My Oxford Year

ID13208706
Movie NameMy Oxford Year
Release NameMy Oxford Year (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageTagalog
IMDB ID4978342
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:34,500 --> 00:00:37,582 <i>Di ko biniyahe ang 16,000 kilometro para makipag-usap</i> 3 00:00:37,583 --> 00:00:40,708 <i>sa pilosopong taga-New Jersey sa unang umaga ko sa England.</i> 4 00:00:42,000 --> 00:00:46,749 Tingnan n'yo 'to! Itong building... Ito ang pansinin n'yo, wag siya. 5 00:00:46,750 --> 00:00:48,583 'Yong building sa likod... 6 00:00:49,083 --> 00:00:50,625 Doon siya mag-aaral! 7 00:00:51,125 --> 00:00:52,958 Nag-Oxford si Bill Clinton. 8 00:00:54,250 --> 00:00:58,458 May trabaho nang nakaabang sa kanya sa Goldman Sachs pag nakatapos siya. 9 00:01:02,125 --> 00:01:06,458 Mas malaki ng 25% ang kita ng Oxford graduates kaysa sa iba. 10 00:01:07,208 --> 00:01:09,791 I-Google mo na lang 'yong Oxford sa phone mo, Ma. 11 00:01:10,541 --> 00:01:12,000 Eto na siya! 12 00:01:12,833 --> 00:01:16,000 - Mami-miss ka namin, Anna. - Di mo mamamalayan, nakauwi na po ako. 13 00:01:18,125 --> 00:01:19,708 Hay, imaginine n'yo. 14 00:01:20,583 --> 00:01:22,000 Magandang England. 15 00:01:22,583 --> 00:01:24,791 <i>Pero madalas daw umulan do'n.</i> 16 00:01:35,958 --> 00:01:39,415 <i>Pumunta sa kagubatan ang makatang si Henry David Thoreau</i> 17 00:01:39,416 --> 00:01:42,625 <i>para, ayon sa sabi niya, "mabuhay nang may layunin."</i> 18 00:01:43,166 --> 00:01:46,624 {\an8}<i>Inspired sa ideyang mabuhay ng planadong buhay,</i> 19 00:01:46,625 --> 00:01:50,249 {\an8}<i>nag-aral ako nang mabuti, nagtapos ng summa cum laude,</i> 20 00:01:50,250 --> 00:01:53,707 {\an8}<i>at nakahanap ng Wall Street job, na ipinagpaliban ko muna,</i> 21 00:01:53,708 --> 00:01:56,207 {\an8}<i>para magugol ko ang isang taon</i> 22 00:01:56,208 --> 00:02:00,624 {\an8}<i>sa pag-aaral ng Victorian poetry sa University of Oxford.</i> 23 00:02:00,625 --> 00:02:02,500 {\an8}<i>Isang taon para sa pangarap ko.</i> 24 00:02:03,083 --> 00:02:05,458 {\an8}<i>Umaayon ang lahat sa plano.</i> 25 00:02:05,958 --> 00:02:07,750 {\an8}<i>Hanggang sa biglang nagbago.</i> 26 00:02:20,750 --> 00:02:21,583 {\an8}Okay. 27 00:02:32,166 --> 00:02:35,083 Mawawala ang kapogian mo, pati na ang interes ko. 28 00:02:35,666 --> 00:02:36,500 Hi. 29 00:02:37,500 --> 00:02:40,040 - Ako si Anna de la Vega. - Sino 'yon? 30 00:02:40,041 --> 00:02:41,124 Amerikana. 31 00:02:41,125 --> 00:02:43,333 Ang mukha, maganda. Ang sapatos, chaka. 32 00:04:00,166 --> 00:04:01,000 Kupal! 33 00:04:10,666 --> 00:04:11,665 Umuulan ba? 34 00:04:11,666 --> 00:04:13,083 Hindi. 35 00:04:14,416 --> 00:04:15,250 Hi. 36 00:04:16,333 --> 00:04:18,374 Pa-order ng fish and chips. 37 00:04:18,375 --> 00:04:19,374 Haddock? 38 00:04:19,375 --> 00:04:20,291 Duck? 39 00:04:20,791 --> 00:04:22,124 Hindi. Isda. 40 00:04:22,125 --> 00:04:25,207 Oo, haddock ba, cod, o saveloy? 41 00:04:25,208 --> 00:04:26,666 Hindi ko... Ano... 42 00:04:27,666 --> 00:04:28,915 Fish and chips lang? 43 00:04:28,916 --> 00:04:30,999 - Large? - Large! Oo! 44 00:04:31,000 --> 00:04:33,125 - Eight fifty, limang minuto. - Ayos. 45 00:04:39,916 --> 00:04:42,415 Jamie, di 'to ang finest dining sa Oxford. 46 00:04:42,416 --> 00:04:44,707 Nasa top three 'to. Hello, pare. 47 00:04:44,708 --> 00:04:50,250 Dalawang large cod, mushy peas, pickled onions, at chips, please? 48 00:04:51,041 --> 00:04:51,875 Chips? 49 00:04:52,500 --> 00:04:53,749 Pwede ka ba no'n? 50 00:04:53,750 --> 00:04:57,208 Oo nga pala. Saglit sa bibig, forever sa bilbil, di ba? 51 00:04:58,166 --> 00:05:00,582 Gawin mong extra large chips na, please? 52 00:05:00,583 --> 00:05:04,750 Wag mo siyang pansinin. Di pa niya alam ang mabuhay nang may layunin. 53 00:05:06,166 --> 00:05:08,291 Di ako ang nagbabawal sa 'yo— 54 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 Napapa'no ka? 55 00:05:11,625 --> 00:05:12,832 Nagtatago ka ba? 56 00:05:12,833 --> 00:05:16,207 Hindi, nakikipaglaban ako sa sintas ko. 57 00:05:16,208 --> 00:05:18,291 Nagtatago ka kay Jessica Borne. 58 00:05:18,791 --> 00:05:22,958 Hay naku, buti nakakalabas ka pa sa dami ng babaeng pinaasa mo. 59 00:05:25,791 --> 00:05:28,624 Wala na siya. Baka nakilala niya 'yong kotse mo. 60 00:05:28,625 --> 00:05:32,082 Malamang. 'Yon ang problema ng meron kang bihirang kotse. 61 00:05:32,083 --> 00:05:35,458 Do'n nagkamali si Bond. Ford Focus dapat ang ginamit niya. 62 00:05:37,375 --> 00:05:38,541 Oh my God. 63 00:05:39,416 --> 00:05:40,583 Ikaw 'yon! 64 00:05:41,125 --> 00:05:41,957 Ako? 65 00:05:41,958 --> 00:05:45,333 Oo, ikaw 'yong kupal. Binasa mo ako ng kotse mo. 66 00:05:50,250 --> 00:05:52,416 Well, ano... Shit! 67 00:05:54,083 --> 00:05:55,750 'Yong fish and chips mo. 68 00:06:00,166 --> 00:06:01,875 Sorry talaga! 69 00:06:02,625 --> 00:06:03,583 Seryoso. 70 00:06:04,500 --> 00:06:05,583 Sorry din. 71 00:06:06,875 --> 00:06:08,124 - Uy! - Wag! 72 00:06:08,125 --> 00:06:09,125 Nandito siya! 73 00:06:09,666 --> 00:06:10,958 Tinataguan ka niya. 74 00:06:11,875 --> 00:06:12,916 Uy, wag. 75 00:06:26,875 --> 00:06:29,125 - Jessica. Hello. - Kumusta, Jessica? 76 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Welcome 77 00:06:39,708 --> 00:06:41,457 sa University of Oxford, 78 00:06:41,458 --> 00:06:44,458 <i>isang institusyong may daan-daan taong kasaysayan,</i> 79 00:06:45,125 --> 00:06:47,540 <i>at sa bawat taon na 'yon</i> 80 00:06:47,541 --> 00:06:50,458 <i>ay tumanggap ng bagong grupo ng mga kabataan.</i> 81 00:06:51,625 --> 00:06:56,207 <i>Mahuhusay na mga pinuno, siyentipiko, at literary visionaries</i> 82 00:06:56,208 --> 00:06:59,666 ang mga nauna sa inyong dumaan sa mga pintuang ito. 83 00:07:00,416 --> 00:07:03,083 Malilimutan n'yo ang parties na dinaluhan n'yo 84 00:07:03,583 --> 00:07:05,707 at mga naging kaibigan n'yo dito, 85 00:07:05,708 --> 00:07:07,499 pero di n'yo makakalimutan 86 00:07:07,500 --> 00:07:10,875 ang mga natutunan at pinag-aralan n'yo dito. 87 00:07:12,125 --> 00:07:13,915 Mahalaga ang oras n'yo dito. 88 00:07:13,916 --> 00:07:16,541 Maglalaho 'yon sa isang iglap. 89 00:07:17,750 --> 00:07:18,583 Sulitin ninyo. 90 00:07:48,458 --> 00:07:50,083 Sakto lang ang dating mo. 91 00:07:50,666 --> 00:07:52,040 A, oo. Nag... Ako... 92 00:07:52,041 --> 00:07:54,707 Meron lang akong... 93 00:07:54,708 --> 00:07:57,791 - Ako si Maggie Timbs. - Hi, ako si Anna de la Vega. 94 00:07:59,291 --> 00:08:01,832 - Amerikana ka? - Oo. Taga-Queens, New York. 95 00:08:01,833 --> 00:08:03,874 Good morning. Nandito na ako. 96 00:08:03,875 --> 00:08:06,000 Charlie! Kumusta ang summer mo? 97 00:08:06,625 --> 00:08:07,707 Loveless. 98 00:08:07,708 --> 00:08:11,040 Ini-stalk ko 'yong poging rower na nang-aakit ang mata— 99 00:08:11,041 --> 00:08:12,041 Ito si Anna. 100 00:08:13,375 --> 00:08:15,083 - Hello, new girl. - Nagkita na tayo. 101 00:08:16,416 --> 00:08:18,583 Kapitbahay mo? May sapatos na chaka. 102 00:08:19,541 --> 00:08:22,249 Nakakagulat na loveless ang charmer na gaya mo. 103 00:08:22,250 --> 00:08:24,957 Loveless, girl, hindi sexless. 104 00:08:24,958 --> 00:08:27,832 Nabawi ng magandang ngiti mo 'yong sapatos mo. 105 00:08:27,833 --> 00:08:29,957 Hello sa inyong lahat. 106 00:08:29,958 --> 00:08:33,000 Oh my God, si Professor Styan. Siya ang hero ko. 107 00:08:34,000 --> 00:08:37,332 - Pumunta ako dito dahil sa kanya. - Masamang balita. 108 00:08:37,333 --> 00:08:39,290 Head na ako ng graduate studies 109 00:08:39,291 --> 00:08:43,000 kaya ibig sabihin, di ko kayo matuturuan sa term na 'to. 110 00:08:43,625 --> 00:08:47,874 Kaya na 'to ng magco-cover sa akin. Napakagaling niyang DPhil student ko. 111 00:08:47,875 --> 00:08:51,458 Ako ang magge-grade. Siya ang magtuturo. Saan ka pa? 112 00:08:52,125 --> 00:08:54,124 Hindi 'to youth labor. 113 00:08:54,125 --> 00:08:56,583 Gusto niyang magturo. Bahala na siya. 114 00:08:57,291 --> 00:09:01,375 Kaya, sige, kita-kits na lang, guys. 115 00:09:01,875 --> 00:09:03,124 Ikaw na, Jamie. 116 00:09:03,125 --> 00:09:04,166 Salamat po. 117 00:09:05,375 --> 00:09:06,208 Hello. 118 00:09:06,833 --> 00:09:09,165 Pag minamalas ka nga naman, oo. 119 00:09:09,166 --> 00:09:11,040 Napakapogi niya. 120 00:09:11,041 --> 00:09:13,999 Dahil ito ang first class ko, 121 00:09:14,000 --> 00:09:16,416 sisimulan ko 'to sa pagbibigay 122 00:09:16,916 --> 00:09:17,833 ng isang suhol. 123 00:09:21,416 --> 00:09:22,750 Isa itong 124 00:09:23,791 --> 00:09:24,875 malaking cake. 125 00:09:28,125 --> 00:09:28,958 So... 126 00:09:29,916 --> 00:09:30,958 Kuha na kayo. 127 00:09:31,541 --> 00:09:33,250 Siya ang kakainin ko, di 'yong cake. 128 00:09:34,125 --> 00:09:35,000 Oo. 129 00:09:35,666 --> 00:09:40,165 Limang taong nakakaraan, nakaupo ako kung saan kayo nakaupo ngayon. 130 00:09:40,166 --> 00:09:42,915 Pumasok si Professor Styan, at naisip ko, 131 00:09:42,916 --> 00:09:47,125 "Ito pala ang babaeng ang mang-iinip sa akin sa mga susunod na buwan." 132 00:09:50,083 --> 00:09:50,999 Hello. 133 00:09:51,000 --> 00:09:52,250 Ikaw pala. 134 00:09:53,250 --> 00:09:54,208 Hi. 135 00:09:54,791 --> 00:09:55,625 Hi. 136 00:09:57,208 --> 00:10:03,375 Ladies and gentleman, may estudyante dito galing sa...? 137 00:10:04,541 --> 00:10:07,875 - New York. - New York, New York. Welcome, welcome. 138 00:10:08,500 --> 00:10:12,416 Napansin kong wala kang cake. Gusto naming feel at home ka dito. 139 00:10:13,833 --> 00:10:15,958 Sabi nga nila, mas malaki lahat 140 00:10:16,583 --> 00:10:17,958 sa New York. 141 00:10:18,625 --> 00:10:20,500 Actually, sa Texas 'yon. 142 00:10:21,125 --> 00:10:22,000 Kahit na. 143 00:10:26,083 --> 00:10:28,082 - Ayoko ng cake. - Ayaw mo ng cake? 144 00:10:28,083 --> 00:10:30,040 - Ayoko. - Okay. Sige. 145 00:10:30,041 --> 00:10:33,540 Si Mrs. Mackenzie ang gumawa nito sa college kitchen natin, 146 00:10:33,541 --> 00:10:37,124 kaya insulto sa college, lahat ng nandito, at buong Oxford— 147 00:10:37,125 --> 00:10:39,749 - Kakainin ko na. - Di kita pipilitin. 148 00:10:39,750 --> 00:10:41,290 {\an8}- Bihira na— - Gusto ko. 149 00:10:41,291 --> 00:10:42,958 - Oo, pero— - Gusto ko nga. 150 00:10:59,083 --> 00:11:00,250 Masarap. 151 00:11:02,458 --> 00:11:04,249 Ayos. So, tula. 152 00:11:04,250 --> 00:11:08,040 Mahilig ako sa tula, pero pang-tatay ko ang Victorian poetry. 153 00:11:08,041 --> 00:11:11,124 Maaaring ang matatandang puro giyera ang bukambibig 154 00:11:11,125 --> 00:11:14,750 ay di ang pinaka-exciting na bagay sa mundo, pero 155 00:11:15,666 --> 00:11:17,874 hindi ko inakala kahit sa panaginip 156 00:11:17,875 --> 00:11:21,000 na makakita sa mga gawa ng Victorians 157 00:11:21,541 --> 00:11:24,165 ng matitinding... pighati, 158 00:11:24,166 --> 00:11:26,832 pagkasindak, kagandahan, 159 00:11:26,833 --> 00:11:28,541 karunungan, pagnanasa. 160 00:11:29,208 --> 00:11:31,332 Kung ayos lang sa 'yo, 161 00:11:31,333 --> 00:11:33,832 pakibasa ang tulang ito. 162 00:11:33,833 --> 00:11:36,207 American ang sumulat nito, 163 00:11:36,208 --> 00:11:40,875 kaya tingin ko mas maiging marinig 'yon sa orihinal na tono. 164 00:11:46,791 --> 00:11:49,000 <i>"Kandila ko’y nauupos sa magkabilang dulo</i> 165 00:11:49,708 --> 00:11:51,375 <i>Ito'y mapaparam na sa gabi</i> 166 00:11:52,083 --> 00:11:55,125 <i>Ngunit, a, mga katunggali at, o, mga kaibigan ko</i> 167 00:11:55,958 --> 00:11:57,666 <i>O kay ganda ng angking liwanag nito."</i> 168 00:12:00,458 --> 00:12:01,333 Salamat. 169 00:12:02,458 --> 00:12:04,665 Gawa 'yan ni Edna St. Vincent Millay. 170 00:12:04,666 --> 00:12:08,665 Maraming iba't ibang interpretasyon do'n, pero ito 'yong sa akin. 171 00:12:08,666 --> 00:12:12,790 Naniniwala akong sinasabi niya na may kapalit ang buhay na maayos, 172 00:12:12,791 --> 00:12:15,625 pero ewan ko na lang kung totoo talaga ito. 173 00:12:16,416 --> 00:12:17,957 Walang permanenteng bagay. 174 00:12:17,958 --> 00:12:21,082 Ang mga hilig natin, mahal natin, o ang buhay natin 175 00:12:21,083 --> 00:12:23,665 ay maaaring panandalian nga lamang, 176 00:12:23,666 --> 00:12:29,000 pero kung, habang may pagkakataon, susulitin natin 'yon, 177 00:12:29,541 --> 00:12:31,749 masasabi nating tunay tayong nabuhay. 178 00:12:31,750 --> 00:12:37,374 Ang tula ay naituturo pero sa katotohanan, dapat itong subukan. 179 00:12:37,375 --> 00:12:40,999 Dapat i-test 'yon. Dapat maranasan 'yon. 180 00:12:41,000 --> 00:12:44,041 Damhin mo. Hayaan mong baguhin nito ang buhay mo. 181 00:12:44,958 --> 00:12:50,333 At dahil diyan, isa lang ang ituturo ko sa klase ko sa inyo. 182 00:12:50,833 --> 00:12:52,375 May makakahula ba sa inyo? 183 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 Kumain ng cake? 184 00:13:01,333 --> 00:13:03,000 Sa bawat pagkakataong meron ka. 185 00:13:06,416 --> 00:13:09,375 I-email n'yo at mag-schedule tayo ng tutorial. 186 00:13:12,458 --> 00:13:13,500 Pwede kang makausap? 187 00:13:21,583 --> 00:13:23,583 So ikaw 'yong American MA scholar. 188 00:13:24,083 --> 00:13:26,625 At di ikaw ang professor na ipinunta ko. 189 00:13:27,416 --> 00:13:29,874 Hindi. Suma-sub lang ako kay Professor Styan 190 00:13:29,875 --> 00:13:31,665 pag ayaw niyang paistorbo. 191 00:13:31,666 --> 00:13:34,166 Tamad siya, e. Sorry kung nadismaya ka. 192 00:13:34,875 --> 00:13:36,000 Dismayado nga ako. 193 00:13:39,583 --> 00:13:40,875 No'ng isang araw... 194 00:13:42,125 --> 00:13:46,666 - Di ako laging nagtatago sa mga tindahan. - At nambabasa ng mga tao. 195 00:13:47,625 --> 00:13:48,708 Maling-mali ako. 196 00:13:49,416 --> 00:13:51,374 Wala talaga akong intensiyong 197 00:13:51,375 --> 00:13:55,416 magsimula ng biglaan na wet T-shirt competition. 198 00:13:57,375 --> 00:13:58,500 Panalo ka sana. 199 00:14:00,083 --> 00:14:02,374 Di dapat 'yon ang pinag-uusapan natin. 200 00:14:02,375 --> 00:14:03,500 Di ko pa na-try. 201 00:14:04,041 --> 00:14:04,875 Siyempre. 202 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 Minsan... 203 00:14:10,458 --> 00:14:11,958 Mature talaga ako. 204 00:14:13,583 --> 00:14:15,666 A, nakampante naman ako. 205 00:14:16,750 --> 00:14:21,207 - Ako rin. - Congratulations, Professor Davenport. 206 00:14:21,208 --> 00:14:23,625 - First class mo. - Gusto mo ng cake? 207 00:14:24,125 --> 00:14:27,082 Siyempre, hindi. Nakita mo ba akong kumain ng cake? 208 00:14:27,083 --> 00:14:28,416 Noong birthday ko? 209 00:14:37,291 --> 00:14:38,166 Anna! 210 00:14:39,208 --> 00:14:42,040 - Uy. - Nakikipaglandian sa teacher sa first day? 211 00:14:42,041 --> 00:14:44,207 - Ha? Hindi! - Hindi, gusto ko 'yan. 212 00:14:44,208 --> 00:14:45,707 May bike ka ba? 213 00:14:45,708 --> 00:14:48,749 - Wala. - Di pwedeng wala kang bike sa Oxford. 214 00:14:48,750 --> 00:14:51,625 Sige, sakay na. May kilala ako. 215 00:14:52,125 --> 00:14:54,124 - Safe ba 'yan? - Di ko naisip 'yon. 216 00:14:54,125 --> 00:14:55,666 Hindi. 217 00:14:56,708 --> 00:14:58,457 Susundan na lang kita. 218 00:14:58,458 --> 00:15:00,125 Sige, sana mabilis ka. 219 00:15:01,000 --> 00:15:01,875 Good luck. 220 00:15:03,541 --> 00:15:04,416 Maggie! 221 00:15:16,041 --> 00:15:16,875 Andiyan na! 222 00:15:17,708 --> 00:15:21,333 Susmaryosep! Diyos ko, eto na naman. 223 00:15:23,416 --> 00:15:25,582 Hello, Tom. Ayos ka lang ba? 224 00:15:25,583 --> 00:15:28,457 Nahulugan ang metatarsal ko ng libro ng medical ailments. 225 00:15:28,458 --> 00:15:30,125 Aray. Ang ironic naman. 226 00:15:30,708 --> 00:15:32,500 Si Anna pala. Taga-America. 227 00:15:33,000 --> 00:15:35,583 Nakatadhana ba tayo na maging magkaibigan o magka-ibigan? 228 00:15:36,375 --> 00:15:38,374 - Magkaibigan. - Sigurado ka? 229 00:15:38,375 --> 00:15:39,832 - Sigurado. - 100%? 230 00:15:39,833 --> 00:15:42,041 - Magkaibigan. - Wow. Brutal siya. 231 00:15:42,833 --> 00:15:44,582 Pinakamalupit daw ang pinakamahuhusay. 232 00:15:44,583 --> 00:15:47,041 - Hindi palagi. - Pasok kayo. 233 00:15:50,250 --> 00:15:52,208 - Nasa 'yo na 'yong librong— - Wala! 234 00:15:59,625 --> 00:16:00,457 Wow. 235 00:16:00,458 --> 00:16:01,500 Eto siya. 236 00:16:03,125 --> 00:16:04,374 Si Duchess. 237 00:16:04,375 --> 00:16:08,207 Okay. Wow. Napaka-British niya. 238 00:16:08,208 --> 00:16:11,582 - Na... maganda ba 'yon? - Oo. 239 00:16:11,583 --> 00:16:15,415 Kung British ang habol mo, may perfect evening of entertainment ako. 240 00:16:15,416 --> 00:16:17,457 <i>Welcome sa</i> Naked Attraction, 241 00:16:17,458 --> 00:16:19,915 <i>ang dating show na walang tinatago.</i> 242 00:16:19,916 --> 00:16:23,165 Nakakatawa. Classic. Sobrang kakaiba. 243 00:16:23,166 --> 00:16:26,040 Tama siya. Kakaiba ang <i>Naked Attraction.</i> 244 00:16:26,041 --> 00:16:29,458 Hindi. 'Yong "A Man's Requirements" ni Elizabeth Barrett Browning. 245 00:16:30,083 --> 00:16:30,999 Pakinggan n'yo. 246 00:16:31,000 --> 00:16:34,916 <i>"Kaya, kung nais mo akong subukin, Sinta, Pag-ibig ng babae'y di katha</i> 247 00:16:35,958 --> 00:16:39,583 <i>Kalahating taon, kita'y iibigin Tulad ng kaya ng isang lalaki"</i> 248 00:16:40,750 --> 00:16:41,957 Paanong kakaiba? 249 00:16:41,958 --> 00:16:45,500 Pinuna niya ang mga babaerong di nagma-mature noong 1800s. 250 00:16:46,750 --> 00:16:49,833 Ang galing. Perfect 'to para kay Professor Davenport. 251 00:16:50,541 --> 00:16:51,833 Ise-send ko na 'to. 252 00:16:54,083 --> 00:16:57,875 Seryoso talaga siya. Umalis siya bago ipakita 'yong mga titi. 253 00:16:58,458 --> 00:16:59,583 O, ayan na. 254 00:17:14,166 --> 00:17:15,790 Umalis ka na. 255 00:17:15,791 --> 00:17:16,708 Sige! 256 00:17:17,291 --> 00:17:19,083 Dapat pumunta ka. Narinig mo? 257 00:17:33,125 --> 00:17:34,000 Sorry. 258 00:17:35,166 --> 00:17:36,250 - Balik na lang ako. - Di. 259 00:17:37,416 --> 00:17:38,916 Hindi, pasok ka. Upo ka. 260 00:17:54,166 --> 00:17:56,750 Ano'ng tingin mo sa piece mo? 261 00:18:00,000 --> 00:18:04,250 Nakakuha ako ng magagandang pananaw, observations, at analyses. 262 00:18:06,666 --> 00:18:08,500 Ano'ng tingin mo sa trabaho ko? 263 00:18:09,416 --> 00:18:11,750 Trabaho? Mukhang matrabaho nga. 264 00:18:12,291 --> 00:18:18,583 Sa 3,000 words, nagawa mong i-explore ang suffragettes, pag-usbong ng feminism, 265 00:18:19,166 --> 00:18:20,249 Salem witch hunts. 266 00:18:20,250 --> 00:18:24,000 Ang ganda nito. Ginawa mo lahat maliban sa assignment. 267 00:18:27,500 --> 00:18:28,416 Okay, sige, 268 00:18:29,375 --> 00:18:31,333 aayusin ko pa. 269 00:18:33,416 --> 00:18:34,250 Sandali lang. 270 00:18:35,833 --> 00:18:36,750 Sorry. 271 00:18:40,083 --> 00:18:42,833 Mag-umpisa tayo ulit. Sorry. 272 00:18:45,041 --> 00:18:45,875 Weird morning. 273 00:18:51,750 --> 00:18:55,791 Sa lahat ng tula sa libro, bakit ito... ang pinili mo? 274 00:18:56,541 --> 00:18:58,458 Kasi sumasalamin ito sa mga lalaki. 275 00:18:59,041 --> 00:19:02,583 Hanggang anim na buwan lang kayang mahalin ng lalaki ang babae? 276 00:19:03,500 --> 00:19:05,124 'Yong iba, oo. 277 00:19:05,125 --> 00:19:07,958 Pero paano kung nagmahal sila nang buong puso 278 00:19:08,708 --> 00:19:09,582 sa panahong 'yon? 279 00:19:09,583 --> 00:19:14,375 Tingin mo ba nagiging makabuluhan lang ang mga bagay kung magtatagal 'yon? 280 00:19:14,958 --> 00:19:15,791 Oo naman. 281 00:19:18,583 --> 00:19:20,332 Pinili mo yata ang tulang 'to 282 00:19:20,333 --> 00:19:23,374 kasi iniisip mong tumutukoy ito sa akin, 283 00:19:23,375 --> 00:19:24,665 na nakakadismaya, 284 00:19:24,666 --> 00:19:27,500 kasi gusto kong may malaman tungkol sa 'yo. 285 00:19:28,083 --> 00:19:33,041 Gusto kong pumili ka ng ibang tula. 'Yong unang... pupukaw sa 'yo. 286 00:19:54,666 --> 00:19:55,500 Meron na? 287 00:19:56,750 --> 00:19:57,583 Ayos. 288 00:20:07,666 --> 00:20:11,541 <i>"A, irog, tayo'y maging tapat sa isa't isa</i> 289 00:20:12,541 --> 00:20:16,500 <i>Sapagkat ang mundong nasa ating unahan Ay tila lupain ng panaginip</i> 290 00:20:17,458 --> 00:20:20,166 <i>Ibang-iba, kay ganda, kay bago"</i> 291 00:20:20,708 --> 00:20:23,333 <i>"Walang ligaya, ni pag-ibig, ni liwanag,"</i> 292 00:20:24,916 --> 00:20:27,833 <i>"Ni katiyakan, ni kapayapaan,</i> 293 00:20:28,708 --> 00:20:30,125 <i>Ni ginhawa sa sakit</i> 294 00:20:30,708 --> 00:20:32,915 <i>At tayo'y tila nasa madilim na ilang"</i> 295 00:20:32,916 --> 00:20:37,124 <i>"Tinatangay ng magulong hudyat Ng paghihirap at pagtakas"</i> 296 00:20:37,125 --> 00:20:39,708 <i>"Sa gabi'y dausan ng laban ng mga hukbong mangmang"</i> 297 00:20:40,500 --> 00:20:44,500 Ngayon, walang isip-isip, ano'ng sinasabi ni Matthew Arnold? 298 00:20:46,458 --> 00:20:50,083 Tingin ko, ang sinasabi niya, mahirap talaga ang buhay. 299 00:20:52,166 --> 00:20:53,625 Pero at least magkasama tayo. 300 00:20:55,833 --> 00:20:56,665 Hanga ako. 301 00:20:56,666 --> 00:21:00,790 Nakahanap ka ng pag-asa sa pinaka-negative na tula 302 00:21:00,791 --> 00:21:02,166 ng Victorian era. 303 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 May alam ka na sa akin. 304 00:21:07,125 --> 00:21:09,415 - Tumawag ang Papa mo— - Aray ko po! 305 00:21:09,416 --> 00:21:11,750 - Hindi, kasalanan ko 'yon. - Sorry. 306 00:21:12,958 --> 00:21:14,040 - Hi, Cecelia. - Hi. 307 00:21:14,041 --> 00:21:15,874 - Patapos na... kami. - Oo. 308 00:21:15,875 --> 00:21:17,625 - Salamat. - Salamat. Sige. 309 00:21:19,375 --> 00:21:21,875 - Magkita tayo sa klase. Sorry. Oo. - Sige. 310 00:21:26,916 --> 00:21:27,750 Anna. 311 00:21:28,791 --> 00:21:31,582 Nalaman naming di ka pa nakakapunta sa pub. 312 00:21:31,583 --> 00:21:32,499 Oo. 313 00:21:32,500 --> 00:21:35,083 Nakakahiya. Magsapatos ka na at sumama ka sa amin. 314 00:21:36,458 --> 00:21:37,750 Hindi, wag 'yan. 315 00:21:40,458 --> 00:21:41,707 Parang simbahan ang pub. 316 00:21:41,708 --> 00:21:44,666 Sagrado 'yon para sa 'min, at regular kaming uma-attend. 317 00:21:48,208 --> 00:21:49,957 Para sa bago nating kaibigan, Anna, 318 00:21:49,958 --> 00:21:55,750 na bumiyahe ng 5,485 na kilometro para sa 929-year-old na edukasyon. Cheers. 319 00:21:56,458 --> 00:21:57,958 - Cheers! - Tagay! 320 00:22:00,541 --> 00:22:03,500 Bwisit, ang kati nito. Pahawak. 321 00:22:06,333 --> 00:22:08,749 Ang hirap hubarin. 322 00:22:08,750 --> 00:22:12,208 - First time mong mag-sweater? - Pag-uusapan ba natin si Tom? 323 00:22:12,708 --> 00:22:15,416 - Crush mo siya? - Ikaw ang may crush sa kanya. 324 00:22:16,958 --> 00:22:18,874 Alam ko. Hayop siya sa galing. 325 00:22:18,875 --> 00:22:20,749 Ano? Hayop siya? 326 00:22:20,750 --> 00:22:22,458 Ay, hindi, positive 'yon. 327 00:22:25,125 --> 00:22:26,166 Hello sa inyo. 328 00:22:27,416 --> 00:22:30,666 Excited ang lahat na nandito ka sa Oxford. Kakaiba ka. 329 00:22:31,250 --> 00:22:33,624 Ipapakilala kita sa ilang binata dito. 330 00:22:33,625 --> 00:22:35,416 Siguro naman single ka. 331 00:22:36,083 --> 00:22:36,916 Halika. 332 00:22:39,541 --> 00:22:41,957 Matatalino ang mga lalaki sa Oxford. 333 00:22:41,958 --> 00:22:44,915 - Di mo ako naiintindihan. - Hindi, na-gets kita. 334 00:22:44,916 --> 00:22:47,290 Tanga 'ka mo ang lahat ng American. 335 00:22:47,291 --> 00:22:52,624 Hindi! Prangka kayo, walang muwang, 336 00:22:52,625 --> 00:22:55,165 pero gusto ko nga 'yon, e. 337 00:22:55,166 --> 00:22:58,375 At saan naman kami sobrang walang muwang? 338 00:22:58,958 --> 00:23:00,040 Sa maliliit na bagay. 339 00:23:00,041 --> 00:23:02,541 Sa geography, world history, 340 00:23:03,500 --> 00:23:04,582 gun culture n'yo, 341 00:23:04,583 --> 00:23:09,207 ang epekto n'yo sa ibang bansa, at ang pagse-celebrate n'yo ng katangahan. 342 00:23:09,208 --> 00:23:10,832 Lasing ka na, Ian. Uwi na. 343 00:23:10,833 --> 00:23:15,665 Ang kawalan n'yo ng kakayahang umintindi ng irony at sarcasm. 344 00:23:15,666 --> 00:23:17,208 A, oo. Hindi, tama 'yon. 345 00:23:18,375 --> 00:23:20,625 Baka pwede mo akong turuan ng irony. 346 00:23:21,125 --> 00:23:22,832 Magaling kang teacher, e. 347 00:23:22,833 --> 00:23:24,000 Actually, oo. 348 00:23:24,750 --> 00:23:26,833 Baka matulungan kita. 349 00:23:29,166 --> 00:23:31,582 Maggs, magsi-CR lang ako. 350 00:23:31,583 --> 00:23:32,541 Sa loo. 351 00:23:33,208 --> 00:23:35,208 - Sa loo. - Naisahan ka, pare. 352 00:23:40,125 --> 00:23:41,208 Uy, Miss Mexico. 353 00:23:43,291 --> 00:23:44,791 Miss Diversity Quota. 354 00:23:49,166 --> 00:23:50,375 May sasabihin ka ba? 355 00:23:51,833 --> 00:23:53,915 Pampuno ka lang ng slot dito. 356 00:23:53,916 --> 00:23:57,791 Patatawarin kita sa pag-agaw mo ng slot ng mas deserving sa 'yo 357 00:23:58,291 --> 00:23:59,750 kung ibibili mo ako ng drinks. 358 00:24:05,125 --> 00:24:06,666 E, kung hati na lang tayo? 359 00:24:09,708 --> 00:24:14,041 Maggs, mauna na ako. Ayoko dito. 360 00:24:20,000 --> 00:24:21,125 Pare. Wag. 361 00:24:28,208 --> 00:24:29,916 Di ko kailangan ng tulong. 362 00:24:30,416 --> 00:24:34,583 Oo naman, nakakatakot ka, lilinawin ko lang, siya ang nililigtas ko. 363 00:24:35,791 --> 00:24:36,791 Ihatid na kita? 364 00:24:37,541 --> 00:24:39,915 Kaya kong maglakad sa delikadong kalye ng Oxford. 365 00:24:39,916 --> 00:24:41,291 Naku, magugulat ka. 366 00:24:41,791 --> 00:24:44,500 'Yong gargoyles. Mabangis sila lalo na sa gabi. 367 00:24:45,000 --> 00:24:46,500 Nangangain ng Americans. 368 00:24:47,000 --> 00:24:49,707 E, kung takutin ko sila ng mga prankang tanong? 369 00:24:49,708 --> 00:24:53,583 Oo, gagana 'yon. Grabe. Kahinaan ng mga British 'yan. 370 00:24:54,083 --> 00:24:55,333 Kahit ng gargoyles. 371 00:24:58,375 --> 00:25:01,665 Ayaw kitang agawin sa harem ng mga babae mo do'n. 372 00:25:01,666 --> 00:25:05,041 Kung may isang bagay na meron sila, 'yon ay pasensiya. 373 00:25:10,833 --> 00:25:11,666 Tara na? 374 00:25:15,708 --> 00:25:18,625 At least memorable ang una kong British pub. 375 00:25:19,750 --> 00:25:21,958 First time mo sa British pub? 376 00:25:24,291 --> 00:25:25,291 Di pwede 'to. 377 00:25:27,416 --> 00:25:30,207 So, Anna, bakit pinili mo 'yong Oxford? 378 00:25:30,208 --> 00:25:32,375 May library fetish ako. 379 00:25:34,833 --> 00:25:35,749 Okay. 380 00:25:35,750 --> 00:25:38,582 Gusto ko lang na napapaligiran ng mga libro. 381 00:25:38,583 --> 00:25:41,708 Walang mas mabango pa sa mundo kaysa amoy ng mga lumang libro. 382 00:25:43,083 --> 00:25:46,416 No'ng ten ako, binasa ko ang novels ni Philip Pullman, 383 00:25:47,083 --> 00:25:48,665 'yong kuwento ng batang babae 384 00:25:48,666 --> 00:25:53,082 na nagmamadaling tumawid sa magical at ancient city ang tumatak sa akin, 385 00:25:53,083 --> 00:25:56,082 at nagdesisyon ako na kahit paano at anong paraan, 386 00:25:56,083 --> 00:26:00,125 uupo ako sa gitna ng mga lumang libro at first editions. 387 00:26:01,333 --> 00:26:03,665 Binalak mong pumunta dito no'ng ten ka? 388 00:26:03,666 --> 00:26:05,874 Ten and three-fourth, sa totoo lang. 389 00:26:05,875 --> 00:26:07,790 Sige. Ayos. 390 00:26:07,791 --> 00:26:10,165 Sabi ng mga magulang ko, kaya kong gawin lahat, 391 00:26:10,166 --> 00:26:13,583 kaya di ko man lang naisip na di ko dapat subukan. 392 00:26:15,208 --> 00:26:16,457 Proud siguro sila sa 'yo. 393 00:26:16,458 --> 00:26:17,999 Mas proud sila 394 00:26:18,000 --> 00:26:20,332 na magiging financial analyst na ako 395 00:26:20,333 --> 00:26:22,250 sa Goldman Sachs pagbalik ko. 396 00:26:22,833 --> 00:26:23,832 At ano'ng... 397 00:26:23,833 --> 00:26:26,499 Sa layman's term, ano'ng trabaho ng analyst? 398 00:26:26,500 --> 00:26:29,874 Research. Tinitingnan 'yong companies, accounts nila, 399 00:26:29,875 --> 00:26:33,458 at nire-report ang information na 'yon sa corporate clients. 400 00:26:34,375 --> 00:26:37,082 Ang intense niyan. 401 00:26:37,083 --> 00:26:41,458 Hindi lahat, kayang bumili ng vintage car sa suweldo ng teacher. 402 00:26:42,125 --> 00:26:46,249 Nakakatawa, iniisip ko ano'ng nangyari sa ten-year-old na dreamer. 403 00:26:46,250 --> 00:26:48,041 Nagkaro'n ng bagong pangarap. 404 00:26:49,125 --> 00:26:51,583 Kumita ng sapat at di mamroblema sa pera. 405 00:26:52,291 --> 00:26:54,665 Di pera ang sagot sa lahat ng problema. 406 00:26:54,666 --> 00:26:57,166 Mayayaman lang ang nagsasabi niyan. 407 00:26:58,291 --> 00:27:04,415 Walang safety net para sa akin kaya college, Oxford, Goldman, period. 408 00:27:04,416 --> 00:27:07,708 - Planado na ang lahat. - Dapat naman talaga, di ba? 409 00:27:09,083 --> 00:27:10,875 Para mabuhay nang may layunin. 410 00:27:13,291 --> 00:27:18,375 Kayang guluhin ng buhay kahit ang pinakamagagandang plano. 411 00:27:19,041 --> 00:27:19,874 Talaga? 412 00:27:19,875 --> 00:27:21,624 At opinyon ko rin 413 00:27:21,625 --> 00:27:25,333 na ang pinakamagandang parte ng buhay, 'yong pinakamagugulo. 414 00:27:27,416 --> 00:27:29,083 Paano ka umabot ditong walang plano? 415 00:27:29,958 --> 00:27:30,875 Hulaan ko. 416 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 Prep school, 417 00:27:33,041 --> 00:27:33,957 private tutors, 418 00:27:33,958 --> 00:27:35,708 Eton, Oxford. 419 00:27:36,375 --> 00:27:39,458 - Paano mo nalamang kailangan ko ng tutor? - Sabi ko, "tutors". 420 00:27:40,208 --> 00:27:43,291 May karaoke buong gabi, kaya kumanta tayo! 421 00:27:50,500 --> 00:27:51,791 So, mas magaling ka? 422 00:27:54,375 --> 00:27:57,415 Sigurado akong mas magaling ako, talaga. 423 00:27:57,416 --> 00:27:59,749 Kumakanta ka, Professor Davenport? 424 00:27:59,750 --> 00:28:01,458 Nasa banda ako noon. 425 00:28:02,041 --> 00:28:03,750 Bacteria Overflow. 426 00:28:04,750 --> 00:28:08,999 Naka-dalawang gig din kami, kaya malaking bagay na 'yon dito. 427 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 Pag binilhan ba kita ng drinks, groupie na ako? 428 00:28:12,625 --> 00:28:14,833 Oo, sa palagay ko. 429 00:28:15,416 --> 00:28:16,708 Oorder ako ng dalawa. 430 00:28:28,333 --> 00:28:30,207 All right, ang pangit no'n. 431 00:28:30,208 --> 00:28:31,457 Uy. Salamat. 432 00:28:31,458 --> 00:28:34,540 Susunod, kakanta ng "Yellow" ng Coldplay, 433 00:28:34,541 --> 00:28:38,125 Jamie Davenport! 434 00:28:38,708 --> 00:28:40,749 - Ano? - Nasaan ka, Jamie? 435 00:28:40,750 --> 00:28:42,749 Sandali, Anna. Ano'ng ginawa mo? 436 00:28:42,750 --> 00:28:47,290 - Kaka-book ko lang ng pangatlong gig mo. - Anna, 12 ako no'n. 437 00:28:47,291 --> 00:28:50,082 - Ikaw si Jamie? - Nakapag-practice ka pa siguro mula no'n. 438 00:28:50,083 --> 00:28:51,332 Bass player ako. 439 00:28:51,333 --> 00:28:52,415 E di, good luck. 440 00:28:52,416 --> 00:28:53,624 Nasaan ka, Jamie? 441 00:28:53,625 --> 00:28:56,374 Jamie! 442 00:28:56,375 --> 00:29:01,040 - Hindi, Anna, seryoso. Please, ganito... - Jamie! 443 00:29:01,041 --> 00:29:06,125 Jamie! 444 00:29:09,583 --> 00:29:10,583 Wag kang mahiya! 445 00:29:52,416 --> 00:29:54,625 - Hindi. - Narinig mo na ba 'yang kanta? 446 00:30:42,583 --> 00:30:43,583 Ay, wow. 447 00:30:45,375 --> 00:30:49,874 Uy. Sa opinyon ko, di ka dapat magsisi sa mga ginagawa mo. 448 00:30:49,875 --> 00:30:52,332 Pagsisihan mo lang ang mga di mo ginawa. 449 00:30:52,333 --> 00:30:54,749 Oo, pero pinagsisihan mo siguro 'yong karaoke. 450 00:30:54,750 --> 00:30:59,041 Ang pinagsisisihan ko lang, di ko sinundan ng Celine Dion. Ngayon, 451 00:30:59,833 --> 00:31:03,958 tradisyon dito na pagkatapos ng karaoke, kailangan mong kumain. 452 00:31:04,666 --> 00:31:09,458 Ipapakilala ko sa 'yo ang isang tunay na institusyon ng Oxford. 453 00:31:16,458 --> 00:31:18,000 Binti ba 'yan ng elepante? 454 00:31:21,500 --> 00:31:22,666 'Yong order mo. 455 00:31:23,541 --> 00:31:24,583 Salamat. 456 00:31:27,791 --> 00:31:28,625 Maniwala ka. 457 00:31:44,833 --> 00:31:45,666 Masarap. 458 00:31:46,708 --> 00:31:47,583 Masarap talaga. 459 00:31:49,666 --> 00:31:50,540 Eto, pare. 460 00:31:50,541 --> 00:31:51,666 Cheers, Dimitri. 461 00:31:53,291 --> 00:31:54,958 - Ang sarap talaga. - Di ba? 462 00:31:58,750 --> 00:31:59,915 Sige, ikaw naman. 463 00:31:59,916 --> 00:32:02,583 Oo, panoorin mo ang master. 464 00:32:03,833 --> 00:32:04,874 - Heto na. - Ready? 465 00:32:04,875 --> 00:32:05,833 Uh-huh. 466 00:32:11,541 --> 00:32:13,665 - Naku. - Kailangan ko ng tissue. 467 00:32:13,666 --> 00:32:15,374 - Hindi! - Oo. 468 00:32:15,375 --> 00:32:16,291 Labanan mo. 469 00:32:17,000 --> 00:32:18,583 'To 'yong magulong part. 470 00:32:21,541 --> 00:32:22,375 Sige na. 471 00:32:29,333 --> 00:32:31,416 - Ang sarap. - Ang sarap, di ba? 472 00:32:34,333 --> 00:32:40,541 Siyempre, walang pangit na karaoke at kebab sa Oxford wish list ko, 473 00:32:41,333 --> 00:32:42,166 pero 474 00:32:43,833 --> 00:32:45,375 nag-enjoy talaga ako. 475 00:33:16,208 --> 00:33:17,458 Gusto mo bang 476 00:33:19,208 --> 00:33:22,083 umakyat para mag-tea at crumpet? 477 00:33:31,208 --> 00:33:32,041 Hindi na. 478 00:33:38,416 --> 00:33:39,416 Good night, Anna. 479 00:33:50,458 --> 00:33:53,582 Ipinahiya mo ang sarili mo, pero mag-move on ka na. 480 00:33:53,583 --> 00:33:55,166 Lahat tayo dumaan diyan. 481 00:33:55,666 --> 00:33:58,000 - Ikaw din? - Hindi. Expression lang 'yon. 482 00:34:00,000 --> 00:34:02,332 Binasted ka man ni Jamie Davenport, 483 00:34:02,333 --> 00:34:05,540 pero siguradong agaw-atensyon ka diyan. 484 00:34:05,541 --> 00:34:07,624 Ito o kaya si Ruth Bader Ginsburg. 485 00:34:07,625 --> 00:34:10,833 - Sexy '60s Ruth Bader? - Hindi. 486 00:34:11,958 --> 00:34:13,665 Alam mo, perfect na 'to. 487 00:34:13,666 --> 00:34:16,332 American. Powerful. 488 00:34:16,333 --> 00:34:18,665 Mapapa-wow sila. 489 00:34:18,666 --> 00:34:21,540 Salamat. At ang ganda mo bilang Dracula. 490 00:34:21,541 --> 00:34:24,208 Dracula? Si Anthony Bridgerton ako. Ay naku. 491 00:34:36,375 --> 00:34:38,416 Hindi 'to costume party? 492 00:34:39,000 --> 00:34:41,750 Hello, Wonder Woman. Iligtas mo ako sa lalaking 'yon. 493 00:34:42,333 --> 00:34:44,290 A, hindi mo type? 494 00:34:44,291 --> 00:34:47,249 Di ako lumabas para sa molecular biology. 495 00:34:47,250 --> 00:34:49,875 Gusto mo ng maiinom? Kung payag si Lord Bridgerton. 496 00:34:50,416 --> 00:34:52,666 Payag na payag ako. 497 00:34:56,416 --> 00:34:59,249 Di ko maintindihan paano naging Halloween 'to. 498 00:34:59,250 --> 00:35:01,749 May nag-e-effort ba sa bansang 'to? 499 00:35:01,750 --> 00:35:04,040 Well, ano, excuse me. 500 00:35:04,041 --> 00:35:06,665 Ay, di ka kasali. Cute na weird ka ngayon. 501 00:35:06,666 --> 00:35:11,207 At ikaw, mukha kang maharot na tagapagligtas ng sangkatauhan. 502 00:35:11,208 --> 00:35:12,832 Sinabi mo pa, Anthony. 503 00:35:12,833 --> 00:35:16,041 Pwede mo akong isakay sa invisible plane mo. 504 00:35:16,625 --> 00:35:19,208 - Ha? - Invisible plane. 505 00:35:19,916 --> 00:35:22,165 May invisible plane si Wonder Woman. 506 00:35:22,166 --> 00:35:25,208 Pero di nakikita. Invisible plane kasi 'yon. 507 00:35:25,916 --> 00:35:26,750 Tama. 508 00:35:27,625 --> 00:35:29,375 Oo. 509 00:35:34,666 --> 00:35:36,083 Uy, gusto mong sumayaw? 510 00:35:36,750 --> 00:35:37,916 Lilipad na. 511 00:36:21,666 --> 00:36:26,415 Mali na halos humiga na sa paghila kasi nakakasira 'yon ng coordination, 512 00:36:26,416 --> 00:36:29,416 at nangyayari 'yon sa mga malalaki ang katawan. 513 00:36:29,916 --> 00:36:30,750 Wow. 514 00:36:31,416 --> 00:36:34,457 - Malapit na 'yong race? - Hindi! 515 00:36:34,458 --> 00:36:36,375 Di ako lalabas kung malapit na. 516 00:36:36,875 --> 00:36:39,000 Pwede kang matalo sa sobrang liit na lamang. 517 00:36:42,458 --> 00:36:43,291 Ayos ka lang? 518 00:36:49,583 --> 00:36:50,458 Halika. 519 00:36:51,041 --> 00:36:52,125 Nagugutom ako. 520 00:37:00,375 --> 00:37:01,250 Ba't ka natatawa? 521 00:37:01,833 --> 00:37:03,958 Grabe. Seryoso ka ba? 522 00:37:05,250 --> 00:37:06,415 Bawal ako niyan. 523 00:37:06,416 --> 00:37:09,040 Para kang naglagay ng diesel sa Rolls-Royce 524 00:37:09,041 --> 00:37:10,916 imbes na premium unleaded. 525 00:37:13,458 --> 00:37:14,499 - Tama ka. - Di ba? 526 00:37:14,500 --> 00:37:16,458 Di ko alam ang iniisip ko. 527 00:37:17,375 --> 00:37:18,208 Good night. 528 00:37:20,000 --> 00:37:21,958 - Good night, Dimitri. - Good night. 529 00:37:25,291 --> 00:37:27,165 Fan na fan si Wilde ni Keats. 530 00:37:27,166 --> 00:37:29,874 Ayaw niyang ibinebenta ng iba ang love letters nito. 531 00:37:29,875 --> 00:37:34,790 <i>"Maaaring umirap at magmalaki ang maliliit at matatamlay mong mata"</i> 532 00:37:34,791 --> 00:37:36,583 Hanggang diyan muna. Salamat. 533 00:37:37,541 --> 00:37:39,624 Ibabalik ko 'yong costume ko. 534 00:37:39,625 --> 00:37:40,832 Jack the Ripper? 535 00:37:40,833 --> 00:37:43,041 Hindi. Anna, sasama ka ba? 536 00:37:49,208 --> 00:37:50,583 Anna, pwede ka sandali? 537 00:37:53,875 --> 00:37:56,166 May gusto akong ipakita sa 'yo. 538 00:37:59,125 --> 00:38:00,375 Special 'yon. 539 00:38:09,333 --> 00:38:12,999 Akala mo di pa ako nakapunta sa Bodleian? Pangalawa 'to sa listahan ko. 540 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 - Kasunod ng? - Fish and chips. 541 00:38:15,833 --> 00:38:19,750 Pero nakapunta ka na ba sa library sa loob ng library? 542 00:38:30,416 --> 00:38:32,791 Welcome sa Duke Humfrey's Library. 543 00:38:40,625 --> 00:38:41,833 Wag, may alarm. 544 00:38:46,166 --> 00:38:47,041 Hello, Laura. 545 00:38:47,625 --> 00:38:48,957 Inilabas ko na, Jamie. 546 00:38:48,958 --> 00:38:49,875 Salamat. 547 00:38:56,416 --> 00:38:58,041 Welcome sa inner sanctum. 548 00:39:20,416 --> 00:39:21,958 - Kay Millay 'to. - Oo. 549 00:39:24,750 --> 00:39:25,625 First edition. 550 00:39:34,166 --> 00:39:35,333 Sobrang bango. 551 00:39:37,208 --> 00:39:38,041 Wow. 552 00:39:39,708 --> 00:39:41,833 Nakita kita sa club kagabi. 553 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 Talaga ba? 554 00:39:44,416 --> 00:39:46,624 Babatiin sana kita pero umalis ka na. 555 00:39:46,625 --> 00:39:50,541 Di kita mahanap kahit 'yong kasama mong rower na puro muscle ang utak. 556 00:39:54,041 --> 00:39:55,416 Sabay kaming umalis. 557 00:39:55,916 --> 00:39:58,625 Di mo siguro nakita kasi busy ka kay Cecelia. 558 00:39:59,416 --> 00:40:01,790 - Ilang copies ang na-print? - Deretso sa bahay? 559 00:40:01,791 --> 00:40:02,750 Hindi. 560 00:40:03,583 --> 00:40:04,416 Gano'n ba. 561 00:40:06,666 --> 00:40:07,916 Niyaya mo ng crumpet? 562 00:40:08,583 --> 00:40:09,583 Hindi. 563 00:40:10,666 --> 00:40:12,500 - Doon kami kay Dimitri. - Ano?! 564 00:40:13,625 --> 00:40:18,166 ...di alam ng karamihan na 126 copies ang na-print. 565 00:40:19,333 --> 00:40:20,875 Lugar natin 'yon. 566 00:40:22,500 --> 00:40:23,375 Natin? 567 00:40:25,416 --> 00:40:26,708 As in ikaw at ako? 568 00:40:34,833 --> 00:40:36,166 Kailan 'to na-print, 569 00:40:37,625 --> 00:40:38,458 Professor? 570 00:40:38,958 --> 00:40:40,083 No'ng... 571 00:40:40,750 --> 00:40:41,583 no'ng... 572 00:40:43,500 --> 00:40:44,333 19... 573 00:40:44,916 --> 00:40:45,791 19... 574 00:40:47,750 --> 00:40:48,708 1917. 575 00:40:50,291 --> 00:40:51,375 Oo. 576 00:40:51,958 --> 00:40:52,833 1917. 577 00:41:08,250 --> 00:41:10,875 - Salamat. Alis na ako. - Ang ganda ng libro. 578 00:41:25,000 --> 00:41:27,250 - Saan tayo pupunta? - Sa... kahit saan. 579 00:41:37,000 --> 00:41:37,833 Sa bahay mo? 580 00:41:38,375 --> 00:41:39,333 Hindi. 581 00:41:40,083 --> 00:41:41,000 Masyadong malayo. 582 00:41:44,083 --> 00:41:46,250 Gaano katagal itaas 'yong top up? 583 00:41:54,458 --> 00:41:55,875 So, salamat sa ride 584 00:41:56,666 --> 00:41:57,500 pauwi. 585 00:42:03,250 --> 00:42:06,999 Ayokong maging prangka, pero katuwaan lang 'to, di ba? 586 00:42:07,000 --> 00:42:07,916 Oo naman. 587 00:42:08,458 --> 00:42:09,416 - Katuwaan. - Katuwaan. 588 00:42:09,916 --> 00:42:11,540 - Katuwaan. - Katuwaan. 589 00:42:11,541 --> 00:42:12,958 - Ang saya. - Ang saya. 590 00:42:15,000 --> 00:42:18,041 Katuwaan lang ang mabibigay ko, kaya i-enjoy mo na. 591 00:42:30,041 --> 00:42:31,291 Pwedeng makiupo? 592 00:42:33,083 --> 00:42:33,916 Sige lang. 593 00:42:35,250 --> 00:42:36,957 Nakakatawa, sikat kami sa ganyan, 594 00:42:36,958 --> 00:42:40,083 pero turista't lola ko lang ang nag-a-afternoon tea. 595 00:42:43,625 --> 00:42:45,874 Balita ko, kayo na ni Jamie. 596 00:42:45,875 --> 00:42:49,749 Well, di ko masasabing kami na. Nagkakatuwaan... lang kami. 597 00:42:49,750 --> 00:42:51,625 Oo, do'n siya magaling. 598 00:42:52,375 --> 00:42:53,791 Ang tanong, ikaw ba? 599 00:42:55,291 --> 00:42:57,874 Alam kong iniisip nating modern women tayo, 600 00:42:57,875 --> 00:43:01,625 pero sa dulo, ang hirap na di mahulog ang loob. 601 00:43:03,500 --> 00:43:04,624 Maniwala ka, Anna. 602 00:43:04,625 --> 00:43:06,125 Di worth it 'yong sakit. 603 00:43:09,291 --> 00:43:10,208 Enjoy sa tsaa. 604 00:43:16,791 --> 00:43:19,707 Nagkasundo kaming katuwaan lang 'to. 605 00:43:19,708 --> 00:43:22,790 O, katuwaan, ayos 'yan. Ang saya niyan! 606 00:43:22,791 --> 00:43:24,457 Tama na sa kakasabi niyan. 607 00:43:24,458 --> 00:43:25,749 Pero ang saya no'n. 608 00:43:25,750 --> 00:43:28,207 Dahil aalis ka, sure na 'yong ending n'yo. 609 00:43:28,208 --> 00:43:31,541 Mismo. Isa o dalawang buwan lang 'to tatagal. 610 00:43:33,041 --> 00:43:35,291 Hulaan n'yo alin ang kamukha ng ex ko. 611 00:44:12,583 --> 00:44:13,874 - Anna. - Hindi. 612 00:44:13,875 --> 00:44:15,875 Anna, masaya kong tatanggapin 'to. 613 00:44:50,333 --> 00:44:53,541 Uy, pupunta sila sa ball. Gusto kong pumunta sa ball. 614 00:45:01,250 --> 00:45:02,207 Hindi, di ako... 615 00:45:02,208 --> 00:45:05,374 Seven hundred and fifty years celebration, at ayaw mong pumunta? 616 00:45:05,375 --> 00:45:06,790 - Oo. - Ang boring mo. 617 00:45:06,791 --> 00:45:08,957 Hindi, seryoso, boring ang balls. 618 00:45:08,958 --> 00:45:11,958 Dadalhin kita kahit saan. Kahit saan. 619 00:45:12,541 --> 00:45:13,832 - Kahit saan? - Oo. 620 00:45:13,833 --> 00:45:15,040 Sa bahay mo kaya? 621 00:45:15,041 --> 00:45:17,207 May delikadong halaman ngayon do'n. 622 00:45:17,208 --> 00:45:18,750 - Talaga lang. - Parang... 623 00:45:20,375 --> 00:45:21,208 Ay, wow. 624 00:45:33,333 --> 00:45:35,999 PWEDE BA KITANG MAGING VALENTINE? PERO DI SAINT VALENTINE 625 00:45:36,000 --> 00:45:38,583 PINUGUTAN SIYA NI CLAUDIUS II GOTHIAIS 626 00:45:45,125 --> 00:45:49,415 <i>Anna! Nagbabasa ka ba para sa Goldman Sachs?</i> 627 00:45:49,416 --> 00:45:50,499 Oo. 628 00:45:50,500 --> 00:45:51,875 <i>Wag kang pa-distract.</i> 629 00:45:52,666 --> 00:45:54,625 <i>Napakahalaga ng kinabukasan mo.</i> 630 00:45:57,541 --> 00:45:59,250 Bottoms-up! 631 00:46:09,375 --> 00:46:11,625 May mga tao rin galing sa... 632 00:46:15,750 --> 00:46:18,958 Di ko pa rin mapigilang mapangangang parang turista. 633 00:46:19,458 --> 00:46:23,749 Nakakamangha lang talaga na sina Shelley at Tolkien at Wilde, 634 00:46:23,750 --> 00:46:25,749 naglakad sa garden na 'to. 635 00:46:25,750 --> 00:46:29,875 Wala kasing ganito sa amin. 'Yong... history na 'to. 636 00:46:31,041 --> 00:46:33,583 - Oo, pero may ibang meron kayo. - Okay? 637 00:46:34,250 --> 00:46:35,125 Baseball. 638 00:46:36,333 --> 00:46:37,833 Malalaking kotse. 639 00:46:40,208 --> 00:46:41,332 Kung gusto mo 'to, 640 00:46:41,333 --> 00:46:44,540 dapat mag-grand tour ka sa Europe 641 00:46:44,541 --> 00:46:45,832 bago ka umalis. 642 00:46:45,833 --> 00:46:46,749 Grand tour? 643 00:46:46,750 --> 00:46:49,124 Oo, gaya ni Byron. Umpisa ka sa Paris. 644 00:46:49,125 --> 00:46:51,791 - Maglasing sa Seine, siyempre. - Siyempre. 645 00:46:52,375 --> 00:46:56,375 Tapos pupunta ako sa Venice at magpapalipas ng gabi sa gondola. 646 00:46:56,875 --> 00:46:59,707 Tapos sa Greece naman, sa Temple of Poseidon. 647 00:46:59,708 --> 00:47:02,125 Nasa tuktok 'yon, taas ng Aegean Sea. 648 00:47:04,083 --> 00:47:06,541 Tapos uupo ako 649 00:47:07,625 --> 00:47:10,916 sa napakagandang beach, gaya ng sabi ni Tennyson, 650 00:47:11,708 --> 00:47:14,125 panonoorin ang "sunset at evening star". 651 00:47:15,166 --> 00:47:17,416 Mukhang iba yata ang may plano niyan, a. 652 00:47:18,041 --> 00:47:19,458 Oo, parang ako nga. 653 00:47:21,041 --> 00:47:22,041 At dapat... 654 00:47:22,791 --> 00:47:26,250 dapat ay pumunta ka sa red-light district sa Amsterdam. 655 00:47:26,750 --> 00:47:29,416 - Di ako gano'ng klaseng babae. - Hindi, merong 656 00:47:30,166 --> 00:47:31,540 simbahan do'n. 657 00:47:31,541 --> 00:47:32,958 Our Lord in the Attic. 658 00:47:34,166 --> 00:47:37,375 May nakatagong pinto do'n na dadalhin ka sa sanctuary. 659 00:47:41,875 --> 00:47:42,958 Napakaganda no'n. 660 00:47:43,666 --> 00:47:44,916 Mamamangha ka. 661 00:47:50,291 --> 00:47:51,458 Puntahan natin. 662 00:47:53,541 --> 00:47:54,458 Tayong dalawa? 663 00:47:57,083 --> 00:47:59,833 Ewan ko, Professor. Mukhang seryoso 'yan. 664 00:48:00,333 --> 00:48:01,833 Katuwaan lang hanap ko. 665 00:48:04,416 --> 00:48:06,083 Babalik na ako sa New York. 666 00:48:09,750 --> 00:48:10,791 Oo, dapat. 667 00:48:12,458 --> 00:48:16,583 Siguro, imbes na grand tour, pwede tayong mag-small tour. 668 00:48:18,458 --> 00:48:19,791 Sa bahay ko. 669 00:48:21,041 --> 00:48:22,125 Sa bahay mo? 670 00:48:23,541 --> 00:48:24,582 May bahay ka? 671 00:48:24,583 --> 00:48:25,541 Oo. 672 00:48:26,625 --> 00:48:27,458 Wow. 673 00:48:28,375 --> 00:48:31,333 Sa sobrang tagal, akala ko sa kotse ka nakatira. 674 00:48:37,416 --> 00:48:39,416 Bawal mang-judge. Nag-aayos pa ako. 675 00:48:39,916 --> 00:48:43,083 No'ng nakaraang taon lang ako nagtapos ng college. 676 00:48:43,958 --> 00:48:46,582 Iniwanan ng tita ko sa akin 'tong bahay. 677 00:48:46,583 --> 00:48:48,374 Iniwanan. Di pa siya patay. 678 00:48:48,375 --> 00:48:51,999 Ayaw niyang siya'ng magpaayos nito 679 00:48:52,000 --> 00:48:54,582 at, siyempre, lumipat siya sa Croatia. 680 00:48:54,583 --> 00:48:56,416 Ginawa mo 'tong toy cars? 681 00:48:57,000 --> 00:48:58,125 Model cars 'yan. 682 00:48:59,291 --> 00:49:03,500 Pero oo, no'ng bata ako, kami ng papa ko. At ng kapatid ko, si Eddie. 683 00:49:04,541 --> 00:49:06,000 Mukha lang madali. 684 00:49:06,666 --> 00:49:09,333 Ilang araw naming ginagawang tatlo 'yan. 685 00:49:10,375 --> 00:49:12,500 Ilang oras sa gabi. 686 00:49:13,500 --> 00:49:16,875 At no'ng tumanda ako, totoong kotse na ang ginagawa namin. 687 00:49:17,375 --> 00:49:18,790 Parang 'yong Jaguar? 688 00:49:18,791 --> 00:49:19,708 Oo, 'yon... 689 00:49:24,833 --> 00:49:28,708 'Yon ang huli naming ginawa bago mamatay si Eddie. 690 00:49:29,375 --> 00:49:31,374 - Oh my God, sorry— - Kakaiba lang. 691 00:49:31,375 --> 00:49:34,582 May papel ang bawat tao sa pamilya, di ba? 692 00:49:34,583 --> 00:49:37,333 Nang mawala siya, na-realize kong di lang ako nawalan 693 00:49:38,125 --> 00:49:38,957 ng kapatid. 694 00:49:38,958 --> 00:49:43,250 Nawala 'yong paraan ko ng pakikipag-communicate sa papa ko. 695 00:49:45,875 --> 00:49:47,374 Nakausap mo na siya do'n? 696 00:49:47,375 --> 00:49:50,708 Hindi. Englishmen kami. Di kami nag-uusap tungkol sa feelings. 697 00:49:51,208 --> 00:49:52,040 Tama. 698 00:49:52,041 --> 00:49:53,915 Sa totoo lang, unang beses 'to 699 00:49:53,916 --> 00:49:56,500 na may sinabihan akong di ko kinakausap ang papa ko. 700 00:49:57,583 --> 00:50:00,125 - Paano siya namatay? - Ituloy natin ang tour! 701 00:50:01,625 --> 00:50:04,458 Di mo pa nakikita 'yong kuwarto. Ang best view. 702 00:50:07,416 --> 00:50:10,458 At, mag-ingat ka. Kakapalinis ko lang ng carpet. 703 00:50:24,833 --> 00:50:26,000 Good morning. 704 00:50:29,375 --> 00:50:30,458 May pupuntahan ka? 705 00:50:31,500 --> 00:50:34,000 Oo, nakalimutan kong may gagawin ako. 706 00:50:35,083 --> 00:50:38,166 Binigyan ako ni Styan ng isa pang responsibilidad. 707 00:50:39,666 --> 00:50:42,082 Sa isang banda, responsibilidad din ako 708 00:50:42,083 --> 00:50:43,916 na ibinigay ni Styan sa 'yo. 709 00:50:47,291 --> 00:50:48,291 Sorry. 710 00:50:51,083 --> 00:50:53,500 Nag-text si Maggie tungkol sa Boat Race. 711 00:50:54,000 --> 00:50:55,083 Sasama ka sa amin? 712 00:50:57,125 --> 00:50:58,291 Sorry, ano 'yon? 713 00:50:58,958 --> 00:51:00,666 'Yong Boat Race next weekend. 714 00:51:02,791 --> 00:51:03,916 Pupunta ka ba? 715 00:51:05,958 --> 00:51:08,332 Hindi, hindi ako pwede. 716 00:51:08,333 --> 00:51:11,040 Magiging busy ako sa mga susunod na linggo. 717 00:51:11,041 --> 00:51:13,875 Kailangan kong mag-focus sa doctoral thesis ko. 718 00:51:15,208 --> 00:51:17,000 Oo. Siyempre. 719 00:51:20,041 --> 00:51:21,416 Magbibihis lang ako. 720 00:51:23,750 --> 00:51:25,083 Oo, sige. Salamat. 721 00:51:36,000 --> 00:51:37,875 Oxford! 722 00:52:07,916 --> 00:52:10,166 Palubugin n'yo sila, Oxford! 723 00:52:16,625 --> 00:52:18,874 SORRY, NASA LIBRARY ULIT. 724 00:52:18,875 --> 00:52:20,416 ENJOY. MAGPAKALASING KA. 725 00:52:21,875 --> 00:52:22,750 Pupunta siya? 726 00:52:23,250 --> 00:52:26,207 Hindi. Nag-aaral siya. Buong linggo ko siyang di nakita. 727 00:52:26,208 --> 00:52:27,833 Pupunta naman siya kung pwede. 728 00:52:28,333 --> 00:52:30,707 Mahalaga ang thesis niya. Gets ko. 729 00:52:30,708 --> 00:52:34,207 - Laura! Uy. - Uy! Ang daming tao. 730 00:52:34,208 --> 00:52:37,250 Oo, parang nandito ang lahat, maliban kay Jamie. 731 00:52:37,958 --> 00:52:41,957 Pero sawa ka na sigurong makita siya araw-araw sa library. 732 00:52:41,958 --> 00:52:43,791 Hindi. Di ko siya nakikita. 733 00:52:48,500 --> 00:52:51,958 Kukuha ako ng maiinom do'n. Gusto n'yo ba? 734 00:52:52,541 --> 00:52:54,458 - Okay na ako. Salamat. - Okay. 735 00:52:58,416 --> 00:53:00,582 Baka misunderstanding lang 'yon. 736 00:53:00,583 --> 00:53:02,916 Di siya 'yong tipong pakawala. 737 00:53:04,000 --> 00:53:05,457 Alam mong babaero siya. 738 00:53:05,458 --> 00:53:09,207 Sabi mo, gusto mo ng casual lang. 'Yon ang hiningi mo. 739 00:53:09,208 --> 00:53:11,124 Binalaan na ako ni Cecelia. 740 00:53:11,125 --> 00:53:15,250 Binalaan ka na, "Sana ayos ka lang," o, "Lumayo o kung hindi"? 741 00:53:16,875 --> 00:53:18,666 Bwisit, "lumayo o kung hindi" 'yon. 742 00:53:19,833 --> 00:53:20,750 Andito ba siya? 743 00:53:21,541 --> 00:53:22,540 Hinahanap mo ako? 744 00:53:22,541 --> 00:53:25,540 Hello, Ridley. Di n'yo kasama si Cecelia ngayon? 745 00:53:25,541 --> 00:53:28,165 Magfo-focus daw siya sa gagawin niya. 746 00:53:28,166 --> 00:53:30,458 Wala siya dito? Dapat i-expel siya. 747 00:53:30,958 --> 00:53:35,040 Panalo ang mga babae ng eksaktong yard na tinayaan ko. 152. 748 00:53:35,041 --> 00:53:36,624 Nanalo ako ng 500 quid. 749 00:53:36,625 --> 00:53:38,750 - Grabe! - Sagot ko na 'yong beer. 750 00:53:39,333 --> 00:53:41,083 - Tara na. - Sa bar! 751 00:53:41,583 --> 00:53:42,958 Ano'ng iinumin n'yo? 752 00:53:44,291 --> 00:53:46,999 Kung makikipag-date siya sa iba, ayos lang. 753 00:53:47,000 --> 00:53:48,833 - Siyempre. - Pero ayokong niloloko. 754 00:53:49,333 --> 00:53:51,290 - Hindi. - Hindi. 755 00:53:51,291 --> 00:53:53,625 Hindi. Pucha. Puntahan mo na sa bahay. 756 00:53:54,208 --> 00:53:56,290 - Alam ko 'yong code. - Pasukin mo na. 757 00:53:56,291 --> 00:53:57,250 Oo! 758 00:53:58,833 --> 00:53:59,958 <i>Bollocks</i> talaga. 759 00:54:00,500 --> 00:54:02,332 <i>- Bollocks?</i> - Oo. 760 00:54:02,333 --> 00:54:03,750 <i>Bollocks</i> talaga! 761 00:54:36,250 --> 00:54:37,083 Jamie? 762 00:54:39,125 --> 00:54:40,500 Magkakape ako. 763 00:54:41,291 --> 00:54:42,250 Gusto mo ba? 764 00:54:43,333 --> 00:54:45,083 Pagod ka na siguro. 765 00:54:50,166 --> 00:54:51,165 Diyos ko. 766 00:54:51,166 --> 00:54:52,791 Anna, teka. Anna— 767 00:55:00,208 --> 00:55:01,375 - Ano 'to? - Labas. 768 00:55:01,958 --> 00:55:04,250 - Jamie, ano'ng— - Lumabas... ka na! 769 00:56:01,250 --> 00:56:03,250 Nagka-cancer si Eddie. 770 00:56:05,041 --> 00:56:09,374 At sinubukan na nila lahat. Bawat... treatment. 771 00:56:09,375 --> 00:56:10,750 Bawat clinical trial. 772 00:56:11,375 --> 00:56:13,875 Sa huli, gusto na lang niyang matapos na. 773 00:56:14,458 --> 00:56:18,583 Kasi 'yong oras na nabigay no'n sa kanya, sa ospital lang din napunta. 774 00:56:19,750 --> 00:56:22,666 Di ka mabubuhay nang mas matagal. Mas mabagal ka lang mamamatay. 775 00:56:24,791 --> 00:56:25,750 'Yong papa ko, 776 00:56:26,250 --> 00:56:27,915 ayaw niya 'yong natatalo siya. 777 00:56:27,916 --> 00:56:31,082 Kaya di niya maintindihan ba't may ayaw lumaban hanggang huli. 778 00:56:31,083 --> 00:56:33,333 Pero may mga bagay na... 779 00:56:33,833 --> 00:56:37,458 Wala kang laban. Gaya kapag katawan mo mismo ang kalaban mo. 780 00:56:42,208 --> 00:56:43,083 Di ko lang... 781 00:56:45,000 --> 00:56:47,749 Di ko maintindihan kung paano mo hinaharap 'to. 782 00:56:47,750 --> 00:56:49,625 Kasama ko si Cecelia, 783 00:56:50,291 --> 00:56:52,333 girlfriend siya ni Eddie. 784 00:56:53,125 --> 00:56:55,625 At sinamahan niya siya sa lahat ng 'yon. 785 00:56:56,875 --> 00:56:58,250 Pamilya na kami ngayon. 786 00:57:00,583 --> 00:57:02,000 Kumusta ang mama mo? 787 00:57:02,708 --> 00:57:05,458 Hindi okay, pero matatag siya. 788 00:57:07,750 --> 00:57:10,541 Di siya makasarili, di gaya ng papa ko. 789 00:57:11,375 --> 00:57:13,666 Kahit noong mamamatay na si Eddie... 790 00:57:14,750 --> 00:57:17,291 Wala siyang ginawa kundi itulak siya. Nag-away kami, at 791 00:57:18,750 --> 00:57:19,750 nagkasagutan. 792 00:57:22,916 --> 00:57:23,750 Anyway, 793 00:57:24,708 --> 00:57:26,332 pareho na kami ngayon. 794 00:57:26,333 --> 00:57:27,791 Genetic kasi 'yon. 795 00:57:28,541 --> 00:57:30,540 Last treatment ko 'yong nakita mo. 796 00:57:30,541 --> 00:57:33,583 Kaya pwedeng tumagal pa ako, pwede ring hindi. 797 00:57:34,166 --> 00:57:37,625 Pero ano't anuman, ayoko nang magpagamot pa. 798 00:57:38,916 --> 00:57:44,125 At... di nirerespeto ng papa ko ang desisyon ko na 'yon. 799 00:58:04,875 --> 00:58:07,708 Palagay ko, ito ang kakainin ko bago ako bitayin. 800 00:58:09,875 --> 00:58:10,958 E ikaw? 801 00:58:15,541 --> 00:58:17,041 Ano'ng nakakatawa dito? 802 00:58:22,208 --> 00:58:23,500 Nakakatawa kasi 803 00:58:24,541 --> 00:58:29,083 ito ang kinauwian ng dalawang tao na pinakakailangan ng fling. 804 00:58:34,583 --> 00:58:37,375 Wag mong sayangin sa akin ang oras mo sa Oxford. 805 00:58:39,958 --> 00:58:42,458 Nakita ko ang nangyari kay Cecelia. 806 00:58:44,333 --> 00:58:45,750 Ayokong pagdaanan mo 'yon. 807 00:58:48,708 --> 00:58:51,291 Sabi natin katuwaan lang, at nag-enjoy tayo. 808 00:58:52,416 --> 00:58:53,291 Sobra-sobra. 809 00:58:54,791 --> 00:58:58,166 Pero di masaya ang sakit ko, kaya tapusin na natin ngayon. 810 00:59:00,916 --> 00:59:01,833 Na may kebab. 811 00:59:13,083 --> 00:59:17,083 Hindi porket panandalian lang ang isang bagay, wala nang halaga 'yon. 812 00:59:21,708 --> 00:59:23,999 Di ko maintindihan ang pinagdadaanan mo, 813 00:59:24,000 --> 00:59:26,541 pero di mo kailangang harapin 'to nang mag-isa. 814 00:59:29,166 --> 00:59:31,333 Ito 'yong magulong parte ng buhay, 815 00:59:31,916 --> 00:59:35,041 sabi nga sa akin ng nakakainis na matalinong lalaki... 816 00:59:37,833 --> 00:59:39,458 'yon ang pinakamagaganda. 817 01:00:16,875 --> 01:00:18,457 Walang nagbago. 818 01:00:18,458 --> 01:00:20,916 Katuwaan pa rin. 819 01:00:22,208 --> 01:00:23,041 Oo. 820 01:00:24,250 --> 01:00:25,583 Katuwaan pa rin 'to. 821 01:00:29,666 --> 01:00:31,583 Wag! 822 01:00:37,583 --> 01:00:40,125 MUKHANG MASAYA 'TO! 823 01:00:41,875 --> 01:00:42,875 Professor Styan. 824 01:00:44,250 --> 01:00:46,124 Sorry, nasa committee ka po 825 01:00:46,125 --> 01:00:50,124 para sa septicentennial at fifty ball, di ba? 826 01:00:50,125 --> 01:00:51,290 Oo. 827 01:00:51,291 --> 01:00:53,832 Alam ko rin na inis na inis ka sa lahat ng... 828 01:00:53,833 --> 01:00:54,999 Ano nga 'yon? 829 01:00:55,000 --> 01:00:57,915 Magarbo, baduy, at walang class na nagpapanggap na sosyal? 830 01:00:57,916 --> 01:01:00,666 Oo. Akong-ako po 'yon, di ba? 831 01:01:01,666 --> 01:01:02,541 Pero... 832 01:01:11,916 --> 01:01:15,208 May mga tanong lang ako tungkol sa ginagawa mo sa— 833 01:01:16,583 --> 01:01:17,416 Ano ba? 834 01:01:18,500 --> 01:01:21,791 Diyos ko! Teka, pupunta tayong lahat? 835 01:01:37,666 --> 01:01:38,957 - Uy. - Ha? 836 01:01:38,958 --> 01:01:40,416 Nasa tabi mo lang ako. 837 01:01:48,208 --> 01:01:49,665 - Hello, Ma. - Hello, anak. 838 01:01:49,666 --> 01:01:51,207 Ang ganda mo. 839 01:01:51,208 --> 01:01:52,374 Salamat. 840 01:01:52,375 --> 01:01:55,541 Maglalasing ako at sasakay sa Ferris wheel. 841 01:01:56,333 --> 01:02:00,332 Gusto kong ipakilala sa inyo ang kaibigan ko, si Anna. 842 01:02:00,333 --> 01:02:03,999 Oo, nabalitaan ko nga na may dine-date daw ang anak na napakagandang American. 843 01:02:04,000 --> 01:02:07,290 Oo, narinig ko rin po pero di ako nagpapigil do'n. 844 01:02:07,291 --> 01:02:10,290 Excuse me. Pwede ka bang makausap, Lady Davenport? 845 01:02:10,291 --> 01:02:11,458 A, oo naman. 846 01:02:12,375 --> 01:02:13,916 Sorry, nakakabagot 'to. 847 01:02:16,958 --> 01:02:20,250 Jamie, baka pwede tayong... 848 01:02:36,375 --> 01:02:38,791 Nakatadhana ba tayong maging magkaibigan 849 01:02:39,416 --> 01:02:40,582 o magka-ibigan? 850 01:02:40,583 --> 01:02:41,500 Wala doon. 851 01:02:42,375 --> 01:02:43,207 Tom! 852 01:02:43,208 --> 01:02:44,666 May pangatlong option. 853 01:02:45,166 --> 01:02:47,958 Uy. Anna, napaka... 854 01:02:53,333 --> 01:02:54,541 Ang ganda niya, 'no? 855 01:02:55,416 --> 01:02:58,375 Kailangan pa ng dress at heels para mapansin siya. 856 01:03:00,000 --> 01:03:03,374 Ha? Akala mo gano'n ako makatingin kay Maggie! 857 01:03:03,375 --> 01:03:06,375 Nai-imagine mo ba? Hindi, magkaibigan lang kami... 858 01:03:07,666 --> 01:03:08,582 ni Maggie. 859 01:03:08,583 --> 01:03:09,749 Okay na 'yan. 860 01:03:09,750 --> 01:03:11,666 Di ka magpaparamdam, di ka masasaktan. 861 01:03:41,333 --> 01:03:42,166 Hello, Anna. 862 01:03:44,250 --> 01:03:45,750 Gusto mo ba ng maiinom? 863 01:03:50,291 --> 01:03:52,000 Sige po. Gusto ko 'yan. 864 01:03:55,833 --> 01:03:59,040 Galing po sa Argentina si Mama na walang-wala, 865 01:03:59,041 --> 01:04:01,541 at Cuban emigré ang papa ko. 866 01:04:02,250 --> 01:04:04,499 Nagma-master's sa Oxford ang anak nila 867 01:04:04,500 --> 01:04:06,416 at magtatrabaho sa Goldman. 868 01:04:07,666 --> 01:04:08,874 Nag-research ka po. 869 01:04:08,875 --> 01:04:13,708 Well, di man ako kinakausap ni Jamie, pero kinakausap pa rin niya ang mama niya. 870 01:04:15,500 --> 01:04:18,000 Kailangan kong maging transparent sa 'yo. 871 01:04:18,500 --> 01:04:21,415 Gusto ko ng pinakamagaling na gamutan para kay Jamie, 872 01:04:21,416 --> 01:04:23,040 pero dapat siyang lumaban. 873 01:04:23,041 --> 01:04:27,083 Di niya ako kinakausap ngayon, kaya di ko maibigay 'yong detalye. 874 01:04:27,666 --> 01:04:30,624 Nakita ni Jamie ang nangyari kay Eddie, 875 01:04:30,625 --> 01:04:33,750 kaya... sa tingin ko po, alam niya ang treatment. 876 01:04:34,250 --> 01:04:35,708 Di lahat. Paano niya malalaman? 877 01:04:36,291 --> 01:04:38,708 Napaka-rare ang mayroon sila ni Eddie. 878 01:04:39,708 --> 01:04:42,041 May mga kinakausap ako, 879 01:04:42,916 --> 01:04:46,166 nagbibigay ng donations, nagso-sponsor ng mga research. 880 01:04:47,666 --> 01:04:50,999 Di ko po ma-imagine gaano 'to kahirap para sa 'yo. 881 01:04:51,000 --> 01:04:53,208 Akala ni Jamie alam niya lahat, pero 882 01:04:54,583 --> 01:04:55,416 hindi. 883 01:04:56,000 --> 01:04:58,916 Mukha siyang masigla, pero hindi. 884 01:05:00,041 --> 01:05:03,250 Kailangan niyang umuwi para sa iba pang treatment at... 885 01:05:05,000 --> 01:05:06,916 umaasa akong kukumbinsihin mo siya. 886 01:05:09,833 --> 01:05:12,333 Masaya akong nagkakaintindihan tayo. 887 01:05:19,458 --> 01:05:23,416 Sabi po ni Jamie, nagkasagutan kayo no'ng mamatay si Edward. 888 01:05:26,166 --> 01:05:27,500 Ano'ng pong sinabi mo? 889 01:05:29,250 --> 01:05:30,541 Hinuhusgahan mo ako? 890 01:05:33,958 --> 01:05:38,375 Nakita mo na bang mamatay ang minamahal mo higit pa sa buhay mo? 891 01:05:42,041 --> 01:05:44,832 Di mo alam ano'ng pakiramdam ng mawalan ng anak, 892 01:05:44,833 --> 01:05:47,166 habang alam mong baka mawawala din ang isa. 893 01:06:06,375 --> 01:06:08,040 Ano na naman ang ginawa mo? 894 01:06:08,041 --> 01:06:11,791 - Baka nilista mo 'ko para kumanta ulit? - Kausap ko ang papa mo. 895 01:06:12,541 --> 01:06:13,750 Okay? 896 01:06:14,583 --> 01:06:16,166 Jamie, ayusin n'yo 'to. 897 01:06:16,666 --> 01:06:20,833 Anna. Alam kong nakaplano na ang buhay mo. 898 01:06:21,791 --> 01:06:25,625 Di mo kailangang ayusin 'yong akin. May mga bagay na sira na talaga. 899 01:06:26,125 --> 01:06:28,833 - Bilang kaibigan, parang— - Gusto mong uminom? 900 01:06:29,500 --> 01:06:30,333 Ako, gusto ko. 901 01:06:34,041 --> 01:06:35,166 Excuse me. 902 01:06:37,625 --> 01:06:41,082 Hindi. Mahilig ako sa football dati, at magaling din ako. 903 01:06:41,083 --> 01:06:43,707 Kung di lang sa homophobic locker room chat. 904 01:06:43,708 --> 01:06:46,582 Tinawag nila akong Bender Like Beckham, 905 01:06:46,583 --> 01:06:48,290 Cristiano Ronald-ooh, 906 01:06:48,291 --> 01:06:51,624 at Sabrina the Queen Age Bitch, na wala namang kinalaman sa football. 907 01:06:51,625 --> 01:06:54,165 Mag-College Gay Football Society ka. 908 01:06:54,166 --> 01:06:55,332 Mababait sila. 909 01:06:55,333 --> 01:06:56,749 Gusto ko 'yan. 910 01:06:56,750 --> 01:07:00,875 Pagkatapos ng laban, baka pwedeng mag-dinner tayo, manood ng sine? 911 01:07:02,458 --> 01:07:03,291 Ako? 912 01:07:04,583 --> 01:07:05,582 Hindi. 913 01:07:05,583 --> 01:07:06,500 Hindi, kasi... 914 01:07:07,458 --> 01:07:09,500 Babalik ako agad. Ano lang... 915 01:07:13,875 --> 01:07:16,082 Di pa ako nainsulto nang ganito. 916 01:07:16,083 --> 01:07:19,040 Sampung minuto lang, gusto na niya akong pakasalan. 917 01:07:19,041 --> 01:07:21,750 Mukha ba akong handang mag-commit? 918 01:07:22,250 --> 01:07:24,250 E, sino ka ba? 919 01:07:25,791 --> 01:07:27,583 Ako rin, di na sigurado. 920 01:07:39,166 --> 01:07:40,416 Cecelia. Hi. 921 01:07:44,708 --> 01:07:45,958 Sinabi ni Jamie... 922 01:07:49,916 --> 01:07:52,625 Parang nanonood ka ng car crash na naka-slowmo. 923 01:07:56,000 --> 01:07:58,500 Napakatapang niya, pero... 924 01:08:00,333 --> 01:08:01,833 nawasak talaga ako no'n. 925 01:08:05,291 --> 01:08:06,957 At di ko 'yon makakalimutan. 926 01:08:06,958 --> 01:08:10,791 Lumalabas ako, nagfi-flirt minsan, pero... 927 01:08:12,291 --> 01:08:13,250 'yon na 'yon. 928 01:08:16,791 --> 01:08:18,916 Tatandang dalaga na lang siguro ako. 929 01:08:38,500 --> 01:08:41,165 - Ano 'yon, Tom? - Iniisip ko kung pwede bang... 930 01:08:41,166 --> 01:08:42,249 Mag... 931 01:08:42,250 --> 01:08:43,666 Oo, kukunin ko lang... 932 01:08:47,000 --> 01:08:48,125 Magsasayaw tayo? 933 01:08:48,625 --> 01:08:52,124 - Di ako marunong sumayaw kaya... - Ano? Masaya ako do'n. 934 01:08:52,125 --> 01:08:54,125 Oo, pero 'yon lang 'yon, di ba? 935 01:08:54,875 --> 01:08:58,665 Kasi, sumasayaw ka kasama ng puro tattoong si... Tony 936 01:08:58,666 --> 01:09:01,250 kung pwede naman tayong, alam mo 'yon... 937 01:09:03,166 --> 01:09:04,875 Tuturuan kitang mag-unicycle. 938 01:09:05,875 --> 01:09:09,500 - Tom, nililigawan mo ba ako? - Oo. 939 01:09:15,916 --> 01:09:16,916 May sasabihin ka? 940 01:09:17,916 --> 01:09:18,916 Sorry talaga. 941 01:09:20,125 --> 01:09:21,833 - Di ko sadyang maging— - Kupal? 942 01:09:22,750 --> 01:09:23,583 Ayos lang. 943 01:09:24,291 --> 01:09:27,165 Hirap kayong pag-usapan ang feelings n'yo. 944 01:09:27,166 --> 01:09:28,500 Gusto mong sumayaw? 945 01:09:31,833 --> 01:09:32,875 Nang gano'n? 946 01:09:36,958 --> 01:09:37,790 Hindi. 947 01:09:37,791 --> 01:09:39,958 Mas malala pa diyan. 948 01:10:11,208 --> 01:10:12,500 Gusto ko ang mama mo. 949 01:10:13,000 --> 01:10:17,540 Binigay niya 'yong number niya, at mag-chin-wag daw kami, 950 01:10:17,541 --> 01:10:21,666 sabi ni Maggie, di daw jaw surgery 'yon kundi chikahan. 951 01:10:22,333 --> 01:10:23,833 Pabukas naman ng zipper? 952 01:10:24,708 --> 01:10:27,958 Oo naman. Medyo iba lang ang pakiramdam... 953 01:10:31,791 --> 01:10:32,625 Jamie! 954 01:10:33,125 --> 01:10:34,750 Jamie! Jam— 955 01:10:39,666 --> 01:10:41,083 Gusto mo 'yong bulaklak? 956 01:10:44,458 --> 01:10:45,375 Peke 'yan. 957 01:10:46,250 --> 01:10:47,166 Sekreto 'yon. 958 01:10:47,875 --> 01:10:49,165 Ang maganda, 959 01:10:49,166 --> 01:10:52,625 at least di ako naging kalabasa bago matapos ang ball. 960 01:10:54,333 --> 01:10:56,041 Kaya mo bang mabuhay ng walang irony? 961 01:10:56,750 --> 01:10:57,625 Hindi. 962 01:10:59,500 --> 01:11:02,332 Anna, ayos lang ako. Sobrang pagod 'to. 963 01:11:02,333 --> 01:11:06,374 Baka mas okay pa ako kaysa sa 'yo. 964 01:11:06,375 --> 01:11:09,999 Pwede tayong manghingi sa nurse ng pampawala ng hangover mo. 965 01:11:10,000 --> 01:11:11,875 - Makakatulong 'to. - Salamat. 966 01:11:12,875 --> 01:11:15,208 Jamie, mas matapang ang kailangan mo. 967 01:11:15,791 --> 01:11:16,749 Whiskey? 968 01:11:16,750 --> 01:11:20,624 Madalas akong mag-Buckfast nitong mga nakaraan. Alam mo ba 'yon? 969 01:11:20,625 --> 01:11:21,707 O, talaga? Ikaw? 970 01:11:21,708 --> 01:11:24,457 Baka konting gano'n tapos may mescal. 971 01:11:24,458 --> 01:11:26,583 Magla-latte na lang siguro ako. 972 01:11:44,416 --> 01:11:47,374 <i>Pinapag-sub ulit ako ni Professor Styan, sorry,</i> 973 01:11:47,375 --> 01:11:50,665 <i>para i-discuss ang "Crossing the Bar" ni Tennyson,</i> 974 01:11:50,666 --> 01:11:55,457 isa sa pinakamagagandang nasulat na tula tungkol sa buhay at kamatayan. 975 01:11:55,458 --> 01:11:59,290 <i>At ikinukumpara niya ang kamatayan sa paglalayag.</i> 976 01:11:59,291 --> 01:12:04,957 Ang gusto niya lang sa huling sandali niya ay marinig ang mahinang tunog ng kampana 977 01:12:04,958 --> 01:12:07,499 at lamunin na lang ng kadiliman. 978 01:12:07,500 --> 01:12:10,582 Sa halip na matakot sa kamatayan, niyakap niya ito. 979 01:12:10,583 --> 01:12:12,250 <i>Para sa akin, bakit hindi?</i> 980 01:12:13,208 --> 01:12:14,833 <i>Kasi 'yon na ang katapusan.</i> 981 01:12:15,333 --> 01:12:18,166 <i>'Yon ang katapusan ng lahat ng dapat ginawa mo.</i> 982 01:12:19,041 --> 01:12:21,458 Oo... pero, 983 01:12:22,333 --> 01:12:26,665 siguro, Maggie, di mahalaga 'yong haba ng ibinuhay mo sa mundo, 984 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 kundi kung paano mo ginugol. 985 01:12:33,208 --> 01:12:35,166 Sana sa bar ako mamatay. 986 01:12:36,041 --> 01:12:39,582 Hindi sa malungkot na paraan. 'Yong masaya lang. 987 01:12:39,583 --> 01:12:42,582 'Yong tumatawa ako tapos nahulog ako sa upuan. 988 01:12:42,583 --> 01:12:44,624 Pero di dahil marami akong... 989 01:12:44,625 --> 01:12:46,915 Nakainom ako ng isa o dalawang baso. 990 01:12:46,916 --> 01:12:50,249 Pero 'yong fun drink, may straw. Piña colada, gano'n. 991 01:12:50,250 --> 01:12:54,165 Ando'n ang jowa ko. Gusto niya 'yon. Hahalikan niya ako sa pisngi. 992 01:12:54,166 --> 01:12:56,540 Interesado pa rin kami sa isa't isa. 993 01:12:56,541 --> 01:12:59,249 Marami na akong ginagawang charity no'n, 994 01:12:59,250 --> 01:13:02,999 at alam 'yon ng mga tao. Kita sa mata ang pagmamalasakit ko. 995 01:13:03,000 --> 01:13:06,582 Kaya pag namatay ako, malaki ang mawawala sa charity sector. 996 01:13:06,583 --> 01:13:07,915 Malulungkot sila. 997 01:13:07,916 --> 01:13:10,582 Mawawalan ng great beauty sa Oxford. 998 01:13:10,583 --> 01:13:13,874 Pero mamamatay pa rin ako, pero sa tamang oras. 999 01:13:13,875 --> 01:13:15,166 Pero, oo, sa bar. 1000 01:13:16,541 --> 01:13:19,291 Sandbar ang tinutukoy ni Tennyson. 1001 01:13:23,416 --> 01:13:24,415 <i>Anna!</i> 1002 01:13:24,416 --> 01:13:27,624 - Ba't gising ka pa po? <i>- Kakatapos lang ng night shift.</i> 1003 01:13:27,625 --> 01:13:30,207 <i>Overtime. Alam mong di ako makakatanggi.</i> 1004 01:13:30,208 --> 01:13:31,624 <i>Dahil gising ako,</i> 1005 01:13:31,625 --> 01:13:33,332 makakausap kita. 1006 01:13:33,333 --> 01:13:35,208 <i>Malapit ka nang umuwi.</i> 1007 01:13:36,000 --> 01:13:38,124 Oo nga po. Ang bilis ng panahon. 1008 01:13:38,125 --> 01:13:40,583 <i>Naku, sobrang tagal na nga.</i> 1009 01:13:41,125 --> 01:13:44,457 <i>- Nagkita kami ng mama ni Stephen Delgado.</i> - Kumusta siya? 1010 01:13:44,458 --> 01:13:46,250 <i>Sumasahod na ng six figures.</i> 1011 01:13:50,250 --> 01:13:53,208 Anna, may dapat tayong pag-usapan. 1012 01:13:54,208 --> 01:13:55,041 Ano 'yon? 1013 01:13:55,625 --> 01:13:58,249 - Birthday mo next weekend. - Diyos ko. Jamie! 1014 01:13:58,250 --> 01:14:02,915 So ano ba dapat? Maglalasing ba tayo sa Seine, 1015 01:14:02,916 --> 01:14:06,458 o magsu-swimming tayo sa Aegean, o pareho? 1016 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 Gagawin natin ang kahit ano. Pupunta tayo kahit saan mo gusto. 1017 01:14:12,083 --> 01:14:13,541 - Kahit saan? - Kahit saan. 1018 01:14:14,583 --> 01:14:16,208 - Kahit ano? - Kahit ano. 1019 01:14:19,416 --> 01:14:21,625 Susmaryosep, tumingin ka sa daan! 1020 01:14:24,250 --> 01:14:28,833 Sus— Wag kang ngumiti nang ganyan. 1021 01:14:29,708 --> 01:14:31,957 Dahan-dahan, liliko tayo! 1022 01:14:31,958 --> 01:14:33,500 Diyos ko! Diyos ko! 1023 01:14:36,125 --> 01:14:39,082 Anna, inayos ko na 'to dati. Please, mag-ingat ka. 1024 01:14:39,083 --> 01:14:40,790 O, ano ba, ang saya kaya! 1025 01:14:40,791 --> 01:14:42,207 Mag-focus ka sa daan. 1026 01:14:42,208 --> 01:14:45,082 Para akong si Elizabeth Bennett papunta sa Pemberley. 1027 01:14:45,083 --> 01:14:47,540 Inabot siya ng isang oras sa bakuran pa lang. 1028 01:14:47,541 --> 01:14:49,625 Tapos bigla silang lumiko at... 1029 01:14:50,333 --> 01:14:52,000 Oh my God! 1030 01:14:56,625 --> 01:14:57,708 Dito ka lumaki? 1031 01:14:58,750 --> 01:14:59,583 Oo. 1032 01:15:00,250 --> 01:15:01,083 Dito? 1033 01:15:01,666 --> 01:15:03,375 - Oo. - Sa lugar na 'to? 1034 01:15:04,208 --> 01:15:05,083 Oo. 1035 01:15:08,458 --> 01:15:09,333 Ang pangit. 1036 01:15:28,125 --> 01:15:29,791 - Nakarating na kayo! - Hello. 1037 01:15:30,791 --> 01:15:33,207 Lalo kang gumaganda tuwing nakikita kita. 1038 01:15:33,208 --> 01:15:35,166 Pag ganyan lagi, di na tayo friends. 1039 01:15:36,208 --> 01:15:38,791 - Kumusta? - Naka-Anglophile ecstasy siya. 1040 01:15:40,041 --> 01:15:40,958 Hello, anak. 1041 01:15:42,000 --> 01:15:44,083 May tinatapos lang basahin ang papa mo. 1042 01:15:45,750 --> 01:15:48,290 Ipapakita ko kung saan ikinulong ni Elizabeth si Mary. 1043 01:15:48,291 --> 01:15:49,499 - Hindi nga po? - Oo. 1044 01:15:49,500 --> 01:15:50,583 - Hindi nga! - Oo. 1045 01:15:58,375 --> 01:16:00,165 Kapag lumalaki ang ulo niya, 1046 01:16:00,166 --> 01:16:02,707 ipaalala mo na ang kalolololohan niya, 1047 01:16:02,708 --> 01:16:06,916 groom of the stool, ibig sabihin, tagapunas ng puwit ng hari. 1048 01:16:07,583 --> 01:16:11,624 Hi. May nalaman ako tungkol sa kalolololohan mo. 1049 01:16:11,625 --> 01:16:14,332 Ang pangit ng dating ng kuwento niya, 1050 01:16:14,333 --> 01:16:17,207 pero powerful si Lord Norris. May tiwala sa kanya ang hari. 1051 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 Pati nga 'yong ano, ipinagkatiwala. 1052 01:16:19,583 --> 01:16:22,458 Ipapakita ko ang tapestry room. Mauna ka, iha. 1053 01:16:26,083 --> 01:16:28,541 Surprise! 1054 01:16:29,291 --> 01:16:31,041 - Hindi. - Pasensya na pero oo. 1055 01:16:32,625 --> 01:16:34,250 Surprise! 1056 01:16:34,875 --> 01:16:36,540 Jamie, ayoko ng surprises. 1057 01:16:36,541 --> 01:16:40,541 Ay, pasensya na. Ika-cancel ko na lang 'yong birthday at papabalik— 1058 01:16:46,208 --> 01:16:47,666 Tara na ba... 1059 01:16:49,666 --> 01:16:51,250 - Oo nga. - Oo. 1060 01:16:52,625 --> 01:16:54,540 Surprise? 1061 01:16:54,541 --> 01:16:57,665 - Yes! - Yay! 1062 01:16:57,666 --> 01:16:58,582 Hi. 1063 01:16:58,583 --> 01:17:01,458 Para kay Anna! 1064 01:17:02,750 --> 01:17:03,707 Yay! 1065 01:17:03,708 --> 01:17:06,374 - Yay! - Charlie, ang galing mo pala. 1066 01:17:06,375 --> 01:17:08,833 Naging captain ako ng school croquet team. 1067 01:17:09,500 --> 01:17:11,124 Lagi kaming natatalo. 1068 01:17:11,125 --> 01:17:14,374 Sige, sino'ng susunod? 'Yong birthday girl ba? 1069 01:17:14,375 --> 01:17:15,916 'Yon! 1070 01:17:16,416 --> 01:17:17,624 Di ko pa 'to na-try. 1071 01:17:17,625 --> 01:17:21,457 Mabuti may listahan ka ng mga gagawin mo na di mo pa nagagawa. 1072 01:17:21,458 --> 01:17:23,083 Wala na akong listahan. 1073 01:17:23,916 --> 01:17:25,040 Kumpleto na? 1074 01:17:25,041 --> 01:17:27,750 Hindi... hinahayaan ko na lang. 1075 01:17:29,125 --> 01:17:30,125 Gusto ko 'yan. 1076 01:17:30,708 --> 01:17:33,165 - Tama, okay, so... - Tutuwad ba? 1077 01:17:33,166 --> 01:17:34,124 Oo. 1078 01:17:34,125 --> 01:17:35,749 Ay naku, magkuwarto kayo. 1079 01:17:35,750 --> 01:17:38,458 May kuwarto kami. Do'n natulog si Queen Elizabeth. 1080 01:17:42,750 --> 01:17:44,125 Okay, sa croquet, 1081 01:17:44,916 --> 01:17:45,791 pangit 'yon. 1082 01:17:46,291 --> 01:17:47,790 Di magaling ang teacher. 1083 01:17:47,791 --> 01:17:50,958 Talaga ba? Wow, okay, medyo harsh 'yon. Susunod? 1084 01:17:51,958 --> 01:17:53,166 Yay! 1085 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 Kasya na 'yong isang bote? 1086 01:18:00,416 --> 01:18:02,000 - Charlie. - Mm-hmm. 1087 01:18:02,625 --> 01:18:03,958 - Kukuha pa ako. - Sige. 1088 01:18:04,458 --> 01:18:05,416 Balik ako agad. 1089 01:18:10,875 --> 01:18:13,083 - Sorry. Una ka na po. - Sorry. Ikaw na. 1090 01:18:14,000 --> 01:18:16,958 - Kukunin ko lang 'to. - Magbi-beef Wellington tayo. 1091 01:18:17,750 --> 01:18:19,291 Opo. Para sa labas 'to. 1092 01:18:20,458 --> 01:18:23,000 Jamie, pwede ba tayong mag-usap? 1093 01:18:24,000 --> 01:18:24,875 Kailangan ba? 1094 01:18:25,625 --> 01:18:26,458 Ngayon? 1095 01:18:28,791 --> 01:18:29,666 Sige. 1096 01:18:54,916 --> 01:18:57,165 - Kukuha ako ng walis. - Si Luke na lang. 1097 01:18:57,166 --> 01:18:59,250 - Wag na. - Sabi ko, hayaan mo na! 1098 01:19:02,833 --> 01:19:04,166 Makinig ka naman. 1099 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 Ngayon lang. 1100 01:19:08,708 --> 01:19:12,374 Nakausap ko si Dr. Patel, at sabi niya may bagong gamot— 1101 01:19:12,375 --> 01:19:13,333 Ayoko na. 1102 01:19:14,250 --> 01:19:17,082 - Sabi ko, ayoko na. - Kailangan mong lumaban! 1103 01:19:17,083 --> 01:19:18,625 Di mo naiintindihan, Pa! 1104 01:19:19,916 --> 01:19:22,375 Ayokong gugulin ang natitira kong oras sa ospital. 1105 01:19:22,875 --> 01:19:26,999 Gusto ko sa Oxford, ginagawa ang gusto ko kasama ang mga mahal ko. 1106 01:19:27,000 --> 01:19:28,375 Di ako papayag. 1107 01:19:29,250 --> 01:19:31,250 Di kita kayang panooring... 1108 01:19:32,666 --> 01:19:34,375 Sinubukan ng kapatid mo. 1109 01:19:35,750 --> 01:19:36,666 Oo. 1110 01:19:38,708 --> 01:19:41,040 Walang ginawang mali si Edward sa paningin mo. 1111 01:19:41,041 --> 01:19:43,291 - Di ko siya pinaboran. - Alam mo ang sinabi mo? 1112 01:19:43,958 --> 01:19:45,000 Alam ko. 1113 01:19:46,750 --> 01:19:47,875 Magulo ang isip ko. 1114 01:19:49,166 --> 01:19:50,999 Pinagluluksa ko ang anak ko. 1115 01:19:51,000 --> 01:19:52,333 Ang kapatid ko! 1116 01:19:53,916 --> 01:19:54,750 James. 1117 01:19:56,083 --> 01:19:57,000 Pakiusap. 1118 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 Gusto lang kitang mabuhay pa. 1119 01:20:05,375 --> 01:20:07,208 Di ikaw ang magdedesisyon no'n. 1120 01:20:22,625 --> 01:20:23,500 Jamie? 1121 01:20:25,125 --> 01:20:25,958 Jamie? 1122 01:20:46,875 --> 01:20:48,250 Kumusta 'yong birthday? 1123 01:20:50,041 --> 01:20:52,250 May oras pa para mas maging maayos. 1124 01:20:53,541 --> 01:20:54,416 O lumala. 1125 01:20:55,083 --> 01:20:56,250 Napaka-optimistic. 1126 01:20:59,041 --> 01:21:00,958 Ang pangit ng sitwasyon, di ba? 1127 01:21:02,166 --> 01:21:03,000 Oo. 1128 01:21:04,291 --> 01:21:08,499 Mababawasan 'yon pag umayos ang atmosphere sa pagitan ng dalawang tao. 1129 01:21:08,500 --> 01:21:11,832 Hay naku, tama ka. Grabe 'yong halikan ni Tom at Maggie. 1130 01:21:11,833 --> 01:21:12,916 Nakakailang na. 1131 01:21:14,916 --> 01:21:18,332 Gawin mo 'yong gusto ko. Birthday month ko ngayon. 1132 01:21:18,333 --> 01:21:19,250 Month? 1133 01:21:20,791 --> 01:21:22,208 American ka nga talaga. 1134 01:21:23,541 --> 01:21:24,415 Oo. 1135 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 At bilang American, 1136 01:21:27,000 --> 01:21:28,416 pwedeng maging prangka? 1137 01:21:29,583 --> 01:21:31,958 Mukhang di ka na mapipigilan. 1138 01:21:34,208 --> 01:21:35,250 Dito namatay si Eddie? 1139 01:21:39,625 --> 01:21:40,500 Oo, dito. 1140 01:21:41,875 --> 01:21:44,666 Sabi mo, may papel sa buhay n'yo si Eddie. 1141 01:21:45,708 --> 01:21:47,958 Di ba pwedeng maging gano'n din ang alaala niya? 1142 01:21:49,625 --> 01:21:51,166 Hindi mo naiintindihan. 1143 01:21:52,708 --> 01:21:53,541 Oo nga naman. 1144 01:21:54,708 --> 01:21:55,833 Hindi ako tagarito. 1145 01:22:00,708 --> 01:22:03,500 Papasok na ako. May mga gagawin pa ako. 1146 01:22:25,458 --> 01:22:26,583 May kailangan ka? 1147 01:22:27,291 --> 01:22:28,625 Regalo po para sa 'yo. 1148 01:22:30,666 --> 01:22:31,583 Salamat. 1149 01:22:32,250 --> 01:22:33,333 Nag-abala ka pa. 1150 01:22:33,916 --> 01:22:34,750 Wala po 'yon. 1151 01:22:35,833 --> 01:22:36,875 Sa dinner ulit. 1152 01:22:44,166 --> 01:22:46,207 TUMIGIL AT MAG-ISIP! ANG BUHAY AY SAGLIT LANG 1153 01:22:46,208 --> 01:22:49,041 ISANG NAGDADAANG MARUPOK NA PATAK NG HAMOG - KEATS 1154 01:23:06,041 --> 01:23:07,625 Sige. 'Yong akin naman. 1155 01:23:09,208 --> 01:23:10,332 Hindi nga! 1156 01:23:10,333 --> 01:23:14,082 Predictable, pero di masamang magkaroon ng maraming magagandang sapatos. 1157 01:23:14,083 --> 01:23:17,875 Iisipin kita tuwing isusuot ko 'to. Siguradong madalas 'yon. 1158 01:23:18,500 --> 01:23:21,875 Ang plano kasi, magpapa-miss kami para bumalik ka. 1159 01:23:22,666 --> 01:23:23,708 Naisip mo na bang 1160 01:23:24,708 --> 01:23:25,583 wag umalis? 1161 01:23:26,333 --> 01:23:28,333 College, Oxford, Goldman. 1162 01:23:29,666 --> 01:23:31,207 'Yon talaga ang plano. 1163 01:23:31,208 --> 01:23:35,874 Okay, si Vera Wang nga, ang plano niya maging figure skater. 1164 01:23:35,875 --> 01:23:37,957 Si Giorgio Armani, nag-aral ng pagdodoktor. 1165 01:23:37,958 --> 01:23:41,916 At gustong maging singer ni Victoria Beckham. 1166 01:23:43,333 --> 01:23:44,207 Meow! 1167 01:23:44,208 --> 01:23:46,041 Sige, kanino na lang? Tom! 1168 01:23:48,666 --> 01:23:52,415 - Di ko alam na dapat magdala. - Birthday party 'to, Tom! 1169 01:23:52,416 --> 01:23:54,833 Kantahan mo na lang siya. Sige na. 1170 01:23:58,916 --> 01:23:59,791 Sige. 1171 01:24:01,833 --> 01:24:04,208 Sabi ni Antonia na sina Jamie at Eddie, 1172 01:24:05,416 --> 01:24:08,666 ninanakaw daw nila ang sapatos ng papa nila para suotin. 1173 01:24:10,750 --> 01:24:11,666 Alam... 1174 01:24:13,125 --> 01:24:15,583 Alam ni William ang ginagawa nila pero 1175 01:24:16,083 --> 01:24:18,583 proud siya na gusto nila ang style niya. 1176 01:24:21,625 --> 01:24:23,208 Sana nakilala ko si Eddie. 1177 01:24:23,791 --> 01:24:25,541 Magugustuhan ka ni Eddie. 1178 01:24:32,125 --> 01:24:33,666 Pinagsisisihan mo ba 'yon? 1179 01:24:36,125 --> 01:24:37,125 Cecelia! 1180 01:24:38,083 --> 01:24:39,665 Tumutugtog ka? Patulong. 1181 01:24:39,666 --> 01:24:41,000 Oo. Papunta na. 1182 01:24:48,791 --> 01:24:50,875 Hinding-hindi ko pagsisisihan 'yon. 1183 01:24:54,708 --> 01:24:57,791 Sige, ano'ng tutugtugin natin? A, oo. Sige. 1184 01:25:12,250 --> 01:25:13,083 Yes. 1185 01:25:19,541 --> 01:25:20,375 <i>Taas!</i> 1186 01:25:33,000 --> 01:25:33,875 Excuse me. 1187 01:25:36,208 --> 01:25:37,041 Anna? 1188 01:25:40,791 --> 01:25:42,999 - Ang lakas ng loob mo! Aray! - Jamie? 1189 01:25:43,000 --> 01:25:43,958 William? 1190 01:25:44,708 --> 01:25:46,165 Ano ba! Di ko talaga— 1191 01:25:46,166 --> 01:25:47,250 Ano? Hindi! Ayan! 1192 01:25:48,041 --> 01:25:49,166 Uy! 1193 01:25:51,583 --> 01:25:52,500 Sorry. 1194 01:25:53,000 --> 01:25:54,957 Wala ako sa pagbukas ng regalo, 1195 01:25:54,958 --> 01:25:56,000 nag... 1196 01:25:56,541 --> 01:25:57,582 Nag-usap kami. 1197 01:25:57,583 --> 01:25:59,291 - Nauwi sa inuman. - Oo. 1198 01:25:59,958 --> 01:26:01,207 At tinapos namin 'to. 1199 01:26:01,208 --> 01:26:02,875 A, oo. Tingnan n'yo. 1200 01:26:06,958 --> 01:26:08,375 Nasaan 'yong mga gulong? 1201 01:26:09,750 --> 01:26:11,500 - 'Yong mga gulong? - Parang... 1202 01:26:12,041 --> 01:26:14,375 Parang ikaw 'yong nakatoka do'n, di ba? 1203 01:26:15,666 --> 01:26:16,915 Kaya ikaw na, oo. 1204 01:26:16,916 --> 01:26:18,915 Gusto ko sa Taipei! 1205 01:26:18,916 --> 01:26:19,875 Hindi. 1206 01:26:21,708 --> 01:26:22,707 - Imposible! - Oo. 1207 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 Di ako naniniwala. 1208 01:26:26,125 --> 01:26:29,541 Gusto kong mag-toast. 1209 01:26:30,125 --> 01:26:31,041 Para kay Anna. 1210 01:26:32,041 --> 01:26:33,125 Happy birthday. 1211 01:26:33,708 --> 01:26:38,958 Salamat at pinagsama-sama mo sina Keats, ang kotse, at si Eddie 1212 01:26:39,625 --> 01:26:41,499 para mangyari ang gabing 'to. 1213 01:26:41,500 --> 01:26:42,541 Cheers! 1214 01:26:43,333 --> 01:26:45,250 - Cheers! - Cheers! 1215 01:26:46,583 --> 01:26:47,791 At... 1216 01:26:49,416 --> 01:26:50,291 kay Jamie. 1217 01:26:52,000 --> 01:26:52,875 Ang 1218 01:26:53,583 --> 01:26:54,583 anak ko. 1219 01:26:55,500 --> 01:26:56,666 Aking iho. 1220 01:26:58,333 --> 01:26:59,250 Ang 1221 01:27:00,083 --> 01:27:01,208 pinakamamahal ko. 1222 01:27:04,958 --> 01:27:05,791 Gusto... 1223 01:27:07,333 --> 01:27:09,166 Gusto ko... Gusto kong... 1224 01:27:11,541 --> 01:27:12,375 Gusto... 1225 01:27:15,833 --> 01:27:16,708 Pasensiya na. 1226 01:27:23,458 --> 01:27:26,499 - Yes! Para kay Jamie. - Para kay Jamie. 1227 01:27:26,500 --> 01:27:30,083 Cheers. Ngayon, ia-assume ko ang role ng guardian ni Anna 1228 01:27:30,708 --> 01:27:33,124 at tatanungin ka, Master Davenport, 1229 01:27:33,125 --> 01:27:36,125 ano po ba ang intensyon n'yo, sir? 1230 01:27:37,916 --> 01:27:40,041 Kasi, tapatan lang tayo, babaero ka. 1231 01:27:40,666 --> 01:27:44,249 Sorry. Hindi, sorry. Alam ng mama mo 'yan. Sana. 1232 01:27:44,250 --> 01:27:46,165 - Siyempre naman. - Oo naman. 1233 01:27:46,166 --> 01:27:48,374 Daig mo pa ang putukan sa New Year. 1234 01:27:48,375 --> 01:27:51,582 Basta nakapalda, kahit poste, pinapatulan mo. 1235 01:27:51,583 --> 01:27:55,165 Pero mukhang lumagay ka na sa tahimik. 1236 01:27:55,166 --> 01:27:58,207 Pero gusto ko ng kasiguruhan na 1237 01:27:58,208 --> 01:28:00,208 hindi mag-iisa si Anna paglipas 1238 01:28:01,291 --> 01:28:02,666 ng anim na buwan. 1239 01:28:25,875 --> 01:28:27,416 Sorry. Ano'ng nakakatawa? 1240 01:28:28,166 --> 01:28:30,082 Charlie, pasensiya ka na, ha. 1241 01:28:30,083 --> 01:28:34,040 Pero 'yong isang bagay na siguradong-sigurado, 1242 01:28:34,041 --> 01:28:37,458 iiwan ko talaga si Anna. 1243 01:28:43,291 --> 01:28:46,707 May isang taon pa ako sa med school at mag-aaral ako para sa 'yo. 1244 01:28:46,708 --> 01:28:49,707 Di gano'n kahirap gamutin ang incurable diseases. 1245 01:28:49,708 --> 01:28:53,165 Medyo huli na para sa akin, Tom, pero salamat. 1246 01:28:53,166 --> 01:28:56,749 - Uy, ano'ng susunod sa party? - Dadalhin ka na namin sa kama. 1247 01:28:56,750 --> 01:28:59,457 'Yan naman lagi ang habol n'yo, pero hindi na ako papayag. 1248 01:28:59,458 --> 01:29:01,082 Kasi deserve ko 'yong higit pa. 1249 01:29:01,083 --> 01:29:02,583 - Halika na. - Ayos. 1250 01:29:04,083 --> 01:29:05,791 - Sleep well. - Good night, iho. 1251 01:29:06,500 --> 01:29:07,958 Kita tayo bukas. 1252 01:29:10,416 --> 01:29:13,208 Itutuloy namin ni Papa ang paggawa ng kotse, 1253 01:29:13,916 --> 01:29:15,166 kung ayos lang? 1254 01:29:15,833 --> 01:29:16,916 Hindi. 1255 01:29:17,750 --> 01:29:18,666 Hindi? 1256 01:29:28,708 --> 01:29:29,875 Salamat. 1257 01:29:30,625 --> 01:29:31,833 Mahal din kita. 1258 01:29:45,000 --> 01:29:47,499 - Nasa'n na tayo? - Oo. Ikaw. 'Yong kotse! 1259 01:29:47,500 --> 01:29:48,874 Seryosohan na 'to. 1260 01:29:48,875 --> 01:29:51,000 - Seryosohan na. - Ikaw ang dahilan... 1261 01:30:13,083 --> 01:30:15,250 <i>Happy birthday, Anna!</i> 1262 01:30:17,583 --> 01:30:20,333 <i>Dalawang linggo na lang babalik ka na,</i> mi amor. 1263 01:30:20,833 --> 01:30:21,666 Oo. 1264 01:30:23,541 --> 01:30:24,458 <i>Ano'ng meron?</i> 1265 01:30:25,875 --> 01:30:26,708 <i>Okay.</i> 1266 01:30:33,000 --> 01:30:33,833 <i>Okay.</i> 1267 01:30:34,666 --> 01:30:35,541 <i>Wala na siya.</i> 1268 01:30:36,291 --> 01:30:37,416 <i>Sabihin mo lahat.</i> 1269 01:30:38,375 --> 01:30:40,666 Hindi ko alam, Ma. Hindi... 1270 01:30:42,416 --> 01:30:44,166 Hindi ko po alam kung paano... 1271 01:30:45,291 --> 01:30:46,291 Ano lang... Hindi... 1272 01:30:48,500 --> 01:30:51,583 Di ko na gusto 'yong akala kong gusto ko. 1273 01:30:53,291 --> 01:30:57,916 At alam kong di ako pwedeng gumawa ng maling desisyon, pero... 1274 01:31:02,125 --> 01:31:03,415 hindi ako uuwi. 1275 01:31:03,416 --> 01:31:04,375 Ano? 1276 01:31:05,166 --> 01:31:10,916 Ano? Hindi! Bakit? Hindi, Anna! Bakit mo itatapon ang kinabukasan mo nang ganito? 1277 01:31:12,375 --> 01:31:14,125 <i>Hindi!</i> 1278 01:31:20,416 --> 01:31:21,833 Sabi ko na mangyayari 'to. 1279 01:31:23,416 --> 01:31:25,499 - Talaga? - Oo naman! 1280 01:31:25,500 --> 01:31:27,874 Kasi mahilig kang mangarap, Anna! 1281 01:31:27,875 --> 01:31:29,583 Sorry, Ma. Di ko po... 1282 01:31:31,083 --> 01:31:32,291 Di ko kayang umalis. 1283 01:31:45,041 --> 01:31:47,125 Hindi mo alam kung tama o mali 1284 01:31:48,250 --> 01:31:50,625 ang desisyon mo hangga't di mo nagagawa. 1285 01:31:51,625 --> 01:31:53,250 At kahit na gano'n... 1286 01:31:56,291 --> 01:31:57,791 Pero ang mahalaga 1287 01:31:58,583 --> 01:31:59,583 ay ikaw 1288 01:32:00,500 --> 01:32:01,500 ang gagawa no'n. 1289 01:32:04,958 --> 01:32:06,583 Ayaw po kitang biguin. 1290 01:32:08,625 --> 01:32:09,458 Anna. 1291 01:32:10,791 --> 01:32:13,166 Sinasabi sa 'yo lagi na kahit ano kaya mong gawin. 1292 01:32:13,958 --> 01:32:18,583 At di ang ibig sabihin lang no'n ay kaya mo ang kahit ano. 1293 01:32:19,916 --> 01:32:22,291 Nandito kami para sa 'yo, 1294 01:32:23,000 --> 01:32:24,791 anuman ang piliin mong gawin. 1295 01:32:29,541 --> 01:32:31,750 Well, hindi 'yon perfect, pero— 1296 01:32:34,041 --> 01:32:35,291 Salamat po, Ma. 1297 01:32:37,041 --> 01:32:38,541 Sasabihin ko bukas na 1298 01:32:39,333 --> 01:32:40,791 di ko tatanggapin 'yong trabaho. 1299 01:32:43,041 --> 01:32:44,041 Love you po. 1300 01:32:45,625 --> 01:32:46,458 Bye. 1301 01:32:47,291 --> 01:32:48,458 Di ka pwede dito. 1302 01:32:49,750 --> 01:32:50,915 - Jamie. - Hindi. 1303 01:32:50,916 --> 01:32:53,457 Nakausap mo si Cecelia? Walang kinabukasan dito. 1304 01:32:53,458 --> 01:32:56,707 Walang tiyak na future kahit saan, pero nandito ka. 1305 01:32:56,708 --> 01:32:58,665 Nagkasundo tayo, di ba? 1306 01:32:58,666 --> 01:33:00,249 Oo, alam ko. 1307 01:33:00,250 --> 01:33:01,375 Katuwaan, pero 1308 01:33:02,125 --> 01:33:03,915 tapos na tayo do'n, di ba? 1309 01:33:03,916 --> 01:33:06,166 Di ka pwede dito. Di ako papayag. 1310 01:33:06,791 --> 01:33:09,875 - Nahihibang ka na. - Wag mong sabihin sa akin kung ano ako! 1311 01:33:10,583 --> 01:33:14,332 Akala mo pag-aari mo ako na kaya mong baguhin ayon sa paniniwala mo, 1312 01:33:14,333 --> 01:33:15,582 pero hindi, Jamie. 1313 01:33:15,583 --> 01:33:16,707 Alam kong hindi, 1314 01:33:16,708 --> 01:33:20,375 kasi di ko hahayaang gumawa ka ng napakatangang desisyon. 1315 01:33:24,750 --> 01:33:25,875 Ano'ng ginagawa mo? 1316 01:33:26,916 --> 01:33:28,333 Saan ka naman pupunta? 1317 01:33:30,375 --> 01:33:34,083 Napakaraming kuwarto dito. Makakahanap ako ng ibang matutulugan. 1318 01:34:04,041 --> 01:34:06,208 Bye. Siyempre. 1319 01:34:09,291 --> 01:34:11,000 Good luck sa America. 1320 01:35:29,333 --> 01:35:30,583 Ngiti nang malaki. 1321 01:35:33,333 --> 01:35:34,415 Video 'to, guys. 1322 01:35:34,416 --> 01:35:36,540 - Nakakahiya. - Hindi, ayos lang. 1323 01:35:36,541 --> 01:35:37,750 Nasaan si Cecelia? 1324 01:35:40,916 --> 01:35:41,916 Sige. 1325 01:35:44,916 --> 01:35:46,500 May date ako mamaya. 1326 01:35:52,208 --> 01:35:54,000 Mag-double-date tayo nina Tom! 1327 01:35:58,208 --> 01:35:59,790 - Gusto ko 'yan. - Ayos. 1328 01:35:59,791 --> 01:36:02,082 Anna, gusto mong mag-triple date? 1329 01:36:02,083 --> 01:36:04,666 Hindi. 1330 01:36:05,250 --> 01:36:06,833 Di pa rin kayo nag-uusap? 1331 01:36:07,791 --> 01:36:11,500 Grabe. Di ka pwedeng bumalik sa New York pagkatapos ng lahat. 1332 01:36:12,083 --> 01:36:14,207 Nilinaw niyang ayaw niya ako dito. 1333 01:36:14,208 --> 01:36:17,625 Mahal ka niya, di niya lang alam ang sinasabi niya. 1334 01:36:18,333 --> 01:36:21,082 <i>Kalahating liwanag, kalahating anino Patulugin mo ang diwa ko</i> 1335 01:36:21,083 --> 01:36:23,500 <i>Di natutong umibig Ang pusong di nahapis.</i> 1336 01:36:27,750 --> 01:36:28,625 Tennyson. 1337 01:36:29,250 --> 01:36:32,375 Nakikinig ako. Di sila basta namimigay ng degree dito. 1338 01:36:33,375 --> 01:36:36,999 Oo. Oras na para uminom. Sino'ng gusto ng Pimm's? Pimm's? 1339 01:36:37,000 --> 01:36:39,915 Sorry, di pwede. Pupunta ako sa Oxford United. 1340 01:36:39,916 --> 01:36:41,207 Sa football match? 1341 01:36:41,208 --> 01:36:43,416 Date 'yon. Kita-kits mamaya. 1342 01:36:46,291 --> 01:36:47,957 So, unicycle papunta sa pub? 1343 01:36:47,958 --> 01:36:50,041 Hindi. Tara, Tom. Tara, Anna! 1344 01:36:51,333 --> 01:36:52,166 Yay! 1345 01:37:02,000 --> 01:37:03,082 Hi. 1346 01:37:03,083 --> 01:37:04,791 - Hello, Laura. - Sorry. 1347 01:37:05,458 --> 01:37:08,124 May student na nagpapalagay nito. Okay lang? 1348 01:37:08,125 --> 01:37:09,041 Oo naman. 1349 01:37:36,583 --> 01:37:38,333 Iba na ang ibig sabihin niyan ngayon. 1350 01:37:41,625 --> 01:37:43,083 Na-realize ko na 1351 01:37:44,458 --> 01:37:45,666 nagkamali ako. 1352 01:37:47,666 --> 01:37:51,458 Gaya ng pagkakasabi mo sa akin noong unang gabi na lumabas tayo, 1353 01:37:52,666 --> 01:37:56,583 na ang ibig sabihin ni Thoreau sa mabuhay nang may layunin 1354 01:37:57,583 --> 01:37:59,791 ay di 'yong pagpaplano ng lahat... 1355 01:38:00,708 --> 01:38:04,250 kundi ang pagiging tiyak sa bawat sandali. 1356 01:38:06,375 --> 01:38:09,416 Dahil ang magkakasunod na sandali lang ang meron tayo. 1357 01:38:11,958 --> 01:38:14,041 At gusto kong ikaw ang kasama ko. 1358 01:38:16,500 --> 01:38:18,041 Gaano man kakaunti ang natitira. 1359 01:38:22,500 --> 01:38:25,125 Nababaliw si Thoreau no'ng sinulat niya 'yan. 1360 01:38:25,708 --> 01:38:27,208 Oo, nalaman ko nga. 1361 01:38:34,500 --> 01:38:36,333 Anna, gustong-gusto ko 'to. 1362 01:38:37,125 --> 01:38:38,333 Pero kabaliwan 'to. 1363 01:38:41,333 --> 01:38:42,250 Na... 1364 01:38:42,833 --> 01:38:44,333 Natatakot ako na pagsisihan mo. 1365 01:38:45,416 --> 01:38:49,291 Sa tingin ko, di ka dapat magsisi sa mga bagay na ginawa mo. 1366 01:38:50,625 --> 01:38:53,291 Pagsisihan mo lang 'yong mga hindi mo ginawa. 1367 01:38:58,041 --> 01:39:00,166 - Gusto mong kumanta ako? - Siyempre. 1368 01:39:00,791 --> 01:39:02,457 May utang ka pang Celine Dion. 1369 01:39:02,458 --> 01:39:03,375 Oo. 1370 01:40:33,083 --> 01:40:33,958 Jamie. 1371 01:40:36,208 --> 01:40:37,041 Jamie? 1372 01:40:37,666 --> 01:40:38,500 Jamie! 1373 01:40:40,083 --> 01:40:40,916 Jamie! 1374 01:40:41,416 --> 01:40:42,415 Jamie! 1375 01:40:42,416 --> 01:40:43,416 Jamie? 1376 01:40:44,041 --> 01:40:44,958 Jamie! 1377 01:40:50,208 --> 01:40:51,166 Bwisit. 1378 01:40:51,875 --> 01:40:52,708 Diyos ko po. 1379 01:40:53,958 --> 01:40:59,041 Uy. Nandito lang ako. 1380 01:41:08,791 --> 01:41:10,500 Well, oras na! 1381 01:41:13,666 --> 01:41:15,250 Sorry. Hindi ko dapat... 1382 01:41:16,583 --> 01:41:17,416 Kumusta siya? 1383 01:41:18,125 --> 01:41:19,916 Di maganda ang lagay niya. 1384 01:41:23,416 --> 01:41:25,750 Delikado ang nilalabanan niyang pneumonia. 1385 01:41:26,750 --> 01:41:29,750 Masyadong pinahina ng cancer ang immune system niya. 1386 01:41:30,833 --> 01:41:34,875 Ito ang magandang oras para pag-usapan ang magiging treatment niya. 1387 01:41:40,250 --> 01:41:42,500 Hindi. Si Jamie na ang magdedesisyon. 1388 01:41:43,500 --> 01:41:46,165 Tingin ko mas gusto niyang hayaan na lang ang naturalesa, 1389 01:41:46,166 --> 01:41:48,958 at dapat nating igalang 'yon. 1390 01:41:55,208 --> 01:41:56,250 Salamat. 1391 01:42:55,875 --> 01:42:58,916 Ngayong nandito ka, may oras ka para sa grand tour. 1392 01:43:03,833 --> 01:43:05,166 Pumunta tayong dalawa. 1393 01:43:11,000 --> 01:43:12,166 Unang stop natin, 1394 01:43:13,583 --> 01:43:14,458 sa Amsterdam. 1395 01:43:16,333 --> 01:43:18,666 <i>Sa gitna ng red-light district.</i> 1396 01:43:19,333 --> 01:43:20,833 Di ako gano'ng klase ng lalaki. 1397 01:43:23,916 --> 01:43:25,500 <i>May simbahan do'n.</i> 1398 01:43:27,000 --> 01:43:29,416 <i>May tagong pinto papunta sa sanctuary.</i> 1399 01:43:30,833 --> 01:43:32,166 <i>Napakaganda no'n.</i> 1400 01:43:33,458 --> 01:43:35,083 <i>Mamamangha ka.</i> 1401 01:43:43,833 --> 01:43:45,791 ANG HABAMBUHAY AY BINUBUO NG MGA KASALUKUYAN 1402 01:43:53,916 --> 01:43:55,333 <i>Pagkatapos ay sa Paris.</i> 1403 01:43:58,750 --> 01:44:00,500 <i>Maglalasing tayo sa Seine.</i> 1404 01:44:17,958 --> 01:44:19,291 Ang ganda, di ba? 1405 01:44:24,833 --> 01:44:26,041 <i>Tapos ay sa Venice.</i> 1406 01:44:35,750 --> 01:44:38,041 <i>Magpapalipas ng gabi sa gondola.</i> 1407 01:44:45,583 --> 01:44:46,458 Salamat. 1408 01:44:48,125 --> 01:44:50,500 <i>At pupunta tayo sa Temple of Poseidon.</i> 1409 01:44:51,833 --> 01:44:53,750 <i>Sa taas ng bangin.</i> 1410 01:44:57,583 --> 01:44:59,541 <i>At magsi-swimming sa Aegean Sea.</i> 1411 01:45:15,583 --> 01:45:17,541 <i>Mabubuhay tayo nang may layunin.</i> 1412 01:45:19,916 --> 01:45:22,541 <i>Lalasapin natin ang bawat sandali ng buhay.</i> 1413 01:45:30,833 --> 01:45:32,750 <i>Kahit gaano pa ito kagulo.</i> 1414 01:46:56,375 --> 01:46:58,041 Ang tula ay maaring maituro. 1415 01:46:59,000 --> 01:47:00,916 Pero mas tamang isabuhay ito. 1416 01:47:01,500 --> 01:47:04,833 Subukan, i-test, maranasan. 1417 01:47:06,041 --> 01:47:07,791 Damhin mo 'yon at 1418 01:47:08,583 --> 01:47:10,291 hayaang baguhin nito ang buhay mo. 1419 01:47:12,791 --> 01:47:15,208 Dahil ito ang first class ko... 1420 01:47:20,083 --> 01:47:22,583 gusto kong simulan sa pagbibigay ng suhol. 1421 01:50:40,375 --> 01:50:45,375 Nagsalin ng Subtitle: Sol Santos 1422 01:50:46,305 --> 01:51:46,363 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm