My Oxford Year
ID | 13208706 |
---|---|
Movie Name | My Oxford Year |
Release Name | My Oxford Year (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Tagalog |
IMDB ID | 4978342 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:34,500 --> 00:00:37,582
<i>Di ko biniyahe ang 16,000 kilometro
para makipag-usap</i>
3
00:00:37,583 --> 00:00:40,708
<i>sa pilosopong taga-New Jersey
sa unang umaga ko sa England.</i>
4
00:00:42,000 --> 00:00:46,749
Tingnan n'yo 'to! Itong building...
Ito ang pansinin n'yo, wag siya.
5
00:00:46,750 --> 00:00:48,583
'Yong building sa likod...
6
00:00:49,083 --> 00:00:50,625
Doon siya mag-aaral!
7
00:00:51,125 --> 00:00:52,958
Nag-Oxford si Bill Clinton.
8
00:00:54,250 --> 00:00:58,458
May trabaho nang nakaabang sa kanya
sa Goldman Sachs pag nakatapos siya.
9
00:01:02,125 --> 00:01:06,458
Mas malaki ng 25% ang kita
ng Oxford graduates kaysa sa iba.
10
00:01:07,208 --> 00:01:09,791
I-Google mo na lang 'yong Oxford
sa phone mo, Ma.
11
00:01:10,541 --> 00:01:12,000
Eto na siya!
12
00:01:12,833 --> 00:01:16,000
- Mami-miss ka namin, Anna.
- Di mo mamamalayan, nakauwi na po ako.
13
00:01:18,125 --> 00:01:19,708
Hay, imaginine n'yo.
14
00:01:20,583 --> 00:01:22,000
Magandang England.
15
00:01:22,583 --> 00:01:24,791
<i>Pero madalas daw umulan do'n.</i>
16
00:01:35,958 --> 00:01:39,415
<i>Pumunta sa kagubatan
ang makatang si Henry David Thoreau</i>
17
00:01:39,416 --> 00:01:42,625
<i>para, ayon sa sabi niya,
"mabuhay nang may layunin."</i>
18
00:01:43,166 --> 00:01:46,624
{\an8}<i>Inspired sa ideyang
mabuhay ng planadong buhay,</i>
19
00:01:46,625 --> 00:01:50,249
{\an8}<i>nag-aral ako nang mabuti,
nagtapos ng summa cum laude,</i>
20
00:01:50,250 --> 00:01:53,707
{\an8}<i>at nakahanap ng Wall Street job,
na ipinagpaliban ko muna,</i>
21
00:01:53,708 --> 00:01:56,207
{\an8}<i>para magugol ko ang isang taon</i>
22
00:01:56,208 --> 00:02:00,624
{\an8}<i>sa pag-aaral ng Victorian poetry
sa University of Oxford.</i>
23
00:02:00,625 --> 00:02:02,500
{\an8}<i>Isang taon para sa pangarap ko.</i>
24
00:02:03,083 --> 00:02:05,458
{\an8}<i>Umaayon ang lahat sa plano.</i>
25
00:02:05,958 --> 00:02:07,750
{\an8}<i>Hanggang sa biglang nagbago.</i>
26
00:02:20,750 --> 00:02:21,583
{\an8}Okay.
27
00:02:32,166 --> 00:02:35,083
Mawawala ang kapogian mo,
pati na ang interes ko.
28
00:02:35,666 --> 00:02:36,500
Hi.
29
00:02:37,500 --> 00:02:40,040
- Ako si Anna de la Vega.
- Sino 'yon?
30
00:02:40,041 --> 00:02:41,124
Amerikana.
31
00:02:41,125 --> 00:02:43,333
Ang mukha, maganda. Ang sapatos, chaka.
32
00:04:00,166 --> 00:04:01,000
Kupal!
33
00:04:10,666 --> 00:04:11,665
Umuulan ba?
34
00:04:11,666 --> 00:04:13,083
Hindi.
35
00:04:14,416 --> 00:04:15,250
Hi.
36
00:04:16,333 --> 00:04:18,374
Pa-order ng fish and chips.
37
00:04:18,375 --> 00:04:19,374
Haddock?
38
00:04:19,375 --> 00:04:20,291
Duck?
39
00:04:20,791 --> 00:04:22,124
Hindi. Isda.
40
00:04:22,125 --> 00:04:25,207
Oo, haddock ba, cod, o saveloy?
41
00:04:25,208 --> 00:04:26,666
Hindi ko... Ano...
42
00:04:27,666 --> 00:04:28,915
Fish and chips lang?
43
00:04:28,916 --> 00:04:30,999
- Large?
- Large! Oo!
44
00:04:31,000 --> 00:04:33,125
- Eight fifty, limang minuto.
- Ayos.
45
00:04:39,916 --> 00:04:42,415
Jamie, di 'to ang finest dining sa Oxford.
46
00:04:42,416 --> 00:04:44,707
Nasa top three 'to. Hello, pare.
47
00:04:44,708 --> 00:04:50,250
Dalawang large cod, mushy peas,
pickled onions, at chips, please?
48
00:04:51,041 --> 00:04:51,875
Chips?
49
00:04:52,500 --> 00:04:53,749
Pwede ka ba no'n?
50
00:04:53,750 --> 00:04:57,208
Oo nga pala.
Saglit sa bibig, forever sa bilbil, di ba?
51
00:04:58,166 --> 00:05:00,582
Gawin mong extra large chips na, please?
52
00:05:00,583 --> 00:05:04,750
Wag mo siyang pansinin. Di pa niya alam
ang mabuhay nang may layunin.
53
00:05:06,166 --> 00:05:08,291
Di ako ang nagbabawal sa 'yo—
54
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
Napapa'no ka?
55
00:05:11,625 --> 00:05:12,832
Nagtatago ka ba?
56
00:05:12,833 --> 00:05:16,207
Hindi, nakikipaglaban ako sa sintas ko.
57
00:05:16,208 --> 00:05:18,291
Nagtatago ka kay Jessica Borne.
58
00:05:18,791 --> 00:05:22,958
Hay naku, buti nakakalabas ka pa
sa dami ng babaeng pinaasa mo.
59
00:05:25,791 --> 00:05:28,624
Wala na siya.
Baka nakilala niya 'yong kotse mo.
60
00:05:28,625 --> 00:05:32,082
Malamang. 'Yon ang problema
ng meron kang bihirang kotse.
61
00:05:32,083 --> 00:05:35,458
Do'n nagkamali si Bond.
Ford Focus dapat ang ginamit niya.
62
00:05:37,375 --> 00:05:38,541
Oh my God.
63
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
Ikaw 'yon!
64
00:05:41,125 --> 00:05:41,957
Ako?
65
00:05:41,958 --> 00:05:45,333
Oo, ikaw 'yong kupal.
Binasa mo ako ng kotse mo.
66
00:05:50,250 --> 00:05:52,416
Well, ano... Shit!
67
00:05:54,083 --> 00:05:55,750
'Yong fish and chips mo.
68
00:06:00,166 --> 00:06:01,875
Sorry talaga!
69
00:06:02,625 --> 00:06:03,583
Seryoso.
70
00:06:04,500 --> 00:06:05,583
Sorry din.
71
00:06:06,875 --> 00:06:08,124
- Uy!
- Wag!
72
00:06:08,125 --> 00:06:09,125
Nandito siya!
73
00:06:09,666 --> 00:06:10,958
Tinataguan ka niya.
74
00:06:11,875 --> 00:06:12,916
Uy, wag.
75
00:06:26,875 --> 00:06:29,125
- Jessica. Hello.
- Kumusta, Jessica?
76
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Welcome
77
00:06:39,708 --> 00:06:41,457
sa University of Oxford,
78
00:06:41,458 --> 00:06:44,458
<i>isang institusyong may daan-daan
taong kasaysayan,</i>
79
00:06:45,125 --> 00:06:47,540
<i>at sa bawat taon na 'yon</i>
80
00:06:47,541 --> 00:06:50,458
<i>ay tumanggap ng bagong grupo
ng mga kabataan.</i>
81
00:06:51,625 --> 00:06:56,207
<i>Mahuhusay na mga pinuno,
siyentipiko, at literary visionaries</i>
82
00:06:56,208 --> 00:06:59,666
ang mga nauna sa inyong
dumaan sa mga pintuang ito.
83
00:07:00,416 --> 00:07:03,083
Malilimutan n'yo
ang parties na dinaluhan n'yo
84
00:07:03,583 --> 00:07:05,707
at mga naging kaibigan n'yo dito,
85
00:07:05,708 --> 00:07:07,499
pero di n'yo makakalimutan
86
00:07:07,500 --> 00:07:10,875
ang mga natutunan
at pinag-aralan n'yo dito.
87
00:07:12,125 --> 00:07:13,915
Mahalaga ang oras n'yo dito.
88
00:07:13,916 --> 00:07:16,541
Maglalaho 'yon sa isang iglap.
89
00:07:17,750 --> 00:07:18,583
Sulitin ninyo.
90
00:07:48,458 --> 00:07:50,083
Sakto lang ang dating mo.
91
00:07:50,666 --> 00:07:52,040
A, oo. Nag... Ako...
92
00:07:52,041 --> 00:07:54,707
Meron lang akong...
93
00:07:54,708 --> 00:07:57,791
- Ako si Maggie Timbs.
- Hi, ako si Anna de la Vega.
94
00:07:59,291 --> 00:08:01,832
- Amerikana ka?
- Oo. Taga-Queens, New York.
95
00:08:01,833 --> 00:08:03,874
Good morning. Nandito na ako.
96
00:08:03,875 --> 00:08:06,000
Charlie! Kumusta ang summer mo?
97
00:08:06,625 --> 00:08:07,707
Loveless.
98
00:08:07,708 --> 00:08:11,040
Ini-stalk ko 'yong poging rower
na nang-aakit ang mata—
99
00:08:11,041 --> 00:08:12,041
Ito si Anna.
100
00:08:13,375 --> 00:08:15,083
- Hello, new girl.
- Nagkita na tayo.
101
00:08:16,416 --> 00:08:18,583
Kapitbahay mo? May sapatos na chaka.
102
00:08:19,541 --> 00:08:22,249
Nakakagulat na loveless
ang charmer na gaya mo.
103
00:08:22,250 --> 00:08:24,957
Loveless, girl, hindi sexless.
104
00:08:24,958 --> 00:08:27,832
Nabawi ng magandang ngiti mo
'yong sapatos mo.
105
00:08:27,833 --> 00:08:29,957
Hello sa inyong lahat.
106
00:08:29,958 --> 00:08:33,000
Oh my God, si Professor Styan.
Siya ang hero ko.
107
00:08:34,000 --> 00:08:37,332
- Pumunta ako dito dahil sa kanya.
- Masamang balita.
108
00:08:37,333 --> 00:08:39,290
Head na ako ng graduate studies
109
00:08:39,291 --> 00:08:43,000
kaya ibig sabihin,
di ko kayo matuturuan sa term na 'to.
110
00:08:43,625 --> 00:08:47,874
Kaya na 'to ng magco-cover sa akin.
Napakagaling niyang DPhil student ko.
111
00:08:47,875 --> 00:08:51,458
Ako ang magge-grade.
Siya ang magtuturo. Saan ka pa?
112
00:08:52,125 --> 00:08:54,124
Hindi 'to youth labor.
113
00:08:54,125 --> 00:08:56,583
Gusto niyang magturo. Bahala na siya.
114
00:08:57,291 --> 00:09:01,375
Kaya, sige, kita-kits na lang, guys.
115
00:09:01,875 --> 00:09:03,124
Ikaw na, Jamie.
116
00:09:03,125 --> 00:09:04,166
Salamat po.
117
00:09:05,375 --> 00:09:06,208
Hello.
118
00:09:06,833 --> 00:09:09,165
Pag minamalas ka nga naman, oo.
119
00:09:09,166 --> 00:09:11,040
Napakapogi niya.
120
00:09:11,041 --> 00:09:13,999
Dahil ito ang first class ko,
121
00:09:14,000 --> 00:09:16,416
sisimulan ko 'to sa pagbibigay
122
00:09:16,916 --> 00:09:17,833
ng isang suhol.
123
00:09:21,416 --> 00:09:22,750
Isa itong
124
00:09:23,791 --> 00:09:24,875
malaking cake.
125
00:09:28,125 --> 00:09:28,958
So...
126
00:09:29,916 --> 00:09:30,958
Kuha na kayo.
127
00:09:31,541 --> 00:09:33,250
Siya ang kakainin ko, di 'yong cake.
128
00:09:34,125 --> 00:09:35,000
Oo.
129
00:09:35,666 --> 00:09:40,165
Limang taong nakakaraan,
nakaupo ako kung saan kayo nakaupo ngayon.
130
00:09:40,166 --> 00:09:42,915
Pumasok si Professor Styan, at naisip ko,
131
00:09:42,916 --> 00:09:47,125
"Ito pala ang babaeng ang mang-iinip
sa akin sa mga susunod na buwan."
132
00:09:50,083 --> 00:09:50,999
Hello.
133
00:09:51,000 --> 00:09:52,250
Ikaw pala.
134
00:09:53,250 --> 00:09:54,208
Hi.
135
00:09:54,791 --> 00:09:55,625
Hi.
136
00:09:57,208 --> 00:10:03,375
Ladies and gentleman,
may estudyante dito galing sa...?
137
00:10:04,541 --> 00:10:07,875
- New York.
- New York, New York. Welcome, welcome.
138
00:10:08,500 --> 00:10:12,416
Napansin kong wala kang cake.
Gusto naming feel at home ka dito.
139
00:10:13,833 --> 00:10:15,958
Sabi nga nila, mas malaki lahat
140
00:10:16,583 --> 00:10:17,958
sa New York.
141
00:10:18,625 --> 00:10:20,500
Actually, sa Texas 'yon.
142
00:10:21,125 --> 00:10:22,000
Kahit na.
143
00:10:26,083 --> 00:10:28,082
- Ayoko ng cake.
- Ayaw mo ng cake?
144
00:10:28,083 --> 00:10:30,040
- Ayoko.
- Okay. Sige.
145
00:10:30,041 --> 00:10:33,540
Si Mrs. Mackenzie ang gumawa nito
sa college kitchen natin,
146
00:10:33,541 --> 00:10:37,124
kaya insulto sa college,
lahat ng nandito, at buong Oxford—
147
00:10:37,125 --> 00:10:39,749
- Kakainin ko na.
- Di kita pipilitin.
148
00:10:39,750 --> 00:10:41,290
{\an8}- Bihira na—
- Gusto ko.
149
00:10:41,291 --> 00:10:42,958
- Oo, pero—
- Gusto ko nga.
150
00:10:59,083 --> 00:11:00,250
Masarap.
151
00:11:02,458 --> 00:11:04,249
Ayos. So, tula.
152
00:11:04,250 --> 00:11:08,040
Mahilig ako sa tula,
pero pang-tatay ko ang Victorian poetry.
153
00:11:08,041 --> 00:11:11,124
Maaaring ang matatandang
puro giyera ang bukambibig
154
00:11:11,125 --> 00:11:14,750
ay di ang pinaka-exciting
na bagay sa mundo, pero
155
00:11:15,666 --> 00:11:17,874
hindi ko inakala kahit sa panaginip
156
00:11:17,875 --> 00:11:21,000
na makakita sa mga gawa ng Victorians
157
00:11:21,541 --> 00:11:24,165
ng matitinding... pighati,
158
00:11:24,166 --> 00:11:26,832
pagkasindak, kagandahan,
159
00:11:26,833 --> 00:11:28,541
karunungan, pagnanasa.
160
00:11:29,208 --> 00:11:31,332
Kung ayos lang sa 'yo,
161
00:11:31,333 --> 00:11:33,832
pakibasa ang tulang ito.
162
00:11:33,833 --> 00:11:36,207
American ang sumulat nito,
163
00:11:36,208 --> 00:11:40,875
kaya tingin ko mas maiging
marinig 'yon sa orihinal na tono.
164
00:11:46,791 --> 00:11:49,000
<i>"Kandila ko’y nauupos sa magkabilang dulo</i>
165
00:11:49,708 --> 00:11:51,375
<i>Ito'y mapaparam na sa gabi</i>
166
00:11:52,083 --> 00:11:55,125
<i>Ngunit, a, mga katunggali
at, o, mga kaibigan ko</i>
167
00:11:55,958 --> 00:11:57,666
<i>O kay ganda ng angking liwanag nito."</i>
168
00:12:00,458 --> 00:12:01,333
Salamat.
169
00:12:02,458 --> 00:12:04,665
Gawa 'yan ni Edna St. Vincent Millay.
170
00:12:04,666 --> 00:12:08,665
Maraming iba't ibang interpretasyon do'n,
pero ito 'yong sa akin.
171
00:12:08,666 --> 00:12:12,790
Naniniwala akong sinasabi niya
na may kapalit ang buhay na maayos,
172
00:12:12,791 --> 00:12:15,625
pero ewan ko na lang
kung totoo talaga ito.
173
00:12:16,416 --> 00:12:17,957
Walang permanenteng bagay.
174
00:12:17,958 --> 00:12:21,082
Ang mga hilig natin,
mahal natin, o ang buhay natin
175
00:12:21,083 --> 00:12:23,665
ay maaaring panandalian nga lamang,
176
00:12:23,666 --> 00:12:29,000
pero kung, habang may pagkakataon,
susulitin natin 'yon,
177
00:12:29,541 --> 00:12:31,749
masasabi nating tunay tayong nabuhay.
178
00:12:31,750 --> 00:12:37,374
Ang tula ay naituturo
pero sa katotohanan, dapat itong subukan.
179
00:12:37,375 --> 00:12:40,999
Dapat i-test 'yon. Dapat maranasan 'yon.
180
00:12:41,000 --> 00:12:44,041
Damhin mo. Hayaan mong
baguhin nito ang buhay mo.
181
00:12:44,958 --> 00:12:50,333
At dahil diyan, isa lang
ang ituturo ko sa klase ko sa inyo.
182
00:12:50,833 --> 00:12:52,375
May makakahula ba sa inyo?
183
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
Kumain ng cake?
184
00:13:01,333 --> 00:13:03,000
Sa bawat pagkakataong meron ka.
185
00:13:06,416 --> 00:13:09,375
I-email n'yo
at mag-schedule tayo ng tutorial.
186
00:13:12,458 --> 00:13:13,500
Pwede kang makausap?
187
00:13:21,583 --> 00:13:23,583
So ikaw 'yong American MA scholar.
188
00:13:24,083 --> 00:13:26,625
At di ikaw ang professor na ipinunta ko.
189
00:13:27,416 --> 00:13:29,874
Hindi. Suma-sub lang ako
kay Professor Styan
190
00:13:29,875 --> 00:13:31,665
pag ayaw niyang paistorbo.
191
00:13:31,666 --> 00:13:34,166
Tamad siya, e. Sorry kung nadismaya ka.
192
00:13:34,875 --> 00:13:36,000
Dismayado nga ako.
193
00:13:39,583 --> 00:13:40,875
No'ng isang araw...
194
00:13:42,125 --> 00:13:46,666
- Di ako laging nagtatago sa mga tindahan.
- At nambabasa ng mga tao.
195
00:13:47,625 --> 00:13:48,708
Maling-mali ako.
196
00:13:49,416 --> 00:13:51,374
Wala talaga akong intensiyong
197
00:13:51,375 --> 00:13:55,416
magsimula ng biglaan
na wet T-shirt competition.
198
00:13:57,375 --> 00:13:58,500
Panalo ka sana.
199
00:14:00,083 --> 00:14:02,374
Di dapat 'yon ang pinag-uusapan natin.
200
00:14:02,375 --> 00:14:03,500
Di ko pa na-try.
201
00:14:04,041 --> 00:14:04,875
Siyempre.
202
00:14:06,291 --> 00:14:07,125
Minsan...
203
00:14:10,458 --> 00:14:11,958
Mature talaga ako.
204
00:14:13,583 --> 00:14:15,666
A, nakampante naman ako.
205
00:14:16,750 --> 00:14:21,207
- Ako rin.
- Congratulations, Professor Davenport.
206
00:14:21,208 --> 00:14:23,625
- First class mo.
- Gusto mo ng cake?
207
00:14:24,125 --> 00:14:27,082
Siyempre, hindi.
Nakita mo ba akong kumain ng cake?
208
00:14:27,083 --> 00:14:28,416
Noong birthday ko?
209
00:14:37,291 --> 00:14:38,166
Anna!
210
00:14:39,208 --> 00:14:42,040
- Uy.
- Nakikipaglandian sa teacher sa first day?
211
00:14:42,041 --> 00:14:44,207
- Ha? Hindi!
- Hindi, gusto ko 'yan.
212
00:14:44,208 --> 00:14:45,707
May bike ka ba?
213
00:14:45,708 --> 00:14:48,749
- Wala.
- Di pwedeng wala kang bike sa Oxford.
214
00:14:48,750 --> 00:14:51,625
Sige, sakay na. May kilala ako.
215
00:14:52,125 --> 00:14:54,124
- Safe ba 'yan?
- Di ko naisip 'yon.
216
00:14:54,125 --> 00:14:55,666
Hindi.
217
00:14:56,708 --> 00:14:58,457
Susundan na lang kita.
218
00:14:58,458 --> 00:15:00,125
Sige, sana mabilis ka.
219
00:15:01,000 --> 00:15:01,875
Good luck.
220
00:15:03,541 --> 00:15:04,416
Maggie!
221
00:15:16,041 --> 00:15:16,875
Andiyan na!
222
00:15:17,708 --> 00:15:21,333
Susmaryosep! Diyos ko, eto na naman.
223
00:15:23,416 --> 00:15:25,582
Hello, Tom. Ayos ka lang ba?
224
00:15:25,583 --> 00:15:28,457
Nahulugan ang metatarsal ko
ng libro ng medical ailments.
225
00:15:28,458 --> 00:15:30,125
Aray. Ang ironic naman.
226
00:15:30,708 --> 00:15:32,500
Si Anna pala. Taga-America.
227
00:15:33,000 --> 00:15:35,583
Nakatadhana ba tayo
na maging magkaibigan o magka-ibigan?
228
00:15:36,375 --> 00:15:38,374
- Magkaibigan.
- Sigurado ka?
229
00:15:38,375 --> 00:15:39,832
- Sigurado.
- 100%?
230
00:15:39,833 --> 00:15:42,041
- Magkaibigan.
- Wow. Brutal siya.
231
00:15:42,833 --> 00:15:44,582
Pinakamalupit daw ang pinakamahuhusay.
232
00:15:44,583 --> 00:15:47,041
- Hindi palagi.
- Pasok kayo.
233
00:15:50,250 --> 00:15:52,208
- Nasa 'yo na 'yong librong—
- Wala!
234
00:15:59,625 --> 00:16:00,457
Wow.
235
00:16:00,458 --> 00:16:01,500
Eto siya.
236
00:16:03,125 --> 00:16:04,374
Si Duchess.
237
00:16:04,375 --> 00:16:08,207
Okay. Wow. Napaka-British niya.
238
00:16:08,208 --> 00:16:11,582
- Na... maganda ba 'yon?
- Oo.
239
00:16:11,583 --> 00:16:15,415
Kung British ang habol mo,
may perfect evening of entertainment ako.
240
00:16:15,416 --> 00:16:17,457
<i>Welcome sa</i> Naked Attraction,
241
00:16:17,458 --> 00:16:19,915
<i>ang dating show na walang tinatago.</i>
242
00:16:19,916 --> 00:16:23,165
Nakakatawa. Classic. Sobrang kakaiba.
243
00:16:23,166 --> 00:16:26,040
Tama siya. Kakaiba ang <i>Naked Attraction.</i>
244
00:16:26,041 --> 00:16:29,458
Hindi. 'Yong "A Man's Requirements"
ni Elizabeth Barrett Browning.
245
00:16:30,083 --> 00:16:30,999
Pakinggan n'yo.
246
00:16:31,000 --> 00:16:34,916
<i>"Kaya, kung nais mo akong subukin, Sinta,
Pag-ibig ng babae'y di katha</i>
247
00:16:35,958 --> 00:16:39,583
<i>Kalahating taon, kita'y iibigin
Tulad ng kaya ng isang lalaki"</i>
248
00:16:40,750 --> 00:16:41,957
Paanong kakaiba?
249
00:16:41,958 --> 00:16:45,500
Pinuna niya ang mga babaerong
di nagma-mature noong 1800s.
250
00:16:46,750 --> 00:16:49,833
Ang galing. Perfect 'to
para kay Professor Davenport.
251
00:16:50,541 --> 00:16:51,833
Ise-send ko na 'to.
252
00:16:54,083 --> 00:16:57,875
Seryoso talaga siya.
Umalis siya bago ipakita 'yong mga titi.
253
00:16:58,458 --> 00:16:59,583
O, ayan na.
254
00:17:14,166 --> 00:17:15,790
Umalis ka na.
255
00:17:15,791 --> 00:17:16,708
Sige!
256
00:17:17,291 --> 00:17:19,083
Dapat pumunta ka. Narinig mo?
257
00:17:33,125 --> 00:17:34,000
Sorry.
258
00:17:35,166 --> 00:17:36,250
- Balik na lang ako.
- Di.
259
00:17:37,416 --> 00:17:38,916
Hindi, pasok ka. Upo ka.
260
00:17:54,166 --> 00:17:56,750
Ano'ng tingin mo sa piece mo?
261
00:18:00,000 --> 00:18:04,250
Nakakuha ako ng magagandang pananaw,
observations, at analyses.
262
00:18:06,666 --> 00:18:08,500
Ano'ng tingin mo sa trabaho ko?
263
00:18:09,416 --> 00:18:11,750
Trabaho? Mukhang matrabaho nga.
264
00:18:12,291 --> 00:18:18,583
Sa 3,000 words, nagawa mong i-explore
ang suffragettes, pag-usbong ng feminism,
265
00:18:19,166 --> 00:18:20,249
Salem witch hunts.
266
00:18:20,250 --> 00:18:24,000
Ang ganda nito.
Ginawa mo lahat maliban sa assignment.
267
00:18:27,500 --> 00:18:28,416
Okay, sige,
268
00:18:29,375 --> 00:18:31,333
aayusin ko pa.
269
00:18:33,416 --> 00:18:34,250
Sandali lang.
270
00:18:35,833 --> 00:18:36,750
Sorry.
271
00:18:40,083 --> 00:18:42,833
Mag-umpisa tayo ulit. Sorry.
272
00:18:45,041 --> 00:18:45,875
Weird morning.
273
00:18:51,750 --> 00:18:55,791
Sa lahat ng tula sa libro,
bakit ito... ang pinili mo?
274
00:18:56,541 --> 00:18:58,458
Kasi sumasalamin ito sa mga lalaki.
275
00:18:59,041 --> 00:19:02,583
Hanggang anim na buwan lang
kayang mahalin ng lalaki ang babae?
276
00:19:03,500 --> 00:19:05,124
'Yong iba, oo.
277
00:19:05,125 --> 00:19:07,958
Pero paano kung nagmahal sila
nang buong puso
278
00:19:08,708 --> 00:19:09,582
sa panahong 'yon?
279
00:19:09,583 --> 00:19:14,375
Tingin mo ba nagiging makabuluhan lang
ang mga bagay kung magtatagal 'yon?
280
00:19:14,958 --> 00:19:15,791
Oo naman.
281
00:19:18,583 --> 00:19:20,332
Pinili mo yata ang tulang 'to
282
00:19:20,333 --> 00:19:23,374
kasi iniisip mong tumutukoy ito sa akin,
283
00:19:23,375 --> 00:19:24,665
na nakakadismaya,
284
00:19:24,666 --> 00:19:27,500
kasi gusto kong
may malaman tungkol sa 'yo.
285
00:19:28,083 --> 00:19:33,041
Gusto kong pumili ka ng ibang tula.
'Yong unang... pupukaw sa 'yo.
286
00:19:54,666 --> 00:19:55,500
Meron na?
287
00:19:56,750 --> 00:19:57,583
Ayos.
288
00:20:07,666 --> 00:20:11,541
<i>"A, irog, tayo'y maging tapat sa isa't isa</i>
289
00:20:12,541 --> 00:20:16,500
<i>Sapagkat ang mundong nasa ating unahan
Ay tila lupain ng panaginip</i>
290
00:20:17,458 --> 00:20:20,166
<i>Ibang-iba, kay ganda, kay bago"</i>
291
00:20:20,708 --> 00:20:23,333
<i>"Walang ligaya, ni pag-ibig, ni liwanag,"</i>
292
00:20:24,916 --> 00:20:27,833
<i>"Ni katiyakan, ni kapayapaan,</i>
293
00:20:28,708 --> 00:20:30,125
<i>Ni ginhawa sa sakit</i>
294
00:20:30,708 --> 00:20:32,915
<i>At tayo'y tila nasa madilim na ilang"</i>
295
00:20:32,916 --> 00:20:37,124
<i>"Tinatangay ng magulong hudyat
Ng paghihirap at pagtakas"</i>
296
00:20:37,125 --> 00:20:39,708
<i>"Sa gabi'y dausan ng laban
ng mga hukbong mangmang"</i>
297
00:20:40,500 --> 00:20:44,500
Ngayon, walang isip-isip,
ano'ng sinasabi ni Matthew Arnold?
298
00:20:46,458 --> 00:20:50,083
Tingin ko, ang sinasabi niya,
mahirap talaga ang buhay.
299
00:20:52,166 --> 00:20:53,625
Pero at least magkasama tayo.
300
00:20:55,833 --> 00:20:56,665
Hanga ako.
301
00:20:56,666 --> 00:21:00,790
Nakahanap ka ng pag-asa
sa pinaka-negative na tula
302
00:21:00,791 --> 00:21:02,166
ng Victorian era.
303
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
May alam ka na sa akin.
304
00:21:07,125 --> 00:21:09,415
- Tumawag ang Papa mo—
- Aray ko po!
305
00:21:09,416 --> 00:21:11,750
- Hindi, kasalanan ko 'yon.
- Sorry.
306
00:21:12,958 --> 00:21:14,040
- Hi, Cecelia.
- Hi.
307
00:21:14,041 --> 00:21:15,874
- Patapos na... kami.
- Oo.
308
00:21:15,875 --> 00:21:17,625
- Salamat.
- Salamat. Sige.
309
00:21:19,375 --> 00:21:21,875
- Magkita tayo sa klase. Sorry. Oo.
- Sige.
310
00:21:26,916 --> 00:21:27,750
Anna.
311
00:21:28,791 --> 00:21:31,582
Nalaman naming
di ka pa nakakapunta sa pub.
312
00:21:31,583 --> 00:21:32,499
Oo.
313
00:21:32,500 --> 00:21:35,083
Nakakahiya. Magsapatos ka na
at sumama ka sa amin.
314
00:21:36,458 --> 00:21:37,750
Hindi, wag 'yan.
315
00:21:40,458 --> 00:21:41,707
Parang simbahan ang pub.
316
00:21:41,708 --> 00:21:44,666
Sagrado 'yon para sa 'min,
at regular kaming uma-attend.
317
00:21:48,208 --> 00:21:49,957
Para sa bago nating kaibigan, Anna,
318
00:21:49,958 --> 00:21:55,750
na bumiyahe ng 5,485 na kilometro
para sa 929-year-old na edukasyon. Cheers.
319
00:21:56,458 --> 00:21:57,958
- Cheers!
- Tagay!
320
00:22:00,541 --> 00:22:03,500
Bwisit, ang kati nito. Pahawak.
321
00:22:06,333 --> 00:22:08,749
Ang hirap hubarin.
322
00:22:08,750 --> 00:22:12,208
- First time mong mag-sweater?
- Pag-uusapan ba natin si Tom?
323
00:22:12,708 --> 00:22:15,416
- Crush mo siya?
- Ikaw ang may crush sa kanya.
324
00:22:16,958 --> 00:22:18,874
Alam ko. Hayop siya sa galing.
325
00:22:18,875 --> 00:22:20,749
Ano? Hayop siya?
326
00:22:20,750 --> 00:22:22,458
Ay, hindi, positive 'yon.
327
00:22:25,125 --> 00:22:26,166
Hello sa inyo.
328
00:22:27,416 --> 00:22:30,666
Excited ang lahat na nandito ka
sa Oxford. Kakaiba ka.
329
00:22:31,250 --> 00:22:33,624
Ipapakilala kita sa ilang binata dito.
330
00:22:33,625 --> 00:22:35,416
Siguro naman single ka.
331
00:22:36,083 --> 00:22:36,916
Halika.
332
00:22:39,541 --> 00:22:41,957
Matatalino ang mga lalaki sa Oxford.
333
00:22:41,958 --> 00:22:44,915
- Di mo ako naiintindihan.
- Hindi, na-gets kita.
334
00:22:44,916 --> 00:22:47,290
Tanga 'ka mo ang lahat ng American.
335
00:22:47,291 --> 00:22:52,624
Hindi! Prangka kayo, walang muwang,
336
00:22:52,625 --> 00:22:55,165
pero gusto ko nga 'yon, e.
337
00:22:55,166 --> 00:22:58,375
At saan naman kami sobrang walang muwang?
338
00:22:58,958 --> 00:23:00,040
Sa maliliit na bagay.
339
00:23:00,041 --> 00:23:02,541
Sa geography, world history,
340
00:23:03,500 --> 00:23:04,582
gun culture n'yo,
341
00:23:04,583 --> 00:23:09,207
ang epekto n'yo sa ibang bansa,
at ang pagse-celebrate n'yo ng katangahan.
342
00:23:09,208 --> 00:23:10,832
Lasing ka na, Ian. Uwi na.
343
00:23:10,833 --> 00:23:15,665
Ang kawalan n'yo ng kakayahang
umintindi ng irony at sarcasm.
344
00:23:15,666 --> 00:23:17,208
A, oo. Hindi, tama 'yon.
345
00:23:18,375 --> 00:23:20,625
Baka pwede mo akong turuan ng irony.
346
00:23:21,125 --> 00:23:22,832
Magaling kang teacher, e.
347
00:23:22,833 --> 00:23:24,000
Actually, oo.
348
00:23:24,750 --> 00:23:26,833
Baka matulungan kita.
349
00:23:29,166 --> 00:23:31,582
Maggs, magsi-CR lang ako.
350
00:23:31,583 --> 00:23:32,541
Sa loo.
351
00:23:33,208 --> 00:23:35,208
- Sa loo.
- Naisahan ka, pare.
352
00:23:40,125 --> 00:23:41,208
Uy, Miss Mexico.
353
00:23:43,291 --> 00:23:44,791
Miss Diversity Quota.
354
00:23:49,166 --> 00:23:50,375
May sasabihin ka ba?
355
00:23:51,833 --> 00:23:53,915
Pampuno ka lang ng slot dito.
356
00:23:53,916 --> 00:23:57,791
Patatawarin kita sa pag-agaw mo
ng slot ng mas deserving sa 'yo
357
00:23:58,291 --> 00:23:59,750
kung ibibili mo ako ng drinks.
358
00:24:05,125 --> 00:24:06,666
E, kung hati na lang tayo?
359
00:24:09,708 --> 00:24:14,041
Maggs, mauna na ako. Ayoko dito.
360
00:24:20,000 --> 00:24:21,125
Pare. Wag.
361
00:24:28,208 --> 00:24:29,916
Di ko kailangan ng tulong.
362
00:24:30,416 --> 00:24:34,583
Oo naman, nakakatakot ka,
lilinawin ko lang, siya ang nililigtas ko.
363
00:24:35,791 --> 00:24:36,791
Ihatid na kita?
364
00:24:37,541 --> 00:24:39,915
Kaya kong maglakad
sa delikadong kalye ng Oxford.
365
00:24:39,916 --> 00:24:41,291
Naku, magugulat ka.
366
00:24:41,791 --> 00:24:44,500
'Yong gargoyles.
Mabangis sila lalo na sa gabi.
367
00:24:45,000 --> 00:24:46,500
Nangangain ng Americans.
368
00:24:47,000 --> 00:24:49,707
E, kung takutin ko sila
ng mga prankang tanong?
369
00:24:49,708 --> 00:24:53,583
Oo, gagana 'yon. Grabe.
Kahinaan ng mga British 'yan.
370
00:24:54,083 --> 00:24:55,333
Kahit ng gargoyles.
371
00:24:58,375 --> 00:25:01,665
Ayaw kitang agawin
sa harem ng mga babae mo do'n.
372
00:25:01,666 --> 00:25:05,041
Kung may isang bagay na meron sila,
'yon ay pasensiya.
373
00:25:10,833 --> 00:25:11,666
Tara na?
374
00:25:15,708 --> 00:25:18,625
At least memorable
ang una kong British pub.
375
00:25:19,750 --> 00:25:21,958
First time mo sa British pub?
376
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Di pwede 'to.
377
00:25:27,416 --> 00:25:30,207
So, Anna, bakit pinili mo 'yong Oxford?
378
00:25:30,208 --> 00:25:32,375
May library fetish ako.
379
00:25:34,833 --> 00:25:35,749
Okay.
380
00:25:35,750 --> 00:25:38,582
Gusto ko lang
na napapaligiran ng mga libro.
381
00:25:38,583 --> 00:25:41,708
Walang mas mabango pa sa mundo
kaysa amoy ng mga lumang libro.
382
00:25:43,083 --> 00:25:46,416
No'ng ten ako, binasa ko
ang novels ni Philip Pullman,
383
00:25:47,083 --> 00:25:48,665
'yong kuwento ng batang babae
384
00:25:48,666 --> 00:25:53,082
na nagmamadaling tumawid sa magical
at ancient city ang tumatak sa akin,
385
00:25:53,083 --> 00:25:56,082
at nagdesisyon ako
na kahit paano at anong paraan,
386
00:25:56,083 --> 00:26:00,125
uupo ako sa gitna
ng mga lumang libro at first editions.
387
00:26:01,333 --> 00:26:03,665
Binalak mong pumunta dito no'ng ten ka?
388
00:26:03,666 --> 00:26:05,874
Ten and three-fourth, sa totoo lang.
389
00:26:05,875 --> 00:26:07,790
Sige. Ayos.
390
00:26:07,791 --> 00:26:10,165
Sabi ng mga magulang ko,
kaya kong gawin lahat,
391
00:26:10,166 --> 00:26:13,583
kaya di ko man lang naisip
na di ko dapat subukan.
392
00:26:15,208 --> 00:26:16,457
Proud siguro sila sa 'yo.
393
00:26:16,458 --> 00:26:17,999
Mas proud sila
394
00:26:18,000 --> 00:26:20,332
na magiging financial analyst na ako
395
00:26:20,333 --> 00:26:22,250
sa Goldman Sachs pagbalik ko.
396
00:26:22,833 --> 00:26:23,832
At ano'ng...
397
00:26:23,833 --> 00:26:26,499
Sa layman's term,
ano'ng trabaho ng analyst?
398
00:26:26,500 --> 00:26:29,874
Research. Tinitingnan 'yong companies,
accounts nila,
399
00:26:29,875 --> 00:26:33,458
at nire-report ang information na 'yon
sa corporate clients.
400
00:26:34,375 --> 00:26:37,082
Ang intense niyan.
401
00:26:37,083 --> 00:26:41,458
Hindi lahat, kayang bumili
ng vintage car sa suweldo ng teacher.
402
00:26:42,125 --> 00:26:46,249
Nakakatawa, iniisip ko ano'ng nangyari
sa ten-year-old na dreamer.
403
00:26:46,250 --> 00:26:48,041
Nagkaro'n ng bagong pangarap.
404
00:26:49,125 --> 00:26:51,583
Kumita ng sapat at di mamroblema sa pera.
405
00:26:52,291 --> 00:26:54,665
Di pera ang sagot sa lahat ng problema.
406
00:26:54,666 --> 00:26:57,166
Mayayaman lang ang nagsasabi niyan.
407
00:26:58,291 --> 00:27:04,415
Walang safety net para sa akin
kaya college, Oxford, Goldman, period.
408
00:27:04,416 --> 00:27:07,708
- Planado na ang lahat.
- Dapat naman talaga, di ba?
409
00:27:09,083 --> 00:27:10,875
Para mabuhay nang may layunin.
410
00:27:13,291 --> 00:27:18,375
Kayang guluhin ng buhay
kahit ang pinakamagagandang plano.
411
00:27:19,041 --> 00:27:19,874
Talaga?
412
00:27:19,875 --> 00:27:21,624
At opinyon ko rin
413
00:27:21,625 --> 00:27:25,333
na ang pinakamagandang parte ng buhay,
'yong pinakamagugulo.
414
00:27:27,416 --> 00:27:29,083
Paano ka umabot ditong walang plano?
415
00:27:29,958 --> 00:27:30,875
Hulaan ko.
416
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
Prep school,
417
00:27:33,041 --> 00:27:33,957
private tutors,
418
00:27:33,958 --> 00:27:35,708
Eton, Oxford.
419
00:27:36,375 --> 00:27:39,458
- Paano mo nalamang kailangan ko ng tutor?
- Sabi ko, "tutors".
420
00:27:40,208 --> 00:27:43,291
May karaoke buong gabi, kaya kumanta tayo!
421
00:27:50,500 --> 00:27:51,791
So, mas magaling ka?
422
00:27:54,375 --> 00:27:57,415
Sigurado akong mas magaling ako, talaga.
423
00:27:57,416 --> 00:27:59,749
Kumakanta ka, Professor Davenport?
424
00:27:59,750 --> 00:28:01,458
Nasa banda ako noon.
425
00:28:02,041 --> 00:28:03,750
Bacteria Overflow.
426
00:28:04,750 --> 00:28:08,999
Naka-dalawang gig din kami,
kaya malaking bagay na 'yon dito.
427
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
Pag binilhan ba kita ng drinks,
groupie na ako?
428
00:28:12,625 --> 00:28:14,833
Oo, sa palagay ko.
429
00:28:15,416 --> 00:28:16,708
Oorder ako ng dalawa.
430
00:28:28,333 --> 00:28:30,207
All right, ang pangit no'n.
431
00:28:30,208 --> 00:28:31,457
Uy. Salamat.
432
00:28:31,458 --> 00:28:34,540
Susunod, kakanta ng "Yellow" ng Coldplay,
433
00:28:34,541 --> 00:28:38,125
Jamie Davenport!
434
00:28:38,708 --> 00:28:40,749
- Ano?
- Nasaan ka, Jamie?
435
00:28:40,750 --> 00:28:42,749
Sandali, Anna. Ano'ng ginawa mo?
436
00:28:42,750 --> 00:28:47,290
- Kaka-book ko lang ng pangatlong gig mo.
- Anna, 12 ako no'n.
437
00:28:47,291 --> 00:28:50,082
- Ikaw si Jamie?
- Nakapag-practice ka pa siguro mula no'n.
438
00:28:50,083 --> 00:28:51,332
Bass player ako.
439
00:28:51,333 --> 00:28:52,415
E di, good luck.
440
00:28:52,416 --> 00:28:53,624
Nasaan ka, Jamie?
441
00:28:53,625 --> 00:28:56,374
Jamie!
442
00:28:56,375 --> 00:29:01,040
- Hindi, Anna, seryoso. Please, ganito...
- Jamie!
443
00:29:01,041 --> 00:29:06,125
Jamie!
444
00:29:09,583 --> 00:29:10,583
Wag kang mahiya!
445
00:29:52,416 --> 00:29:54,625
- Hindi.
- Narinig mo na ba 'yang kanta?
446
00:30:42,583 --> 00:30:43,583
Ay, wow.
447
00:30:45,375 --> 00:30:49,874
Uy. Sa opinyon ko,
di ka dapat magsisi sa mga ginagawa mo.
448
00:30:49,875 --> 00:30:52,332
Pagsisihan mo lang ang mga di mo ginawa.
449
00:30:52,333 --> 00:30:54,749
Oo, pero pinagsisihan mo
siguro 'yong karaoke.
450
00:30:54,750 --> 00:30:59,041
Ang pinagsisisihan ko lang,
di ko sinundan ng Celine Dion. Ngayon,
451
00:30:59,833 --> 00:31:03,958
tradisyon dito na pagkatapos ng karaoke,
kailangan mong kumain.
452
00:31:04,666 --> 00:31:09,458
Ipapakilala ko sa 'yo
ang isang tunay na institusyon ng Oxford.
453
00:31:16,458 --> 00:31:18,000
Binti ba 'yan ng elepante?
454
00:31:21,500 --> 00:31:22,666
'Yong order mo.
455
00:31:23,541 --> 00:31:24,583
Salamat.
456
00:31:27,791 --> 00:31:28,625
Maniwala ka.
457
00:31:44,833 --> 00:31:45,666
Masarap.
458
00:31:46,708 --> 00:31:47,583
Masarap talaga.
459
00:31:49,666 --> 00:31:50,540
Eto, pare.
460
00:31:50,541 --> 00:31:51,666
Cheers, Dimitri.
461
00:31:53,291 --> 00:31:54,958
- Ang sarap talaga.
- Di ba?
462
00:31:58,750 --> 00:31:59,915
Sige, ikaw naman.
463
00:31:59,916 --> 00:32:02,583
Oo, panoorin mo ang master.
464
00:32:03,833 --> 00:32:04,874
- Heto na.
- Ready?
465
00:32:04,875 --> 00:32:05,833
Uh-huh.
466
00:32:11,541 --> 00:32:13,665
- Naku.
- Kailangan ko ng tissue.
467
00:32:13,666 --> 00:32:15,374
- Hindi!
- Oo.
468
00:32:15,375 --> 00:32:16,291
Labanan mo.
469
00:32:17,000 --> 00:32:18,583
'To 'yong magulong part.
470
00:32:21,541 --> 00:32:22,375
Sige na.
471
00:32:29,333 --> 00:32:31,416
- Ang sarap.
- Ang sarap, di ba?
472
00:32:34,333 --> 00:32:40,541
Siyempre, walang pangit na karaoke
at kebab sa Oxford wish list ko,
473
00:32:41,333 --> 00:32:42,166
pero
474
00:32:43,833 --> 00:32:45,375
nag-enjoy talaga ako.
475
00:33:16,208 --> 00:33:17,458
Gusto mo bang
476
00:33:19,208 --> 00:33:22,083
umakyat para mag-tea at crumpet?
477
00:33:31,208 --> 00:33:32,041
Hindi na.
478
00:33:38,416 --> 00:33:39,416
Good night, Anna.
479
00:33:50,458 --> 00:33:53,582
Ipinahiya mo ang sarili mo,
pero mag-move on ka na.
480
00:33:53,583 --> 00:33:55,166
Lahat tayo dumaan diyan.
481
00:33:55,666 --> 00:33:58,000
- Ikaw din?
- Hindi. Expression lang 'yon.
482
00:34:00,000 --> 00:34:02,332
Binasted ka man ni Jamie Davenport,
483
00:34:02,333 --> 00:34:05,540
pero siguradong agaw-atensyon ka diyan.
484
00:34:05,541 --> 00:34:07,624
Ito o kaya si Ruth Bader Ginsburg.
485
00:34:07,625 --> 00:34:10,833
- Sexy '60s Ruth Bader?
- Hindi.
486
00:34:11,958 --> 00:34:13,665
Alam mo, perfect na 'to.
487
00:34:13,666 --> 00:34:16,332
American. Powerful.
488
00:34:16,333 --> 00:34:18,665
Mapapa-wow sila.
489
00:34:18,666 --> 00:34:21,540
Salamat. At ang ganda mo bilang Dracula.
490
00:34:21,541 --> 00:34:24,208
Dracula?
Si Anthony Bridgerton ako. Ay naku.
491
00:34:36,375 --> 00:34:38,416
Hindi 'to costume party?
492
00:34:39,000 --> 00:34:41,750
Hello, Wonder Woman.
Iligtas mo ako sa lalaking 'yon.
493
00:34:42,333 --> 00:34:44,290
A, hindi mo type?
494
00:34:44,291 --> 00:34:47,249
Di ako lumabas para sa molecular biology.
495
00:34:47,250 --> 00:34:49,875
Gusto mo ng maiinom?
Kung payag si Lord Bridgerton.
496
00:34:50,416 --> 00:34:52,666
Payag na payag ako.
497
00:34:56,416 --> 00:34:59,249
Di ko maintindihan
paano naging Halloween 'to.
498
00:34:59,250 --> 00:35:01,749
May nag-e-effort ba sa bansang 'to?
499
00:35:01,750 --> 00:35:04,040
Well, ano, excuse me.
500
00:35:04,041 --> 00:35:06,665
Ay, di ka kasali. Cute na weird ka ngayon.
501
00:35:06,666 --> 00:35:11,207
At ikaw, mukha kang maharot
na tagapagligtas ng sangkatauhan.
502
00:35:11,208 --> 00:35:12,832
Sinabi mo pa, Anthony.
503
00:35:12,833 --> 00:35:16,041
Pwede mo akong isakay
sa invisible plane mo.
504
00:35:16,625 --> 00:35:19,208
- Ha?
- Invisible plane.
505
00:35:19,916 --> 00:35:22,165
May invisible plane si Wonder Woman.
506
00:35:22,166 --> 00:35:25,208
Pero di nakikita.
Invisible plane kasi 'yon.
507
00:35:25,916 --> 00:35:26,750
Tama.
508
00:35:27,625 --> 00:35:29,375
Oo.
509
00:35:34,666 --> 00:35:36,083
Uy, gusto mong sumayaw?
510
00:35:36,750 --> 00:35:37,916
Lilipad na.
511
00:36:21,666 --> 00:36:26,415
Mali na halos humiga na sa paghila
kasi nakakasira 'yon ng coordination,
512
00:36:26,416 --> 00:36:29,416
at nangyayari 'yon
sa mga malalaki ang katawan.
513
00:36:29,916 --> 00:36:30,750
Wow.
514
00:36:31,416 --> 00:36:34,457
- Malapit na 'yong race?
- Hindi!
515
00:36:34,458 --> 00:36:36,375
Di ako lalabas kung malapit na.
516
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
Pwede kang matalo
sa sobrang liit na lamang.
517
00:36:42,458 --> 00:36:43,291
Ayos ka lang?
518
00:36:49,583 --> 00:36:50,458
Halika.
519
00:36:51,041 --> 00:36:52,125
Nagugutom ako.
520
00:37:00,375 --> 00:37:01,250
Ba't ka natatawa?
521
00:37:01,833 --> 00:37:03,958
Grabe. Seryoso ka ba?
522
00:37:05,250 --> 00:37:06,415
Bawal ako niyan.
523
00:37:06,416 --> 00:37:09,040
Para kang naglagay ng diesel
sa Rolls-Royce
524
00:37:09,041 --> 00:37:10,916
imbes na premium unleaded.
525
00:37:13,458 --> 00:37:14,499
- Tama ka.
- Di ba?
526
00:37:14,500 --> 00:37:16,458
Di ko alam ang iniisip ko.
527
00:37:17,375 --> 00:37:18,208
Good night.
528
00:37:20,000 --> 00:37:21,958
- Good night, Dimitri.
- Good night.
529
00:37:25,291 --> 00:37:27,165
Fan na fan si Wilde ni Keats.
530
00:37:27,166 --> 00:37:29,874
Ayaw niyang ibinebenta ng iba
ang love letters nito.
531
00:37:29,875 --> 00:37:34,790
<i>"Maaaring umirap at magmalaki
ang maliliit at matatamlay mong mata"</i>
532
00:37:34,791 --> 00:37:36,583
Hanggang diyan muna. Salamat.
533
00:37:37,541 --> 00:37:39,624
Ibabalik ko 'yong costume ko.
534
00:37:39,625 --> 00:37:40,832
Jack the Ripper?
535
00:37:40,833 --> 00:37:43,041
Hindi. Anna, sasama ka ba?
536
00:37:49,208 --> 00:37:50,583
Anna, pwede ka sandali?
537
00:37:53,875 --> 00:37:56,166
May gusto akong ipakita sa 'yo.
538
00:37:59,125 --> 00:38:00,375
Special 'yon.
539
00:38:09,333 --> 00:38:12,999
Akala mo di pa ako nakapunta sa Bodleian?
Pangalawa 'to sa listahan ko.
540
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
- Kasunod ng?
- Fish and chips.
541
00:38:15,833 --> 00:38:19,750
Pero nakapunta ka na ba
sa library sa loob ng library?
542
00:38:30,416 --> 00:38:32,791
Welcome sa Duke Humfrey's Library.
543
00:38:40,625 --> 00:38:41,833
Wag, may alarm.
544
00:38:46,166 --> 00:38:47,041
Hello, Laura.
545
00:38:47,625 --> 00:38:48,957
Inilabas ko na, Jamie.
546
00:38:48,958 --> 00:38:49,875
Salamat.
547
00:38:56,416 --> 00:38:58,041
Welcome sa inner sanctum.
548
00:39:20,416 --> 00:39:21,958
- Kay Millay 'to.
- Oo.
549
00:39:24,750 --> 00:39:25,625
First edition.
550
00:39:34,166 --> 00:39:35,333
Sobrang bango.
551
00:39:37,208 --> 00:39:38,041
Wow.
552
00:39:39,708 --> 00:39:41,833
Nakita kita sa club kagabi.
553
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
Talaga ba?
554
00:39:44,416 --> 00:39:46,624
Babatiin sana kita pero umalis ka na.
555
00:39:46,625 --> 00:39:50,541
Di kita mahanap kahit 'yong kasama mong
rower na puro muscle ang utak.
556
00:39:54,041 --> 00:39:55,416
Sabay kaming umalis.
557
00:39:55,916 --> 00:39:58,625
Di mo siguro nakita
kasi busy ka kay Cecelia.
558
00:39:59,416 --> 00:40:01,790
- Ilang copies ang na-print?
- Deretso sa bahay?
559
00:40:01,791 --> 00:40:02,750
Hindi.
560
00:40:03,583 --> 00:40:04,416
Gano'n ba.
561
00:40:06,666 --> 00:40:07,916
Niyaya mo ng crumpet?
562
00:40:08,583 --> 00:40:09,583
Hindi.
563
00:40:10,666 --> 00:40:12,500
- Doon kami kay Dimitri.
- Ano?!
564
00:40:13,625 --> 00:40:18,166
...di alam ng karamihan
na 126 copies ang na-print.
565
00:40:19,333 --> 00:40:20,875
Lugar natin 'yon.
566
00:40:22,500 --> 00:40:23,375
Natin?
567
00:40:25,416 --> 00:40:26,708
As in ikaw at ako?
568
00:40:34,833 --> 00:40:36,166
Kailan 'to na-print,
569
00:40:37,625 --> 00:40:38,458
Professor?
570
00:40:38,958 --> 00:40:40,083
No'ng...
571
00:40:40,750 --> 00:40:41,583
no'ng...
572
00:40:43,500 --> 00:40:44,333
19...
573
00:40:44,916 --> 00:40:45,791
19...
574
00:40:47,750 --> 00:40:48,708
1917.
575
00:40:50,291 --> 00:40:51,375
Oo.
576
00:40:51,958 --> 00:40:52,833
1917.
577
00:41:08,250 --> 00:41:10,875
- Salamat. Alis na ako.
- Ang ganda ng libro.
578
00:41:25,000 --> 00:41:27,250
- Saan tayo pupunta?
- Sa... kahit saan.
579
00:41:37,000 --> 00:41:37,833
Sa bahay mo?
580
00:41:38,375 --> 00:41:39,333
Hindi.
581
00:41:40,083 --> 00:41:41,000
Masyadong malayo.
582
00:41:44,083 --> 00:41:46,250
Gaano katagal itaas 'yong top up?
583
00:41:54,458 --> 00:41:55,875
So, salamat sa ride
584
00:41:56,666 --> 00:41:57,500
pauwi.
585
00:42:03,250 --> 00:42:06,999
Ayokong maging prangka,
pero katuwaan lang 'to, di ba?
586
00:42:07,000 --> 00:42:07,916
Oo naman.
587
00:42:08,458 --> 00:42:09,416
- Katuwaan.
- Katuwaan.
588
00:42:09,916 --> 00:42:11,540
- Katuwaan.
- Katuwaan.
589
00:42:11,541 --> 00:42:12,958
- Ang saya.
- Ang saya.
590
00:42:15,000 --> 00:42:18,041
Katuwaan lang ang mabibigay ko,
kaya i-enjoy mo na.
591
00:42:30,041 --> 00:42:31,291
Pwedeng makiupo?
592
00:42:33,083 --> 00:42:33,916
Sige lang.
593
00:42:35,250 --> 00:42:36,957
Nakakatawa, sikat kami sa ganyan,
594
00:42:36,958 --> 00:42:40,083
pero turista't lola ko lang
ang nag-a-afternoon tea.
595
00:42:43,625 --> 00:42:45,874
Balita ko, kayo na ni Jamie.
596
00:42:45,875 --> 00:42:49,749
Well, di ko masasabing kami na.
Nagkakatuwaan... lang kami.
597
00:42:49,750 --> 00:42:51,625
Oo, do'n siya magaling.
598
00:42:52,375 --> 00:42:53,791
Ang tanong, ikaw ba?
599
00:42:55,291 --> 00:42:57,874
Alam kong iniisip nating
modern women tayo,
600
00:42:57,875 --> 00:43:01,625
pero sa dulo,
ang hirap na di mahulog ang loob.
601
00:43:03,500 --> 00:43:04,624
Maniwala ka, Anna.
602
00:43:04,625 --> 00:43:06,125
Di worth it 'yong sakit.
603
00:43:09,291 --> 00:43:10,208
Enjoy sa tsaa.
604
00:43:16,791 --> 00:43:19,707
Nagkasundo kaming katuwaan lang 'to.
605
00:43:19,708 --> 00:43:22,790
O, katuwaan, ayos 'yan. Ang saya niyan!
606
00:43:22,791 --> 00:43:24,457
Tama na sa kakasabi niyan.
607
00:43:24,458 --> 00:43:25,749
Pero ang saya no'n.
608
00:43:25,750 --> 00:43:28,207
Dahil aalis ka, sure na 'yong ending n'yo.
609
00:43:28,208 --> 00:43:31,541
Mismo. Isa o dalawang buwan
lang 'to tatagal.
610
00:43:33,041 --> 00:43:35,291
Hulaan n'yo alin ang kamukha ng ex ko.
611
00:44:12,583 --> 00:44:13,874
- Anna.
- Hindi.
612
00:44:13,875 --> 00:44:15,875
Anna, masaya kong tatanggapin 'to.
613
00:44:50,333 --> 00:44:53,541
Uy, pupunta sila sa ball.
Gusto kong pumunta sa ball.
614
00:45:01,250 --> 00:45:02,207
Hindi, di ako...
615
00:45:02,208 --> 00:45:05,374
Seven hundred and fifty years celebration,
at ayaw mong pumunta?
616
00:45:05,375 --> 00:45:06,790
- Oo.
- Ang boring mo.
617
00:45:06,791 --> 00:45:08,957
Hindi, seryoso, boring ang balls.
618
00:45:08,958 --> 00:45:11,958
Dadalhin kita kahit saan. Kahit saan.
619
00:45:12,541 --> 00:45:13,832
- Kahit saan?
- Oo.
620
00:45:13,833 --> 00:45:15,040
Sa bahay mo kaya?
621
00:45:15,041 --> 00:45:17,207
May delikadong halaman ngayon do'n.
622
00:45:17,208 --> 00:45:18,750
- Talaga lang.
- Parang...
623
00:45:20,375 --> 00:45:21,208
Ay, wow.
624
00:45:33,333 --> 00:45:35,999
PWEDE BA KITANG MAGING VALENTINE?
PERO DI SAINT VALENTINE
625
00:45:36,000 --> 00:45:38,583
PINUGUTAN SIYA NI CLAUDIUS II GOTHIAIS
626
00:45:45,125 --> 00:45:49,415
<i>Anna! Nagbabasa ka ba
para sa Goldman Sachs?</i>
627
00:45:49,416 --> 00:45:50,499
Oo.
628
00:45:50,500 --> 00:45:51,875
<i>Wag kang pa-distract.</i>
629
00:45:52,666 --> 00:45:54,625
<i>Napakahalaga ng kinabukasan mo.</i>
630
00:45:57,541 --> 00:45:59,250
Bottoms-up!
631
00:46:09,375 --> 00:46:11,625
May mga tao rin galing sa...
632
00:46:15,750 --> 00:46:18,958
Di ko pa rin mapigilang
mapangangang parang turista.
633
00:46:19,458 --> 00:46:23,749
Nakakamangha lang talaga
na sina Shelley at Tolkien at Wilde,
634
00:46:23,750 --> 00:46:25,749
naglakad sa garden na 'to.
635
00:46:25,750 --> 00:46:29,875
Wala kasing ganito sa amin.
'Yong... history na 'to.
636
00:46:31,041 --> 00:46:33,583
- Oo, pero may ibang meron kayo.
- Okay?
637
00:46:34,250 --> 00:46:35,125
Baseball.
638
00:46:36,333 --> 00:46:37,833
Malalaking kotse.
639
00:46:40,208 --> 00:46:41,332
Kung gusto mo 'to,
640
00:46:41,333 --> 00:46:44,540
dapat mag-grand tour ka sa Europe
641
00:46:44,541 --> 00:46:45,832
bago ka umalis.
642
00:46:45,833 --> 00:46:46,749
Grand tour?
643
00:46:46,750 --> 00:46:49,124
Oo, gaya ni Byron. Umpisa ka sa Paris.
644
00:46:49,125 --> 00:46:51,791
- Maglasing sa Seine, siyempre.
- Siyempre.
645
00:46:52,375 --> 00:46:56,375
Tapos pupunta ako sa Venice
at magpapalipas ng gabi sa gondola.
646
00:46:56,875 --> 00:46:59,707
Tapos sa Greece naman,
sa Temple of Poseidon.
647
00:46:59,708 --> 00:47:02,125
Nasa tuktok 'yon, taas ng Aegean Sea.
648
00:47:04,083 --> 00:47:06,541
Tapos uupo ako
649
00:47:07,625 --> 00:47:10,916
sa napakagandang beach,
gaya ng sabi ni Tennyson,
650
00:47:11,708 --> 00:47:14,125
panonoorin ang "sunset at evening star".
651
00:47:15,166 --> 00:47:17,416
Mukhang iba yata ang may plano niyan, a.
652
00:47:18,041 --> 00:47:19,458
Oo, parang ako nga.
653
00:47:21,041 --> 00:47:22,041
At dapat...
654
00:47:22,791 --> 00:47:26,250
dapat ay pumunta ka
sa red-light district sa Amsterdam.
655
00:47:26,750 --> 00:47:29,416
- Di ako gano'ng klaseng babae.
- Hindi, merong
656
00:47:30,166 --> 00:47:31,540
simbahan do'n.
657
00:47:31,541 --> 00:47:32,958
Our Lord in the Attic.
658
00:47:34,166 --> 00:47:37,375
May nakatagong pinto do'n
na dadalhin ka sa sanctuary.
659
00:47:41,875 --> 00:47:42,958
Napakaganda no'n.
660
00:47:43,666 --> 00:47:44,916
Mamamangha ka.
661
00:47:50,291 --> 00:47:51,458
Puntahan natin.
662
00:47:53,541 --> 00:47:54,458
Tayong dalawa?
663
00:47:57,083 --> 00:47:59,833
Ewan ko, Professor. Mukhang seryoso 'yan.
664
00:48:00,333 --> 00:48:01,833
Katuwaan lang hanap ko.
665
00:48:04,416 --> 00:48:06,083
Babalik na ako sa New York.
666
00:48:09,750 --> 00:48:10,791
Oo, dapat.
667
00:48:12,458 --> 00:48:16,583
Siguro, imbes na grand tour,
pwede tayong mag-small tour.
668
00:48:18,458 --> 00:48:19,791
Sa bahay ko.
669
00:48:21,041 --> 00:48:22,125
Sa bahay mo?
670
00:48:23,541 --> 00:48:24,582
May bahay ka?
671
00:48:24,583 --> 00:48:25,541
Oo.
672
00:48:26,625 --> 00:48:27,458
Wow.
673
00:48:28,375 --> 00:48:31,333
Sa sobrang tagal,
akala ko sa kotse ka nakatira.
674
00:48:37,416 --> 00:48:39,416
Bawal mang-judge. Nag-aayos pa ako.
675
00:48:39,916 --> 00:48:43,083
No'ng nakaraang taon lang ako
nagtapos ng college.
676
00:48:43,958 --> 00:48:46,582
Iniwanan ng tita ko sa akin 'tong bahay.
677
00:48:46,583 --> 00:48:48,374
Iniwanan. Di pa siya patay.
678
00:48:48,375 --> 00:48:51,999
Ayaw niyang siya'ng magpaayos nito
679
00:48:52,000 --> 00:48:54,582
at, siyempre, lumipat siya sa Croatia.
680
00:48:54,583 --> 00:48:56,416
Ginawa mo 'tong toy cars?
681
00:48:57,000 --> 00:48:58,125
Model cars 'yan.
682
00:48:59,291 --> 00:49:03,500
Pero oo, no'ng bata ako, kami ng papa ko.
At ng kapatid ko, si Eddie.
683
00:49:04,541 --> 00:49:06,000
Mukha lang madali.
684
00:49:06,666 --> 00:49:09,333
Ilang araw naming ginagawang tatlo 'yan.
685
00:49:10,375 --> 00:49:12,500
Ilang oras sa gabi.
686
00:49:13,500 --> 00:49:16,875
At no'ng tumanda ako,
totoong kotse na ang ginagawa namin.
687
00:49:17,375 --> 00:49:18,790
Parang 'yong Jaguar?
688
00:49:18,791 --> 00:49:19,708
Oo, 'yon...
689
00:49:24,833 --> 00:49:28,708
'Yon ang huli naming ginawa
bago mamatay si Eddie.
690
00:49:29,375 --> 00:49:31,374
- Oh my God, sorry—
- Kakaiba lang.
691
00:49:31,375 --> 00:49:34,582
May papel ang bawat tao sa pamilya, di ba?
692
00:49:34,583 --> 00:49:37,333
Nang mawala siya,
na-realize kong di lang ako nawalan
693
00:49:38,125 --> 00:49:38,957
ng kapatid.
694
00:49:38,958 --> 00:49:43,250
Nawala 'yong paraan ko
ng pakikipag-communicate sa papa ko.
695
00:49:45,875 --> 00:49:47,374
Nakausap mo na siya do'n?
696
00:49:47,375 --> 00:49:50,708
Hindi. Englishmen kami.
Di kami nag-uusap tungkol sa feelings.
697
00:49:51,208 --> 00:49:52,040
Tama.
698
00:49:52,041 --> 00:49:53,915
Sa totoo lang, unang beses 'to
699
00:49:53,916 --> 00:49:56,500
na may sinabihan akong
di ko kinakausap ang papa ko.
700
00:49:57,583 --> 00:50:00,125
- Paano siya namatay?
- Ituloy natin ang tour!
701
00:50:01,625 --> 00:50:04,458
Di mo pa nakikita 'yong kuwarto.
Ang best view.
702
00:50:07,416 --> 00:50:10,458
At, mag-ingat ka.
Kakapalinis ko lang ng carpet.
703
00:50:24,833 --> 00:50:26,000
Good morning.
704
00:50:29,375 --> 00:50:30,458
May pupuntahan ka?
705
00:50:31,500 --> 00:50:34,000
Oo, nakalimutan kong may gagawin ako.
706
00:50:35,083 --> 00:50:38,166
Binigyan ako ni Styan
ng isa pang responsibilidad.
707
00:50:39,666 --> 00:50:42,082
Sa isang banda, responsibilidad din ako
708
00:50:42,083 --> 00:50:43,916
na ibinigay ni Styan sa 'yo.
709
00:50:47,291 --> 00:50:48,291
Sorry.
