:34:30.718 --> 00:34:32.984
کي اهميت ميده اون لاک پشتِ نينجا چي گفته ، سَم ؟
00:34:33.050 --> 00:34:34.798
خودت چي رو باور ميکني ؟
00:34:38.296 --> 00:34:39.720
باور دارم که اون يه جايي اون بيرونه
00:34:39.786 --> 00:34:40.724
خوبه
00:34:40.789 --> 00:34:42.375
پس برو پيداش کن
00:34:47.201 --> 00:34:48.269
تو چي ؟
00:34:48.334 --> 00:34:49.985
من چي ؟
00:34:51.864 --> 00:34:53.976
نمي دونم
00:34:54.040 --> 00:34:55.544
صادقانه بگم ؟
00:34:55.609 --> 00:34:57.049
خوبم
00:34:57.113 --> 00:35:00.025
باورم نميشه که همچين چيزي رو ميگم ، اما واقعاً خوبم
00:35:00.089 --> 00:35:02.969
واقعاً خوبم
00:35:03.034 --> 00:35:05.401
حتي بدونِ برادرت ؟
00:35:07.547 --> 00:35:09.658
به خصوص بدونِ برادرم
00:35:09.723 --> 00:35:12.412
... منظورم اينه ، من خيلي وقت گذاشتم
00:35:12.476 --> 00:35:14.491
براي اينکه ، نگرانِ اون حرومزاده باشم
00:35:14.556 --> 00:35:17.595
... ببين ، من تو 24 ساعت گذشته ، خيلي بيشتر با تو خوش گذروندم
00:35:17.660 --> 00:35:20.347
که با سم تويِ يه سال گذروندم
00:35:20.413 --> 00:35:21.789
تو اينقدر باحال نبودي
00:35:25.470 --> 00:35:26.621
با مزهست
00:35:26.686 --> 00:35:29.374
مي دوني ، من خيلي به خانواده چسبيدم
00:35:29.440 --> 00:35:32.861
... اما حالا که تنهام
00:35:32.926 --> 00:35:34.846
خوشحالم ، به جهنم
00:36:04.931 --> 00:36:06.625
...خب
00:36:06.690 --> 00:36:07.970
اين زندگي الان توئه ؟
00:36:10.916 --> 00:36:13.155
... فکر مي کني ، فقط زنده باشي براي هميشه
00:36:13.220 --> 00:36:15.235
با سري که زيرخاک کردي ؟
00:36:21.157 --> 00:36:22.884
دوستت دارم جِس
00:36:28.583 --> 00:36:31.079
خدا ميدونه چقدر دلم برات تنگ شده
00:36:33.159 --> 00:36:35.559
اما اشتباه ميکني
00:36:35.624 --> 00:36:37.704
مَردم مي تونن عوض بشن
00:36:37.769 --> 00:36:39.879
اين دليل اميد داشتنه
00:36:43.370 --> 00:36:45.231
نه ، سَم
00:36:45.296 --> 00:36:47.573
اميدي نيست
00:36:54.764 --> 00:36:57.330
از کجا مي توني اينقدر مطمئن باشي ؟
00:36:57.397 --> 00:36:58.937
چون تو ، من رو آزاد کردي
00:37:05.550 --> 00:37:07.186
درسته
00:37:09.305 --> 00:37:10.942
! تو مي دوني من کي هستم
00:37:12.805 --> 00:37:14.088
لوسيفر
00:37:14.152 --> 00:37:17.105
تو رو خيلي سخت پيدا ميشه کرد ، سَم
00:37:17.170 --> 00:37:19.417
سخت تر از اکثرِ آدمها
00:37:19.675 --> 00:37:23.236
! گمان نکنم که بخواي بهم بگي كجا بودي
00:37:23.302 --> 00:37:24.938
از من چي ميخواي؟
00:37:25.003 --> 00:37:28.822
با تشکر از تو ، الان مي تونم رو زمين راه برم
00:37:28.887 --> 00:37:31.647
مي خوام بهت يه هديه بدم
00:37:31.713 --> 00:37:33.093
مي خوام به تو همه چيز بدم
00:37:33.158 --> 00:37:34.504
من هيچ چيزي از طرفِ تو نميخوام
00:37:38.358 --> 00:37:41.439
من متأسفم سَم ، واقعاً متأسفم
00:37:41.503 --> 00:37:45.419
اما نيک ، يه آدمِ حاضر جواب بود
00:37:45.484 --> 00:37:47.378
نقشهي دوم
00:37:47.442 --> 00:37:50.620
اون مي تونه آشکارا ، بدون دخالت من يه سري کار کنه
00:37:50.685 --> 00:37:51.841
در مورد چي حرف مي زني ؟
00:37:53.511 --> 00:37:55.917
فکر کردي تو اون کليساي کوچيک واسه چي بودي ؟
00:37:59.000 --> 00:38:00.924
تو يگانهاي سَم
00:38:00.991 --> 00:38:03.397
تو پوستهي مني
00:38:03.461 --> 00:38:05.612
پوستهي حقيقيِ من
00:38:07.058 --> 00:38:08.277
نه
00:38:09.883 --> 00:38:11.122
بله
00:38:12.935 --> 00:38:13.983
نه
00:38:14.048 --> 00:38:15.700
اين اتفاق هرگز نميافته
00:38:15.765 --> 00:38:17.988
متأسفم ، اما ميافته
00:38:18.054 --> 00:38:20.341
تو رو پيدا ميکنم
00:38:20.406 --> 00:38:22.630
.... و اون وقت
00:38:22.696 --> 00:38:24.665
تو بهم اجازه ميدي ، تَصرّفت کنم
00:38:24.730 --> 00:38:26.351
اين رو مطمئنم
00:38:26.414 --> 00:38:28.544
تو جواب مثبت من رو ميخواي ؟
00:38:28.607 --> 00:38:31.055
البته من يه فرشتهام
00:38:34.203 --> 00:38:36.523
قبل از اينکه من رو تسخير کني ، خودم رو ميکُشم
00:38:36.587 --> 00:38:38.082
و من بر ميگردونمت
00:38:42.533 --> 00:38:45.139
سَم
00:38:45.204 --> 00:38:47.875
قلبم براي تو ميشکنه
00:38:47.940 --> 00:38:51.288
... بار سنگيني که رو شونههاته
00:38:51.353 --> 00:38:52.896
... کارهايي که کردي
00:38:52.962 --> 00:38:56.373
... کارهايي که هنوز داري ميکني
00:38:56.438 --> 00:38:59.174
خيلي بيشتر از چيزيه که هر کسي بتونه تحمل کنه
00:38:59.239 --> 00:39:01.652
اگه راه ديگهاي بود
00:39:01.717 --> 00:39:02.940
اما نيست
00:39:06.127 --> 00:39:08.509
من هرگز بهت دروغ نميگم
00:39:08.574 --> 00:39:10.922
هرگز بهت حُقّه نميزنم
00:39:10.987 --> 00:39:12.725
اما تو به من جواب مثبت ميدي
00:39:12.790 --> 00:39:14.463
اشتباه ميکني
00:39:14.529 --> 00:39:15.107
نه ، نميكنم
00:39:17.554 --> 00:39:20.901
فکر کنم تو رو بيشتر از خودت ميشناسم
00:39:24.571 --> 00:39:25.858
چرا من ؟
00:39:25.923 --> 00:39:28.657
براي اينکه مجبوري ، سَم
00:39:31.781 --> 00:39:34.517
هميشه قرار بوده تو باشي
00:39:38.060 --> 00:39:44.812
<font color="#00ff00">هماهنگ سازي نــيــمـا
Y! : nima6taghipour@yahoo.com</font>