"Shetland" Episode #5.2
ID | 13208719 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #5.2 |
Release Name | Shetland.S05E02.1080p.WEB.H264-CBFM |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 9816612 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:43,530 --> 00:00:46,410
Carla Hayes. En Prentice ook.
3
00:00:49,050 --> 00:00:52,090
En Jamie?
- We kunnen hem niet vinden.
4
00:00:55,130 --> 00:00:56,890
Kom mee.
5
00:01:00,490 --> 00:01:02,890
Wie heeft het gemeld?
- De postbode.
6
00:01:03,210 --> 00:01:06,090
Hij zag dat de deur was opengebroken.
7
00:01:06,330 --> 00:01:09,450
Toen hij Prentice zag, belde hij ons.
8
00:01:09,770 --> 00:01:12,410
Heeft hij nog iemand gezien?
- Nee.
9
00:01:15,130 --> 00:01:19,610
Geen sporen van een worsteling.
Hij heeft zich niet verzet.
10
00:01:20,890 --> 00:01:23,530
Ik denk omdat hij sliep.
11
00:01:26,090 --> 00:01:27,530
Waar is Carla?
12
00:01:49,770 --> 00:01:53,770
Ik heb het huis en de bijgebouwen
doorzocht. Geen Jamie.
13
00:01:54,090 --> 00:01:56,970
Hij kan niet ver zijn.
- Wel als hij is gevlucht.
14
00:01:57,210 --> 00:02:00,010
Misschien is hij al van het eiland af.
15
00:02:01,690 --> 00:02:04,010
Dit zou Jamie nooit doen.
16
00:02:05,050 --> 00:02:06,890
Niet bij z'n moeder.
17
00:02:27,290 --> 00:02:30,490
Gaat het een beetje?
- Ja, het gaat wel.
18
00:02:32,730 --> 00:02:34,170
Weet je het zeker?
19
00:02:40,330 --> 00:02:42,010
Ik moet je wat vragen stellen.
20
00:02:42,330 --> 00:02:46,810
Mag het later? M'n beltegoed is op,
dat moet ik regelen.
21
00:02:51,850 --> 00:02:55,450
Olivia, is dat jouw bloed?
22
00:03:26,490 --> 00:03:31,530
Ik moet weten of je gisteravond naar
het huis van de Hayes bent geweest.
23
00:03:35,130 --> 00:03:36,970
Ik was op zoek naar Zezi.
24
00:03:38,330 --> 00:03:39,630
Juist, ja.
25
00:03:41,530 --> 00:03:43,130
Wat is er gebeurd?
26
00:03:45,770 --> 00:03:49,530
Ze was er niet.
- Nee, met de Hayes, bedoel ik.
27
00:03:49,770 --> 00:03:53,210
Ze waren al dood toen ik daar aankwam.
28
00:03:54,730 --> 00:03:58,010
Ik probeerde nog te helpen,
maar het was zinloos.
29
00:03:58,250 --> 00:04:01,050
Daarom zat er bloed op m'n mouw.
30
00:04:01,290 --> 00:04:03,690
Waarom heb je ons niet gebeld?
31
00:04:03,930 --> 00:04:05,230
M'n beltegoed was op.
32
00:04:05,530 --> 00:04:10,330
Waarom kwam je niet naar het bureau?
- Dat weet ik niet.
33
00:04:12,890 --> 00:04:14,570
Ik was in shock.
34
00:04:22,010 --> 00:04:23,690
Hoe laat was je daar?
35
00:04:25,370 --> 00:04:29,690
Ik ben om tien uur
uit het pension vertrokken.
36
00:04:30,010 --> 00:04:33,370
Dus ik was er rond middernacht,
denk ik.
37
00:04:33,690 --> 00:04:35,610
Hoe lang ben je gebleven?
38
00:04:36,410 --> 00:04:37,770
Niet lang.
39
00:04:40,250 --> 00:04:44,570
Zodra ik besefte dat het hopeloos was...
40
00:04:47,210 --> 00:04:48,970
ben ik weggegaan.
41
00:04:51,770 --> 00:04:56,330
Ik hou je nog even hier,
totdat ik wat meer informatie heb.
42
00:04:56,650 --> 00:04:59,690
Denkt u echt dat ik zoiets zou doen?
43
00:05:01,850 --> 00:05:04,570
Mijn Daniel wordt vergeten.
- Dat is niet zo.
44
00:05:04,810 --> 00:05:06,970
Op zo'n eiland als dit?
45
00:05:08,170 --> 00:05:12,090
Door die moorden
denkt niemand nog aan mijn kinderen.
46
00:05:12,330 --> 00:05:13,710
Ik wel.
47
00:05:16,250 --> 00:05:17,850
Ik wel.
48
00:05:44,890 --> 00:05:47,290
Cora is al begonnen.
- Mooi, zo.
49
00:05:47,610 --> 00:05:50,970
En de omgeving wordt afgezocht
naar Jamie.
50
00:05:52,810 --> 00:05:54,570
Heb je daar ook gekeken?
51
00:05:56,170 --> 00:05:58,330
De ruiten zijn beslagen.
52
00:06:04,730 --> 00:06:07,930
Jamie? Kom me helpen.
53
00:06:12,170 --> 00:06:16,010
Wat hoor ik over de Hayes?
- Prentice en Carla zijn dood.
54
00:06:16,330 --> 00:06:19,450
We zijn nog op zoek naar Jamie.
- Nee, toch.
55
00:06:20,410 --> 00:06:23,210
Ik heb Olivia Lennox in de cel zitten.
56
00:06:23,530 --> 00:06:28,010
Ze was bij de Hayes om haar dochter
te zoeken. Ze waren al dood, zegt ze.
57
00:06:28,330 --> 00:06:30,010
Geloof je haar?
58
00:06:30,330 --> 00:06:31,850
Ik weet het niet.
59
00:06:32,890 --> 00:06:35,210
Ik denk dat ze ertoe in staat is.
60
00:06:35,530 --> 00:06:38,490
En ze had gisteren ruzie met Prentice.
61
00:06:39,370 --> 00:06:43,370
Maar ik geloof niet
dat ze Daniel heeft gedood.
62
00:06:43,690 --> 00:06:46,730
Denk je dat er een verband is
tussen die zaken?
63
00:06:47,050 --> 00:06:48,890
Ik hoop het maar.
64
00:06:49,210 --> 00:06:52,970
Anders lopen er hier
twee moordenaars rond.
65
00:06:53,290 --> 00:06:56,490
Baas, we hebben Jamie Hayes
gevonden.
66
00:07:06,730 --> 00:07:09,690
Leeft hij nog?
- Nog net. Veel bloed verloren.
67
00:07:10,010 --> 00:07:13,690
Heeft hij iets gezegd?
- Hij was bewusteloos.
68
00:07:14,010 --> 00:07:18,250
Sandy, ga naar het ziekenhuis
en bel me zodra hij bijkomt.
69
00:07:18,570 --> 00:07:20,010
En laat hem bewaken.
70
00:07:20,330 --> 00:07:23,689
Ik wil niet dat de dader
het karwei komt afmaken.
71
00:07:24,010 --> 00:07:26,890
Waar was hij?
- In die auto. Hij had zich verstopt.
72
00:07:27,210 --> 00:07:30,170
Een wonder dat hij niet is doodgevroren.
73
00:07:33,690 --> 00:07:36,570
Drie lijken in drie dagen.
74
00:07:36,890 --> 00:07:40,010
Ja, ik weet het.
Kun je ons al iets vertellen?
75
00:07:40,330 --> 00:07:45,610
Bij Prentice was het snel, beheerst. Drie
keer in z'n hart gestoken. Nauwkeurig.
76
00:07:45,850 --> 00:07:49,130
Maar bij Carla was het een slachtpartij.
77
00:07:49,450 --> 00:07:54,010
Meerdere verwondingen.
De dader was buiten zichzelf.
78
00:07:54,330 --> 00:07:59,610
En het tijdstip van overlijden?
- Minstens twaalf uur geleden.
79
00:08:00,570 --> 00:08:04,890
Dus rond negen uur gisteravond.
- Dank je wel.
80
00:08:05,210 --> 00:08:08,970
Tosh, vraag aan Denise
van het pension...
81
00:08:09,290 --> 00:08:14,890
of Olivia daar om tien uur vertrok.
Daarna moet je Paul Kiernan opsporen.
82
00:08:15,210 --> 00:08:20,730
Ik wil weten waar die mensen uit
het hotel heen zijn gebracht. Tot later.
83
00:08:26,650 --> 00:08:29,930
Ik heb wel met slachtoffers
van mensenhandel gewerkt.
84
00:08:30,250 --> 00:08:33,610
Maar eerlijk gezegd
weet ik er weinig vanaf.
85
00:08:33,930 --> 00:08:35,850
Wat wil je weten?
86
00:08:36,170 --> 00:08:40,650
Denk je dat zoiets hier in Shetland
zou kunnen spelen?
87
00:08:40,890 --> 00:08:42,490
Ja, waarom niet?
88
00:08:43,770 --> 00:08:46,810
Denk je dat hier
mensenhandelaars actief zijn?
89
00:08:47,050 --> 00:08:51,450
Misschien. Ik ben op een hotel gestuit.
90
00:08:52,650 --> 00:08:56,330
Een sjofele toestand, heel afgelegen.
Het sloot in 2005.
91
00:08:56,650 --> 00:08:59,450
Zes maanden geleden
ging het weer open.
92
00:08:59,770 --> 00:09:03,850
En tot gisteren
verbleven daar een aantal mensen.
93
00:09:04,090 --> 00:09:06,970
En die zijn plotseling verdwenen.
94
00:09:07,290 --> 00:09:09,850
Heb je ze gesproken?
- De bardame.
95
00:09:10,170 --> 00:09:13,290
Maar ze zag er gewoon uit
als een seizoenskracht.
96
00:09:13,530 --> 00:09:15,850
Het verschil is soms moeilijk te zien.
97
00:09:16,170 --> 00:09:19,530
En ze zou niets
aan de politie laten merken.
98
00:09:19,850 --> 00:09:22,810
Als je met de politie praat, ga je eraan.
99
00:09:24,090 --> 00:09:25,390
Wat is er?
100
00:09:28,650 --> 00:09:30,010
Ik kan het niet geloven.
101
00:09:30,330 --> 00:09:32,490
Mensenhandel?
- Nee.
102
00:09:34,170 --> 00:09:40,330
Maar dat dat hier gebeurt. In Shetland.
- Hou nou toch op. Kijk om je heen.
103
00:09:41,130 --> 00:09:45,450
Waarom praten we er dan niet over?
- Dat willen we niet.
104
00:09:47,530 --> 00:09:51,930
Zolang onze wc's en auto's schoon zijn,
ons eten op tijd komt...
105
00:09:52,250 --> 00:09:57,290
en zolang het maar ver weg
genoeg is, negeren we het gewoon.
106
00:09:58,250 --> 00:10:04,410
We gaan ons toch niet bezighouden met
zoiets triviaals als uitgebuite mensen?
107
00:10:07,770 --> 00:10:09,290
Wat is er zo grappig?
108
00:10:11,690 --> 00:10:13,770
Ik was vergeten hoe je kunt zijn.
109
00:10:14,010 --> 00:10:16,250
Hoe dan?
- Zo vurig.
110
00:10:18,490 --> 00:10:21,610
Sorry.
- Het geeft niet. Ik heb het gemist.
111
00:10:25,770 --> 00:10:28,250
Geef ze alsjeblieft wat ze willen.
112
00:10:28,570 --> 00:10:32,170
Geef ze wat ze willen,
anders vermoorden ze me.
113
00:10:32,410 --> 00:10:34,490
Verzin iets, alsjeblieft.
114
00:10:38,330 --> 00:10:40,410
En?
- Denise zei dat Olivia...
115
00:10:40,730 --> 00:10:42,730
om tien uur is weggegaan.
116
00:10:43,050 --> 00:10:46,410
En haar kamer?
- Doorzocht, maar niets gevonden.
117
00:10:46,730 --> 00:10:52,410
Een taxichauffeur zag gisteravond
een bestelwagen, vlak bij de Hayes.
118
00:10:52,730 --> 00:10:56,650
Weet hij het merk?
- Nee, maar hij checkt z'n dashcam.
119
00:10:58,730 --> 00:11:01,530
En Paul Kiernan?
- Die bestaat niet.
120
00:11:01,770 --> 00:11:03,770
Kennelijk een valse identiteit.
121
00:11:04,090 --> 00:11:08,250
Laat de TR zijn vingerafdrukken
zoeken in dat hotel.
122
00:11:08,570 --> 00:11:11,210
Die zijn bij Hayes bezig.
- Splits het team.
123
00:11:11,530 --> 00:11:13,930
We moeten weten wie Kiernan is.
124
00:11:19,690 --> 00:11:22,490
Het nieuws over de Hayes is bekend.
125
00:11:22,810 --> 00:11:26,170
De mensen zijn bang
dat er een moordenaar rondloopt.
126
00:11:26,410 --> 00:11:28,890
Gelukkig hebben we al een verdachte.
127
00:11:29,210 --> 00:11:32,410
Nee, er is geen enkel bewijs
tegen Olivia.
128
00:11:32,730 --> 00:11:36,010
Ze was op de plaats delict.
- En meer ook niet.
129
00:11:36,330 --> 00:11:40,170
We hebben geen bewijs,
geen moordwapen.
130
00:11:40,490 --> 00:11:43,610
Ze heeft een alibi
voor het tijdstip van de moord.
131
00:11:43,930 --> 00:11:49,290
En ik denk dat hier iets veel groters
achter zit. Een organisatie.
132
00:11:49,610 --> 00:11:52,410
Waar denk je aan?
- Mensenhandelaars.
133
00:11:52,730 --> 00:11:54,810
Weet je het zeker?
- Nee.
134
00:11:55,130 --> 00:11:59,450
Maar het is logischer
dan Olivia die drie mensen vermoordt.
135
00:12:39,450 --> 00:12:40,750
Kom mee.
136
00:12:41,770 --> 00:12:44,410
Ik breng je terug naar het pension.
137
00:12:48,010 --> 00:12:49,610
Die kant op.
138
00:12:57,610 --> 00:13:01,130
Probeer wat te slapen,
dan kom ik straks terug.
139
00:13:02,570 --> 00:13:05,690
Ik ga Zezi zoeken.
- Dat kan ik niet toelaten.
140
00:13:06,010 --> 00:13:09,610
Waarom niet?
- Straks eindig je net als Daniel.
141
00:13:09,930 --> 00:13:14,170
Zezi is haar broer al kwijt.
Ze heeft alleen jou nog.
142
00:13:19,850 --> 00:13:22,010
Je zult me moeten vertrouwen.
143
00:13:24,650 --> 00:13:26,650
Laat me m'n werk doen.
144
00:13:55,770 --> 00:13:58,730
Die taxichauffeur heeft teruggebeld.
145
00:13:59,050 --> 00:14:03,450
Had hij een kenteken?
- Ja, het was een bedrijfswagen.
146
00:14:03,770 --> 00:14:05,450
Van welk bedrijf?
147
00:14:11,210 --> 00:14:16,410
Ik heb het vanmorgen gehoord.
Vreselijk. Ik mocht Carla graag.
148
00:14:16,730 --> 00:14:21,930
Een getuige heeft een van uw
bestelwagens daar gisteravond gezien.
149
00:14:22,250 --> 00:14:26,250
O, ja?
- Ik wil de bestuurder graag spreken.
150
00:14:26,570 --> 00:14:29,370
Ik heb m'n advocaat gesproken.
151
00:14:29,690 --> 00:14:33,690
Als ik niet onder arrest sta,
hoef ik niet mee te werken.
152
00:14:35,530 --> 00:14:37,130
Waar gaat u heen?
153
00:14:39,370 --> 00:14:44,170
Ik ga de inspecteurs even inlichten
over uw andere pijpleiding.
154
00:14:44,490 --> 00:14:48,010
Goed, dan.
Ik reed zelf in die bestelwagen.
155
00:14:49,370 --> 00:14:52,090
U?
- Ja, ik kom daar langs op weg naar huis.
156
00:14:52,410 --> 00:14:55,850
En hoe laat was u daar?
- Dat weet ik niet precies.
157
00:14:56,170 --> 00:14:59,370
Ik ben hier om half negen weggegaan.
158
00:15:00,650 --> 00:15:03,370
Bedankt voor uw medewerking.
159
00:15:06,010 --> 00:15:07,310
Perez?
160
00:15:08,890 --> 00:15:11,450
Perez, wacht nou even.
161
00:15:12,570 --> 00:15:16,410
Ik wil geen ruzie,
ik probeer een bedrijf te runnen.
162
00:15:17,450 --> 00:15:20,730
Als u iets achterhoudt,
krijgt u wel ruzie.
163
00:15:21,050 --> 00:15:22,350
Oké.
164
00:15:24,810 --> 00:15:28,410
Ik heb iets gezien bij Voxter Roe.
Kent u dat?
165
00:15:28,650 --> 00:15:30,410
Ik weet waar het is.
166
00:15:30,730 --> 00:15:34,090
De Silver Darling lag daar.
Dunwoody's boot.
167
00:15:35,210 --> 00:15:39,290
Er is daar geen haven.
- Precies. Dus wat deed hij daar?
168
00:15:40,970 --> 00:15:43,130
U bent nog niet van me af.
169
00:16:50,090 --> 00:16:52,490
Waarom bel je me, verdorie?
170
00:16:54,410 --> 00:16:58,810
Dat kan me niet schelen. Je moet
me niet op dit nummer bellen.
171
00:17:03,050 --> 00:17:05,530
Nee, dat is mijn probleem niet.
172
00:17:06,650 --> 00:17:10,970
Ik heb gedaan wat ik doen moest.
Los het zelf maar op.
173
00:17:12,570 --> 00:17:17,850
Het kan me niet schelen wat je doet.
Zolang je mij er maar buiten houdt.
174
00:17:21,290 --> 00:17:22,890
Bel me niet op dit...
175
00:17:24,090 --> 00:17:28,090
Hallo, liefje. Nee, ik dacht
dat je iemand anders was.
176
00:17:30,010 --> 00:17:31,690
Ja, ik kom eraan.
177
00:17:36,010 --> 00:17:37,530
Ik hou ook van jou.
178
00:19:55,690 --> 00:19:59,130
Blijf daar niet zo staan. Help me even.
179
00:20:05,130 --> 00:20:06,490
Ze moet slapen.
180
00:20:06,810 --> 00:20:09,610
Wat is er met haar?
- Niets. Ze is in orde.
181
00:20:09,930 --> 00:20:11,370
Weet u het zeker?
182
00:20:19,450 --> 00:20:21,996
Gaan wij problemen krijgen?
183
00:20:25,540 --> 00:20:29,210
Gaan wij problemen krijgen?
- Nee.
184
00:20:43,130 --> 00:20:44,570
Mooi zo.
185
00:20:59,770 --> 00:21:01,930
Ik dacht dat je dood was.
186
00:21:03,050 --> 00:21:04,890
Weet je waar we zijn?
187
00:21:08,570 --> 00:21:10,330
Rustig maar.
188
00:21:19,850 --> 00:21:21,930
Ik weet het niet zeker...
189
00:21:22,250 --> 00:21:27,210
maar ik denk dat het ruim van die boot
gisteravond vol mensen zat.
190
00:21:27,530 --> 00:21:30,810
Ik denk dat Kiernan
het op die manier doet.
191
00:21:31,050 --> 00:21:33,530
Hij smokkelt mensen naar de eilanden...
192
00:21:33,850 --> 00:21:38,410
en houdt ze hier vast
totdat hij ze naar de wal kan brengen.
193
00:21:38,730 --> 00:21:44,810
En Dunwoody is erbij betrokken.
- Logisch. Een vissersboot valt niet op.
194
00:21:45,130 --> 00:21:48,970
Waar heeft Calum ze heen gebracht?
- Dat weet ik nog niet.
195
00:21:49,210 --> 00:21:51,210
Maar we zijn ermee bezig.
196
00:21:56,890 --> 00:22:00,970
Wie is daar?
- Inspecteur Perez, politie van Shetland.
197
00:22:08,650 --> 00:22:12,010
Ik wil Calum spreken.
- Hij is op zee.
198
00:22:12,250 --> 00:22:13,690
O, ja?
199
00:22:16,570 --> 00:22:18,410
Z'n boot ligt in de haven.
200
00:22:21,930 --> 00:22:23,850
Mag ik even binnenkomen?
201
00:22:42,170 --> 00:22:43,850
Weet je waar Calum is?
202
00:22:45,130 --> 00:22:46,650
Nee. Sorry.
203
00:22:47,530 --> 00:22:50,010
Was hij vannacht niet thuis?
204
00:22:56,010 --> 00:22:58,410
Jij heet toch Morag?
- Klopt.
205
00:23:02,410 --> 00:23:04,490
Maakt hij het je moeilijk?
206
00:23:08,010 --> 00:23:09,610
Je zoontje.
207
00:23:10,890 --> 00:23:12,250
Hij is...
208
00:23:13,290 --> 00:23:15,450
niet zo dol op slapen.
209
00:23:19,690 --> 00:23:25,530
Dan laat ik je verder maar.
Zeg Calum dat ik hem wil spreken.
210
00:24:35,850 --> 00:24:38,090
Hé, Tosh.
- Hoi Donnie, hoe gaat het?
211
00:24:38,410 --> 00:24:40,490
Goed. Kom je koffie halen?
212
00:24:42,250 --> 00:24:45,370
Dat was dus een domme vraag.
213
00:24:45,690 --> 00:24:48,090
Hoe is het op je werk?
- Saai. En bij jou?
214
00:24:48,410 --> 00:24:50,170
Saai is het zeker niet.
215
00:24:52,410 --> 00:24:57,050
Maar ik moet er weer vandoor.
- Natuurlijk. Tot later.
216
00:24:58,250 --> 00:25:00,170
Ga je een keer mee uit?
217
00:25:03,770 --> 00:25:06,650
Dat was wat harder
dan de bedoeling was.
218
00:25:06,970 --> 00:25:08,730
Bel me maar.
219
00:25:08,970 --> 00:25:10,410
Goed, doe ik.
220
00:25:13,930 --> 00:25:16,410
Wacht, ik heb je nummer niet.
221
00:25:18,730 --> 00:25:21,370
Ik heb de belgegevens van Prentice.
222
00:25:24,730 --> 00:25:26,090
Is alles goed?
223
00:25:26,410 --> 00:25:30,730
Hoe vaak heeft Prentice
de afgelopen week gebeld, denk je?
224
00:25:31,050 --> 00:25:35,210
Geen idee. Heel vaak.
- Drie keer, volgens deze lijst.
225
00:25:35,530 --> 00:25:37,290
Alleen naar z'n moeder.
226
00:25:38,330 --> 00:25:40,410
En hoe vaak is hij gebeld?
227
00:25:40,730 --> 00:25:44,410
Vijf keer. Twee keer z'n moeder,
drie keer anoniem.
228
00:25:44,730 --> 00:25:48,410
Dat lijkt een beetje weinig.
- Een beetje? Het gaat om Prentice.
229
00:25:48,730 --> 00:25:53,610
Met al z'n schimmige zaakjes. En dan
belde hij maar drie keer per week?
230
00:25:53,930 --> 00:25:56,570
Hij had nog een telefoon.
- Echt wel.
231
00:25:56,810 --> 00:25:59,130
Ik bel het onderzoeksteam.
232
00:26:27,690 --> 00:26:31,130
Ik moet je spreken.
- Ik heb u niets te zeggen.
233
00:26:31,450 --> 00:26:34,890
Ga naar binnen, Morag.
- Moet ik je arresteren?
234
00:26:40,410 --> 00:26:42,170
Dat was heel dom van je.
235
00:26:48,090 --> 00:26:50,090
Klaag me aan of laat me gaan.
236
00:26:51,210 --> 00:26:54,730
Ik moet hier weg.
- Ga even zitten, Calum.
237
00:26:55,050 --> 00:26:58,250
Ik wil weg.
- Je mag weg, als we hebben gepraat.
238
00:26:58,570 --> 00:27:01,770
Waarover?
- De mensen die in je boot zaten.
239
00:27:02,090 --> 00:27:05,130
Bij Voxter Roe, eergisteravond.
240
00:27:05,370 --> 00:27:08,090
Waar hebt u het over?
- Je boot.
241
00:27:09,210 --> 00:27:11,130
Die lag daar voor anker.
242
00:27:12,090 --> 00:27:16,970
Heb je de mensen uit het MacBay Hotel
die avond aan boord genomen?
243
00:27:20,250 --> 00:27:22,730
Ik ben op je boot geweest.
244
00:27:23,930 --> 00:27:26,170
Ze hebben in het visruim gezeten.
245
00:27:26,490 --> 00:27:28,410
Waar ben je heen geweest?
246
00:27:30,490 --> 00:27:33,930
Als je niet wilt praten, ook goed.
Laat Morag komen.
247
00:27:34,250 --> 00:27:36,490
Dat kunt u niet doen.
- O, nee?
248
00:27:37,770 --> 00:27:39,290
Ze weet nergens van.
249
00:27:39,610 --> 00:27:44,410
Je geliefden weten vaak
veel meer dan je denkt.
250
00:27:52,970 --> 00:27:55,050
Ik heb ze bij Scrabster afgezet.
251
00:27:55,370 --> 00:27:58,090
Waarom daar?
- Dat was me opgedragen.
252
00:27:58,410 --> 00:28:00,410
Door wie?
- Paul Kiernan?
253
00:28:00,730 --> 00:28:02,090
Luister...
254
00:28:02,970 --> 00:28:06,890
je doet wat je gezegd wordt,
je stelt geen vragen.
255
00:28:11,530 --> 00:28:14,490
Dit meisje. Zezi Ugara.
256
00:28:15,450 --> 00:28:17,130
Zat zij ook op je boot?
257
00:28:17,930 --> 00:28:19,530
Heb je haar gezien?
258
00:28:22,970 --> 00:28:28,410
Was er een Aziatische vrouw bij?
Jong, met een tattoo van een vlinder.
259
00:28:28,650 --> 00:28:31,130
Ik zorg ervoor dat ik niemand zie.
260
00:28:36,410 --> 00:28:38,810
Heb je het gehoord, van de Hayes?
261
00:28:40,010 --> 00:28:41,770
Ja, dat heb ik gehoord.
262
00:28:42,090 --> 00:28:47,530
Denk je dat de mensen voor wie jij werkt
daar mee te maken hebben?
263
00:28:49,210 --> 00:28:50,730
Kom op, Calum.
264
00:28:52,250 --> 00:28:53,550
Help ons.
265
00:28:54,330 --> 00:28:55,690
Die mensen...
266
00:28:56,490 --> 00:28:58,010
Weet je wat die doen?
267
00:28:59,130 --> 00:29:02,330
Ontvoering, marteling, mensenhandel.
268
00:29:03,450 --> 00:29:06,570
Jij kunt ons helpen dat tegen te houden.
269
00:29:09,370 --> 00:29:11,450
Wilt u ze tegenhouden?
270
00:29:13,290 --> 00:29:16,970
Hebt u enig idee
met wie u te maken hebt?
271
00:29:18,810 --> 00:29:24,490
Die mensen laten me zo omleggen.
- We kunnen je beschermen.
272
00:29:25,370 --> 00:29:27,450
Nee, dat kunt u niet.
273
00:29:28,570 --> 00:29:31,050
Het is een enorme organisatie.
274
00:29:32,250 --> 00:29:34,250
Die mensen zitten overal.
275
00:29:35,610 --> 00:29:36,970
En u?
276
00:29:38,250 --> 00:29:42,490
U bent een of andere man
op een rots, midden op zee.
277
00:29:50,090 --> 00:29:56,010
De politie in Scrabster gaat op zoek
naar de schuilplaats van Kiernan.
278
00:29:57,370 --> 00:30:00,650
En Calum?
- We moeten hem vasthouden, vind ik.
279
00:30:00,890 --> 00:30:03,210
Misschien wil hij morgen wel praten.
280
00:30:03,530 --> 00:30:06,330
Heeft hij een advocaat?
- Die wilde hij niet.
281
00:30:06,650 --> 00:30:10,970
Calum wil niet dat de smokkelaars
ontdekken dat hij hier is.
282
00:30:11,290 --> 00:30:14,330
Is hij echt zo bang?
- Ja, en z'n vrouw ook.
283
00:30:14,650 --> 00:30:16,970
Moet ze niet bewaakt worden?
284
00:30:17,290 --> 00:30:19,930
We zijn al mensen kwijt
aan Jamies bewaking.
285
00:30:20,250 --> 00:30:23,210
Ga vanavond kijken of alles goed is.
286
00:30:24,810 --> 00:30:28,170
Ondertussen moeten we uitzoeken
wie Kiernan is.
287
00:30:28,490 --> 00:30:33,050
De TR heeft het hotel onderzocht,
morgen horen we meer.
288
00:30:33,370 --> 00:30:36,490
Neem contact op
met rechercheur Sam Boyd.
289
00:30:36,810 --> 00:30:39,130
Van de mensenhandel-unit
in Glasgow.
290
00:30:39,450 --> 00:30:42,890
Vraag of ze weet
of hier smokkelaars actief zijn.
291
00:30:43,210 --> 00:30:45,050
Kan ik je even spreken?
292
00:30:50,570 --> 00:30:54,810
Je hebt dus al besloten
dat Kiernan schuldig is?
293
00:30:55,130 --> 00:31:00,330
Ik verdenk hem van de moord op Daniel.
Waarschijnlijk heeft hij Zezi.
294
00:31:00,650 --> 00:31:05,210
En de Hayes? Er is geen bewijs
dat ze in de mensenhandel zaten.
295
00:31:05,530 --> 00:31:09,370
Misschien vinden we dat nog.
- Of het ging om iets anders.
296
00:31:09,690 --> 00:31:14,570
Prentice had allerlei vage connecties.
- Onder wie Paul Kiernan.
297
00:31:14,890 --> 00:31:17,850
Jamie Hayes is bijgekomen.
298
00:31:31,210 --> 00:31:32,510
Hoe gaat het?
299
00:31:33,610 --> 00:31:35,130
Waar is m'n moeder?
300
00:31:36,650 --> 00:31:38,330
Ze vertellen me niets.
301
00:31:40,650 --> 00:31:44,090
Het spijt me,
maar je moeder heeft het niet gered.
302
00:31:44,410 --> 00:31:46,810
En Prentice ook niet.
303
00:31:49,850 --> 00:31:51,690
Het spijt me heel erg.
304
00:31:59,050 --> 00:32:05,370
Ik weet dat dit moeilijk is, maar
kun je me vertellen wat er is gebeurd?
305
00:32:19,690 --> 00:32:21,050
Gaat het?
306
00:32:22,330 --> 00:32:23,930
Wanneer mag ik weg?
307
00:32:24,490 --> 00:32:26,650
Dat hangt helemaal van jou af.
308
00:32:28,650 --> 00:32:34,330
Ik ga zo naar je huis, om te kijken of
alles goed is met Morag en de kinderen.
309
00:32:36,170 --> 00:32:38,730
Kunt u iets aan haar doorgeven?
310
00:32:39,050 --> 00:32:42,650
Zo werkt het niet.
- Zeg haar dat ze weg moet gaan.
311
00:32:43,290 --> 00:32:46,810
Ze moet met de kinderen
het eiland verlaten.
312
00:32:47,130 --> 00:32:50,570
En naar haar moeder gaan,
of waar dan ook.
313
00:32:50,890 --> 00:32:53,050
Maar ze moeten weg van Shetland.
314
00:32:53,290 --> 00:32:55,690
Ik zal je boodschap doorgeven.
315
00:32:55,930 --> 00:32:58,730
Als jij me vertelt voor wie je werkt.
316
00:33:05,050 --> 00:33:06,650
Luister, Calum.
317
00:33:06,890 --> 00:33:09,289
Je moet nu echt jezelf redden.
318
00:33:11,289 --> 00:33:12,809
En je gezin.
319
00:33:27,930 --> 00:33:29,370
Alsjeblieft.
320
00:33:31,370 --> 00:33:34,970
Ik was met m'n moeder
naar Lerwick geweest.
321
00:33:37,530 --> 00:33:39,050
We waren net thuis.
322
00:33:40,170 --> 00:33:42,970
M'n moeder ging alvast naar binnen.
323
00:33:45,050 --> 00:33:47,130
Toen hoorde ik haar gillen.
324
00:33:48,570 --> 00:33:52,650
Ik rende erheen
en zag dat de voordeur was ingetrapt.
325
00:33:54,090 --> 00:33:57,210
Ik zag Prentice op de bank liggen.
326
00:33:57,530 --> 00:33:59,530
Maar z'n ogen waren...
327
00:34:02,250 --> 00:34:06,890
Toen hoorde ik m'n moeder
weer schreeuwen, in de keuken.
328
00:34:07,130 --> 00:34:08,890
Ik ging erheen.
329
00:34:09,130 --> 00:34:12,090
Ze lag daar op de vloer.
330
00:34:12,410 --> 00:34:15,210
Ze had haar hand voor haar gezicht.
331
00:34:17,770 --> 00:34:20,170
En de blik in haar ogen was...
332
00:34:21,610 --> 00:34:23,050
verwilderd.
333
00:34:25,930 --> 00:34:27,930
Toen voelde ik opeens...
334
00:34:28,250 --> 00:34:30,410
pijn in m'n rug.
335
00:34:30,730 --> 00:34:35,210
Ik draaide me om,
en er stond iemand achter me.
336
00:34:35,530 --> 00:34:39,050
Wie was het?
- Iemand met een masker.
337
00:34:39,290 --> 00:34:41,050
Een bivakmuts.
338
00:34:42,490 --> 00:34:47,050
Ik voelde dat er op me werd ingestoken,
met een mes.
339
00:34:47,290 --> 00:34:50,090
Ik voelde het mes binnendringen...
340
00:34:51,450 --> 00:34:54,250
en ik dacht dat ik er geweest was.
341
00:34:57,930 --> 00:34:59,230
En toen...
342
00:35:00,890 --> 00:35:05,530
Toen vloog m'n moeder opeens langs.
Ze gilde het uit.
343
00:35:05,770 --> 00:35:08,810
Ze duwde me omver, en ik viel.
344
00:35:12,890 --> 00:35:15,610
Kennelijk ben ik weer opgestaan...
345
00:35:15,930 --> 00:35:18,250
en naar buiten gerend.
346
00:35:18,970 --> 00:35:21,370
Zei die aanvaller nog iets?
347
00:35:22,250 --> 00:35:23,690
Nee, geen woord.
348
00:35:24,010 --> 00:35:26,970
Wat voor postuur had die persoon?
Man of vrouw?
349
00:35:27,290 --> 00:35:30,010
Groot of klein?
Was het een jong iemand?
350
00:35:30,330 --> 00:35:33,530
Ik denk dat het een man was.
Stevig gebouwd.
351
00:35:35,850 --> 00:35:39,130
Ze heeft me gered. M'n moeder.
352
00:35:40,570 --> 00:35:42,170
Daar in de keuken.
353
00:35:46,730 --> 00:35:48,810
Ik had haar moeten helpen.
354
00:35:49,770 --> 00:35:51,370
Maar ik ben gevlucht.
355
00:36:02,890 --> 00:36:05,850
Wanneer is ze weggegaan?
- Een uur geleden.
356
00:36:06,170 --> 00:36:09,930
Zei ze ook wat ze ging doen?
- Een stukje lopen.
357
00:36:12,490 --> 00:36:14,410
Ik had frisse lucht nodig.
358
00:36:15,050 --> 00:36:16,570
Dank je.
359
00:36:27,130 --> 00:36:28,970
Ik heb nieuws.
360
00:36:30,410 --> 00:36:33,130
Jamie Hayes is levend gevonden.
361
00:36:33,370 --> 00:36:34,730
Wat zegt hij?
362
00:36:36,810 --> 00:36:40,490
Dat hij erbij was toen z'n moeder
en broer werden gedood.
363
00:36:40,810 --> 00:36:46,090
En dat hij ook is aangevallen.
Maar dat hij kon ontsnappen.
364
00:36:46,410 --> 00:36:48,970
Wie was het dan?
- Dat weten we niet.
365
00:36:50,330 --> 00:36:52,490
En hoe zit het met Zezi?
366
00:37:00,090 --> 00:37:05,210
We denken dat Zezi wordt
vastgehouden door mensenhandelaars.
367
00:37:06,330 --> 00:37:11,130
We weten niet wie het zijn,
maar we denken dat ze hier actief zijn.
368
00:37:12,170 --> 00:37:16,970
Het zou heel goed kunnen
dat Daniel hierheen kwam...
369
00:37:17,290 --> 00:37:19,370
om z'n zus te zoeken.
370
00:37:23,290 --> 00:37:29,130
Ik weet dat het veel gevraagd is, maar
kun je voorlopig gewoon afwachten?
371
00:37:56,650 --> 00:38:00,490
Ga je iets leuks doen?
- Ik ga met Mary eten.
372
00:38:00,730 --> 00:38:02,090
Verzoening?
373
00:38:02,410 --> 00:38:05,850
Onderhandeling.
Ik wil mijn helft van het geld.
374
00:38:06,170 --> 00:38:08,730
En Alice is hier, ze wil je spreken.
375
00:38:11,130 --> 00:38:12,890
Veel plezier.
376
00:38:20,970 --> 00:38:23,690
Ik heb oud-collega's
van de opvang gebeld.
377
00:38:24,010 --> 00:38:27,690
Recente gegevens,
die leken me wel handig.
378
00:38:28,010 --> 00:38:32,490
Dank je, dat helpt zeker.
- Het is niet echt opwekkend.
379
00:38:35,450 --> 00:38:37,530
Heb je plannen voor vanavond?
380
00:38:37,850 --> 00:38:41,450
Nee, niet echt.
Chris is weer met het huis bezig.
381
00:38:41,690 --> 00:38:43,690
Ik kan wel wat te eten maken.
382
00:38:44,890 --> 00:38:47,450
Een gratis maaltijd sla ik niet af.
383
00:39:12,810 --> 00:39:14,490
Met extra suiker.
384
00:40:25,290 --> 00:40:29,930
Kun je voor me nagaan
of de Hayes nog meer huizen hadden?
385
00:40:30,250 --> 00:40:31,770
Doe ik.
- Dank je.
386
00:41:15,610 --> 00:41:18,970
We hebben hulp nodig. Alstublieft.
387
00:41:19,210 --> 00:41:21,690
Alstublieft, u moet ons helpen.
388
00:41:23,770 --> 00:41:27,050
Wat heb ik je nou gezegd?
- Ze heeft koorts.
389
00:41:35,610 --> 00:41:39,210
Nee, wacht. Waar brengt u haar heen?
390
00:41:45,050 --> 00:41:48,650
Doe haar alstublieft geen pijn.
391
00:42:01,690 --> 00:42:05,770
Niet te geloven dat ik daar was,
waar ze werden vastgehouden.
392
00:42:06,090 --> 00:42:07,850
Er was nog een meisje.
393
00:42:09,530 --> 00:42:11,210
Ze heet Zezi.
394
00:42:12,330 --> 00:42:16,010
Ze staat op een video
die we hebben gevonden.
395
00:42:17,050 --> 00:42:19,610
En daarop smeekt ze...
396
00:42:20,250 --> 00:42:22,810
Ze smeekt om haar leven.
397
00:42:23,690 --> 00:42:26,330
Ze heeft een blik in haar ogen...
398
00:42:26,650 --> 00:42:30,170
en dat is niet alleen angst.
Er is nog iets.
399
00:42:30,490 --> 00:42:36,730
Dus heb ik hem eindeloos bekeken,
maar ik kon de vinger er niet op leggen.
400
00:42:37,770 --> 00:42:40,970
Tot ik besefte dat het...
401
00:42:42,410 --> 00:42:44,010
verbijstering is.
402
00:42:47,130 --> 00:42:52,090
Dat meisje is compleet verbijsterd.
403
00:42:54,730 --> 00:42:58,890
Ze heeft geen idee
waarom haar dat allemaal overkomt.
404
00:43:02,090 --> 00:43:06,890
Ik wil je niet met m'n werk vervelen.
- Je verveelt me niet.
405
00:43:07,210 --> 00:43:10,490
Goed om te beseffen
dat het altijd erger kan.
406
00:43:10,810 --> 00:43:14,410
Gaat het allemaal wel?
- Ja, hoor.
407
00:43:17,530 --> 00:43:19,130
We kunnen erover praten.
408
00:43:19,450 --> 00:43:23,930
Ik wil niet rot doen,
maar ik denk niet dat jij me kunt helpen.
409
00:43:24,250 --> 00:43:27,930
Ik ben anders
een heel evenwichtig persoon.
410
00:43:28,250 --> 00:43:32,650
Die ervoor kiest om eeuwig
te blijven rouwen om z'n dode vrouw.
411
00:43:40,730 --> 00:43:44,490
Misschien heb ik iets te veel op.
- Zou je denken?
412
00:43:44,810 --> 00:43:48,730
Ben je het niet zat
om de treurende weduwnaar te spelen?
413
00:43:49,050 --> 00:43:52,810
Het is al lang geleden.
- Ja, dat weet ik.
414
00:43:53,130 --> 00:43:58,250
Is het geen tijd om Fran los te laten
en weer te gaan leven?
415
00:43:59,690 --> 00:44:01,370
Ik wil je niet kwaad maken.
416
00:44:01,690 --> 00:44:04,650
Ik ben je vriendin, ik geef om je.
- Toe nou...
417
00:44:04,970 --> 00:44:08,730
Je hield van haar.
We hielden allemaal van haar.
418
00:44:09,050 --> 00:44:11,450
Ik snap dat je haar niet wilt vergeten.
419
00:44:11,770 --> 00:44:16,410
En het imago van treurende weduwnaar
staat je heel goed.
420
00:44:18,410 --> 00:44:20,890
Maar Fran had het vreselijk gevonden.
421
00:44:21,210 --> 00:44:26,170
Dat je je leven aan je voorbij laat gaan,
vanwege haar.
422
00:44:43,530 --> 00:44:46,250
Ik moet weg.
- Ik bedoelde het niet zo...
423
00:44:46,570 --> 00:44:49,050
Trek de deur maar achter je dicht.
424
00:45:08,250 --> 00:45:09,690
Wat is dit?
425
00:45:10,010 --> 00:45:14,090
Dat ziet u toch?
Ik ga het losgeld voor Zezi betalen.
426
00:45:16,330 --> 00:45:20,330
Je weet net zo goed als ik
dat je niet zoveel geld hebt.
427
00:45:20,650 --> 00:45:24,890
Dat regel ik wel. Neem contact
met ze op en zeg dat ik betaal.
428
00:45:25,210 --> 00:45:31,850
Als ik contact met die mensen kon
opnemen, had ik dat allang gedaan.
429
00:45:32,170 --> 00:45:36,650
Ze hebben met Daniel gepraat.
- Via gecodeerde berichten.
430
00:45:36,970 --> 00:45:38,970
We kunnen ze niet opsporen.
431
00:45:39,930 --> 00:45:44,810
En al kon dat wel, en al zou je betalen,
ze laten Zezi toch niet gaan.
432
00:45:45,130 --> 00:45:50,250
Als je betaalt, hebben ze juist
meer reden om haar vast te houden.
433
00:45:50,570 --> 00:45:52,970
Wat moet ik dan?
- Het aan ons overlaten.
434
00:45:53,290 --> 00:45:55,370
Maar jullie doen niets.
435
00:45:58,330 --> 00:45:59,850
U zei het zelf.
436
00:46:00,730 --> 00:46:02,330
Daniel is dood.
437
00:46:03,610 --> 00:46:05,610
Ik heb alleen Zezi nog.
438
00:46:05,930 --> 00:46:08,890
Ik doe alles wat ik kan
om haar te helpen.
439
00:46:10,810 --> 00:46:12,410
U bent zelf vader.
440
00:46:13,530 --> 00:46:14,970
U hebt een dochter.
441
00:46:16,250 --> 00:46:18,410
U weet dat ik iets moet doen.
442
00:46:20,170 --> 00:46:21,530
Dat weet u.
443
00:48:10,250 --> 00:48:12,570
Waar was jij gisteravond?
444
00:48:13,690 --> 00:48:15,930
Mary en ik kregen weer ruzie.
445
00:48:17,130 --> 00:48:20,250
Dus ben ik m'n verdriet
maar gaan verdrinken.
446
00:48:20,570 --> 00:48:21,870
Toe maar.
447
00:48:22,090 --> 00:48:26,410
Ik dacht dat je blij zou zijn.
Meer tijd met Alice samen.
448
00:48:26,730 --> 00:48:30,170
Alice en ik zijn gewoon vrienden.
- Tuurlijk.
449
00:48:30,490 --> 00:48:32,170
Weet zij dat ook?
450
00:48:33,290 --> 00:48:36,890
Kom op, zeg. Ze is verkikkerd op je.
451
00:48:37,210 --> 00:48:38,810
Hoe oud ben je nou?
452
00:48:39,130 --> 00:48:43,530
Oud genoeg om te weten
wanneer m'n huisgenoot sjans heeft.
453
00:48:46,010 --> 00:48:48,570
We zijn geen huisgenoten.
454
00:48:59,050 --> 00:49:02,890
Weer een onderdeel
van Prentice z'n zakenimperium.
455
00:49:08,890 --> 00:49:10,730
Hij was wel ondernemend.
456
00:49:11,050 --> 00:49:13,850
Hoe heb je dit gevonden?
- Mazzel.
457
00:49:14,170 --> 00:49:18,170
Was hier nog iemand?
- Nee. Maar kom eens mee.
458
00:49:24,010 --> 00:49:27,850
Meer dan één persoon.
Ze werkten vast voor Prentice.
459
00:49:28,170 --> 00:49:31,770
Waarom voor Prentice?
- Kijk maar op die muur.
460
00:49:34,650 --> 00:49:38,010
Prentice Hayes. Spreek een bericht in.
461
00:49:40,410 --> 00:49:43,370
Ik zei toch dat er nog een telefoon was.
462
00:49:56,970 --> 00:49:59,210
Hebt u Morag gesproken?
463
00:50:00,730 --> 00:50:02,090
Alles is goed.
464
00:50:03,690 --> 00:50:07,290
Maar ze is bezorgd.
- Hebt u m'n bericht doorgegeven?
465
00:50:08,890 --> 00:50:11,370
Ik moet eerst die namen hebben.
466
00:50:22,090 --> 00:50:24,970
Vanuit de cel kun je Morag niet helpen.
467
00:50:29,530 --> 00:50:31,450
Pak maar een pen en papier.
468
00:50:34,650 --> 00:50:36,810
Wilt u die namen of niet?
469
00:50:45,850 --> 00:50:47,450
Begin maar.
470
00:50:49,770 --> 00:50:51,770
Geef me twintig minuten.
471
00:50:53,610 --> 00:50:55,290
Goed.
472
00:51:09,530 --> 00:51:11,770
Kun je even wachten?
- Ja, hoor.
473
00:51:13,210 --> 00:51:17,530
Het spijt me, van gisteravond.
Ik was veel te...
474
00:51:17,850 --> 00:51:19,610
Hard?
475
00:51:19,930 --> 00:51:22,410
Ik wilde 'vurig' zeggen.
476
00:51:28,970 --> 00:51:32,330
Ik ben niet kwaad
om de dingen die je zei.
477
00:51:32,650 --> 00:51:35,370
En ik denk dat je een punt had.
- Mooi.
478
00:51:35,690 --> 00:51:37,130
Want ik heb gelijk.
479
00:51:40,650 --> 00:51:43,610
Ik ben blij dat je me de waarheid zegt.
480
00:51:45,610 --> 00:51:47,610
Je bent een goede vriendin.
481
00:51:48,650 --> 00:51:52,410
En goede vrienden
mogen elkaar kapot analyseren.
482
00:51:55,450 --> 00:51:58,490
Zie ik je gauw weer?
- Zeker.
483
00:52:10,170 --> 00:52:13,530
Er zijn afdrukken gevonden in dat hotel.
484
00:52:13,850 --> 00:52:17,130
Deze man kwam uit de database
Herken je hem?
485
00:52:17,450 --> 00:52:20,810
Paul Kiernan.
- Oftewel Aaron McGuire. Uit Glasgow.
486
00:52:21,050 --> 00:52:23,370
Strafblad wegens fraude en geweld.
487
00:52:23,690 --> 00:52:25,610
Mensenhandel?
- Niet dat ik weet.
488
00:52:25,850 --> 00:52:27,150
Goed werk.
489
00:52:27,450 --> 00:52:30,090
Een wietplantage?
- Gisteren gevonden.
490
00:52:30,410 --> 00:52:32,810
Van Prentice, voor zover we weten.
491
00:52:33,690 --> 00:52:36,650
Regel een afspraak met Sam Boyd,
morgen.
492
00:52:36,970 --> 00:52:39,370
In Glasgow?
- We vertrekken meteen.
493
00:52:39,690 --> 00:52:43,210
Waarom ga je daarheen?
- Kiernan is de hoofdverdachte.
494
00:52:43,530 --> 00:52:47,130
Z'n echte naam is Aaron McGuire
en hij komt uit Glasgow.
495
00:52:47,370 --> 00:52:49,370
We gaan erheen en sporen hem op.
496
00:52:49,690 --> 00:52:52,970
Dan hebben we de moordenaar
van Daniel en de Hayes.
497
00:52:53,290 --> 00:52:58,250
En die wietplantage dan?
- Daarvoor word je niet afgeslacht.
498
00:52:58,570 --> 00:53:05,050
Wie zegt dat hij niet nog meer drugs
verhandelde? Meer dan alleen wiet?
499
00:53:05,370 --> 00:53:07,690
Nou?
- Dit gaat om McGuire.
500
00:53:08,010 --> 00:53:11,530
Het gaat om het meisje,
en je wilt haar redden.
501
00:53:14,490 --> 00:53:16,650
Ze heet Zezi.
- Dat weet ik.
502
00:53:16,970 --> 00:53:21,370
Ik wil haar ook redden. Maar ik wil
ook gerechtigheid voor de Hayes.
503
00:53:21,690 --> 00:53:25,290
Omdat ze belangrijker zijn?
- Even belangrijk.
504
00:53:31,450 --> 00:53:34,650
Ga inpakken,
we vertrekken vandaag nog.
505
00:53:52,890 --> 00:53:55,210
Waar is iedereen?
- Geen idee.
506
00:53:55,450 --> 00:53:58,650
Mij wordt nooit iets verteld.
507
00:54:15,370 --> 00:54:16,890
Billy.
508
00:54:17,305 --> 00:55:17,658
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm