"Shetland" Episode #5.3

ID13208720
Movie Name"Shetland" Episode #5.3
Release Name Shetland.S05E03.1080p.WEB.H264-CBFM
Year2019
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID9823936
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,580 --> 00:00:30,340 Wanneer vonden jullie hem? - Twintig minuten geleden. 3 00:00:30,580 --> 00:00:32,420 Ja, ik weet het. 4 00:00:42,420 --> 00:00:44,740 Hoe is het? - Slecht. Veel bloedverlies. 5 00:00:45,060 --> 00:00:47,620 Hij moet naar het ziekenhuis. 6 00:00:51,380 --> 00:00:54,820 Laat die mensen maar even hun werk doen. 7 00:01:13,380 --> 00:01:17,220 Had je een risico-evaluatie gemaakt? - Natuurlijk. 8 00:01:17,460 --> 00:01:19,380 Die moet ik even zien. 9 00:01:21,780 --> 00:01:24,420 Wanneer had je nog bij hem gekeken? 10 00:01:24,740 --> 00:01:28,420 Ongeveer veertig minuten voordat ik hem vond. 11 00:01:31,220 --> 00:01:33,700 Hoe kwam hij aan die pen? 12 00:01:35,540 --> 00:01:37,380 Die had ik hem gegeven. 13 00:01:39,540 --> 00:01:43,140 Er was geen enkele aanwijzing dat hij suïcidaal was. 14 00:01:43,460 --> 00:01:46,740 Hij stond op het punt z'n boot kwijt te raken. 15 00:01:49,620 --> 00:01:51,940 Dat was wel een aanwijzing. 16 00:01:57,700 --> 00:01:59,860 Licht de inspectie maar in. 17 00:02:01,300 --> 00:02:03,220 En ga je dan opfrissen. 18 00:02:06,500 --> 00:02:10,100 Ik ga naar z'n vrouw. - Ik ga wel, ik had dienst. 19 00:02:10,420 --> 00:02:12,180 Dat is geen goed idee. 20 00:02:15,060 --> 00:02:16,580 Ga maar. 21 00:02:27,140 --> 00:02:28,740 Wat is er gebeurd? 22 00:02:29,060 --> 00:02:31,780 Calum heeft een zelfmoordpoging gedaan. 23 00:02:32,100 --> 00:02:38,020 Ik breng je naar het ziekenhuis. Agent Kirk zal bij je kinderen blijven. 24 00:02:40,340 --> 00:02:42,420 Komt het goed met hem? 25 00:02:44,420 --> 00:02:46,900 Dat weet ik niet. Het spijt me. 26 00:03:05,780 --> 00:03:10,100 Kom helpen. Haal de defibrillator. - Hij reageert niet. 27 00:03:12,100 --> 00:03:16,340 Wat gebeurt er? 28 00:03:21,540 --> 00:03:26,660 Wat gebeurt er met hem? Wat doen jullie? Komt het wel goed met hem? 29 00:03:34,740 --> 00:03:37,860 Calum Dunwoody is zojuist overleden. 30 00:03:50,260 --> 00:03:54,180 Weten we waarom hij het heeft gedaan? - Hij was zo bang. 31 00:03:56,340 --> 00:03:59,940 Zo bang dat hij liever wilde sterven dan praten. 32 00:04:00,900 --> 00:04:03,940 Sandy en Billy moeten een verklaring afleggen. 33 00:04:04,260 --> 00:04:08,420 Om te bepalen of ze hebben bijgedragen aan Dunwoody's dood. 34 00:04:08,660 --> 00:04:10,980 Dat regelt Tosh, ik ga naar Glasgow. 35 00:04:11,300 --> 00:04:15,300 Besef wel dat dit een probleem kan worden voor Sandy. 36 00:04:15,620 --> 00:04:19,620 Interne Zaken wil jullie allemaal horen. - Dat weet ik. 37 00:04:19,940 --> 00:04:22,580 Maar we moeten Zezi vinden. 38 00:04:23,940 --> 00:04:29,940 Vanwege haar zijn Daniel en Prentice vermoord. En McGuire heeft haar. 39 00:04:31,700 --> 00:04:33,780 Dat weet ik zeker. 40 00:04:34,900 --> 00:04:36,740 En hoe zit het dan met Carla? 41 00:04:39,780 --> 00:04:44,500 Ik begrijp gewoon niet wat zij ermee te maken had. 42 00:04:46,340 --> 00:04:48,660 Wat verzwijg je voor me? 43 00:04:55,380 --> 00:04:57,300 Toen ik hier net woonde... 44 00:04:58,660 --> 00:05:02,580 raakte ik bevriend met Carla. We waren heel hecht. 45 00:05:04,100 --> 00:05:06,180 Het ontwikkelde zich... 46 00:05:07,300 --> 00:05:10,740 tot iets anders. Iets intiemers. 47 00:05:15,140 --> 00:05:19,700 Dat had je moeten zeggen. - Ik wil gewoon weten wat er is gebeurd. 48 00:05:20,020 --> 00:05:22,820 Regel die verklaringen voor de inspectie... 49 00:05:23,140 --> 00:05:26,340 en ga dan nog eens met Jamie Hayes praten. 50 00:05:26,660 --> 00:05:31,140 Zet hem iets meer onder druk. - Dat zal ik zeker doen. 51 00:05:32,420 --> 00:05:36,340 Ik heb het geld. Niet alles, maar wel genoeg. 52 00:05:36,660 --> 00:05:40,980 Hoe kom je daaraan? - Dat doet er niet toe. Ik heb het. 53 00:05:41,300 --> 00:05:44,740 Zeg ze dat ik betaal. - Dat kan niet, dat weet je. 54 00:05:45,060 --> 00:05:47,700 Ik kan ze niet bereiken. - Via de media. 55 00:05:48,020 --> 00:05:52,660 Op het nieuws, net als Daniels foto. - Luister nou, dat werkt niet. 56 00:05:52,980 --> 00:05:57,780 Dan bellen er alleen maar gekken. - U hebt drugs gevonden bij de Hayes. 57 00:05:58,100 --> 00:06:02,660 Misschien heeft Daniel die ook gevonden en is hij daarom gedood. 58 00:06:02,980 --> 00:06:06,020 Misschien. - Die gewonde jongen weet meer. 59 00:06:06,260 --> 00:06:09,300 Ja, maar ik weet nog niet wat hij weet. 60 00:06:10,260 --> 00:06:14,420 Zodra ik nieuws heb, neem ik contact met je op. 61 00:06:16,340 --> 00:06:19,380 Het spijt me, maar ik moet nu echt weg. 62 00:06:19,700 --> 00:06:23,460 Moet ik hier dan maar gaan zitten afwachten? 63 00:06:25,540 --> 00:06:28,180 Ik begrijp dat het... - Niet waar. 64 00:06:28,500 --> 00:06:33,220 Zeg dat niet. Want u hebt geen idee hoe ik me voel. 65 00:06:56,740 --> 00:07:01,620 Inspecteur Perez? Inspecteur Sam Boyd, we hebben elkaar gesproken. 66 00:07:01,860 --> 00:07:03,460 De auto staat daar. 67 00:07:10,420 --> 00:07:15,060 Klinkt alsof je je handen vol hebt, daar. Dat verbaast me niets. 68 00:07:15,380 --> 00:07:19,700 Hoezo niet? - Voor die mensenhandelaars... 69 00:07:19,940 --> 00:07:22,260 is een leven niets waard. 70 00:07:22,580 --> 00:07:26,580 En Aaron McGuire? - Een crimineel, dat is duidelijk. 71 00:07:26,899 --> 00:07:29,139 Maar hij zit niet in de mensenhandel. 72 00:07:29,460 --> 00:07:34,420 Waarom heeft hij dan een hotel op Shetland met matrassen op de vloer? 73 00:07:34,740 --> 00:07:39,540 Dat is een goede vraag. Ik weet het niet. Ik wil je iets laten zien. 74 00:07:55,540 --> 00:07:59,460 Roemeense meisjes zijn nu ons grootste probleem. 75 00:07:59,780 --> 00:08:03,940 Minstens drie appartementen met zulke meisjes in deze straat. 76 00:08:04,260 --> 00:08:06,340 Gerund door verschillende bendes. 77 00:08:06,660 --> 00:08:09,940 Die meisjes worden uit Oost-Europa gehaald... 78 00:08:10,260 --> 00:08:15,220 om met Pakistanen te trouwen, zodat die een EU-paspoort krijgen. 79 00:08:15,460 --> 00:08:16,980 Lucratieve handel. 80 00:08:17,300 --> 00:08:21,540 Er komt binnenkort een einde aan, dus hebben ze het druk. 81 00:08:21,780 --> 00:08:23,620 Ook Nigeriaanse meisjes? 82 00:08:23,940 --> 00:08:30,100 Ja. Ze komen ook uit Nigeria, Syrië. Zuidoost-Azië. Overal vandaan. 83 00:08:30,420 --> 00:08:35,060 Als we ze oppakken, gaan ze zo weer terug naar hun uitbuiters. 84 00:08:35,300 --> 00:08:36,740 Zijn dat die mannen? - Ja. 85 00:08:38,260 --> 00:08:43,540 Ze hebben een autowasserij. Misschien vind je daar je vermiste man. 86 00:08:43,860 --> 00:08:48,740 Het gaat allemaal om macht. We noemen het extreme uitbuiting. 87 00:08:48,980 --> 00:08:50,820 En McGuire... 88 00:08:52,020 --> 00:08:57,780 heeft niet genoeg macht om zoveel angst op te wekken. Niet in z'n eentje. 89 00:08:58,820 --> 00:09:02,260 Hij was niet op Shetland voor de frisse lucht. 90 00:09:03,140 --> 00:09:07,220 Dat hotel op Shetland is een tussenstop van de pijpleiding. 91 00:09:07,540 --> 00:09:11,780 McGuire is een loopjongen... - Zei je pijpleiding? 92 00:09:12,100 --> 00:09:15,220 Zo noemen ze de route van daar naar hier. 93 00:09:15,540 --> 00:09:18,820 Ze kiezen nu kleinere havens als achteringang. 94 00:09:19,140 --> 00:09:23,300 En die moeten jullie afsluiten. - O, ja? 95 00:09:27,540 --> 00:09:29,780 Hoe vind ik hem? 96 00:09:30,100 --> 00:09:33,220 Ik zou beginnen bij z'n ex-vrouw. 97 00:09:40,420 --> 00:09:43,540 Ik heb m'n ex-man al twee jaar niet gezien. 98 00:09:43,860 --> 00:09:48,500 En ik heb er ook geen behoefte aan. Ik ben blij dat hij weg is. 99 00:09:49,780 --> 00:09:53,540 Dus u weet niet waarom hij een hotel op Shetland runde? 100 00:09:53,860 --> 00:09:57,300 Een hotel op Shetland? Niet echt iets voor hem. 101 00:09:57,620 --> 00:10:01,700 Onder een valse naam. Paul Kiernan. - Echt waar? 102 00:10:02,020 --> 00:10:05,380 Ik kan u niet helpen, ik weet niet waar hij mee bezig is. 103 00:10:05,620 --> 00:10:07,780 Mensenhandel, misschien? 104 00:10:09,220 --> 00:10:14,980 We denken dat hij mensen smokkelt die hier vervolgens worden uitgebuit. 105 00:10:15,220 --> 00:10:17,540 Ook als hulp in de huishouding. 106 00:10:17,860 --> 00:10:20,580 Hebt u een lijst met uw werknemers en klanten? 107 00:10:20,900 --> 00:10:25,700 We willen hun verblijfsstatus checken om te zien of alles in orde is. 108 00:10:26,020 --> 00:10:30,580 Ik verzeker u dat al ons huishoudelijk personeel legaal is. 109 00:10:30,900 --> 00:10:34,900 En vrijwillig werkt. - Dan hebt u niets te verbergen. 110 00:10:35,220 --> 00:10:37,460 U gaat uw boekje te buiten. 111 00:10:37,780 --> 00:10:42,420 Uw ex is misschien betrokken bij drie moorden op Shetland. 112 00:10:42,740 --> 00:10:46,180 Wees blij dat we de boel hier niet overhoop halen. 113 00:10:48,500 --> 00:10:52,020 Als hij contact met u opneemt, bel me dan meteen. 114 00:10:52,340 --> 00:10:55,700 Anders is het belemmering van de rechtsgang. 115 00:11:03,700 --> 00:11:06,180 Geloof je haar? - Nee. 116 00:11:09,220 --> 00:11:12,900 Bedankt hiervoor. Ik moet je nog wat vragen stellen... 117 00:11:13,220 --> 00:11:17,540 over de uren voorafgaand aan Dunwoody's zelfdoding. 118 00:11:17,860 --> 00:11:21,620 Bij het laatste gesprek vroeg hij om een pen en papier. 119 00:11:21,860 --> 00:11:23,220 En die gaf je. - Klopt. 120 00:11:23,540 --> 00:11:25,460 Had hij iets opgeschreven? - Nee. 121 00:11:25,780 --> 00:11:28,500 Er was geen reden om aan suïcide te denken? 122 00:11:28,820 --> 00:11:33,220 Nee. Zou jij daaraan hebben gedacht? - Dat is nu niet de vraag. 123 00:11:33,540 --> 00:11:35,140 Nee. 124 00:11:36,020 --> 00:11:38,340 Ging het nog over andere dingen? 125 00:11:38,740 --> 00:11:44,420 Hij vroeg me tegen z'n vrouw te zeggen dat ze naar haar moeder moest gaan. 126 00:11:44,740 --> 00:11:49,380 Hoe kwam hij toen op je over? - Hoe bedoel je? 127 00:11:49,700 --> 00:11:53,700 Leek hij op dat moment bang? Of zenuwachtig? 128 00:11:54,020 --> 00:11:56,100 Nee, niet echt. 129 00:11:56,900 --> 00:12:02,580 En heb je dat tegen Morag gezegd? - Nee. Ik zei dat ik het zou doen... 130 00:12:02,900 --> 00:12:06,340 maar alleen als hij zei voor wie hij werkte. 131 00:12:07,220 --> 00:12:09,620 Dat was ons laatste gesprek. 132 00:12:12,740 --> 00:12:17,060 Dank je wel. Interne Zaken wil je ook nog zelf spreken. 133 00:12:17,380 --> 00:12:22,020 Dat is vrijwillig, je mag weigeren. Maar ik zou meewerken. 134 00:12:22,900 --> 00:12:24,660 Krijg ik problemen, denk je? 135 00:12:24,980 --> 00:12:30,580 Ik wacht tot dit onderzoek is afgerond voordat ik beslis over de gevolgen. 136 00:12:38,980 --> 00:12:42,820 Kan het zijn dat Prentice iets te maken had met McGuire? 137 00:12:43,140 --> 00:12:46,820 Kan dat te maken hebben met de aanval op je familie? 138 00:12:49,700 --> 00:12:53,780 Je vertelt ons niet alles, Jamie. En dat moet je wel doen. 139 00:12:54,100 --> 00:12:58,020 Hoe meer je liegt, hoe minder je een slachtoffer lijkt. 140 00:12:58,340 --> 00:13:00,820 Ik heb niets gedaan. - Maar je wist ervan. 141 00:13:01,140 --> 00:13:04,580 En je deed niets. - Ik was bang voor m'n broer. 142 00:13:06,340 --> 00:13:09,700 Hij luisterde niet naar mij. Of m'n moeder. 143 00:13:11,140 --> 00:13:13,060 Hij heeft erom gevraagd. 144 00:13:15,940 --> 00:13:19,460 Heeft hij Daniel vermoord? - Nee. 145 00:13:19,700 --> 00:13:21,220 Ik weet het niet. 146 00:13:22,340 --> 00:13:23,780 Maar... 147 00:13:25,700 --> 00:13:27,460 iedereen haatte ons. 148 00:13:27,780 --> 00:13:32,980 Vanwege hem. Vanwege de manier waarop hij mensen behandelde. 149 00:13:34,100 --> 00:13:38,020 Wie behandelde hij slecht? De mensen die voor hem werkten? 150 00:13:38,340 --> 00:13:42,260 Ja. En de meisjes in de caravans. 151 00:13:43,300 --> 00:13:44,820 Zoals Rosie. 152 00:13:47,540 --> 00:13:50,180 Hij behandelde iedereen als oud vuil. 153 00:14:05,060 --> 00:14:10,500 Gaat het? Moet je terug naar je gezin? - Nee, ik heb geen gezin. 154 00:14:10,820 --> 00:14:13,140 En jij? - Ik heb een dochter. 155 00:14:14,500 --> 00:14:16,500 Maar die is nu het huis uit. 156 00:14:23,860 --> 00:14:26,980 Zo te zien gaat Claire McGuire op pad. 157 00:14:31,220 --> 00:14:32,980 Dat is haar auto. 158 00:14:53,620 --> 00:14:58,900 Jamie vond dat Prentice de meisjes in de caravans slecht behandelde. 159 00:14:59,140 --> 00:15:01,940 Vooral een meisje dat Rosie heet. 160 00:15:02,260 --> 00:15:06,100 Volgens mij weet hij toch meer over die aanval. 161 00:15:07,300 --> 00:15:08,900 Ga naar Cora. 162 00:15:10,100 --> 00:15:13,460 Vraag of hij zichzelf kan hebben verwond. 163 00:15:13,780 --> 00:15:16,980 En ga dan nog een keer met Rosie praten. 164 00:15:17,300 --> 00:15:22,580 Doe ik. Ik laat het huis van de Hayes nog even bewaken, voor de zekerheid. 165 00:15:22,820 --> 00:15:24,420 Ja, goed idee. 166 00:16:29,380 --> 00:16:30,740 Politie... 167 00:16:32,260 --> 00:16:37,540 We gaan niet weg, dus doe maar open. Fijn, dank je. 168 00:16:49,540 --> 00:16:50,980 Zezi? 169 00:16:51,300 --> 00:16:55,460 Nee, rustig maar. Je hoeft niet bang te zijn. 170 00:16:55,700 --> 00:16:57,060 Blijf hier. 171 00:16:58,180 --> 00:17:02,500 Er is daar een jong meisje. - Ik heb de woonkamer gecheckt. 172 00:17:06,980 --> 00:17:10,260 Nee, rustig maar. Niets aan de hand. 173 00:17:10,580 --> 00:17:14,660 Spreekt er iemand Engels? Waar komen jullie vandaan? 174 00:17:14,980 --> 00:17:17,780 Waar komen jullie vandaan? - Hotel. 175 00:17:19,359 --> 00:17:21,460 Hotel? - Hotel. 176 00:17:23,620 --> 00:17:25,780 Bedoel je dit hotel? 177 00:17:32,660 --> 00:17:36,180 Dit meisje, reisde ze met jullie mee? 178 00:17:38,340 --> 00:17:43,300 Was ze... Kijk eens wat beter. Ik moet dit meisje vinden. 179 00:17:44,340 --> 00:17:47,220 Je hoeft niet bang te zijn. 180 00:17:48,820 --> 00:17:52,660 Ik weet het niet, ik ken haar niet. Ik weet niets. 181 00:17:54,180 --> 00:17:57,700 Heeft een van jullie dit meisje gezien? 182 00:17:59,620 --> 00:18:03,700 Weet je het zeker? Hé, wacht. Ik moet u even spreken. 183 00:18:04,820 --> 00:18:06,580 Kom mee. 184 00:18:08,900 --> 00:18:12,980 Wat doet u hier? - Hetzelfde als u. Ik zoek m'n ex. 185 00:18:13,300 --> 00:18:16,900 Woont hij hier? - Dit appartement is van hem. 186 00:18:17,220 --> 00:18:21,380 Als hij echt doet wat u beweert, en deze mensen illegaal zijn... 187 00:18:21,700 --> 00:18:24,980 moet ik dat weten. - Moet u dat nog vragen? 188 00:18:25,300 --> 00:18:27,860 Ik heb sommigen aan werk geholpen. 189 00:18:28,180 --> 00:18:31,300 Dan konden ze hun familie geld sturen, zei Aaron. 190 00:18:31,620 --> 00:18:34,900 U zei dat u hem twee jaar niet had gezien. 191 00:18:36,340 --> 00:18:39,140 Stuur versterking naar Calder Road 43. 192 00:18:39,460 --> 00:18:44,420 Mogelijke slachtoffers van mensenhandel, mannen en vrouwen. 193 00:18:44,740 --> 00:18:46,260 Zo snel mogelijk. 194 00:18:50,353 --> 00:18:52,691 Komt ze uit Nigeria? 195 00:18:54,926 --> 00:18:57,393 Komt ze uit Nigeria? 196 00:18:57,620 --> 00:18:59,140 Spreek je Engels? 197 00:19:07,940 --> 00:19:09,860 Herken je dit meisje? 198 00:19:12,020 --> 00:19:16,900 Maak je geen zorgen, ik wil alleen weten of je haar hebt gezien. 199 00:19:20,980 --> 00:19:22,740 Niet bang zijn. 200 00:19:36,420 --> 00:19:39,140 Hoe kom je aan die tattoo? 201 00:19:40,820 --> 00:19:42,900 Wie heeft dat gedaan? 202 00:19:46,900 --> 00:19:49,060 Zij gaat je geen pijn doen. 203 00:19:52,660 --> 00:19:54,500 Vertel me over die tattoo. 204 00:19:57,460 --> 00:19:59,220 Het was een vrouw. 205 00:20:00,260 --> 00:20:01,780 Ze kwam de kamer binnen. 206 00:20:02,020 --> 00:20:03,540 Deze kamer? 207 00:20:06,580 --> 00:20:12,100 Ik herinner me dat het er koud was, en dat ik de zee kon horen. 208 00:20:16,020 --> 00:20:21,780 Heb je een naam gehoord? Of weet je misschien nog hoe ze eruitzag? 209 00:20:23,060 --> 00:20:25,380 Ze had een slang op haar hand. 210 00:20:26,420 --> 00:20:28,580 Een slang met twee koppen. 211 00:21:17,220 --> 00:21:19,700 Hallo, Sandy. - Ik heb Rosie's adres. 212 00:21:20,020 --> 00:21:23,460 Maar ze is er al weken niet geweest. - Ze is nog hier. 213 00:21:23,780 --> 00:21:25,700 Er staat hier verse melk. 214 00:21:28,420 --> 00:21:34,820 Ik heb die vlindertattoo eerder gezien. Bij een meisje in het MacBay Hotel. 215 00:21:35,140 --> 00:21:40,500 Een brandmerk. De handelaars merken die meisjes met hun eigen logo. 216 00:21:42,340 --> 00:21:43,860 Ja, vreselijk. 217 00:22:09,220 --> 00:22:13,700 Hou je mond dicht, als je je kinderen wilt zien opgroeien. 218 00:22:47,460 --> 00:22:50,420 Hé, hallo. Hoe is het met je? 219 00:22:50,740 --> 00:22:53,220 Het gaat wel. Ben je bezig? 220 00:22:53,540 --> 00:22:58,100 Chris kijkt tv, en ik ging net koken. Is alles goed? 221 00:23:01,620 --> 00:23:02,920 Nee. 222 00:23:03,940 --> 00:23:05,860 Niet echt, nee. 223 00:23:06,100 --> 00:23:07,940 Wat is er? 224 00:23:12,180 --> 00:23:14,980 Ik probeer een boek te lezen. 225 00:23:16,500 --> 00:23:18,420 Ik begrijp het al. 226 00:23:21,300 --> 00:23:24,500 Maar ik kom er niet echt doorheen. 227 00:23:24,820 --> 00:23:28,980 Zal ik het voor je samenvatten? - Ja, graag. 228 00:23:30,660 --> 00:23:34,020 Er is altijd nog iets om van te houden. 229 00:23:41,860 --> 00:23:43,300 Geloof je dat? 230 00:23:46,020 --> 00:23:47,380 Ja, absoluut. 231 00:23:49,860 --> 00:23:53,860 Ik was vandaag in een huis vol gesmokkelde mensen. 232 00:23:54,180 --> 00:23:58,340 Ze waren allemaal bang. Een van hen was nog een kind. 233 00:23:58,580 --> 00:24:00,900 En ze wilden niet geholpen worden. 234 00:24:01,220 --> 00:24:05,140 De wereld is verrot, dat kun jij niet oplossen. 235 00:24:05,460 --> 00:24:07,220 Niet alles. 236 00:24:08,660 --> 00:24:10,020 Dat weet ik. 237 00:24:13,540 --> 00:24:15,380 Ik wou dat je hier was. 238 00:24:20,980 --> 00:24:25,060 Ik moet ophangen. - Oké, goed dan. 239 00:24:44,420 --> 00:24:47,060 Wie was dat? - Iemand van m'n werk. 240 00:24:48,100 --> 00:24:50,500 Ik moet morgen overwerken. 241 00:25:07,380 --> 00:25:10,500 Wat doe jij hier? - Ik kom jou opzoeken. 242 00:25:19,860 --> 00:25:23,460 Wat is er? Je zit me zo aan te kijken. 243 00:25:23,780 --> 00:25:28,020 Je gaat zeggen dat je me mist. Nou, ik mis jou ook. 244 00:25:28,340 --> 00:25:31,940 Ik mis Shetland, en daar wil ik nu niet aan denken. 245 00:25:37,140 --> 00:25:39,060 Ik moet je iets vertellen. 246 00:25:40,340 --> 00:25:43,780 Duncan en Mary zijn weer uit elkaar. 247 00:25:44,100 --> 00:25:46,820 Deze keer is het voorgoed, denk ik. 248 00:25:47,140 --> 00:25:51,700 Wat heeft hij nou weer gedaan? - Nee, hij is onschuldig. 249 00:25:52,020 --> 00:25:56,580 Deze keer is het Mary. Ze heeft een ander ontmoet. 250 00:26:02,420 --> 00:26:06,820 Hoe is het met Alan? Zie je hem veel? - Ja, het gaat prima. 251 00:26:07,140 --> 00:26:11,780 Hij houdt wel van het stadsleven. Zullen we samen gaan eten? 252 00:26:12,100 --> 00:26:15,380 Goed. - Er zijn nu veel goede restaurants. 253 00:26:15,700 --> 00:26:20,260 Niet zoals in jouw tijd. Toen had je alleen snackbars. 254 00:26:20,500 --> 00:26:22,980 Dan bel ik je wel... 255 00:26:24,740 --> 00:26:28,100 als ik klaar ben. Oké? - Ja, prima. 256 00:26:32,020 --> 00:26:36,660 Ik moet die kant op. Zie ik je straks dan? - Ja. Dag, lieverd. 257 00:26:38,180 --> 00:26:39,700 Tot later. 258 00:27:07,620 --> 00:27:11,140 Ik denk niet dat Jamie dat zelf heeft gedaan. 259 00:27:11,460 --> 00:27:16,580 De kartelrand wijst op een rechtshandige dader. Hij is links. 260 00:27:16,900 --> 00:27:20,980 En hij heeft afweerwonden. Het is erg onwaarschijnlijk. 261 00:27:21,300 --> 00:27:26,020 Maar niet onmogelijk? - Nee, het is niet onmogelijk. 262 00:27:26,340 --> 00:27:31,380 Hij kan het mes hebben omgedraaid, z'n andere hand hebben gebruikt. 263 00:27:31,700 --> 00:27:33,380 Dank je. 264 00:27:47,220 --> 00:27:48,980 Blijf weg bij het raam. 265 00:27:51,060 --> 00:27:52,740 Er valt niets te zien. 266 00:27:53,060 --> 00:27:56,420 Is Nikki in orde? - Met Nikki is alles goed. 267 00:27:56,740 --> 00:27:59,060 Waarom houdt u ons dan hier vast? 268 00:27:59,380 --> 00:28:02,340 Ik wil werken. Ik kan werken, en Nikki ook. 269 00:28:02,660 --> 00:28:06,180 We moeten werken om geld naar huis te sturen. 270 00:28:07,486 --> 00:28:08,786 Jij... 271 00:28:09,940 --> 00:28:13,780 bent speciaal. We willen je niet bezoedelen. 272 00:28:25,620 --> 00:28:28,020 Toe maar. Kom op. 273 00:28:45,940 --> 00:28:47,380 Kom op. 274 00:28:51,060 --> 00:28:54,980 Kom op, toe dan. Sta op. 275 00:28:55,220 --> 00:28:56,820 Kom op. 276 00:30:05,700 --> 00:30:08,340 McGuire heeft nog een pand in de Southside. 277 00:30:08,660 --> 00:30:14,100 Hij verhuurt het, hij is daar zelf niet. We hebben Claire's bedrijf doorzocht. 278 00:30:14,340 --> 00:30:17,060 Ze heeft buitenlandse werknemers. 279 00:30:17,380 --> 00:30:22,660 Misschien zijn ze illegaal, en deelt ze hun loon met de handelaars. 280 00:30:22,900 --> 00:30:25,460 Haar bedrijf is voorlopig stilgelegd. 281 00:30:25,780 --> 00:30:31,380 Kunnen we de database doorzoeken op een tatoeëerster met een slang? 282 00:30:33,220 --> 00:30:36,580 Als je weg moet, doe ik het wel alleen. 283 00:30:37,860 --> 00:30:43,060 Ik heb geen tijd om je handje vast te houden. Ik kom om in het werk. 284 00:30:43,380 --> 00:30:48,660 Is een vermist meisje niet belangrijk? - Er zijn zoveel van die meisjes. 285 00:30:53,220 --> 00:30:55,780 In de Southside zit een tattooshop. 286 00:30:56,100 --> 00:31:00,180 Ik ken de eigenares, misschien weet zij iets. 287 00:31:00,500 --> 00:31:04,660 Vraag maar niets. Op dat moment leek het een goed idee. 288 00:31:04,900 --> 00:31:07,220 Mij hoor je niet, hoor. 289 00:31:08,740 --> 00:31:13,700 Hé, hoe is het? Ga maar zitten. - Ik kom niet voor een tattoo. 290 00:31:13,940 --> 00:31:16,980 Ik zoek iemand die vlindertattoos zet. 291 00:31:17,300 --> 00:31:21,700 Ze heeft een tweekoppige slang op haar hand. Ken je die? 292 00:31:22,020 --> 00:31:25,380 Ken jij iemand met zo'n slang? 293 00:31:25,700 --> 00:31:30,180 Ik weet wel dat er een zaak was die door een vrouw werd gerund. 294 00:31:30,500 --> 00:31:33,780 Volgens mij had zij een slang op haar hand. Andrea. 295 00:31:34,100 --> 00:31:38,820 In geen jaren gezien. Ze heeft haar zaak verkocht aan Graeme Benson. 296 00:31:39,060 --> 00:31:41,220 Weet je wie ik bedoel? - Ja. 297 00:31:41,540 --> 00:31:47,460 Weet je haar achternaam ook? - Sorry, ik kende haar alleen als Andrea. 298 00:31:51,300 --> 00:31:53,860 Ik wil Wilson spreken. - Ik zal kijken... 299 00:31:54,180 --> 00:31:56,980 Ik wil Sandy Wilson nu meteen spreken. 300 00:32:05,860 --> 00:32:09,940 Ze wil jou spreken. - Je moet eerst je verklaring afleggen. 301 00:32:10,260 --> 00:32:13,140 Het is ook niet goed om haar te negeren. 302 00:32:14,260 --> 00:32:16,340 Ik ga wel met haar praten. 303 00:32:26,260 --> 00:32:31,140 Sorry, Morag, maar hij mag niet... - Wat heeft hij tegen Calum gezegd? 304 00:32:31,460 --> 00:32:35,620 Hij heeft hem bedreigd, hè? - Je kunt een klacht indienen. 305 00:32:35,940 --> 00:32:39,380 Ik kan je helpen om... - We hebben kinderen. 306 00:32:39,700 --> 00:32:43,300 Leg jij ze maar uit waarom hun vader nooit meer terugkomt. 307 00:32:43,620 --> 00:32:48,340 Ik wil weten wat er is gezegd. Waarom hij dit heeft gedaan. 308 00:32:49,540 --> 00:32:53,220 Kom hier. - Sandy heeft je man niet bedreigd. 309 00:32:53,540 --> 00:32:55,780 Hoe weet je dat, was je erbij? 310 00:32:56,900 --> 00:33:02,580 Als je met me wilt praten, over wat dan ook, kun je me altijd bellen. 311 00:33:04,340 --> 00:33:08,580 Waarom zou ik met jou willen praten? Of met je collega's? 312 00:33:19,060 --> 00:33:20,900 Dank je. 313 00:33:21,220 --> 00:33:24,739 Ze heet Andrea Doyle, ze heeft geen strafblad. 314 00:33:25,060 --> 00:33:28,980 Geen adres, ze lijkt van de aardbodem te zijn verdwenen. 315 00:33:29,299 --> 00:33:33,940 En die Benson? - Een grote projectontwikkelaar. 316 00:33:34,259 --> 00:33:37,779 Die heeft vast geen contact meer met Andrea. 317 00:33:39,460 --> 00:33:43,460 Toch wil ik hem graag spreken. - Jij je zin. 318 00:34:26,660 --> 00:34:30,020 Gaat het wel? Wat is er aan de hand? 319 00:34:56,820 --> 00:34:58,260 Dank je. 320 00:34:59,540 --> 00:35:02,180 Hallo. Kom binnen. 321 00:35:03,620 --> 00:35:07,700 Hoe kan ik jullie helpen? Wilt u een kopje koffie? 322 00:35:07,940 --> 00:35:10,980 Nee, dank u. We zijn zo weer weg. 323 00:35:12,180 --> 00:35:18,900 M'n secretaresse zegt dat jullie op zoek zijn naar ene Andrea Doyle. Klopt dat? 324 00:35:19,220 --> 00:35:25,860 U hebt haar tattooshop gekocht. - Ik heb het hele pand gekocht, eigenlijk. 325 00:35:26,180 --> 00:35:31,300 Hebt u misschien nog contact met haar? Ze lijkt in rook te zijn opgegaan. 326 00:35:31,620 --> 00:35:35,540 Nee, geen contact. Het ging me om dat pand, niet om haar zaak. 327 00:35:35,860 --> 00:35:38,900 Ik weet niet eens of ik haar wel heb ontmoet. 328 00:35:39,220 --> 00:35:43,780 Ze heeft een tattoo op haar hand van een slang met twee koppen. 329 00:35:44,020 --> 00:35:46,260 Dat zou ik me wel herinneren. 330 00:35:47,380 --> 00:35:48,820 Is er iets gebeurd? 331 00:35:49,140 --> 00:35:52,580 Ze is misschien betrokken bij mensenhandel. 332 00:35:55,060 --> 00:35:58,740 Het gaat wel bergafwaarts, hè? - Hoe bedoelt u? 333 00:35:59,060 --> 00:36:04,340 Wanhopige mensen doen wanhopige dingen. Goedkope arbeid helpt niemand. 334 00:36:04,660 --> 00:36:10,340 Onderbetaalde mensen geven niets uit, en dan loopt het hele systeem vast. 335 00:36:10,660 --> 00:36:13,540 Laat maar, anders hou ik niet meer op. 336 00:36:13,860 --> 00:36:17,060 Hebt u hier ook bijgebouwen? - Een paar. 337 00:36:17,380 --> 00:36:19,860 Kijk gerust rond, als u zo weggaat. 338 00:36:20,180 --> 00:36:24,420 Fascinerend gebouw, gebouwd door een scheepsmagnaat. 339 00:36:24,740 --> 00:36:28,740 Hij bouwde schepen voor de Confederate Army. 340 00:36:28,980 --> 00:36:31,620 Gebouwd dankzij slavernij, dus? 341 00:36:34,820 --> 00:36:36,980 Zo zou je het kunnen zeggen. 342 00:36:38,820 --> 00:36:42,340 Waar kom je vandaan? - Nigeria. 343 00:36:42,660 --> 00:36:46,100 Hoe ben je hier terechtgekomen? - Via Amsterdam. 344 00:36:46,420 --> 00:36:48,660 We moeten naar het politiebureau. 345 00:36:48,980 --> 00:36:52,020 Eerst het ziekenhuis, dat is een flinke snee. 346 00:36:52,340 --> 00:36:55,940 Nee. De politie, alstublieft. Het politiebureau. 347 00:36:56,260 --> 00:37:00,660 Je kunt je vriendin niet helpen als die wond ontstoken raakt. 348 00:37:01,940 --> 00:37:04,740 We zijn er bijna, maak je geen zorgen. 349 00:37:06,100 --> 00:37:08,100 Het komt wel goed. 350 00:37:19,380 --> 00:37:21,620 Nee, niet hierheen. 351 00:37:25,860 --> 00:37:27,380 Alstublieft. 352 00:37:35,620 --> 00:37:37,140 Doorlopen. 353 00:37:40,180 --> 00:37:41,620 Schiet op. 354 00:37:43,140 --> 00:37:47,620 Ga naar binnen. Doorlopen. Schiet op. 355 00:37:54,660 --> 00:37:58,980 Helaas kan ik u niet meer vertellen. Ik zal het m'n manager vragen. 356 00:37:59,300 --> 00:38:01,060 Graag, dank u. 357 00:38:01,300 --> 00:38:03,060 Is dat Shetland? 358 00:38:04,180 --> 00:38:09,060 Daar kom ik vandaan. We gingen die dag kleiduiven schieten. 359 00:38:10,820 --> 00:38:15,380 Bij Scalloway? - Ja, dat klopt. Kent u het daar? 360 00:38:15,620 --> 00:38:16,980 Ja, ik ken het. 361 00:38:24,580 --> 00:38:28,340 Waar ga je heen? - Ik weet wel wat je denkt. 362 00:38:28,580 --> 00:38:31,700 Dat meisje zei dat ze de zee kon horen. 363 00:38:32,020 --> 00:38:35,140 En hij heeft een vlinder aan de muur. 364 00:38:36,260 --> 00:38:37,846 Ja, dus? 365 00:38:39,700 --> 00:38:45,700 Kun je niet geloven dat zo'n aardige man betrokken is bij mensenhandel? 366 00:38:45,940 --> 00:38:49,220 Hij heeft dat geld helemaal niet nodig. 367 00:38:49,540 --> 00:38:53,700 Hij komt van Shetland, maar hij zegt niets over de Hayes? 368 00:38:54,020 --> 00:38:57,460 Hij weet heus wel wat er is gebeurd. - Wat wil je? 369 00:38:57,780 --> 00:39:02,820 Ik wil weten waar z'n geld vandaan komt. Kijk maar wat je kunt vinden. 370 00:39:09,060 --> 00:39:12,980 Graeme Benson, gevestigd in Glasgow, komt van Shetland. 371 00:39:13,300 --> 00:39:16,980 Ik wil weten of hij connecties had met Prentice Hayes. 372 00:39:17,300 --> 00:39:22,500 Telefoontjes, e-mails. Ik moet weten of die twee contact hadden. 373 00:39:22,740 --> 00:39:24,260 Komt in orde. 374 00:39:24,500 --> 00:39:27,860 Morag Dunwoody's advocaat belde net. 375 00:39:28,180 --> 00:39:31,700 Hij heeft het over doodslag en grove nalatigheid. 376 00:39:32,020 --> 00:39:35,060 Gaat ze ons aanklagen? - Kan dat dan? 377 00:39:35,380 --> 00:39:38,340 Ze hebben het over een civiele zaak. 378 00:39:40,260 --> 00:39:43,700 Ik denk dat ze het ons heel moeilijk gaat maken. 379 00:39:45,140 --> 00:39:47,300 Mij, bedoel je. 380 00:40:47,380 --> 00:40:51,620 Geef dit maar aan ze. Het geld. Meer kon ik niet krijgen. 381 00:40:51,940 --> 00:40:55,060 Geef het ze. - Wie? Waar heb je het over? 382 00:40:55,380 --> 00:40:57,780 Ik wil m'n dochter terug. 383 00:41:00,180 --> 00:41:03,380 Zeg dat ze haar niets doen. - Ik weet van niets. 384 00:41:03,700 --> 00:41:06,820 Pak aan. - Nee. Ik weet niet wat ik ermee moet. 385 00:41:07,140 --> 00:41:11,060 Mijn Dan was van jouw leeftijd. Nu heb ik alleen Zezi nog. 386 00:41:11,380 --> 00:41:16,900 Jij begrijpt dat, jij bent je familie kwijt. Hou je niet van de domme. 387 00:41:17,220 --> 00:41:22,500 Pak dat verrekte geld aan... - Wat doe je hier? Blijf staan. 388 00:41:34,980 --> 00:41:40,340 Hoi, met Donnie. Ik heb je nummer van Mags. Bel ik gelegen? 389 00:41:40,660 --> 00:41:42,740 Olivia Lennox was net bij Jamie. 390 00:41:43,060 --> 00:41:47,220 Wie? - Donnie. De onzichtbare man. 391 00:41:47,540 --> 00:41:51,300 Nee. - Heb je zin om straks wat te drinken? 392 00:41:51,540 --> 00:41:53,220 Wanneer? - Daarnet. 393 00:41:53,460 --> 00:41:54,760 Vanavond, hoop ik. 394 00:41:55,060 --> 00:41:57,540 Ze kwam met losgeld en bedreigde hem. 395 00:41:57,860 --> 00:42:01,300 Of koffie, als je dat liever hebt? - Mijn hemel. 396 00:42:02,500 --> 00:42:04,180 Iets eten, anders? 397 00:42:04,500 --> 00:42:08,500 Ik ga naar Jamie. Zoek Olivia, we moeten haar spreken. 398 00:42:29,780 --> 00:42:31,080 Alles goed? 399 00:42:33,060 --> 00:42:37,220 Iemand bedreigt m'n dochter. Ik weet wel wie, denk ik. 400 00:42:37,540 --> 00:42:42,900 Ik laat die foto's traceren en stuur een agent naar de universiteit. 401 00:42:47,220 --> 00:42:51,060 Hallo lieverd, hoe is het? Waar ben je? 402 00:42:51,380 --> 00:42:55,540 Ik ga naar de Kelvingrove-galerie. Bel je om af te zeggen? 403 00:42:55,860 --> 00:43:00,900 Nee. Met wie heb je daar afgesproken? - M'n vriendin Lynn. Wat is er? 404 00:43:01,140 --> 00:43:03,700 Blijf binnen totdat ik daar ben. 405 00:43:04,020 --> 00:43:07,460 En ga niet naar buiten. Ik moet je iets vertellen. 406 00:43:07,700 --> 00:43:10,100 Je zegt het maar. - Tot zo. 407 00:43:10,420 --> 00:43:13,220 De Kelvingrove-galerie. - Goed. 408 00:43:28,260 --> 00:43:31,620 Daar is ze, Sam. Met dat geruite jasje. 409 00:45:21,780 --> 00:45:26,100 Ik ben Cassies vader, ik moet haar even spreken. 410 00:45:26,420 --> 00:45:27,940 Wat is er aan de hand? 411 00:45:28,260 --> 00:45:31,620 Je vliegt vandaag nog terug naar Shetland. 412 00:45:31,940 --> 00:45:34,500 Thuis kan ik je beter in de gaten houden. 413 00:45:34,820 --> 00:45:39,540 Waar heb je het over? Ik ga niet weg. - Het is maar voor een paar dagen. 414 00:45:39,780 --> 00:45:41,780 Ik zal het je docenten uitleggen. 415 00:45:42,020 --> 00:45:44,020 Wat ga je ze dan uitleggen? 416 00:45:44,340 --> 00:45:51,300 Luister, ik wil dat je veilig bent. En dat ben je hier niet. Niet op dit moment. 417 00:45:58,900 --> 00:46:00,820 Maar dat zeg ik net. 418 00:46:01,140 --> 00:46:04,980 De bank wil eerst weten wat je met het huis gaat doen. 419 00:46:05,300 --> 00:46:10,740 Dan krijg ik een lening om de bar af te maken. Je hoeft ze alleen te bellen. 420 00:46:14,740 --> 00:46:20,420 Is er iets? Je lijkt wat gestrest. - Nee, hoor. Ik ben alleen bijna blut. 421 00:46:20,740 --> 00:46:25,380 Ik heb een drankkast nodig in de bar, en m'n werklui zijn foetsie. 422 00:46:25,700 --> 00:46:28,980 Maar verder gaat het prima. - Proost. 423 00:46:30,580 --> 00:46:33,700 Luister, ik kan die kast wel voor je maken. 424 00:46:34,020 --> 00:46:38,180 En je eigen huis dan? - Die ene dag maakt ook niet uit. 425 00:46:38,500 --> 00:46:42,580 Echt? Het zou geweldig zijn. - Maar zeg niets tegen Alice. 426 00:46:42,900 --> 00:46:46,100 Ze maakt me af als ik ons huis niet eerst doe. 427 00:46:47,300 --> 00:46:49,700 Ik moet even opnemen. Zo terug. 428 00:46:50,900 --> 00:46:53,380 Jimmy? - Cassie zit in het vliegtuig. 429 00:46:53,700 --> 00:46:56,500 Kun jij haar ophalen? - Oké. Waarom komt ze? 430 00:46:56,820 --> 00:47:00,820 Ze is bedreigd. Het is vast niet serieus, maar toch. 431 00:47:01,140 --> 00:47:03,140 Thuis is ze veiliger. 432 00:47:03,460 --> 00:47:06,180 Hoezo is ze bedreigd? - Maak je geen zorgen. 433 00:47:06,500 --> 00:47:10,660 Het is gewoon voor de zekerheid. Zorg dat je op tijd bent. 434 00:47:15,380 --> 00:47:17,860 Ik hou van je. - En ik van jou. 435 00:47:28,580 --> 00:47:32,900 Ik denk niet dat je met advocaten moet praten. Echt niet. 436 00:47:33,140 --> 00:47:35,940 En dat zeg ik je als vriend. 437 00:47:36,180 --> 00:47:37,940 Je kent me nauwelijks. 438 00:47:39,460 --> 00:47:41,060 Ik ken je goed genoeg. 439 00:47:42,980 --> 00:47:44,660 En ik weet dat je lijdt. 440 00:47:45,940 --> 00:47:48,740 Maar je valt de verkeerde persoon aan. 441 00:47:49,060 --> 00:47:52,913 Richt je woede op de mannen die Calum zo bang maakten... 442 00:47:53,140 --> 00:47:55,540 dat hij zelfmoord pleegde. 443 00:47:56,500 --> 00:48:00,820 Dat heb ik niet gedaan. - Je had voor hem moeten zorgen. 444 00:48:01,940 --> 00:48:04,100 Je had hem moeten beschermen. 445 00:48:06,740 --> 00:48:08,900 Dat heb ik geprobeerd. 446 00:48:10,660 --> 00:48:13,380 Als Calum voor mensenhandelaars werkte... 447 00:48:13,700 --> 00:48:17,060 heeft hij zichzelf dit op de hals gehaald. 448 00:48:26,500 --> 00:48:30,260 Luister, we zitten met twee verdwenen meisjes. 449 00:48:30,580 --> 00:48:33,940 Wie weet wat er op dit moment met ze gebeurt. 450 00:48:36,260 --> 00:48:40,980 Als Calum je heeft verteld waar ze heen gingen, zeg het me dan. 451 00:48:43,460 --> 00:48:46,500 Heeft hij je iets verteld? Wat dan ook? 452 00:48:56,580 --> 00:48:59,620 Hij heeft de mannen naar de wal gebracht. 453 00:48:59,860 --> 00:49:02,020 Maar er waren geen vrouwen bij. 454 00:49:02,340 --> 00:49:05,380 Weet je het zeker? Of heeft hij ze niet gezien? 455 00:49:05,700 --> 00:49:07,380 Nee, alleen mannen. 456 00:49:08,740 --> 00:49:13,700 Een van de vrouwen was ziek. Daar wilden ze niet op wachten. 457 00:49:20,020 --> 00:49:21,940 En? - Ik weet meer over Benson. 458 00:49:22,260 --> 00:49:26,500 Hij heeft allerlei bedrijven. Nagelsalons, taxibedrijven. 459 00:49:26,820 --> 00:49:30,260 Bedrijven waar vaak illegale arbeiders werken. 460 00:49:30,580 --> 00:49:36,500 Niets op Shetland, behalve één pand. Op naam van een van z'n bedrijven. 461 00:49:37,300 --> 00:49:38,980 Het MacBay hotel. 462 00:49:41,700 --> 00:49:43,380 Goed, dank je wel. 463 00:50:07,380 --> 00:50:08,680 Was u dat? 464 00:50:10,500 --> 00:50:15,060 Ik zie er heel anders uit. - Hebt u m'n dochter laten volgen? 465 00:50:17,460 --> 00:50:20,900 Excuseren jullie me even? - Nee, het kan hier wel. 466 00:50:21,140 --> 00:50:22,820 Liever niet. 467 00:50:32,900 --> 00:50:36,900 Ik snap het echt niet. Waarom zou ik uw dochter laten volgen? 468 00:50:37,220 --> 00:50:39,940 Ik kom er wel achter wie die foto's stuurde. 469 00:50:40,260 --> 00:50:44,100 Als er een connectie met u is, is het afgelopen voor u. 470 00:50:44,420 --> 00:50:49,860 Die mensenhandelaars die u zoekt, zijn duidelijk geen lieverdjes. 471 00:50:51,140 --> 00:50:53,620 Misschien kan ik u helpen. 472 00:50:53,940 --> 00:50:57,620 Als je zaken doet in deze stad ontmoet je allerlei mensen. 473 00:50:57,940 --> 00:51:02,500 Je weet niet altijd met wie je te maken hebt, maar ik kan even bellen. 474 00:51:02,820 --> 00:51:04,120 Naar wie dan? 475 00:51:04,340 --> 00:51:08,820 Mensen die niet altijd volgens de regels zaken doen. 476 00:51:09,140 --> 00:51:11,620 Ik kan vragen van wie die boodschap komt. 477 00:51:11,940 --> 00:51:16,660 Dus het was een boodschap? - Dat lijkt me wel duidelijk, ja. 478 00:51:16,980 --> 00:51:21,140 Al begrijp ik niet waarom iemand zich door u bedreigd zou voelen. 479 00:51:21,380 --> 00:51:23,300 Toch wil ik u best helpen. 480 00:51:23,620 --> 00:51:26,900 Dat is waar ook. U bent een goed mens, nietwaar? 481 00:51:27,220 --> 00:51:30,500 U kunt het aanbod aannemen, of niet. 482 00:51:31,780 --> 00:51:37,460 Als er nog een keer iemand in de buurt van m'n dochter komt, ruk ik je ogen uit. 483 00:51:46,980 --> 00:51:51,060 Zezi zat niet op de boot. Niet volgens Morag Dunwoody. 484 00:51:51,380 --> 00:51:54,420 Heb je haar gesproken? - Ik kom er net vandaan. 485 00:51:54,740 --> 00:51:57,380 Calum heeft alleen de mannen meegenomen. 486 00:51:57,620 --> 00:51:59,540 Zezi is nog op Shetland. 487 00:52:01,300 --> 00:52:03,060 Ik kom meteen naar huis. 488 00:52:12,180 --> 00:52:16,340 Maar als Jimmy dit nodig vindt, luister dan naar hem. 489 00:52:16,660 --> 00:52:21,700 Hij hoeft geen colleges te missen. - Hij maakt zich duidelijk zorgen. 490 00:52:22,020 --> 00:52:26,900 Waarover dan? Wat heb ik ermee te maken? Ik kende de Hayes niet eens. 491 00:52:28,260 --> 00:52:32,100 Nu kun je gezellig wat tijd met mij doorbrengen. 492 00:52:32,340 --> 00:52:35,380 Je had het moeten vertellen, van Mary. 493 00:52:36,580 --> 00:52:39,300 Ik wilde je er niet mee lastigvallen. 494 00:52:40,660 --> 00:52:43,780 Of nog dieper in je achting dalen. 495 00:52:44,580 --> 00:52:46,340 Dat gebeurt niet. 496 00:52:46,660 --> 00:52:52,020 Dat ik jaren heb gelogen en van twee walletjes at, heeft niet geholpen. 497 00:52:54,900 --> 00:52:57,940 Ik zal m'n spullen uit je kamer weghalen. 498 00:53:24,500 --> 00:53:27,460 Als je dat nog eens probeert... 499 00:53:27,780 --> 00:53:29,540 vermoord ik je. 500 00:53:31,380 --> 00:53:32,820 Hoor je me? 501 00:53:44,500 --> 00:53:49,620 Sorry van daarstraks. Ik had een rotdag. - Ik ook. 502 00:53:50,820 --> 00:53:53,220 Maar nu gaat het al een stuk beter. 503 00:53:54,305 --> 00:54:54,514 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-