710
00:50:51,083 --> 00:50:53,500
Nag-text si Maggie tungkol sa Boat Race.
711
00:50:54,000 --> 00:50:55,083
Sasama ka sa amin?
712
00:50:57,125 --> 00:50:58,291
Sorry, ano 'yon?
713
00:50:58,958 --> 00:51:00,666
'Yong Boat Race next weekend.
714
00:51:02,791 --> 00:51:03,916
Pupunta ka ba?
715
00:51:05,958 --> 00:51:08,332
Hindi, hindi ako pwede.
716
00:51:08,333 --> 00:51:11,040
Magiging busy ako
sa mga susunod na linggo.
717
00:51:11,041 --> 00:51:13,875
Kailangan kong mag-focus
sa doctoral thesis ko.
718
00:51:15,208 --> 00:51:17,000
Oo. Siyempre.
719
00:51:20,041 --> 00:51:21,416
Magbibihis lang ako.
720
00:51:23,750 --> 00:51:25,083
Oo, sige. Salamat.
721
00:51:36,000 --> 00:51:37,875
Oxford!
722
00:52:07,916 --> 00:52:10,166
Palubugin n'yo sila, Oxford!
723
00:52:16,625 --> 00:52:18,874
SORRY, NASA LIBRARY ULIT.
724
00:52:18,875 --> 00:52:20,416
ENJOY. MAGPAKALASING KA.
725
00:52:21,875 --> 00:52:22,750
Pupunta siya?
726
00:52:23,250 --> 00:52:26,207
Hindi. Nag-aaral siya.
Buong linggo ko siyang di nakita.
727
00:52:26,208 --> 00:52:27,833
Pupunta naman siya kung pwede.
728
00:52:28,333 --> 00:52:30,707
Mahalaga ang thesis niya. Gets ko.
729
00:52:30,708 --> 00:52:34,207
- Laura! Uy.
- Uy! Ang daming tao.
730
00:52:34,208 --> 00:52:37,250
Oo, parang nandito ang lahat,
maliban kay Jamie.
731
00:52:37,958 --> 00:52:41,957
Pero sawa ka na sigurong
makita siya araw-araw sa library.
732
00:52:41,958 --> 00:52:43,791
Hindi. Di ko siya nakikita.
733
00:52:48,500 --> 00:52:51,958
Kukuha ako ng maiinom do'n. Gusto n'yo ba?
734
00:52:52,541 --> 00:52:54,458
- Okay na ako. Salamat.
- Okay.
735
00:52:58,416 --> 00:53:00,582
Baka misunderstanding lang 'yon.
736
00:53:00,583 --> 00:53:02,916
Di siya 'yong tipong pakawala.
737
00:53:04,000 --> 00:53:05,457
Alam mong babaero siya.
738
00:53:05,458 --> 00:53:09,207
Sabi mo, gusto mo ng casual lang.
'Yon ang hiningi mo.
739
00:53:09,208 --> 00:53:11,124
Binalaan na ako ni Cecelia.
740
00:53:11,125 --> 00:53:15,250
Binalaan ka na, "Sana ayos ka lang,"
o, "Lumayo o kung hindi"?
741
00:53:16,875 --> 00:53:18,666
Bwisit, "lumayo o kung hindi" 'yon.
742
00:53:19,833 --> 00:53:20,750
Andito ba siya?
743
00:53:21,541 --> 00:53:22,540
Hinahanap mo ako?
744
00:53:22,541 --> 00:53:25,540
Hello, Ridley.
Di n'yo kasama si Cecelia ngayon?
745
00:53:25,541 --> 00:53:28,165
Magfo-focus daw siya sa gagawin niya.
746
00:53:28,166 --> 00:53:30,458
Wala siya dito? Dapat i-expel siya.
747
00:53:30,958 --> 00:53:35,040
Panalo ang mga babae
ng eksaktong yard na tinayaan ko. 152.
748
00:53:35,041 --> 00:53:36,624
Nanalo ako ng 500 quid.
749
00:53:36,625 --> 00:53:38,750
- Grabe!
- Sagot ko na 'yong beer.
750
00:53:39,333 --> 00:53:41,083
- Tara na.
- Sa bar!
751
00:53:41,583 --> 00:53:42,958
Ano'ng iinumin n'yo?
752
00:53:44,291 --> 00:53:46,999
Kung makikipag-date siya sa iba,
ayos lang.
753
00:53:47,000 --> 00:53:48,833
- Siyempre.
- Pero ayokong niloloko.
754
00:53:49,333 --> 00:53:51,290
- Hindi.
- Hindi.
755
00:53:51,291 --> 00:53:53,625
Hindi. Pucha. Puntahan mo na sa bahay.
756
00:53:54,208 --> 00:53:56,290
- Alam ko 'yong code.
- Pasukin mo na.
757
00:53:56,291 --> 00:53:57,250
Oo!
758
00:53:58,833 --> 00:53:59,958
<i>Bollocks</i> talaga.
759
00:54:00,500 --> 00:54:02,332
<i>- Bollocks?</i>
- Oo.
760
00:54:02,333 --> 00:54:03,750
<i>Bollocks</i> talaga!
761
00:54:36,250 --> 00:54:37,083
Jamie?
762
00:54:39,125 --> 00:54:40,500
Magkakape ako.
763
00:54:41,291 --> 00:54:42,250
Gusto mo ba?
764
00:54:43,333 --> 00:54:45,083
Pagod ka na siguro.
765
00:54:50,166 --> 00:54:51,165
Diyos ko.
766
00:54:51,166 --> 00:54:52,791
Anna, teka. Anna—
767
00:55:00,208 --> 00:55:01,375
- Ano 'to?
- Labas.
768
00:55:01,958 --> 00:55:04,250
- Jamie, ano'ng—
- Lumabas... ka na!
769
00:56:01,250 --> 00:56:03,250
Nagka-cancer si Eddie.
770
00:56:05,041 --> 00:56:09,374
At sinubukan na nila lahat.
Bawat... treatment.
771
00:56:09,375 --> 00:56:10,750
Bawat clinical trial.
772
00:56:11,375 --> 00:56:13,875
Sa huli, gusto na lang niyang matapos na.
773
00:56:14,458 --> 00:56:18,583
Kasi 'yong oras na nabigay no'n sa kanya,
sa ospital lang din napunta.
774
00:56:19,750 --> 00:56:22,666
Di ka mabubuhay nang mas matagal.
Mas mabagal ka lang mamamatay.
775
00:56:24,791 --> 00:56:25,750
'Yong papa ko,
776
00:56:26,250 --> 00:56:27,915
ayaw niya 'yong natatalo siya.
777
00:56:27,916 --> 00:56:31,082
Kaya di niya maintindihan
ba't may ayaw lumaban hanggang huli.
778
00:56:31,083 --> 00:56:33,333
Pero may mga bagay na...
779
00:56:33,833 --> 00:56:37,458
Wala kang laban. Gaya kapag
katawan mo mismo ang kalaban mo.
780
00:56:42,208 --> 00:56:43,083
Di ko lang...
781
00:56:45,000 --> 00:56:47,749
Di ko maintindihan
kung paano mo hinaharap 'to.
782
00:56:47,750 --> 00:56:49,625
Kasama ko si Cecelia,
783
00:56:50,291 --> 00:56:52,333
girlfriend siya ni Eddie.
784
00:56:53,125 --> 00:56:55,625
At sinamahan niya siya sa lahat ng 'yon.
785
00:56:56,875 --> 00:56:58,250
Pamilya na kami ngayon.
786
00:57:00,583 --> 00:57:02,000
Kumusta ang mama mo?
787
00:57:02,708 --> 00:57:05,458
Hindi okay, pero matatag siya.
788
00:57:07,750 --> 00:57:10,541
Di siya makasarili, di gaya ng papa ko.
789
00:57:11,375 --> 00:57:13,666
Kahit noong mamamatay na si Eddie...
790
00:57:14,750 --> 00:57:17,291
Wala siyang ginawa kundi itulak siya.
Nag-away kami, at
791
00:57:18,750 --> 00:57:19,750
nagkasagutan.
792
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
Anyway,
793
00:57:24,708 --> 00:57:26,332
pareho na kami ngayon.
794
00:57:26,333 --> 00:57:27,791
Genetic kasi 'yon.
795
00:57:28,541 --> 00:57:30,540
Last treatment ko 'yong nakita mo.
796
00:57:30,541 --> 00:57:33,583
Kaya pwedeng tumagal pa ako,
pwede ring hindi.
797
00:57:34,166 --> 00:57:37,625
Pero ano't anuman,
ayoko nang magpagamot pa.
798
00:57:38,916 --> 00:57:44,125
At... di nirerespeto ng papa ko
ang desisyon ko na 'yon.
799
00:58:04,875 --> 00:58:07,708
Palagay ko,
ito ang kakainin ko bago ako bitayin.
800
00:58:09,875 --> 00:58:10,958
E ikaw?
801
00:58:15,541 --> 00:58:17,041
Ano'ng nakakatawa dito?
802
00:58:22,208 --> 00:58:23,500
Nakakatawa kasi
803
00:58:24,541 --> 00:58:29,083
ito ang kinauwian ng dalawang tao
na pinakakailangan ng fling.
804
00:58:34,583 --> 00:58:37,375
Wag mong sayangin sa akin
ang oras mo sa Oxford.
805
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
Nakita ko ang nangyari kay Cecelia.
806
00:58:44,333 --> 00:58:45,750
Ayokong pagdaanan mo 'yon.
807
00:58:48,708 --> 00:58:51,291
Sabi natin katuwaan lang,
at nag-enjoy tayo.
808
00:58:52,416 --> 00:58:53,291
Sobra-sobra.
809
00:58:54,791 --> 00:58:58,166
Pero di masaya ang sakit ko,
kaya tapusin na natin ngayon.
810
00:59:00,916 --> 00:59:01,833
Na may kebab.
811
00:59:13,083 --> 00:59:17,083
Hindi porket panandalian lang
ang isang bagay, wala nang halaga 'yon.
812
00:59:21,708 --> 00:59:23,999
Di ko maintindihan ang pinagdadaanan mo,
813
00:59:24,000 --> 00:59:26,541
pero di mo kailangang
harapin 'to nang mag-isa.
814
00:59:29,166 --> 00:59:31,333
Ito 'yong magulong parte ng buhay,
815
00:59:31,916 --> 00:59:35,041
sabi nga sa akin
ng nakakainis na matalinong lalaki...
816
00:59:37,833 --> 00:59:39,458
'yon ang pinakamagaganda.
817
01:00:16,875 --> 01:00:18,457
Walang nagbago.
818
01:00:18,458 --> 01:00:20,916
Katuwaan pa rin.
819
01:00:22,208 --> 01:00:23,041
Oo.
820
01:00:24,250 --> 01:00:25,583
Katuwaan pa rin 'to.
821
01:00:29,666 --> 01:00:31,583
Wag!
822
01:00:37,583 --> 01:00:40,125
MUKHANG MASAYA 'TO!
823
01:00:41,875 --> 01:00:42,875
Professor Styan.
824
01:00:44,250 --> 01:00:46,124
Sorry, nasa committee ka po
825
01:00:46,125 --> 01:00:50,124
para sa septicentennial at fifty ball,
di ba?
826
01:00:50,125 --> 01:00:51,290
Oo.
827
01:00:51,291 --> 01:00:53,832
Alam ko rin na inis na inis ka
sa lahat ng...
828
01:00:53,833 --> 01:00:54,999
Ano nga 'yon?
829
01:00:55,000 --> 01:00:57,915
Magarbo, baduy, at walang class
na nagpapanggap na sosyal?
830
01:00:57,916 --> 01:01:00,666
Oo. Akong-ako po 'yon, di ba?
831
01:01:01,666 --> 01:01:02,541
Pero...
832
01:01:11,916 --> 01:01:15,208
May mga tanong lang ako
tungkol sa ginagawa mo sa—
833
01:01:16,583 --> 01:01:17,416
Ano ba?
834
01:01:18,500 --> 01:01:21,791
Diyos ko! Teka, pupunta tayong lahat?
835
01:01:37,666 --> 01:01:38,957
- Uy.
- Ha?
836
01:01:38,958 --> 01:01:40,416
Nasa tabi mo lang ako.
837
01:01:48,208 --> 01:01:49,665
- Hello, Ma.
- Hello, anak.
838
01:01:49,666 --> 01:01:51,207
Ang ganda mo.
839
01:01:51,208 --> 01:01:52,374
Salamat.
840
01:01:52,375 --> 01:01:55,541
Maglalasing ako
at sasakay sa Ferris wheel.
841
01:01:56,333 --> 01:02:00,332
Gusto kong ipakilala sa inyo
ang kaibigan ko, si Anna.
842
01:02:00,333 --> 01:02:03,999
Oo, nabalitaan ko nga na may dine-date daw
ang anak na napakagandang American.
843
01:02:04,000 --> 01:02:07,290
Oo, narinig ko rin po
pero di ako nagpapigil do'n.
844
01:02:07,291 --> 01:02:10,290
Excuse me.
Pwede ka bang makausap, Lady Davenport?
845
01:02:10,291 --> 01:02:11,458
A, oo naman.
846
01:02:12,375 --> 01:02:13,916
Sorry, nakakabagot 'to.
847
01:02:16,958 --> 01:02:20,250
Jamie, baka pwede tayong...
848
01:02:36,375 --> 01:02:38,791
Nakatadhana ba tayong maging magkaibigan
849
01:02:39,416 --> 01:02:40,582
o magka-ibigan?
850
01:02:40,583 --> 01:02:41,500
Wala doon.
851
01:02:42,375 --> 01:02:43,207
Tom!
852
01:02:43,208 --> 01:02:44,666
May pangatlong option.
853
01:02:45,166 --> 01:02:47,958
Uy. Anna, napaka...
854
01:02:53,333 --> 01:02:54,541
Ang ganda niya, 'no?
855
01:02:55,416 --> 01:02:58,375
Kailangan pa ng dress at heels
para mapansin siya.
856
01:03:00,000 --> 01:03:03,374
Ha? Akala mo
gano'n ako makatingin kay Maggie!
857
01:03:03,375 --> 01:03:06,375
Nai-imagine mo ba?
Hindi, magkaibigan lang kami...
858
01:03:07,666 --> 01:03:08,582
ni Maggie.
859
01:03:08,583 --> 01:03:09,749
Okay na 'yan.
860
01:03:09,750 --> 01:03:11,666
Di ka magpaparamdam, di ka masasaktan.
861
01:03:41,333 --> 01:03:42,166
Hello, Anna.
862
01:03:44,250 --> 01:03:45,750
Gusto mo ba ng maiinom?
863
01:03:50,291 --> 01:03:52,000
Sige po. Gusto ko 'yan.
864
01:03:55,833 --> 01:03:59,040
Galing po sa Argentina si Mama
na walang-wala,
865
01:03:59,041 --> 01:04:01,541
at Cuban emigré ang papa ko.
866
01:04:02,250 --> 01:04:04,499
Nagma-master's sa Oxford ang anak nila
867
01:04:04,500 --> 01:04:06,416
at magtatrabaho sa Goldman.
868
01:04:07,666 --> 01:04:08,874
Nag-research ka po.
869
01:04:08,875 --> 01:04:13,708
Well, di man ako kinakausap ni Jamie,
pero kinakausap pa rin niya ang mama niya.
870
01:04:15,500 --> 01:04:18,000
Kailangan kong maging transparent sa 'yo.
871
01:04:18,500 --> 01:04:21,415
Gusto ko ng pinakamagaling
na gamutan para kay Jamie,
872
01:04:21,416 --> 01:04:23,040
pero dapat siyang lumaban.
873
01:04:23,041 --> 01:04:27,083
Di niya ako kinakausap ngayon,
kaya di ko maibigay 'yong detalye.
874
01:04:27,666 --> 01:04:30,624
Nakita ni Jamie ang nangyari kay Eddie,
875
01:04:30,625 --> 01:04:33,750
kaya... sa tingin ko po,
alam niya ang treatment.
876
01:04:34,250 --> 01:04:35,708
Di lahat. Paano niya malalaman?
877
01:04:36,291 --> 01:04:38,708
Napaka-rare ang mayroon sila ni Eddie.
878
01:04:39,708 --> 01:04:42,041
May mga kinakausap ako,
879
01:04:42,916 --> 01:04:46,166
nagbibigay ng donations,
nagso-sponsor ng mga research.
880
01:04:47,666 --> 01:04:50,999
Di ko po ma-imagine
gaano 'to kahirap para sa 'yo.
881
01:04:51,000 --> 01:04:53,208
Akala ni Jamie alam niya lahat, pero
882
01:04:54,583 --> 01:04:55,416
hindi.
883
01:04:56,000 --> 01:04:58,916
Mukha siyang masigla, pero hindi.
884
01:05:00,041 --> 01:05:03,250
Kailangan niyang umuwi
para sa iba pang treatment at...
885
01:05:05,000 --> 01:05:06,916
umaasa akong kukumbinsihin mo siya.
886
01:05:09,833 --> 01:05:12,333
Masaya akong nagkakaintindihan tayo.
887
01:05:19,458 --> 01:05:23,416
Sabi po ni Jamie,
nagkasagutan kayo no'ng mamatay si Edward.
888
01:05:26,166 --> 01:05:27,500
Ano'ng pong sinabi mo?
889
01:05:29,250 --> 01:05:30,541
Hinuhusgahan mo ako?
890
01:05:33,958 --> 01:05:38,375
Nakita mo na bang mamatay
ang minamahal mo higit pa sa buhay mo?
891
01:05:42,041 --> 01:05:44,832
Di mo alam ano'ng pakiramdam
ng mawalan ng anak,
892
01:05:44,833 --> 01:05:47,166
habang alam mong
baka mawawala din ang isa.
893
01:06:06,375 --> 01:06:08,040
Ano na naman ang ginawa mo?
894
01:06:08,041 --> 01:06:11,791
- Baka nilista mo 'ko para kumanta ulit?
- Kausap ko ang papa mo.
895
01:06:12,541 --> 01:06:13,750
Okay?
896
01:06:14,583 --> 01:06:16,166
Jamie, ayusin n'yo 'to.
897
01:06:16,666 --> 01:06:20,833
Anna. Alam kong nakaplano na ang buhay mo.
898
01:06:21,791 --> 01:06:25,625
Di mo kailangang ayusin 'yong akin.
May mga bagay na sira na talaga.
899
01:06:26,125 --> 01:06:28,833
- Bilang kaibigan, parang—
- Gusto mong uminom?
900
01:06:29,500 --> 01:06:30,333
Ako, gusto ko.
901
01:06:34,041 --> 01:06:35,166
Excuse me.
902
01:06:37,625 --> 01:06:41,082
Hindi. Mahilig ako sa football dati,
at magaling din ako.
903
01:06:41,083 --> 01:06:43,707
Kung di lang
sa homophobic locker room chat.
904
01:06:43,708 --> 01:06:46,582
Tinawag nila akong Bender Like Beckham,
905
01:06:46,583 --> 01:06:48,290
Cristiano Ronald-ooh,
906
01:06:48,291 --> 01:06:51,624
at Sabrina the Queen Age Bitch,
na wala namang kinalaman sa football.
907
01:06:51,625 --> 01:06:54,165
Mag-College Gay Football Society ka.
908
01:06:54,166 --> 01:06:55,332
Mababait sila.
909
01:06:55,333 --> 01:06:56,749
Gusto ko 'yan.
910
01:06:56,750 --> 01:07:00,875
Pagkatapos ng laban, baka pwedeng
mag-dinner tayo, manood ng sine?
911
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
Ako?
912
01:07:04,583 --> 01:07:05,582
Hindi.
913
01:07:05,583 --> 01:07:06,500
Hindi, kasi...
914
01:07:07,458 --> 01:07:09,500
Babalik ako agad. Ano lang...
915
01:07:13,875 --> 01:07:16,082
Di pa ako nainsulto nang ganito.
916
01:07:16,083 --> 01:07:19,040
Sampung minuto lang,
gusto na niya akong pakasalan.
917
01:07:19,041 --> 01:07:21,750
Mukha ba akong handang mag-commit?
918
01:07:22,250 --> 01:07:24,250
E, sino ka ba?
919
01:07:25,791 --> 01:07:27,583
Ako rin, di na sigurado.
920
01:07:39,166 --> 01:07:40,416
Cecelia. Hi.
921
01:07:44,708 --> 01:07:45,958
Sinabi ni Jamie...
922
01:07:49,916 --> 01:07:52,625
Parang nanonood ka
ng car crash na naka-slowmo.
923
01:07:56,000 --> 01:07:58,500
Napakatapang niya, pero...
924
01:08:00,333 --> 01:08:01,833
nawasak talaga ako no'n.
925
01:08:05,291 --> 01:08:06,957
At di ko 'yon makakalimutan.
926
01:08:06,958 --> 01:08:10,791
Lumalabas ako, nagfi-flirt minsan, pero...
927
01:08:12,291 --> 01:08:13,250
'yon na 'yon.
928
01:08:16,791 --> 01:08:18,916
Tatandang dalaga na lang siguro ako.
929
01:08:38,500 --> 01:08:41,165
- Ano 'yon, Tom?
- Iniisip ko kung pwede bang...
930
01:08:41,166 --> 01:08:42,249
Mag...
931
01:08:42,250 --> 01:08:43,666
Oo, kukunin ko lang...
932
01:08:47,000 --> 01:08:48,125
Magsasayaw tayo?
933
01:08:48,625 --> 01:08:52,124
- Di ako marunong sumayaw kaya...
- Ano? Masaya ako do'n.
934
01:08:52,125 --> 01:08:54,125
Oo, pero 'yon lang 'yon, di ba?
935
01:08:54,875 --> 01:08:58,665
Kasi, sumasayaw ka
kasama ng puro tattoong si... Tony
936
01:08:58,666 --> 01:09:01,250
kung pwede naman tayong, alam mo 'yon...
937
01:09:03,166 --> 01:09:04,875
Tuturuan kitang mag-unicycle.
938
01:09:05,875 --> 01:09:09,500
- Tom, nililigawan mo ba ako?
- Oo.
939
01:09:15,916 --> 01:09:16,916
May sasabihin ka?
940
01:09:17,916 --> 01:09:18,916
Sorry talaga.
941
01:09:20,125 --> 01:09:21,833
- Di ko sadyang maging—
- Kupal?
942
01:09:22,750 --> 01:09:23,583
Ayos lang.
943
01:09:24,291 --> 01:09:27,165
Hirap kayong pag-usapan ang feelings n'yo.
944
01:09:27,166 --> 01:09:28,500
Gusto mong sumayaw?
945
01:09:31,833 --> 01:09:32,875
Nang gano'n?
946
01:09:36,958 --> 01:09:37,790
Hindi.
947
01:09:37,791 --> 01:09:39,958
Mas malala pa diyan.
948
01:10:11,208 --> 01:10:12,500
Gusto ko ang mama mo.
949
01:10:13,000 --> 01:10:17,540
Binigay niya 'yong number niya,
at mag-chin-wag daw kami,
950
01:10:17,541 --> 01:10:21,666
sabi ni Maggie,
di daw jaw surgery 'yon kundi chikahan.
951
01:10:22,333 --> 01:10:23,833
Pabukas naman ng zipper?
952
01:10:24,708 --> 01:10:27,958
Oo naman. Medyo iba lang ang pakiramdam...
953
01:10:31,791 --> 01:10:32,625
Jamie!
954
01:10:33,125 --> 01:10:34,750
Jamie! Jam—
955
01:10:39,666 --> 01:10:41,083
Gusto mo 'yong bulaklak?
956
01:10:44,458 --> 01:10:45,375
Peke 'yan.
957
01:10:46,250 --> 01:10:47,166
Sekreto 'yon.
958
01:10:47,875 --> 01:10:49,165
Ang maganda,
959
01:10:49,166 --> 01:10:52,625
at least di ako naging kalabasa
bago matapos ang ball.
960
01:10:54,333 --> 01:10:56,041
Kaya mo bang mabuhay ng walang irony?
961
01:10:56,750 --> 01:10:57,625
Hindi.
962
01:10:59,500 --> 01:11:02,332
Anna, ayos lang ako. Sobrang pagod 'to.
963
01:11:02,333 --> 01:11:06,374
Baka mas okay pa ako kaysa sa 'yo.
964
01:11:06,375 --> 01:11:09,999
Pwede tayong manghingi sa nurse
ng pampawala ng hangover mo.
965
01:11:10,000 --> 01:11:11,875
- Makakatulong 'to.
- Salamat.
966
01:11:12,875 --> 01:11:15,208
Jamie, mas matapang ang kailangan mo.
967
01:11:15,791 --> 01:11:16,749
Whiskey?
968
01:11:16,750 --> 01:11:20,624
Madalas akong mag-Buckfast nitong
mga nakaraan. Alam mo ba 'yon?
969
01:11:20,625 --> 01:11:21,707
O, talaga? Ikaw?
970
01:11:21,708 --> 01:11:24,457
Baka konting gano'n tapos may mescal.
971
01:11:24,458 --> 01:11:26,583
Magla-latte na lang siguro ako.
972
01:11:44,416 --> 01:11:47,374
<i>Pinapag-sub ulit ako
ni Professor Styan, sorry,</i>
973
01:11:47,375 --> 01:11:50,665
<i>para i-discuss ang "Crossing the Bar"
ni Tennyson,</i>
974
01:11:50,666 --> 01:11:55,457
isa sa pinakamagagandang nasulat na tula
tungkol sa buhay at kamatayan.
975
01:11:55,458 --> 01:11:59,290
<i>At ikinukumpara niya
ang kamatayan sa paglalayag.</i>
976
01:11:59,291 --> 01:12:04,957
Ang gusto niya lang sa huling sandali niya
ay marinig ang mahinang tunog ng kampana
977
01:12:04,958 --> 01:12:07,499
at lamunin na lang ng kadiliman.
978
01:12:07,500 --> 01:12:10,582
Sa halip na matakot sa kamatayan,
niyakap niya ito.
979
01:12:10,583 --> 01:12:12,250
<i>Para sa akin, bakit hindi?</i>
980
01:12:13,208 --> 01:12:14,833
<i>Kasi 'yon na ang katapusan.</i>
981
01:12:15,333 --> 01:12:18,166
<i>'Yon ang katapusan ng lahat
ng dapat ginawa mo.</i>
982
01:12:19,041 --> 01:12:21,458
Oo... pero,
983
01:12:22,333 --> 01:12:26,665
siguro, Maggie, di mahalaga
'yong haba ng ibinuhay mo sa mundo,
984
01:12:26,666 --> 01:12:28,291
kundi kung paano mo ginugol.
985
01:12:33,208 --> 01:12:35,166
Sana sa bar ako mamatay.
986
01:12:36,041 --> 01:12:39,582
Hindi sa malungkot na paraan.
'Yong masaya lang.
987
01:12:39,583 --> 01:12:42,582
'Yong tumatawa ako
tapos nahulog ako sa upuan.
988
01:12:42,583 --> 01:12:44,624
Pero di dahil marami akong...
989
01:12:44,625 --> 01:12:46,915
Nakainom ako ng isa o dalawang baso.
990
01:12:46,916 --> 01:12:50,249
Pero 'yong fun drink, may straw.
Piña colada, gano'n.
991
01:12:50,250 --> 01:12:54,165
Ando'n ang jowa ko. Gusto niya 'yon.
Hahalikan niya ako sa pisngi.
992
01:12:54,166 --> 01:12:56,540
Interesado pa rin kami sa isa't isa.
993
01:12:56,541 --> 01:12:59,249
Marami na akong ginagawang charity no'n,
994
01:12:59,250 --> 01:13:02,999
at alam 'yon ng mga tao.
Kita sa mata ang pagmamalasakit ko.
995
01:13:03,000 --> 01:13:06,582
Kaya pag namatay ako,
malaki ang mawawala sa charity sector.
996
01:13:06,583 --> 01:13:07,915
Malulungkot sila.
997
01:13:07,916 --> 01:13:10,582
Mawawalan ng great beauty sa Oxford.
998
01:13:10,583 --> 01:13:13,874
Pero mamamatay pa rin ako,
pero sa tamang oras.
999
01:13:13,875 --> 01:13:15,166
Pero, oo, sa bar.
1000
01:13:16,541 --> 01:13:19,291
Sandbar ang tinutukoy ni Tennyson.
1001
01:13:23,416 --> 01:13:24,415
<i>Anna!</i>
1002
01:13:24,416 --> 01:13:27,624
- Ba't gising ka pa po?
<i>- Kakatapos lang ng night shift.</i>
1003
01:13:27,625 --> 01:13:30,207
<i>Overtime. Alam mong di ako makakatanggi.</i>
1004
01:13:30,208 --> 01:13:31,624
<i>Dahil gising ako,</i>
1005
01:13:31,625 --> 01:13:33,332
makakausap kita.
1006
01:13:33,333 --> 01:13:35,208
<i>Malapit ka nang umuwi.</i>
1007
01:13:36,000 --> 01:13:38,124
Oo nga po. Ang bilis ng panahon.
1008
01:13:38,125 --> 01:13:40,583
<i>Naku, sobrang tagal na nga.</i>
1009
01:13:41,125 --> 01:13:44,457
<i>- Nagkita kami ng mama ni Stephen Delgado.</i>
- Kumusta siya?
1010
01:13:44,458 --> 01:13:46,250
<i>Sumasahod na ng six figures.</i>
1011
01:13:50,250 --> 01:13:53,208
Anna, may dapat tayong pag-usapan.
1012
01:13:54,208 --> 01:13:55,041
Ano 'yon?
1013
01:13:55,625 --> 01:13:58,249
- Birthday mo next weekend.
- Diyos ko. Jamie!
1014
01:13:58,250 --> 01:14:02,915
So ano ba dapat?
Maglalasing ba tayo sa Seine,
1015
01:14:02,916 --> 01:14:06,458
o magsu-swimming tayo sa Aegean, o pareho?
1016
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Gagawin natin ang kahit ano.
Pupunta tayo kahit saan mo gusto.
1017
01:14:12,083 --> 01:14:13,541
- Kahit saan?
- Kahit saan.
1018
01:14:14,583 --> 01:14:16,208
- Kahit ano?
- Kahit ano.
1019
01:14:19,416 --> 01:14:21,625
Susmaryosep, tumingin ka sa daan!
1020
01:14:24,250 --> 01:14:28,833
Sus— Wag kang ngumiti nang ganyan.
1021
01:14:29,708 --> 01:14:31,957
Dahan-dahan, liliko tayo!
1022
01:14:31,958 --> 01:14:33,500
Diyos ko! Diyos ko!
1023
01:14:36,125 --> 01:14:39,082
Anna, inayos ko na 'to dati.
Please, mag-ingat ka.
1024
01:14:39,083 --> 01:14:40,790
O, ano ba, ang saya kaya!
1025
01:14:40,791 --> 01:14:42,207
Mag-focus ka sa daan.
1026
01:14:42,208 --> 01:14:45,082
Para akong si Elizabeth Bennett
papunta sa Pemberley.
1027
01:14:45,083 --> 01:14:47,540
Inabot siya ng isang oras
sa bakuran pa lang.
1028
01:14:47,541 --> 01:14:49,625
Tapos bigla silang lumiko at...
1029
01:14:50,333 --> 01:14:52,000
Oh my God!
1030
01:14:56,625 --> 01:14:57,708
Dito ka lumaki?
1031
01:14:58,750 --> 01:14:59,583
Oo.
1032
01:15:00,250 --> 01:15:01,083
Dito?
1033
01:15:01,666 --> 01:15:03,375
- Oo.
- Sa lugar na 'to?
1034
01:15:04,208 --> 01:15:05,083
Oo.
1035
01:15:08,458 --> 01:15:09,333
Ang pangit.
1036
01:15:28,125 --> 01:15:29,791
- Nakarating na kayo!
- Hello.
1037
01:15:30,791 --> 01:15:33,207
Lalo kang gumaganda tuwing nakikita kita.
1038
01:15:33,208 --> 01:15:35,166
Pag ganyan lagi, di na tayo friends.
1039
01:15:36,208 --> 01:15:38,791
- Kumusta?
- Naka-Anglophile ecstasy siya.
1040
01:15:40,041 --> 01:15:40,958
Hello, anak.
1041
01:15:42,000 --> 01:15:44,083
May tinatapos lang basahin ang papa mo.
1042
01:15:45,750 --> 01:15:48,290
Ipapakita ko kung saan ikinulong
ni Elizabeth si Mary.
1043
01:15:48,291 --> 01:15:49,499
- Hindi nga po?
- Oo.
1044
01:15:49,500 --> 01:15:50,583
- Hindi nga!
- Oo.
1045
01:15:58,375 --> 01:16:00,165
Kapag lumalaki ang ulo niya,
1046
01:16:00,166 --> 01:16:02,707
ipaalala mo na ang kalolololohan niya,
1047
01:16:02,708 --> 01:16:06,916
groom of the stool,
ibig sabihin, tagapunas ng puwit ng hari.
1048
01:16:07,583 --> 01:16:11,624
Hi. May nalaman ako
tungkol sa kalolololohan mo.
1049
01:16:11,625 --> 01:16:14,332
Ang pangit ng dating ng kuwento niya,
1050
01:16:14,333 --> 01:16:17,207
pero powerful si Lord Norris.
May tiwala sa kanya ang hari.
1051
01:16:17,208 --> 01:16:18,916
Pati nga 'yong ano, ipinagkatiwala.
1052
01:16:19,583 --> 01:16:22,458
Ipapakita ko ang tapestry room.
Mauna ka, iha.
1053
01:16:26,083 --> 01:16:28,541
Surprise!
1054
01:16:29,291 --> 01:16:31,041
- Hindi.
- Pasensya na pero oo.
1055
01:16:32,625 --> 01:16:34,250
Surprise!
1056
01:16:34,875 --> 01:16:36,540
Jamie, ayoko ng surprises.
1057
01:16:36,541 --> 01:16:40,541
Ay, pasensya na. Ika-cancel ko na lang
'yong birthday at papabalik—
1058
01:16:46,208 --> 01:16:47,666
Tara na ba...
1059
01:16:49,666 --> 01:16:51,250
- Oo nga.
- Oo.
1060
01:16:52,625 --> 01:16:54,540
Surprise?
1061
01:16:54,541 --> 01:16:57,665
- Yes!
- Yay!
1062
01:16:57,666 --> 01:16:58,582
Hi.
1063
01:16:58,583 --> 01:17:01,458
Para kay Anna!
1064
01:17:02,750 --> 01:17:03,707
Yay!
1065
01:17:03,708 --> 01:17:06,374
- Yay!
- Charlie, ang galing mo pala.
1066
01:17:06,375 --> 01:17:08,833
Naging captain ako ng school croquet team.
1067
01:17:09,500 --> 01:17:11,124
Lagi kaming natatalo.
1068
01:17:11,125 --> 01:17:14,374
Sige, sino'ng susunod?
'Yong birthday girl ba?
1069
01:17:14,375 --> 01:17:15,916
'Yon!
1070
01:17:16,416 --> 01:17:17,624
Di ko pa 'to na-try.
1071
01:17:17,625 --> 01:17:21,457
Mabuti may listahan ka
ng mga gagawin mo na di mo pa nagagawa.
1072
01:17:21,458 --> 01:17:23,083
Wala na akong listahan.
1073
01:17:23,916 --> 01:17:25,040
Kumpleto na?
1074
01:17:25,041 --> 01:17:27,750
Hindi... hinahayaan ko na lang.
1075
01:17:29,125 --> 01:17:30,125
Gusto ko 'yan.
1076
01:17:30,708 --> 01:17:33,165
- Tama, okay, so...
- Tutuwad ba?
1077
01:17:33,166 --> 01:17:34,124
Oo.
1078
01:17:34,125 --> 01:17:35,749
Ay naku, magkuwarto kayo.
1079
01:17:35,750 --> 01:17:38,458
May kuwarto kami.
Do'n natulog si Queen Elizabeth.
1080
01:17:42,750 --> 01:17:44,125
Okay, sa croquet,
1081
01:17:44,916 --> 01:17:45,791
pangit 'yon.
1082
01:17:46,291 --> 01:17:47,790
Di magaling ang teacher.
1083
01:17:47,791 --> 01:17:50,958
Talaga ba?
Wow, okay, medyo harsh 'yon. Susunod?
1084
01:17:51,958 --> 01:17:53,166
Yay!
1085
01:17:57,875 --> 01:17:59,583
Kasya na 'yong isang bote?
1086
01:18:00,416 --> 01:18:02,000
- Charlie.
- Mm-hmm.
1087
01:18:02,625 --> 01:18:03,958
- Kukuha pa ako.
- Sige.
1088
01:18:04,458 --> 01:18:05,416
Balik ako agad.
1089
01:18:10,875 --> 01:18:13,083
- Sorry. Una ka na po.
- Sorry. Ikaw na.
1090
01:18:14,000 --> 01:18:16,958
- Kukunin ko lang 'to.
- Magbi-beef Wellington tayo.
1091
01:18:17,750 --> 01:18:19,291
Opo. Para sa labas 'to.
1092
01:18:20,458 --> 01:18:23,000
Jamie, pwede ba tayong mag-usap?
1093
01:18:24,000 --> 01:18:24,875
Kailangan ba?
1094
01:18:25,625 --> 01:18:26,458
Ngayon?
1095
01:18:28,791 --> 01:18:29,666
Sige.
1096
01:18:54,916 --> 01:18:57,165
- Kukuha ako ng walis.
- Si Luke na lang.
1097
01:18:57,166 --> 01:18:59,250
- Wag na.
- Sabi ko, hayaan mo na!
1098
01:19:02,833 --> 01:19:04,166
Makinig ka naman.
1099
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
Ngayon lang.
1100
01:19:08,708 --> 01:19:12,374
Nakausap ko si Dr. Patel,
at sabi niya may bagong gamot—
1101
01:19:12,375 --> 01:19:13,333
Ayoko na.
1102
01:19:14,250 --> 01:19:17,082
- Sabi ko, ayoko na.
- Kailangan mong lumaban!
1103
01:19:17,083 --> 01:19:18,625
Di mo naiintindihan, Pa!
1104
01:19:19,916 --> 01:19:22,375
Ayokong gugulin
ang natitira kong oras sa ospital.
1105
01:19:22,875 --> 01:19:26,999
Gusto ko sa Oxford, ginagawa ang gusto ko
kasama ang mga mahal ko.
1106
01:19:27,000 --> 01:19:28,375
Di ako papayag.
1107
01:19:29,250 --> 01:19:31,250
Di kita kayang panooring...
1108
01:19:32,666 --> 01:19:34,375
Sinubukan ng kapatid mo.
1109
01:19:35,750 --> 01:19:36,666
Oo.
1110
01:19:38,708 --> 01:19:41,040
Walang ginawang mali si Edward
sa paningin mo.
1111
01:19:41,041 --> 01:19:43,291
- Di ko siya pinaboran.
- Alam mo ang sinabi mo?
1112
01:19:43,958 --> 01:19:45,000
Alam ko.
1113
01:19:46,750 --> 01:19:47,875
Magulo ang isip ko.
1114
01:19:49,166 --> 01:19:50,999
Pinagluluksa ko ang anak ko.
1115
01:19:51,000 --> 01:19:52,333
Ang kapatid ko!
1116
01:19:53,916 --> 01:19:54,750
James.
1117
01:19:56,083 --> 01:19:57,000
Pakiusap.
1118
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
Gusto lang kitang mabuhay pa.
1119
01:20:05,375 --> 01:20:07,208
Di ikaw ang magdedesisyon no'n.
1120
01:20:22,625 --> 01:20:23,500
Jamie?
1121
01:20:25,125 --> 01:20:25,958
Jamie?
1122
01:20:46,875 --> 01:20:48,250
Kumusta 'yong birthday?
1123
01:20:50,041 --> 01:20:52,250
May oras pa para mas maging maayos.
1124
01:20:53,541 --> 01:20:54,416
O lumala.
1125
01:20:55,083 --> 01:20:56,250
Napaka-optimistic.
1126
01:20:59,041 --> 01:21:00,958
Ang pangit ng sitwasyon, di ba?
1127
01:21:02,166 --> 01:21:03,000
Oo.
1128
01:21:04,291 --> 01:21:08,499
Mababawasan 'yon pag umayos
ang atmosphere sa pagitan ng dalawang tao.
1129
01:21:08,500 --> 01:21:11,832
Hay naku, tama ka.
Grabe 'yong halikan ni Tom at Maggie.
1130
01:21:11,833 --> 01:21:12,916
Nakakailang na.
1131
01:21:14,916 --> 01:21:18,332
Gawin mo 'yong gusto ko.
Birthday month ko ngayon.
1132
01:21:18,333 --> 01:21:19,250
Month?
1133
01:21:20,791 --> 01:21:22,208
American ka nga talaga.
1134
01:21:23,541 --> 01:21:24,415
Oo.
1135
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
At bilang American,
1136
01:21:27,000 --> 01:21:28,416
pwedeng maging prangka?
1137
01:21:29,583 --> 01:21:31,958
Mukhang di ka na mapipigilan.
1138
01:21:34,208 --> 01:21:35,250
Dito namatay si Eddie?
1139
01:21:39,625 --> 01:21:40,500
Oo, dito.
1140
01:21:41,875 --> 01:21:44,666
Sabi mo, may papel sa buhay n'yo si Eddie.
1141
01:21:45,708 --> 01:21:47,958
Di ba pwedeng maging gano'n din
ang alaala niya?
1142
01:21:49,625 --> 01:21:51,166
Hindi mo naiintindihan.
1143
01:21:52,708 --> 01:21:53,541
Oo nga naman.
1144
01:21:54,708 --> 01:21:55,833
Hindi ako tagarito.
1145
01:22:00,708 --> 01:22:03,500
Papasok na ako. May mga gagawin pa ako.
1146
01:22:25,458 --> 01:22:26,583
May kailangan ka?
1147
01:22:27,291 --> 01:22:28,625
Regalo po para sa 'yo.
1148
01:22:30,666 --> 01:22:31,583
Salamat.
1149
01:22:32,250 --> 01:22:33,333
Nag-abala ka pa.
1150
01:22:33,916 --> 01:22:34,750
Wala po 'yon.
1151
01:22:35,833 --> 01:22:36,875
Sa dinner ulit.
1152
01:22:44,166 --> 01:22:46,207
TUMIGIL AT MAG-ISIP!
ANG BUHAY AY SAGLIT LANG
1153
01:22:46,208 --> 01:22:49,041
ISANG NAGDADAANG
MARUPOK NA PATAK NG HAMOG - KEATS
1154
01:23:06,041 --> 01:23:07,625
Sige. 'Yong akin naman.
1155
01:23:09,208 --> 01:23:10,332
Hindi nga!
1156
01:23:10,333 --> 01:23:14,082
Predictable, pero di masamang magkaroon
ng maraming magagandang sapatos.
1157
01:23:14,083 --> 01:23:17,875
Iisipin kita tuwing isusuot ko 'to.
Siguradong madalas 'yon.
1158
01:23:18,500 --> 01:23:21,875
Ang plano kasi, magpapa-miss kami
para bumalik ka.
1159
01:23:22,666 --> 01:23:23,708
Naisip mo na bang
1160
01:23:24,708 --> 01:23:25,583
wag umalis?
1161
01:23:26,333 --> 01:23:28,333
College, Oxford, Goldman.
1162
01:23:29,666 --> 01:23:31,207
'Yon talaga ang plano.
1163
01:23:31,208 --> 01:23:35,874
Okay, si Vera Wang nga,
ang plano niya maging figure skater.
1164
01:23:35,875 --> 01:23:37,957
Si Giorgio Armani,
nag-aral ng pagdodoktor.
1165
01:23:37,958 --> 01:23:41,916
At gustong maging singer
ni Victoria Beckham.
1166
01:23:43,333 --> 01:23:44,207
Meow!
1167
01:23:44,208 --> 01:23:46,041
Sige, kanino na lang? Tom!
1168
01:23:48,666 --> 01:23:52,415
- Di ko alam na dapat magdala.
- Birthday party 'to, Tom!
1169
01:23:52,416 --> 01:23:54,833
Kantahan mo na lang siya. Sige na.
1170
01:23:58,916 --> 01:23:59,791
Sige.
1171
01:24:01,833 --> 01:24:04,208
Sabi ni Antonia na sina Jamie at Eddie,
1172
01:24:05,416 --> 01:24:08,666
ninanakaw daw nila
ang sapatos ng papa nila para suotin.
1173
01:24:10,750 --> 01:24:11,666
Alam...
1174
01:24:13,125 --> 01:24:15,583
Alam ni William ang ginagawa nila pero
1175
01:24:16,083 --> 01:24:18,583
proud siya na gusto nila ang style niya.
1176
01:24:21,625 --> 01:24:23,208
Sana nakilala ko si Eddie.
1177
01:24:23,791 --> 01:24:25,541
Magugustuhan ka ni Eddie.
1178
01:24:32,125 --> 01:24:33,666
Pinagsisisihan mo ba 'yon?
1179
01:24:36,125 --> 01:24:37,125
Cecelia!
1180
01:24:38,083 --> 01:24:39,665
Tumutugtog ka? Patulong.
1181
01:24:39,666 --> 01:24:41,000
Oo. Papunta na.
1182
01:24:48,791 --> 01:24:50,875
Hinding-hindi ko pagsisisihan 'yon.
1183
01:24:54,708 --> 01:24:57,791
Sige, ano'ng tutugtugin natin?
A, oo. Sige.
1184
01:25:12,250 --> 01:25:13,083
Yes.
1185
01:25:19,541 --> 01:25:20,375
<i>Taas!</i>
1186
01:25:33,000 --> 01:25:33,875
Excuse me.
1187
01:25:36,208 --> 01:25:37,041
Anna?
1188
01:25:40,791 --> 01:25:42,999
- Ang lakas ng loob mo! Aray!
- Jamie?
1189
01:25:43,000 --> 01:25:43,958
William?
1190
01:25:44,708 --> 01:25:46,165
Ano ba! Di ko talaga—
1191
01:25:46,166 --> 01:25:47,250
Ano? Hindi! Ayan!
1192
01:25:48,041 --> 01:25:49,166
Uy!
1193
01:25:51,583 --> 01:25:52,500
Sorry.
1194
01:25:53,000 --> 01:25:54,957
Wala ako sa pagbukas ng regalo,
1195
01:25:54,958 --> 01:25:56,000
nag...
1196
01:25:56,541 --> 01:25:57,582
Nag-usap kami.
1197
01:25:57,583 --> 01:25:59,291
- Nauwi sa inuman.
- Oo.
1198
01:25:59,958 --> 01:26:01,207
At tinapos namin 'to.
1199
01:26:01,208 --> 01:26:02,875
A, oo. Tingnan n'yo.
1200
01:26:06,958 --> 01:26:08,375
Nasaan 'yong mga gulong?
1201
01:26:09,750 --> 01:26:11,500
- 'Yong mga gulong?
- Parang...
1202
01:26:12,041 --> 01:26:14,375
Parang ikaw 'yong nakatoka do'n, di ba?
1203
01:26:15,666 --> 01:26:16,915
Kaya ikaw na, oo.
1204
01:26:16,916 --> 01:26:18,915
Gusto ko sa Taipei!
1205
01:26:18,916 --> 01:26:19,875
Hindi.
1206
01:26:21,708 --> 01:26:22,707
- Imposible!
- Oo.
1207
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Di ako naniniwala.
1208
01:26:26,125 --> 01:26:29,541
Gusto kong mag-toast.
1209
01:26:30,125 --> 01:26:31,041
Para kay Anna.
1210
01:26:32,041 --> 01:26:33,125
Happy birthday.
1211
01:26:33,708 --> 01:26:38,958
Salamat at pinagsama-sama mo
sina Keats, ang kotse, at si Eddie
1212
01:26:39,625 --> 01:26:41,499
para mangyari ang gabing 'to.
1213
01:26:41,500 --> 01:26:42,541
Cheers!
1214
01:26:43,333 --> 01:26:45,250
- Cheers!
- Cheers!
1215
01:26:46,583 --> 01:26:47,791
At...
1216
01:26:49,416 --> 01:26:50,291
kay Jamie.
1217
01:26:52,000 --> 01:26:52,875
Ang
1218
01:26:53,583 --> 01:26:54,583
anak ko.
1219
01:26:55,500 --> 01:26:56,666
Aking iho.
1220
01:26:58,333 --> 01:26:59,250
Ang
1221
01:27:00,083 --> 01:27:01,208
pinakamamahal ko.
1222
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
Gusto...
1223
01:27:07,333 --> 01:27:09,166
Gusto ko... Gusto kong...
1224
01:27:11,541 --> 01:27:12,375
Gusto...
1225
01:27:15,833 --> 01:27:16,708
Pasensiya na.
1226
01:27:23,458 --> 01:27:26,499
- Yes! Para kay Jamie.
- Para kay Jamie.
1227
01:27:26,500 --> 01:27:30,083
Cheers. Ngayon, ia-assume ko
ang role ng guardian ni Anna
1228
01:27:30,708 --> 01:27:33,124
at tatanungin ka, Master Davenport,
1229
01:27:33,125 --> 01:27:36,125
ano po ba ang intensyon n'yo, sir?
1230
01:27:37,916 --> 01:27:40,041
Kasi, tapatan lang tayo, babaero ka.
1231
01:27:40,666 --> 01:27:44,249
Sorry. Hindi, sorry.
Alam ng mama mo 'yan. Sana.
1232
01:27:44,250 --> 01:27:46,165
- Siyempre naman.
- Oo naman.
1233
01:27:46,166 --> 01:27:48,374
Daig mo pa ang putukan sa New Year.
1234
01:27:48,375 --> 01:27:51,582
Basta nakapalda,
kahit poste, pinapatulan mo.
1235
01:27:51,583 --> 01:27:55,165
Pero mukhang lumagay ka na sa tahimik.
1236
01:27:55,166 --> 01:27:58,207
Pero gusto ko ng kasiguruhan na
1237
01:27:58,208 --> 01:28:00,208
hindi mag-iisa si Anna paglipas
1238
01:28:01,291 --> 01:28:02,666
ng anim na buwan.
1239
01:28:25,875 --> 01:28:27,416
Sorry. Ano'ng nakakatawa?
1240
01:28:28,166 --> 01:28:30,082
Charlie, pasensiya ka na, ha.
1241
01:28:30,083 --> 01:28:34,040
Pero 'yong isang bagay
na siguradong-sigurado,
1242
01:28:34,041 --> 01:28:37,458
iiwan ko talaga si Anna.
1243
01:28:43,291 --> 01:28:46,707
May isang taon pa ako sa med school
at mag-aaral ako para sa 'yo.
1244
01:28:46,708 --> 01:28:49,707
Di gano'n kahirap gamutin
ang incurable diseases.
1245
01:28:49,708 --> 01:28:53,165
Medyo huli na para sa akin, Tom,
pero salamat.
1246
01:28:53,166 --> 01:28:56,749
- Uy, ano'ng susunod sa party?
- Dadalhin ka na namin sa kama.
1247
01:28:56,750 --> 01:28:59,457
'Yan naman lagi ang habol n'yo,
pero hindi na ako papayag.
1248
01:28:59,458 --> 01:29:01,082
Kasi deserve ko 'yong higit pa.
1249
01:29:01,083 --> 01:29:02,583
- Halika na.
- Ayos.
1250
01:29:04,083 --> 01:29:05,791
- Sleep well.
- Good night, iho.
1251
01:29:06,500 --> 01:29:07,958
Kita tayo bukas.
1252
01:29:10,416 --> 01:29:13,208
Itutuloy namin ni Papa
ang paggawa ng kotse,
1253
01:29:13,916 --> 01:29:15,166
kung ayos lang?
1254
01:29:15,833 --> 01:29:16,916
Hindi.
1255
01:29:17,750 --> 01:29:18,666
Hindi?
1256
01:29:28,708 --> 01:29:29,875
Salamat.
1257
01:29:30,625 --> 01:29:31,833
Mahal din kita.
1258
01:29:45,000 --> 01:29:47,499
- Nasa'n na tayo?
- Oo. Ikaw. 'Yong kotse!
1259
01:29:47,500 --> 01:29:48,874
Seryosohan na 'to.
1260
01:29:48,875 --> 01:29:51,000
- Seryosohan na.
- Ikaw ang dahilan...
1261
01:30:13,083 --> 01:30:15,250
<i>Happy birthday, Anna!</i>
1262
01:30:17,583 --> 01:30:20,333
<i>Dalawang linggo na lang
babalik ka na,</i> mi amor.
1263
01:30:20,833 --> 01:30:21,666
Oo.
1264
01:30:23,541 --> 01:30:24,458
<i>Ano'ng meron?</i>
1265
01:30:25,875 --> 01:30:26,708
<i>Okay.</i>
1266
01:30:33,000 --> 01:30:33,833
<i>Okay.</i>
1267
01:30:34,666 --> 01:30:35,541
<i>Wala na siya.</i>
1268
01:30:36,291 --> 01:30:37,416
<i>Sabihin mo lahat.</i>
1269
01:30:38,375 --> 01:30:40,666
Hindi ko alam, Ma. Hindi...
1270
01:30:42,416 --> 01:30:44,166
Hindi ko po alam kung paano...
1271
01:30:45,291 --> 01:30:46,291
Ano lang... Hindi...
1272
01:30:48,500 --> 01:30:51,583
Di ko na gusto 'yong akala kong gusto ko.
1273
01:30:53,291 --> 01:30:57,916
At alam kong di ako pwedeng
gumawa ng maling desisyon, pero...
1274
01:31:02,125 --> 01:31:03,415
hindi ako uuwi.
1275
01:31:03,416 --> 01:31:04,375
Ano?
1276
01:31:05,166 --> 01:31:10,916
Ano? Hindi! Bakit? Hindi, Anna! Bakit mo
itatapon ang kinabukasan mo nang ganito?
1277
01:31:12,375 --> 01:31:14,125
<i>Hindi!</i>
1278
01:31:20,416 --> 01:31:21,833
Sabi ko na mangyayari 'to.
1279
01:31:23,416 --> 01:31:25,499
- Talaga?
- Oo naman!
1280
01:31:25,500 --> 01:31:27,874
Kasi mahilig kang mangarap, Anna!
1281
01:31:27,875 --> 01:31:29,583
Sorry, Ma. Di ko po...
1282
01:31:31,083 --> 01:31:32,291
Di ko kayang umalis.
1283
01:31:45,041 --> 01:31:47,125
Hindi mo alam kung tama o mali
1284
01:31:48,250 --> 01:31:50,625
ang desisyon mo hangga't di mo nagagawa.
1285
01:31:51,625 --> 01:31:53,250
At kahit na gano'n...
1286
01:31:56,291 --> 01:31:57,791
Pero ang mahalaga
1287
01:31:58,583 --> 01:31:59,583
ay ikaw
1288
01:32:00,500 --> 01:32:01,500
ang gagawa no'n.
1289
01:32:04,958 --> 01:32:06,583
Ayaw po kitang biguin.
1290
01:32:08,625 --> 01:32:09,458
Anna.
1291
01:32:10,791 --> 01:32:13,166
Sinasabi sa 'yo lagi
na kahit ano kaya mong gawin.
1292
01:32:13,958 --> 01:32:18,583
At di ang ibig sabihin lang no'n
ay kaya mo ang kahit ano.
1293
01:32:19,916 --> 01:32:22,291
Nandito kami para sa 'yo,
1294
01:32:23,000 --> 01:32:24,791
anuman ang piliin mong gawin.
1295
01:32:29,541 --> 01:32:31,750
Well, hindi 'yon perfect, pero—
1296
01:32:34,041 --> 01:32:35,291
Salamat po, Ma.
1297
01:32:37,041 --> 01:32:38,541
Sasabihin ko bukas na
1298
01:32:39,333 --> 01:32:40,791
di ko tatanggapin 'yong trabaho.
1299
01:32:43,041 --> 01:32:44,041
Love you po.
1300
01:32:45,625 --> 01:32:46,458
Bye.
1301
01:32:47,291 --> 01:32:48,458
Di ka pwede dito.
1302
01:32:49,750 --> 01:32:50,915
- Jamie.
- Hindi.
1303
01:32:50,916 --> 01:32:53,457
Nakausap mo si Cecelia?
Walang kinabukasan dito.
1304
01:32:53,458 --> 01:32:56,707
Walang tiyak na future kahit saan,
pero nandito ka.
1305
01:32:56,708 --> 01:32:58,665
Nagkasundo tayo, di ba?
1306
01:32:58,666 --> 01:33:00,249
Oo, alam ko.
1307
01:33:00,250 --> 01:33:01,375
Katuwaan, pero
1308
01:33:02,125 --> 01:33:03,915
tapos na tayo do'n, di ba?
1309
01:33:03,916 --> 01:33:06,166
Di ka pwede dito. Di ako papayag.
1310
01:33:06,791 --> 01:33:09,875
- Nahihibang ka na.
- Wag mong sabihin sa akin kung ano ako!
1311
01:33:10,583 --> 01:33:14,332
Akala mo pag-aari mo ako na kaya mong
baguhin ayon sa paniniwala mo,
1312
01:33:14,333 --> 01:33:15,582
pero hindi, Jamie.
1313
01:33:15,583 --> 01:33:16,707
Alam kong hindi,
1314
01:33:16,708 --> 01:33:20,375
kasi di ko hahayaang
gumawa ka ng napakatangang desisyon.
1315
01:33:24,750 --> 01:33:25,875
Ano'ng ginagawa mo?
1316
01:33:26,916 --> 01:33:28,333
Saan ka naman pupunta?
1317
01:33:30,375 --> 01:33:34,083
Napakaraming kuwarto dito.
Makakahanap ako ng ibang matutulugan.
1318
01:34:04,041 --> 01:34:06,208
Bye. Siyempre.
1319
01:34:09,291 --> 01:34:11,000
Good luck sa America.
1320
01:35:29,333 --> 01:35:30,583
Ngiti nang malaki.
1321
01:35:33,333 --> 01:35:34,415
Video 'to, guys.
1322
01:35:34,416 --> 01:35:36,540
- Nakakahiya.
- Hindi, ayos lang.
1323
01:35:36,541 --> 01:35:37,750
Nasaan si Cecelia?
1324
01:35:40,916 --> 01:35:41,916
Sige.
1325
01:35:44,916 --> 01:35:46,500
May date ako mamaya.
1326
01:35:52,208 --> 01:35:54,000
Mag-double-date tayo nina Tom!
1327
01:35:58,208 --> 01:35:59,790
- Gusto ko 'yan.
- Ayos.
1328
01:35:59,791 --> 01:36:02,082
Anna, gusto mong mag-triple date?
1329
01:36:02,083 --> 01:36:04,666
Hindi.
1330
01:36:05,250 --> 01:36:06,833
Di pa rin kayo nag-uusap?
1331
01:36:07,791 --> 01:36:11,500
Grabe. Di ka pwedeng bumalik
sa New York pagkatapos ng lahat.
1332
01:36:12,083 --> 01:36:14,207
Nilinaw niyang ayaw niya ako dito.
1333
01:36:14,208 --> 01:36:17,625
Mahal ka niya,
di niya lang alam ang sinasabi niya.
1334
01:36:18,333 --> 01:36:21,082
<i>Kalahating liwanag, kalahating anino
Patulugin mo ang diwa ko</i>
1335
01:36:21,083 --> 01:36:23,500
<i>Di natutong umibig
Ang pusong di nahapis.</i>
1336
01:36:27,750 --> 01:36:28,625
Tennyson.
1337
01:36:29,250 --> 01:36:32,375
Nakikinig ako.
Di sila basta namimigay ng degree dito.
1338
01:36:33,375 --> 01:36:36,999
Oo. Oras na para uminom.
Sino'ng gusto ng Pimm's? Pimm's?
1339
01:36:37,000 --> 01:36:39,915
Sorry, di pwede.
Pupunta ako sa Oxford United.
1340
01:36:39,916 --> 01:36:41,207
Sa football match?
1341
01:36:41,208 --> 01:36:43,416
Date 'yon. Kita-kits mamaya.
1342
01:36:46,291 --> 01:36:47,957
So, unicycle papunta sa pub?
1343
01:36:47,958 --> 01:36:50,041
Hindi. Tara, Tom. Tara, Anna!
1344
01:36:51,333 --> 01:36:52,166
Yay!
1345
01:37:02,000 --> 01:37:03,082
Hi.
1346
01:37:03,083 --> 01:37:04,791
- Hello, Laura.
- Sorry.
1347
01:37:05,458 --> 01:37:08,124
May student na nagpapalagay nito.
Okay lang?
1348
01:37:08,125 --> 01:37:09,041
Oo naman.
1349
01:37:36,583 --> 01:37:38,333
Iba na ang ibig sabihin niyan ngayon.
1350
01:37:41,625 --> 01:37:43,083
Na-realize ko na
1351
01:37:44,458 --> 01:37:45,666
nagkamali ako.
1352
01:37:47,666 --> 01:37:51,458
Gaya ng pagkakasabi mo sa akin
noong unang gabi na lumabas tayo,
1353
01:37:52,666 --> 01:37:56,583
na ang ibig sabihin ni Thoreau
sa mabuhay nang may layunin
1354
01:37:57,583 --> 01:37:59,791
ay di 'yong pagpaplano ng lahat...
1355
01:38:00,708 --> 01:38:04,250
kundi ang pagiging tiyak sa bawat sandali.
1356
01:38:06,375 --> 01:38:09,416
Dahil ang magkakasunod na sandali lang
ang meron tayo.
1357
01:38:11,958 --> 01:38:14,041
At gusto kong ikaw ang kasama ko.
1358
01:38:16,500 --> 01:38:18,041
Gaano man kakaunti ang natitira.
1359
01:38:22,500 --> 01:38:25,125
Nababaliw si Thoreau
no'ng sinulat niya 'yan.
1360
01:38:25,708 --> 01:38:27,208
Oo, nalaman ko nga.
1361
01:38:34,500 --> 01:38:36,333
Anna, gustong-gusto ko 'to.
1362
01:38:37,125 --> 01:38:38,333
Pero kabaliwan 'to.
1363
01:38:41,333 --> 01:38:42,250
Na...
1364
01:38:42,833 --> 01:38:44,333
Natatakot ako na pagsisihan mo.
1365
01:38:45,416 --> 01:38:49,291
Sa tingin ko, di ka dapat magsisi
sa mga bagay na ginawa mo.
1366
01:38:50,625 --> 01:38:53,291
Pagsisihan mo lang
'yong mga hindi mo ginawa.
1367
01:38:58,041 --> 01:39:00,166
- Gusto mong kumanta ako?
- Siyempre.
1368
01:39:00,791 --> 01:39:02,457
May utang ka pang Celine Dion.
1369
01:39:02,458 --> 01:39:03,375
Oo.
1370
01:40:33,083 --> 01:40:33,958
Jamie.
1371
01:40:36,208 --> 01:40:37,041
Jamie?
1372
01:40:37,666 --> 01:40:38,500
Jamie!
1373
01:40:40,083 --> 01:40:40,916
Jamie!
1374
01:40:41,416 --> 01:40:42,415
Jamie!
1375
01:40:42,416 --> 01:40:43,416
Jamie?
1376
01:40:44,041 --> 01:40:44,958
Jamie!
1377
01:40:50,208 --> 01:40:51,166
Bwisit.
1378
01:40:51,875 --> 01:40:52,708
Diyos ko po.
1379
01:40:53,958 --> 01:40:59,041
Uy. Nandito lang ako.
1380
01:41:08,791 --> 01:41:10,500
Well, oras na!
1381
01:41:13,666 --> 01:41:15,250
Sorry. Hindi ko dapat...
1382
01:41:16,583 --> 01:41:17,416
Kumusta siya?
1383
01:41:18,125 --> 01:41:19,916
Di maganda ang lagay niya.
1384
01:41:23,416 --> 01:41:25,750
Delikado ang nilalabanan niyang pneumonia.
1385
01:41:26,750 --> 01:41:29,750
Masyadong pinahina ng cancer
ang immune system niya.
1386
01:41:30,833 --> 01:41:34,875
Ito ang magandang oras para pag-usapan
ang magiging treatment niya.
1387
01:41:40,250 --> 01:41:42,500
Hindi. Si Jamie na ang magdedesisyon.
1388
01:41:43,500 --> 01:41:46,165
Tingin ko mas gusto niyang
hayaan na lang ang naturalesa,
1389
01:41:46,166 --> 01:41:48,958
at dapat nating igalang 'yon.
1390
01:41:55,208 --> 01:41:56,250
Salamat.
1391
01:42:55,875 --> 01:42:58,916
Ngayong nandito ka,
may oras ka para sa grand tour.
1392
01:43:03,833 --> 01:43:05,166
Pumunta tayong dalawa.
1393
01:43:11,000 --> 01:43:12,166
Unang stop natin,
1394
01:43:13,583 --> 01:43:14,458
sa Amsterdam.
1395
01:43:16,333 --> 01:43:18,666
<i>Sa gitna ng red-light district.</i>
1396
01:43:19,333 --> 01:43:20,833
Di ako gano'ng klase ng lalaki.
1397
01:43:23,916 --> 01:43:25,500
<i>May simbahan do'n.</i>
1398
01:43:27,000 --> 01:43:29,416
<i>May tagong pinto papunta sa sanctuary.</i>
1399
01:43:30,833 --> 01:43:32,166
<i>Napakaganda no'n.</i>
1400
01:43:33,458 --> 01:43:35,083
<i>Mamamangha ka.</i>
1401
01:43:43,833 --> 01:43:45,791
ANG HABAMBUHAY
AY BINUBUO NG MGA KASALUKUYAN
1402
01:43:53,916 --> 01:43:55,333
<i>Pagkatapos ay sa Paris.</i>
1403
01:43:58,750 --> 01:44:00,500
<i>Maglalasing tayo sa Seine.</i>
1404
01:44:17,958 --> 01:44:19,291
Ang ganda, di ba?
1405
01:44:24,833 --> 01:44:26,041
<i>Tapos ay sa Venice.</i>
1406
01:44:35,750 --> 01:44:38,041
<i>Magpapalipas ng gabi sa gondola.</i>
1407
01:44:45,583 --> 01:44:46,458
Salamat.
1408
01:44:48,125 --> 01:44:50,500
<i>At pupunta tayo sa Temple of Poseidon.</i>
1409
01:44:51,833 --> 01:44:53,750
<i>Sa taas ng bangin.</i>
1410
01:44:57,583 --> 01:44:59,541
<i>At magsi-swimming sa Aegean Sea.</i>
1411
01:45:15,583 --> 01:45:17,541
<i>Mabubuhay tayo nang may layunin.</i>
1412
01:45:19,916 --> 01:45:22,541
<i>Lalasapin natin
ang bawat sandali ng buhay.</i>
1413
01:45:30,833 --> 01:45:32,750
<i>Kahit gaano pa ito kagulo.</i>
1414
01:46:56,375 --> 01:46:58,041
Ang tula ay maaring maituro.
1415
01:46:59,000 --> 01:47:00,916
Pero mas tamang isabuhay ito.
1416
01:47:01,500 --> 01:47:04,833
Subukan, i-test, maranasan.
1417
01:47:06,041 --> 01:47:07,791
Damhin mo 'yon at
1418
01:47:08,583 --> 01:47:10,291
hayaang baguhin nito ang buhay mo.
1419
01:47:12,791 --> 01:47:15,208
Dahil ito ang first class ko...
1420
01:47:20,083 --> 01:47:22,583
gusto kong simulan sa pagbibigay ng suhol.
1421
01:50:40,375 --> 01:50:45,375
Nagsalin ng Subtitle: Sol Santos
1422
01:50:46,305 --> 01:51:46,363
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm