"Shetland" Episode #5.3
ID | 13208720 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #5.3 |
Release Name | Shetland.S05E03.1080p.WEB.H264-CBFM |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 9823936 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,580 --> 00:00:30,340
Wanneer vonden jullie hem?
- Twintig minuten geleden.
3
00:00:30,580 --> 00:00:32,420
Ja, ik weet het.
4
00:00:42,420 --> 00:00:44,740
Hoe is het?
- Slecht. Veel bloedverlies.
5
00:00:45,060 --> 00:00:47,620
Hij moet naar het ziekenhuis.
6
00:00:51,380 --> 00:00:54,820
Laat die mensen
maar even hun werk doen.
7
00:01:13,380 --> 00:01:17,220
Had je een risico-evaluatie gemaakt?
- Natuurlijk.
8
00:01:17,460 --> 00:01:19,380
Die moet ik even zien.
9
00:01:21,780 --> 00:01:24,420
Wanneer had je nog bij hem gekeken?
10
00:01:24,740 --> 00:01:28,420
Ongeveer veertig minuten
voordat ik hem vond.
11
00:01:31,220 --> 00:01:33,700
Hoe kwam hij aan die pen?
12
00:01:35,540 --> 00:01:37,380
Die had ik hem gegeven.
13
00:01:39,540 --> 00:01:43,140
Er was geen enkele aanwijzing
dat hij suïcidaal was.
14
00:01:43,460 --> 00:01:46,740
Hij stond op het punt
z'n boot kwijt te raken.
15
00:01:49,620 --> 00:01:51,940
Dat was wel een aanwijzing.
16
00:01:57,700 --> 00:01:59,860
Licht de inspectie maar in.
17
00:02:01,300 --> 00:02:03,220
En ga je dan opfrissen.
18
00:02:06,500 --> 00:02:10,100
Ik ga naar z'n vrouw.
- Ik ga wel, ik had dienst.
19
00:02:10,420 --> 00:02:12,180
Dat is geen goed idee.
20
00:02:15,060 --> 00:02:16,580
Ga maar.
21
00:02:27,140 --> 00:02:28,740
Wat is er gebeurd?
22
00:02:29,060 --> 00:02:31,780
Calum heeft
een zelfmoordpoging gedaan.
23
00:02:32,100 --> 00:02:38,020
Ik breng je naar het ziekenhuis.
Agent Kirk zal bij je kinderen blijven.
24
00:02:40,340 --> 00:02:42,420
Komt het goed met hem?
25
00:02:44,420 --> 00:02:46,900
Dat weet ik niet. Het spijt me.
26
00:03:05,780 --> 00:03:10,100
Kom helpen. Haal de defibrillator.
- Hij reageert niet.
27
00:03:12,100 --> 00:03:16,340
Wat gebeurt er?
28
00:03:21,540 --> 00:03:26,660
Wat gebeurt er met hem? Wat doen
jullie? Komt het wel goed met hem?
29
00:03:34,740 --> 00:03:37,860
Calum Dunwoody is zojuist overleden.
30
00:03:50,260 --> 00:03:54,180
Weten we waarom hij het heeft gedaan?
- Hij was zo bang.
31
00:03:56,340 --> 00:03:59,940
Zo bang dat hij liever
wilde sterven dan praten.
32
00:04:00,900 --> 00:04:03,940
Sandy en Billy
moeten een verklaring afleggen.
33
00:04:04,260 --> 00:04:08,420
Om te bepalen of ze hebben bijgedragen
aan Dunwoody's dood.
34
00:04:08,660 --> 00:04:10,980
Dat regelt Tosh, ik ga naar Glasgow.
35
00:04:11,300 --> 00:04:15,300
Besef wel dat dit
een probleem kan worden voor Sandy.
36
00:04:15,620 --> 00:04:19,620
Interne Zaken wil jullie allemaal horen.
- Dat weet ik.
37
00:04:19,940 --> 00:04:22,580
Maar we moeten Zezi vinden.
38
00:04:23,940 --> 00:04:29,940
Vanwege haar zijn Daniel en Prentice
vermoord. En McGuire heeft haar.
39
00:04:31,700 --> 00:04:33,780
Dat weet ik zeker.
40
00:04:34,900 --> 00:04:36,740
En hoe zit het dan met Carla?
41
00:04:39,780 --> 00:04:44,500
Ik begrijp gewoon niet
wat zij ermee te maken had.
42
00:04:46,340 --> 00:04:48,660
Wat verzwijg je voor me?
43
00:04:55,380 --> 00:04:57,300
Toen ik hier net woonde...
44
00:04:58,660 --> 00:05:02,580
raakte ik bevriend met Carla.
We waren heel hecht.
45
00:05:04,100 --> 00:05:06,180
Het ontwikkelde zich...
46
00:05:07,300 --> 00:05:10,740
tot iets anders. Iets intiemers.
47
00:05:15,140 --> 00:05:19,700
Dat had je moeten zeggen.
- Ik wil gewoon weten wat er is gebeurd.
48
00:05:20,020 --> 00:05:22,820
Regel die verklaringen
voor de inspectie...
49
00:05:23,140 --> 00:05:26,340
en ga dan nog eens
met Jamie Hayes praten.
50
00:05:26,660 --> 00:05:31,140
Zet hem iets meer onder druk.
- Dat zal ik zeker doen.
51
00:05:32,420 --> 00:05:36,340
Ik heb het geld.
Niet alles, maar wel genoeg.
52
00:05:36,660 --> 00:05:40,980
Hoe kom je daaraan?
- Dat doet er niet toe. Ik heb het.
53
00:05:41,300 --> 00:05:44,740
Zeg ze dat ik betaal.
- Dat kan niet, dat weet je.
54
00:05:45,060 --> 00:05:47,700
Ik kan ze niet bereiken.
- Via de media.
55
00:05:48,020 --> 00:05:52,660
Op het nieuws, net als Daniels foto.
- Luister nou, dat werkt niet.
56
00:05:52,980 --> 00:05:57,780
Dan bellen er alleen maar gekken.
- U hebt drugs gevonden bij de Hayes.
57
00:05:58,100 --> 00:06:02,660
Misschien heeft Daniel die ook
gevonden en is hij daarom gedood.
58
00:06:02,980 --> 00:06:06,020
Misschien.
- Die gewonde jongen weet meer.
59
00:06:06,260 --> 00:06:09,300
Ja, maar ik weet nog niet wat hij weet.
60
00:06:10,260 --> 00:06:14,420
Zodra ik nieuws heb,
neem ik contact met je op.
61
00:06:16,340 --> 00:06:19,380
Het spijt me, maar ik moet nu echt weg.
62
00:06:19,700 --> 00:06:23,460
Moet ik hier dan maar
gaan zitten afwachten?
63
00:06:25,540 --> 00:06:28,180
Ik begrijp dat het...
- Niet waar.
64
00:06:28,500 --> 00:06:33,220
Zeg dat niet. Want u hebt geen idee
hoe ik me voel.
65
00:06:56,740 --> 00:07:01,620
Inspecteur Perez? Inspecteur Sam
Boyd, we hebben elkaar gesproken.
66
00:07:01,860 --> 00:07:03,460
De auto staat daar.
67
00:07:10,420 --> 00:07:15,060
Klinkt alsof je je handen vol hebt, daar.
Dat verbaast me niets.
68
00:07:15,380 --> 00:07:19,700
Hoezo niet?
- Voor die mensenhandelaars...
69
00:07:19,940 --> 00:07:22,260
is een leven niets waard.
70
00:07:22,580 --> 00:07:26,580
En Aaron McGuire?
- Een crimineel, dat is duidelijk.
71
00:07:26,899 --> 00:07:29,139
Maar hij zit niet in de mensenhandel.
72
00:07:29,460 --> 00:07:34,420
Waarom heeft hij dan een hotel op
Shetland met matrassen op de vloer?
73
00:07:34,740 --> 00:07:39,540
Dat is een goede vraag. Ik weet het niet.
Ik wil je iets laten zien.
74
00:07:55,540 --> 00:07:59,460
Roemeense meisjes zijn nu
ons grootste probleem.
75
00:07:59,780 --> 00:08:03,940
Minstens drie appartementen
met zulke meisjes in deze straat.
76
00:08:04,260 --> 00:08:06,340
Gerund door verschillende bendes.
77
00:08:06,660 --> 00:08:09,940
Die meisjes worden
uit Oost-Europa gehaald...
78
00:08:10,260 --> 00:08:15,220
om met Pakistanen te trouwen,
zodat die een EU-paspoort krijgen.
79
00:08:15,460 --> 00:08:16,980
Lucratieve handel.
80
00:08:17,300 --> 00:08:21,540
Er komt binnenkort een einde aan,
dus hebben ze het druk.
81
00:08:21,780 --> 00:08:23,620
Ook Nigeriaanse meisjes?
82
00:08:23,940 --> 00:08:30,100
Ja. Ze komen ook uit Nigeria, Syrië.
Zuidoost-Azië. Overal vandaan.
83
00:08:30,420 --> 00:08:35,060
Als we ze oppakken, gaan ze zo weer
terug naar hun uitbuiters.
84
00:08:35,300 --> 00:08:36,740
Zijn dat die mannen?
- Ja.
85
00:08:38,260 --> 00:08:43,540
Ze hebben een autowasserij.
Misschien vind je daar je vermiste man.
86
00:08:43,860 --> 00:08:48,740
Het gaat allemaal om macht.
We noemen het extreme uitbuiting.
87
00:08:48,980 --> 00:08:50,820
En McGuire...
88
00:08:52,020 --> 00:08:57,780
heeft niet genoeg macht om zoveel
angst op te wekken. Niet in z'n eentje.
89
00:08:58,820 --> 00:09:02,260
Hij was niet op Shetland
voor de frisse lucht.
90
00:09:03,140 --> 00:09:07,220
Dat hotel op Shetland is een tussenstop
van de pijpleiding.
91
00:09:07,540 --> 00:09:11,780
McGuire is een loopjongen...
- Zei je pijpleiding?
92
00:09:12,100 --> 00:09:15,220
Zo noemen ze de route
van daar naar hier.
93
00:09:15,540 --> 00:09:18,820
Ze kiezen nu kleinere havens
als achteringang.
94
00:09:19,140 --> 00:09:23,300
En die moeten jullie afsluiten.
- O, ja?
95
00:09:27,540 --> 00:09:29,780
Hoe vind ik hem?
96
00:09:30,100 --> 00:09:33,220
Ik zou beginnen bij z'n ex-vrouw.
97
00:09:40,420 --> 00:09:43,540
Ik heb m'n ex-man
al twee jaar niet gezien.
98
00:09:43,860 --> 00:09:48,500
En ik heb er ook geen behoefte aan.
Ik ben blij dat hij weg is.
99
00:09:49,780 --> 00:09:53,540
Dus u weet niet waarom hij
een hotel op Shetland runde?
100
00:09:53,860 --> 00:09:57,300
Een hotel op Shetland?
Niet echt iets voor hem.
101
00:09:57,620 --> 00:10:01,700
Onder een valse naam. Paul Kiernan.
- Echt waar?
102
00:10:02,020 --> 00:10:05,380
Ik kan u niet helpen,
ik weet niet waar hij mee bezig is.
103
00:10:05,620 --> 00:10:07,780
Mensenhandel, misschien?
104
00:10:09,220 --> 00:10:14,980
We denken dat hij mensen smokkelt
die hier vervolgens worden uitgebuit.
105
00:10:15,220 --> 00:10:17,540
Ook als hulp in de huishouding.
106
00:10:17,860 --> 00:10:20,580
Hebt u een lijst
met uw werknemers en klanten?
107
00:10:20,900 --> 00:10:25,700
We willen hun verblijfsstatus checken
om te zien of alles in orde is.
108
00:10:26,020 --> 00:10:30,580
Ik verzeker u dat al ons
huishoudelijk personeel legaal is.
109
00:10:30,900 --> 00:10:34,900
En vrijwillig werkt.
- Dan hebt u niets te verbergen.
110
00:10:35,220 --> 00:10:37,460
U gaat uw boekje te buiten.
111
00:10:37,780 --> 00:10:42,420
Uw ex is misschien betrokken
bij drie moorden op Shetland.
112
00:10:42,740 --> 00:10:46,180
Wees blij dat we de boel hier
niet overhoop halen.
113
00:10:48,500 --> 00:10:52,020
Als hij contact met u opneemt,
bel me dan meteen.
114
00:10:52,340 --> 00:10:55,700
Anders is het belemmering
van de rechtsgang.
115
00:11:03,700 --> 00:11:06,180
Geloof je haar?
- Nee.
116
00:11:09,220 --> 00:11:12,900
Bedankt hiervoor.
Ik moet je nog wat vragen stellen...
117
00:11:13,220 --> 00:11:17,540
over de uren voorafgaand
aan Dunwoody's zelfdoding.
118
00:11:17,860 --> 00:11:21,620
Bij het laatste gesprek
vroeg hij om een pen en papier.
119
00:11:21,860 --> 00:11:23,220
En die gaf je.
- Klopt.
120
00:11:23,540 --> 00:11:25,460
Had hij iets opgeschreven?
- Nee.
121
00:11:25,780 --> 00:11:28,500
Er was geen reden
om aan suïcide te denken?
122
00:11:28,820 --> 00:11:33,220
Nee. Zou jij daaraan hebben gedacht?
- Dat is nu niet de vraag.
123
00:11:33,540 --> 00:11:35,140
Nee.
124
00:11:36,020 --> 00:11:38,340
Ging het nog over andere dingen?
125
00:11:38,740 --> 00:11:44,420
Hij vroeg me tegen z'n vrouw te zeggen
dat ze naar haar moeder moest gaan.
126
00:11:44,740 --> 00:11:49,380
Hoe kwam hij toen op je over?
- Hoe bedoel je?
127
00:11:49,700 --> 00:11:53,700
Leek hij op dat moment bang?
Of zenuwachtig?
128
00:11:54,020 --> 00:11:56,100
Nee, niet echt.
129
00:11:56,900 --> 00:12:02,580
En heb je dat tegen Morag gezegd?
- Nee. Ik zei dat ik het zou doen...
130
00:12:02,900 --> 00:12:06,340
maar alleen als hij zei
voor wie hij werkte.
131
00:12:07,220 --> 00:12:09,620
Dat was ons laatste gesprek.
132
00:12:12,740 --> 00:12:17,060
Dank je wel. Interne Zaken
wil je ook nog zelf spreken.
133
00:12:17,380 --> 00:12:22,020
Dat is vrijwillig, je mag weigeren.
Maar ik zou meewerken.
134
00:12:22,900 --> 00:12:24,660
Krijg ik problemen, denk je?
135
00:12:24,980 --> 00:12:30,580
Ik wacht tot dit onderzoek is afgerond
voordat ik beslis over de gevolgen.
136
00:12:38,980 --> 00:12:42,820
Kan het zijn dat Prentice
iets te maken had met McGuire?
137
00:12:43,140 --> 00:12:46,820
Kan dat te maken hebben
met de aanval op je familie?
138
00:12:49,700 --> 00:12:53,780
Je vertelt ons niet alles, Jamie.
En dat moet je wel doen.
139
00:12:54,100 --> 00:12:58,020
Hoe meer je liegt,
hoe minder je een slachtoffer lijkt.
140
00:12:58,340 --> 00:13:00,820
Ik heb niets gedaan.
- Maar je wist ervan.
141
00:13:01,140 --> 00:13:04,580
En je deed niets.
- Ik was bang voor m'n broer.
142
00:13:06,340 --> 00:13:09,700
Hij luisterde niet naar mij.
Of m'n moeder.
143
00:13:11,140 --> 00:13:13,060
Hij heeft erom gevraagd.
144
00:13:15,940 --> 00:13:19,460
Heeft hij Daniel vermoord?
- Nee.
145
00:13:19,700 --> 00:13:21,220
Ik weet het niet.
146
00:13:22,340 --> 00:13:23,780
Maar...
147
00:13:25,700 --> 00:13:27,460
iedereen haatte ons.
148
00:13:27,780 --> 00:13:32,980
Vanwege hem. Vanwege de manier
waarop hij mensen behandelde.
149
00:13:34,100 --> 00:13:38,020
Wie behandelde hij slecht?
De mensen die voor hem werkten?
150
00:13:38,340 --> 00:13:42,260
Ja. En de meisjes in de caravans.
151
00:13:43,300 --> 00:13:44,820
Zoals Rosie.
152
00:13:47,540 --> 00:13:50,180
Hij behandelde iedereen als oud vuil.
153
00:14:05,060 --> 00:14:10,500
Gaat het? Moet je terug naar je gezin?
- Nee, ik heb geen gezin.
154
00:14:10,820 --> 00:14:13,140
En jij?
- Ik heb een dochter.
155
00:14:14,500 --> 00:14:16,500
Maar die is nu het huis uit.
156
00:14:23,860 --> 00:14:26,980
Zo te zien gaat Claire McGuire op pad.
157
00:14:31,220 --> 00:14:32,980
Dat is haar auto.
158
00:14:53,620 --> 00:14:58,900
Jamie vond dat Prentice de meisjes
in de caravans slecht behandelde.
159
00:14:59,140 --> 00:15:01,940
Vooral een meisje dat Rosie heet.
160
00:15:02,260 --> 00:15:06,100
Volgens mij weet hij toch meer
over die aanval.
161
00:15:07,300 --> 00:15:08,900
Ga naar Cora.
162
00:15:10,100 --> 00:15:13,460
Vraag of hij zichzelf
kan hebben verwond.
163
00:15:13,780 --> 00:15:16,980
En ga dan nog een keer
met Rosie praten.
164
00:15:17,300 --> 00:15:22,580
Doe ik. Ik laat het huis van de Hayes
nog even bewaken, voor de zekerheid.
165
00:15:22,820 --> 00:15:24,420
Ja, goed idee.
166
00:16:29,380 --> 00:16:30,740
Politie...
167
00:16:32,260 --> 00:16:37,540
We gaan niet weg, dus doe maar open.
Fijn, dank je.
168
00:16:49,540 --> 00:16:50,980
Zezi?
169
00:16:51,300 --> 00:16:55,460
Nee, rustig maar.
Je hoeft niet bang te zijn.
170
00:16:55,700 --> 00:16:57,060
Blijf hier.
171
00:16:58,180 --> 00:17:02,500
Er is daar een jong meisje.
- Ik heb de woonkamer gecheckt.
172
00:17:06,980 --> 00:17:10,260
Nee, rustig maar. Niets aan de hand.
173
00:17:10,580 --> 00:17:14,660
Spreekt er iemand Engels?
Waar komen jullie vandaan?
174
00:17:14,980 --> 00:17:17,780
Waar komen jullie vandaan?
- Hotel.
175
00:17:19,359 --> 00:17:21,460
Hotel?
- Hotel.
176
00:17:23,620 --> 00:17:25,780
Bedoel je dit hotel?
177
00:17:32,660 --> 00:17:36,180
Dit meisje, reisde ze met jullie mee?
178
00:17:38,340 --> 00:17:43,300
Was ze... Kijk eens wat beter.
Ik moet dit meisje vinden.
179
00:17:44,340 --> 00:17:47,220
Je hoeft niet bang te zijn.
180
00:17:48,820 --> 00:17:52,660
Ik weet het niet, ik ken haar niet.
Ik weet niets.
181
00:17:54,180 --> 00:17:57,700
Heeft een van jullie dit meisje gezien?
182
00:17:59,620 --> 00:18:03,700
Weet je het zeker?
Hé, wacht. Ik moet u even spreken.
183
00:18:04,820 --> 00:18:06,580
Kom mee.
184
00:18:08,900 --> 00:18:12,980
Wat doet u hier?
- Hetzelfde als u. Ik zoek m'n ex.
185
00:18:13,300 --> 00:18:16,900
Woont hij hier?
- Dit appartement is van hem.
186
00:18:17,220 --> 00:18:21,380
Als hij echt doet wat u beweert,
en deze mensen illegaal zijn...
187
00:18:21,700 --> 00:18:24,980
moet ik dat weten.
- Moet u dat nog vragen?
188
00:18:25,300 --> 00:18:27,860
Ik heb sommigen aan werk geholpen.
189
00:18:28,180 --> 00:18:31,300
Dan konden ze hun familie geld sturen,
zei Aaron.
190
00:18:31,620 --> 00:18:34,900
U zei dat u hem
twee jaar niet had gezien.
191
00:18:36,340 --> 00:18:39,140
Stuur versterking naar Calder Road 43.
192
00:18:39,460 --> 00:18:44,420
Mogelijke slachtoffers van
mensenhandel, mannen en vrouwen.
193
00:18:44,740 --> 00:18:46,260
Zo snel mogelijk.
194
00:18:50,353 --> 00:18:52,691
Komt ze uit Nigeria?
195
00:18:54,926 --> 00:18:57,393
Komt ze uit Nigeria?
196
00:18:57,620 --> 00:18:59,140
Spreek je Engels?
197
00:19:07,940 --> 00:19:09,860
Herken je dit meisje?
198
00:19:12,020 --> 00:19:16,900
Maak je geen zorgen, ik wil alleen weten
of je haar hebt gezien.
199
00:19:20,980 --> 00:19:22,740
Niet bang zijn.
200
00:19:36,420 --> 00:19:39,140
Hoe kom je aan die tattoo?
201
00:19:40,820 --> 00:19:42,900
Wie heeft dat gedaan?
202
00:19:46,900 --> 00:19:49,060
Zij gaat je geen pijn doen.
203
00:19:52,660 --> 00:19:54,500
Vertel me over die tattoo.
204
00:19:57,460 --> 00:19:59,220
Het was een vrouw.
205
00:20:00,260 --> 00:20:01,780
Ze kwam de kamer binnen.
206
00:20:02,020 --> 00:20:03,540
Deze kamer?
207
00:20:06,580 --> 00:20:12,100
Ik herinner me dat het er koud was,
en dat ik de zee kon horen.
208
00:20:16,020 --> 00:20:21,780
Heb je een naam gehoord? Of weet je
misschien nog hoe ze eruitzag?
209
00:20:23,060 --> 00:20:25,380
Ze had een slang op haar hand.
210
00:20:26,420 --> 00:20:28,580
Een slang met twee koppen.
211
00:21:17,220 --> 00:21:19,700
Hallo, Sandy.
- Ik heb Rosie's adres.
212
00:21:20,020 --> 00:21:23,460
Maar ze is er al weken niet geweest.
- Ze is nog hier.
213
00:21:23,780 --> 00:21:25,700
Er staat hier verse melk.
214
00:21:28,420 --> 00:21:34,820
Ik heb die vlindertattoo eerder gezien.
Bij een meisje in het MacBay Hotel.
215
00:21:35,140 --> 00:21:40,500
Een brandmerk. De handelaars merken
die meisjes met hun eigen logo.
216
00:21:42,340 --> 00:21:43,860
Ja, vreselijk.
217
00:22:09,220 --> 00:22:13,700
Hou je mond dicht,
als je je kinderen wilt zien opgroeien.
218
00:22:47,460 --> 00:22:50,420
Hé, hallo. Hoe is het met je?
219
00:22:50,740 --> 00:22:53,220
Het gaat wel. Ben je bezig?
220
00:22:53,540 --> 00:22:58,100
Chris kijkt tv, en ik ging net koken.
Is alles goed?
221
00:23:01,620 --> 00:23:02,920
Nee.
222
00:23:03,940 --> 00:23:05,860
Niet echt, nee.
223
00:23:06,100 --> 00:23:07,940
Wat is er?
224
00:23:12,180 --> 00:23:14,980
Ik probeer een boek te lezen.
225
00:23:16,500 --> 00:23:18,420
Ik begrijp het al.
226
00:23:21,300 --> 00:23:24,500
Maar ik kom er niet echt doorheen.
227
00:23:24,820 --> 00:23:28,980
Zal ik het voor je samenvatten?
- Ja, graag.
228
00:23:30,660 --> 00:23:34,020
Er is altijd nog iets om van te houden.
229
00:23:41,860 --> 00:23:43,300
Geloof je dat?
230
00:23:46,020 --> 00:23:47,380
Ja, absoluut.
231
00:23:49,860 --> 00:23:53,860
Ik was vandaag in een huis
vol gesmokkelde mensen.
232
00:23:54,180 --> 00:23:58,340
Ze waren allemaal bang.
Een van hen was nog een kind.
233
00:23:58,580 --> 00:24:00,900
En ze wilden niet geholpen worden.
234
00:24:01,220 --> 00:24:05,140
De wereld is verrot,
dat kun jij niet oplossen.
235
00:24:05,460 --> 00:24:07,220
Niet alles.
236
00:24:08,660 --> 00:24:10,020
Dat weet ik.
237
00:24:13,540 --> 00:24:15,380
Ik wou dat je hier was.
238
00:24:20,980 --> 00:24:25,060
Ik moet ophangen.
- Oké, goed dan.
239
00:24:44,420 --> 00:24:47,060
Wie was dat?
- Iemand van m'n werk.
240
00:24:48,100 --> 00:24:50,500
Ik moet morgen overwerken.
241
00:25:07,380 --> 00:25:10,500
Wat doe jij hier?
- Ik kom jou opzoeken.
242
00:25:19,860 --> 00:25:23,460
Wat is er? Je zit me zo aan te kijken.
243
00:25:23,780 --> 00:25:28,020
Je gaat zeggen dat je me mist.
Nou, ik mis jou ook.
244
00:25:28,340 --> 00:25:31,940
Ik mis Shetland,
en daar wil ik nu niet aan denken.
245
00:25:37,140 --> 00:25:39,060
Ik moet je iets vertellen.
246
00:25:40,340 --> 00:25:43,780
Duncan en Mary zijn weer uit elkaar.
247
00:25:44,100 --> 00:25:46,820
Deze keer is het voorgoed, denk ik.
248
00:25:47,140 --> 00:25:51,700
Wat heeft hij nou weer gedaan?
- Nee, hij is onschuldig.
249
00:25:52,020 --> 00:25:56,580
Deze keer is het Mary.
Ze heeft een ander ontmoet.
250
00:26:02,420 --> 00:26:06,820
Hoe is het met Alan? Zie je hem veel?
- Ja, het gaat prima.
251
00:26:07,140 --> 00:26:11,780
Hij houdt wel van het stadsleven.
Zullen we samen gaan eten?
252
00:26:12,100 --> 00:26:15,380
Goed.
- Er zijn nu veel goede restaurants.
253
00:26:15,700 --> 00:26:20,260
Niet zoals in jouw tijd.
Toen had je alleen snackbars.
254
00:26:20,500 --> 00:26:22,980
Dan bel ik je wel...
255
00:26:24,740 --> 00:26:28,100
als ik klaar ben. Oké?
- Ja, prima.
256
00:26:32,020 --> 00:26:36,660
Ik moet die kant op. Zie ik je straks dan?
- Ja. Dag, lieverd.
257
00:26:38,180 --> 00:26:39,700
Tot later.
258
00:27:07,620 --> 00:27:11,140
Ik denk niet dat Jamie
dat zelf heeft gedaan.
259
00:27:11,460 --> 00:27:16,580
De kartelrand wijst
op een rechtshandige dader. Hij is links.
260
00:27:16,900 --> 00:27:20,980
En hij heeft afweerwonden.
Het is erg onwaarschijnlijk.
261
00:27:21,300 --> 00:27:26,020
Maar niet onmogelijk?
- Nee, het is niet onmogelijk.
262
00:27:26,340 --> 00:27:31,380
Hij kan het mes hebben omgedraaid,
z'n andere hand hebben gebruikt.
263
00:27:31,700 --> 00:27:33,380
Dank je.
264
00:27:47,220 --> 00:27:48,980
Blijf weg bij het raam.
265
00:27:51,060 --> 00:27:52,740
Er valt niets te zien.
266
00:27:53,060 --> 00:27:56,420
Is Nikki in orde?
- Met Nikki is alles goed.
267
00:27:56,740 --> 00:27:59,060
Waarom houdt u ons dan hier vast?
268
00:27:59,380 --> 00:28:02,340
Ik wil werken.
Ik kan werken, en Nikki ook.
269
00:28:02,660 --> 00:28:06,180
We moeten werken
om geld naar huis te sturen.
270
00:28:07,486 --> 00:28:08,786
Jij...
271
00:28:09,940 --> 00:28:13,780
bent speciaal.
We willen je niet bezoedelen.
272
00:28:25,620 --> 00:28:28,020
Toe maar. Kom op.
273
00:28:45,940 --> 00:28:47,380
Kom op.
274
00:28:51,060 --> 00:28:54,980
Kom op, toe dan. Sta op.
275
00:28:55,220 --> 00:28:56,820
Kom op.
276
00:30:05,700 --> 00:30:08,340
McGuire heeft nog een pand
in de Southside.
277
00:30:08,660 --> 00:30:14,100
Hij verhuurt het, hij is daar zelf niet.
We hebben Claire's bedrijf doorzocht.
278
00:30:14,340 --> 00:30:17,060
Ze heeft buitenlandse werknemers.
279
00:30:17,380 --> 00:30:22,660
Misschien zijn ze illegaal,
en deelt ze hun loon met de handelaars.
280
00:30:22,900 --> 00:30:25,460
Haar bedrijf is voorlopig stilgelegd.
281
00:30:25,780 --> 00:30:31,380
Kunnen we de database doorzoeken
op een tatoeëerster met een slang?
282
00:30:33,220 --> 00:30:36,580
Als je weg moet, doe ik het wel alleen.
283
00:30:37,860 --> 00:30:43,060
Ik heb geen tijd om je handje vast
te houden. Ik kom om in het werk.
284
00:30:43,380 --> 00:30:48,660
Is een vermist meisje niet belangrijk?
- Er zijn zoveel van die meisjes.
285
00:30:53,220 --> 00:30:55,780
In de Southside zit een tattooshop.
286
00:30:56,100 --> 00:31:00,180
Ik ken de eigenares,
misschien weet zij iets.
287
00:31:00,500 --> 00:31:04,660
Vraag maar niets.
Op dat moment leek het een goed idee.
288
00:31:04,900 --> 00:31:07,220
Mij hoor je niet, hoor.
289
00:31:08,740 --> 00:31:13,700
Hé, hoe is het? Ga maar zitten.
- Ik kom niet voor een tattoo.
290
00:31:13,940 --> 00:31:16,980
Ik zoek iemand die vlindertattoos zet.
291
00:31:17,300 --> 00:31:21,700
Ze heeft een tweekoppige slang
op haar hand. Ken je die?
292
00:31:22,020 --> 00:31:25,380
Ken jij iemand met zo'n slang?
293
00:31:25,700 --> 00:31:30,180
Ik weet wel dat er een zaak was
die door een vrouw werd gerund.
294
00:31:30,500 --> 00:31:33,780
Volgens mij had zij
een slang op haar hand. Andrea.
295
00:31:34,100 --> 00:31:38,820
In geen jaren gezien. Ze heeft haar zaak
verkocht aan Graeme Benson.
296
00:31:39,060 --> 00:31:41,220
Weet je wie ik bedoel?
- Ja.
297
00:31:41,540 --> 00:31:47,460
Weet je haar achternaam ook?
- Sorry, ik kende haar alleen als Andrea.
298
00:31:51,300 --> 00:31:53,860
Ik wil Wilson spreken.
- Ik zal kijken...
299
00:31:54,180 --> 00:31:56,980
Ik wil Sandy Wilson nu meteen spreken.
300
00:32:05,860 --> 00:32:09,940
Ze wil jou spreken.
- Je moet eerst je verklaring afleggen.
301
00:32:10,260 --> 00:32:13,140
Het is ook niet goed
om haar te negeren.
302
00:32:14,260 --> 00:32:16,340
Ik ga wel met haar praten.
303
00:32:26,260 --> 00:32:31,140
Sorry, Morag, maar hij mag niet...
- Wat heeft hij tegen Calum gezegd?
304
00:32:31,460 --> 00:32:35,620
Hij heeft hem bedreigd, hè?
- Je kunt een klacht indienen.
305
00:32:35,940 --> 00:32:39,380
Ik kan je helpen om...
- We hebben kinderen.
306
00:32:39,700 --> 00:32:43,300
Leg jij ze maar uit waarom hun vader
nooit meer terugkomt.
307
00:32:43,620 --> 00:32:48,340
Ik wil weten wat er is gezegd.
Waarom hij dit heeft gedaan.
308
00:32:49,540 --> 00:32:53,220
Kom hier.
- Sandy heeft je man niet bedreigd.
309
00:32:53,540 --> 00:32:55,780
Hoe weet je dat, was je erbij?
310
00:32:56,900 --> 00:33:02,580
Als je met me wilt praten, over wat
dan ook, kun je me altijd bellen.
311
00:33:04,340 --> 00:33:08,580
Waarom zou ik met jou willen praten?
Of met je collega's?
312
00:33:19,060 --> 00:33:20,900
Dank je.
313
00:33:21,220 --> 00:33:24,739
Ze heet Andrea Doyle,
ze heeft geen strafblad.
314
00:33:25,060 --> 00:33:28,980
Geen adres, ze lijkt van de aardbodem
te zijn verdwenen.
315
00:33:29,299 --> 00:33:33,940
En die Benson?
- Een grote projectontwikkelaar.
316
00:33:34,259 --> 00:33:37,779
Die heeft vast geen contact meer
met Andrea.
317
00:33:39,460 --> 00:33:43,460
Toch wil ik hem graag spreken.
- Jij je zin.
318
00:34:26,660 --> 00:34:30,020
Gaat het wel? Wat is er aan de hand?
319
00:34:56,820 --> 00:34:58,260
Dank je.
320
00:34:59,540 --> 00:35:02,180
Hallo. Kom binnen.
321
00:35:03,620 --> 00:35:07,700
Hoe kan ik jullie helpen?
Wilt u een kopje koffie?
322
00:35:07,940 --> 00:35:10,980
Nee, dank u. We zijn zo weer weg.
323
00:35:12,180 --> 00:35:18,900
M'n secretaresse zegt dat jullie op zoek
zijn naar ene Andrea Doyle. Klopt dat?
324
00:35:19,220 --> 00:35:25,860
U hebt haar tattooshop gekocht.
- Ik heb het hele pand gekocht, eigenlijk.
325
00:35:26,180 --> 00:35:31,300
Hebt u misschien nog contact met haar?
Ze lijkt in rook te zijn opgegaan.
326
00:35:31,620 --> 00:35:35,540
Nee, geen contact. Het ging me
om dat pand, niet om haar zaak.
327
00:35:35,860 --> 00:35:38,900
Ik weet niet eens
of ik haar wel heb ontmoet.
328
00:35:39,220 --> 00:35:43,780
Ze heeft een tattoo op haar hand
van een slang met twee koppen.
329
00:35:44,020 --> 00:35:46,260
Dat zou ik me wel herinneren.
330
00:35:47,380 --> 00:35:48,820
Is er iets gebeurd?
331
00:35:49,140 --> 00:35:52,580
Ze is misschien betrokken
bij mensenhandel.
332
00:35:55,060 --> 00:35:58,740
Het gaat wel bergafwaarts, hè?
- Hoe bedoelt u?
333
00:35:59,060 --> 00:36:04,340
Wanhopige mensen doen wanhopige
dingen. Goedkope arbeid helpt niemand.
334
00:36:04,660 --> 00:36:10,340
Onderbetaalde mensen geven niets uit,
en dan loopt het hele systeem vast.
335
00:36:10,660 --> 00:36:13,540
Laat maar, anders hou ik niet meer op.
336
00:36:13,860 --> 00:36:17,060
Hebt u hier ook bijgebouwen?
- Een paar.
337
00:36:17,380 --> 00:36:19,860
Kijk gerust rond, als u zo weggaat.
338
00:36:20,180 --> 00:36:24,420
Fascinerend gebouw,
gebouwd door een scheepsmagnaat.
339
00:36:24,740 --> 00:36:28,740
Hij bouwde schepen
voor de Confederate Army.
340
00:36:28,980 --> 00:36:31,620
Gebouwd dankzij slavernij, dus?
341
00:36:34,820 --> 00:36:36,980
Zo zou je het kunnen zeggen.
342
00:36:38,820 --> 00:36:42,340
Waar kom je vandaan?
- Nigeria.
343
00:36:42,660 --> 00:36:46,100
Hoe ben je hier terechtgekomen?
- Via Amsterdam.
344
00:36:46,420 --> 00:36:48,660
We moeten naar het politiebureau.
345
00:36:48,980 --> 00:36:52,020
Eerst het ziekenhuis,
dat is een flinke snee.
346
00:36:52,340 --> 00:36:55,940
Nee. De politie, alstublieft.
Het politiebureau.
347
00:36:56,260 --> 00:37:00,660
Je kunt je vriendin niet helpen
als die wond ontstoken raakt.
348
00:37:01,940 --> 00:37:04,740
We zijn er bijna, maak je geen zorgen.
349
00:37:06,100 --> 00:37:08,100
Het komt wel goed.
350
00:37:19,380 --> 00:37:21,620
Nee, niet hierheen.
351
00:37:25,860 --> 00:37:27,380
Alstublieft.
352
00:37:35,620 --> 00:37:37,140
Doorlopen.
353
00:37:40,180 --> 00:37:41,620
Schiet op.
354
00:37:43,140 --> 00:37:47,620
Ga naar binnen. Doorlopen. Schiet op.
355
00:37:54,660 --> 00:37:58,980
Helaas kan ik u niet meer vertellen.
Ik zal het m'n manager vragen.
356
00:37:59,300 --> 00:38:01,060
Graag, dank u.
357
00:38:01,300 --> 00:38:03,060
Is dat Shetland?
358
00:38:04,180 --> 00:38:09,060
Daar kom ik vandaan.
We gingen die dag kleiduiven schieten.
359
00:38:10,820 --> 00:38:15,380
Bij Scalloway?
- Ja, dat klopt. Kent u het daar?
360
00:38:15,620 --> 00:38:16,980
Ja, ik ken het.
361
00:38:24,580 --> 00:38:28,340
Waar ga je heen?
- Ik weet wel wat je denkt.
362
00:38:28,580 --> 00:38:31,700
Dat meisje zei dat ze de zee kon horen.
363
00:38:32,020 --> 00:38:35,140
En hij heeft een vlinder aan de muur.
364
00:38:36,260 --> 00:38:37,846
Ja, dus?
365
00:38:39,700 --> 00:38:45,700
Kun je niet geloven dat zo'n aardige man
betrokken is bij mensenhandel?
366
00:38:45,940 --> 00:38:49,220
Hij heeft dat geld helemaal niet nodig.
367
00:38:49,540 --> 00:38:53,700
Hij komt van Shetland,
maar hij zegt niets over de Hayes?
368
00:38:54,020 --> 00:38:57,460
Hij weet heus wel wat er is gebeurd.
- Wat wil je?
369
00:38:57,780 --> 00:39:02,820
Ik wil weten waar z'n geld vandaan
komt. Kijk maar wat je kunt vinden.
370
00:39:09,060 --> 00:39:12,980
Graeme Benson, gevestigd in Glasgow,
komt van Shetland.
371
00:39:13,300 --> 00:39:16,980
Ik wil weten of hij connecties had
met Prentice Hayes.
372
00:39:17,300 --> 00:39:22,500
Telefoontjes, e-mails. Ik moet weten
of die twee contact hadden.
373
00:39:22,740 --> 00:39:24,260
Komt in orde.
374
00:39:24,500 --> 00:39:27,860
Morag Dunwoody's advocaat belde net.
375
00:39:28,180 --> 00:39:31,700
Hij heeft het over doodslag
en grove nalatigheid.
376
00:39:32,020 --> 00:39:35,060
Gaat ze ons aanklagen?
- Kan dat dan?
377
00:39:35,380 --> 00:39:38,340
Ze hebben het over een civiele zaak.
378
00:39:40,260 --> 00:39:43,700
Ik denk dat ze het ons
heel moeilijk gaat maken.
379
00:39:45,140 --> 00:39:47,300
Mij, bedoel je.
380
00:40:47,380 --> 00:40:51,620
Geef dit maar aan ze. Het geld.
Meer kon ik niet krijgen.
381
00:40:51,940 --> 00:40:55,060
Geef het ze.
- Wie? Waar heb je het over?
382
00:40:55,380 --> 00:40:57,780
Ik wil m'n dochter terug.
383
00:41:00,180 --> 00:41:03,380
Zeg dat ze haar niets doen.
- Ik weet van niets.
384
00:41:03,700 --> 00:41:06,820
Pak aan.
- Nee. Ik weet niet wat ik ermee moet.
385
00:41:07,140 --> 00:41:11,060
Mijn Dan was van jouw leeftijd.
Nu heb ik alleen Zezi nog.
386
00:41:11,380 --> 00:41:16,900
Jij begrijpt dat, jij bent je familie
kwijt. Hou je niet van de domme.
387
00:41:17,220 --> 00:41:22,500
Pak dat verrekte geld aan...
- Wat doe je hier? Blijf staan.
388
00:41:34,980 --> 00:41:40,340
Hoi, met Donnie. Ik heb je nummer
van Mags. Bel ik gelegen?
389
00:41:40,660 --> 00:41:42,740
Olivia Lennox was net bij Jamie.
390
00:41:43,060 --> 00:41:47,220
Wie?
- Donnie. De onzichtbare man.
391
00:41:47,540 --> 00:41:51,300
Nee.
- Heb je zin om straks wat te drinken?
392
00:41:51,540 --> 00:41:53,220
Wanneer?
- Daarnet.
393
00:41:53,460 --> 00:41:54,760
Vanavond, hoop ik.
394
00:41:55,060 --> 00:41:57,540
Ze kwam met losgeld
en bedreigde hem.
395
00:41:57,860 --> 00:42:01,300
Of koffie, als je dat liever hebt?
- Mijn hemel.
396
00:42:02,500 --> 00:42:04,180
Iets eten, anders?
397
00:42:04,500 --> 00:42:08,500
Ik ga naar Jamie.
Zoek Olivia, we moeten haar spreken.
398
00:42:29,780 --> 00:42:31,080
Alles goed?
399
00:42:33,060 --> 00:42:37,220
Iemand bedreigt m'n dochter.
Ik weet wel wie, denk ik.
400
00:42:37,540 --> 00:42:42,900
Ik laat die foto's traceren en stuur
een agent naar de universiteit.
401
00:42:47,220 --> 00:42:51,060
Hallo lieverd, hoe is het? Waar ben je?
402
00:42:51,380 --> 00:42:55,540
Ik ga naar de Kelvingrove-galerie.
Bel je om af te zeggen?
403
00:42:55,860 --> 00:43:00,900
Nee. Met wie heb je daar afgesproken?
- M'n vriendin Lynn. Wat is er?
404
00:43:01,140 --> 00:43:03,700
Blijf binnen totdat ik daar ben.
405
00:43:04,020 --> 00:43:07,460
En ga niet naar buiten.
Ik moet je iets vertellen.
406
00:43:07,700 --> 00:43:10,100
Je zegt het maar.
- Tot zo.
407
00:43:10,420 --> 00:43:13,220
De Kelvingrove-galerie.
- Goed.
408
00:43:28,260 --> 00:43:31,620
Daar is ze, Sam. Met dat geruite jasje.
409
00:45:21,780 --> 00:45:26,100
Ik ben Cassies vader,
ik moet haar even spreken.
410
00:45:26,420 --> 00:45:27,940
Wat is er aan de hand?
411
00:45:28,260 --> 00:45:31,620
Je vliegt vandaag nog
terug naar Shetland.
412
00:45:31,940 --> 00:45:34,500
Thuis kan ik je beter in de gaten houden.
413
00:45:34,820 --> 00:45:39,540
Waar heb je het over? Ik ga niet weg.
- Het is maar voor een paar dagen.
414
00:45:39,780 --> 00:45:41,780
Ik zal het je docenten uitleggen.
415
00:45:42,020 --> 00:45:44,020
Wat ga je ze dan uitleggen?
416
00:45:44,340 --> 00:45:51,300
Luister, ik wil dat je veilig bent. En dat
ben je hier niet. Niet op dit moment.
417
00:45:58,900 --> 00:46:00,820
Maar dat zeg ik net.
418
00:46:01,140 --> 00:46:04,980
De bank wil eerst weten
wat je met het huis gaat doen.
419
00:46:05,300 --> 00:46:10,740
Dan krijg ik een lening om de bar af
te maken. Je hoeft ze alleen te bellen.
420
00:46:14,740 --> 00:46:20,420
Is er iets? Je lijkt wat gestrest.
- Nee, hoor. Ik ben alleen bijna blut.
421
00:46:20,740 --> 00:46:25,380
Ik heb een drankkast nodig in de bar,
en m'n werklui zijn foetsie.
422
00:46:25,700 --> 00:46:28,980
Maar verder gaat het prima.
- Proost.
423
00:46:30,580 --> 00:46:33,700
Luister, ik kan die kast
wel voor je maken.
424
00:46:34,020 --> 00:46:38,180
En je eigen huis dan?
- Die ene dag maakt ook niet uit.
425
00:46:38,500 --> 00:46:42,580
Echt? Het zou geweldig zijn.
- Maar zeg niets tegen Alice.
426
00:46:42,900 --> 00:46:46,100
Ze maakt me af
als ik ons huis niet eerst doe.
427
00:46:47,300 --> 00:46:49,700
Ik moet even opnemen. Zo terug.
428
00:46:50,900 --> 00:46:53,380
Jimmy?
- Cassie zit in het vliegtuig.
429
00:46:53,700 --> 00:46:56,500
Kun jij haar ophalen?
- Oké. Waarom komt ze?
430
00:46:56,820 --> 00:47:00,820
Ze is bedreigd.
Het is vast niet serieus, maar toch.
431
00:47:01,140 --> 00:47:03,140
Thuis is ze veiliger.
432
00:47:03,460 --> 00:47:06,180
Hoezo is ze bedreigd?
- Maak je geen zorgen.
433
00:47:06,500 --> 00:47:10,660
Het is gewoon voor de zekerheid.
Zorg dat je op tijd bent.
434
00:47:15,380 --> 00:47:17,860
Ik hou van je.
- En ik van jou.
435
00:47:28,580 --> 00:47:32,900
Ik denk niet dat je met advocaten
moet praten. Echt niet.
436
00:47:33,140 --> 00:47:35,940
En dat zeg ik je als vriend.
437
00:47:36,180 --> 00:47:37,940
Je kent me nauwelijks.
438
00:47:39,460 --> 00:47:41,060
Ik ken je goed genoeg.
439
00:47:42,980 --> 00:47:44,660
En ik weet dat je lijdt.
440
00:47:45,940 --> 00:47:48,740
Maar je valt de verkeerde persoon aan.
441
00:47:49,060 --> 00:47:52,913
Richt je woede op de mannen
die Calum zo bang maakten...
442
00:47:53,140 --> 00:47:55,540
dat hij zelfmoord pleegde.
443
00:47:56,500 --> 00:48:00,820
Dat heb ik niet gedaan.
- Je had voor hem moeten zorgen.
444
00:48:01,940 --> 00:48:04,100
Je had hem moeten beschermen.
445
00:48:06,740 --> 00:48:08,900
Dat heb ik geprobeerd.
446
00:48:10,660 --> 00:48:13,380
Als Calum voor mensenhandelaars
werkte...
447
00:48:13,700 --> 00:48:17,060
heeft hij zichzelf
dit op de hals gehaald.
448
00:48:26,500 --> 00:48:30,260
Luister, we zitten
met twee verdwenen meisjes.
449
00:48:30,580 --> 00:48:33,940
Wie weet wat er
op dit moment met ze gebeurt.
450
00:48:36,260 --> 00:48:40,980
Als Calum je heeft verteld
waar ze heen gingen, zeg het me dan.
451
00:48:43,460 --> 00:48:46,500
Heeft hij je iets verteld? Wat dan ook?
452
00:48:56,580 --> 00:48:59,620
Hij heeft de mannen
naar de wal gebracht.
453
00:48:59,860 --> 00:49:02,020
Maar er waren geen vrouwen bij.
454
00:49:02,340 --> 00:49:05,380
Weet je het zeker?
Of heeft hij ze niet gezien?
455
00:49:05,700 --> 00:49:07,380
Nee, alleen mannen.
456
00:49:08,740 --> 00:49:13,700
Een van de vrouwen was ziek.
Daar wilden ze niet op wachten.
457
00:49:20,020 --> 00:49:21,940
En?
- Ik weet meer over Benson.
458
00:49:22,260 --> 00:49:26,500
Hij heeft allerlei bedrijven.
Nagelsalons, taxibedrijven.
459
00:49:26,820 --> 00:49:30,260
Bedrijven waar vaak
illegale arbeiders werken.
460
00:49:30,580 --> 00:49:36,500
Niets op Shetland, behalve één pand.
Op naam van een van z'n bedrijven.
461
00:49:37,300 --> 00:49:38,980
Het MacBay hotel.
462
00:49:41,700 --> 00:49:43,380
Goed, dank je wel.
463
00:50:07,380 --> 00:50:08,680
Was u dat?
464
00:50:10,500 --> 00:50:15,060
Ik zie er heel anders uit.
- Hebt u m'n dochter laten volgen?
465
00:50:17,460 --> 00:50:20,900
Excuseren jullie me even?
- Nee, het kan hier wel.
466
00:50:21,140 --> 00:50:22,820
Liever niet.
467
00:50:32,900 --> 00:50:36,900
Ik snap het echt niet. Waarom zou ik
uw dochter laten volgen?
468
00:50:37,220 --> 00:50:39,940
Ik kom er wel achter
wie die foto's stuurde.
469
00:50:40,260 --> 00:50:44,100
Als er een connectie met u is,
is het afgelopen voor u.
470
00:50:44,420 --> 00:50:49,860
Die mensenhandelaars die u zoekt,
zijn duidelijk geen lieverdjes.
471
00:50:51,140 --> 00:50:53,620
Misschien kan ik u helpen.
472
00:50:53,940 --> 00:50:57,620
Als je zaken doet in deze stad
ontmoet je allerlei mensen.
473
00:50:57,940 --> 00:51:02,500
Je weet niet altijd met wie je te maken
hebt, maar ik kan even bellen.
474
00:51:02,820 --> 00:51:04,120
Naar wie dan?
475
00:51:04,340 --> 00:51:08,820
Mensen die niet altijd
volgens de regels zaken doen.
476
00:51:09,140 --> 00:51:11,620
Ik kan vragen van wie
die boodschap komt.
477
00:51:11,940 --> 00:51:16,660
Dus het was een boodschap?
- Dat lijkt me wel duidelijk, ja.
478
00:51:16,980 --> 00:51:21,140
Al begrijp ik niet waarom iemand
zich door u bedreigd zou voelen.
479
00:51:21,380 --> 00:51:23,300
Toch wil ik u best helpen.
480
00:51:23,620 --> 00:51:26,900
Dat is waar ook.
U bent een goed mens, nietwaar?
481
00:51:27,220 --> 00:51:30,500
U kunt het aanbod aannemen, of niet.
482
00:51:31,780 --> 00:51:37,460
Als er nog een keer iemand in de buurt
van m'n dochter komt, ruk ik je ogen uit.
483
00:51:46,980 --> 00:51:51,060
Zezi zat niet op de boot.
Niet volgens Morag Dunwoody.
484
00:51:51,380 --> 00:51:54,420
Heb je haar gesproken?
- Ik kom er net vandaan.
485
00:51:54,740 --> 00:51:57,380
Calum heeft alleen
de mannen meegenomen.
486
00:51:57,620 --> 00:51:59,540
Zezi is nog op Shetland.
487
00:52:01,300 --> 00:52:03,060
Ik kom meteen naar huis.
488
00:52:12,180 --> 00:52:16,340
Maar als Jimmy dit nodig vindt,
luister dan naar hem.
489
00:52:16,660 --> 00:52:21,700
Hij hoeft geen colleges te missen.
- Hij maakt zich duidelijk zorgen.
490
00:52:22,020 --> 00:52:26,900
Waarover dan? Wat heb ik ermee
te maken? Ik kende de Hayes niet eens.
491
00:52:28,260 --> 00:52:32,100
Nu kun je gezellig
wat tijd met mij doorbrengen.
492
00:52:32,340 --> 00:52:35,380
Je had het moeten vertellen, van Mary.
493
00:52:36,580 --> 00:52:39,300
Ik wilde je er niet mee lastigvallen.
494
00:52:40,660 --> 00:52:43,780
Of nog dieper in je achting dalen.
495
00:52:44,580 --> 00:52:46,340
Dat gebeurt niet.
496
00:52:46,660 --> 00:52:52,020
Dat ik jaren heb gelogen en van
twee walletjes at, heeft niet geholpen.
497
00:52:54,900 --> 00:52:57,940
Ik zal m'n spullen uit je kamer weghalen.
498
00:53:24,500 --> 00:53:27,460
Als je dat nog eens probeert...
499
00:53:27,780 --> 00:53:29,540
vermoord ik je.
500
00:53:31,380 --> 00:53:32,820
Hoor je me?
501
00:53:44,500 --> 00:53:49,620
Sorry van daarstraks. Ik had een rotdag.
- Ik ook.
502
00:53:50,820 --> 00:53:53,220
Maar nu gaat het al een stuk beter.
503
00:53:54,305 --> 00:54:54,514
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-