Ballet
ID | 13208729 |
---|---|
Movie Name | Ballet |
Release Name | Ballet 1989 (1080p x265 10bit Tigole) |
Year | 1989 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 96522 |
Format | srt |
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,900
Υποτιτλισμός: <font color="#1515ff">A.I.</font>
Επιμέλεια: <font color="#29ff0d">CorollaGr1975</font>
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:21,179 --> 00:01:24,725
Τζένιφερ Κόνελι
4
00:01:25,177 --> 00:01:28,037
Αστέρια ( Etoile : Το Μπαλέτο )
5
00:03:55,478 --> 00:03:56,511
κυρία
6
00:03:56,780 --> 00:03:57,409
κυρία
7
00:04:00,327 --> 00:04:00,915
Δικό μου
8
00:04:00,940 --> 00:04:01,446
Ευχαριστώ
9
00:04:01,893 --> 00:04:02,592
Ευχαριστώ πολύ
10
00:04:03,300 --> 00:04:04,055
Είσαι Αμερικανίδα
11
00:04:04,080 --> 00:04:04,747
Από πού είσαι;
12
00:04:06,156 --> 00:04:06,947
Νέα Υόρκη.
13
00:04:07,114 --> 00:04:08,053
Σοβαρά;
14
00:04:08,393 --> 00:04:09,124
Κι εγώ επίσης
15
00:04:09,950 --> 00:04:11,314
Γιατί δεν σε είδα εκεί;
16
00:04:12,650 --> 00:04:13,720
Δεν βγαίνω πολύ.
17
00:04:16,190 --> 00:04:17,405
Με λένε Τζέισον
18
00:04:18,920 --> 00:04:19,920
Αυτή είναι η Κλερ.
19
00:04:20,077 --> 00:04:21,287
Χάρηκα πολύ
20
00:04:22,660 --> 00:04:23,660
Και αυτό είναι όλο
21
00:04:24,768 --> 00:04:26,134
Ήρθες εδώ για το μπαλέτο;
22
00:04:27,524 --> 00:04:28,474
Θέλεις να το κάνεις.
23
00:04:35,210 --> 00:04:37,250
Τζέισον, κοιμάσαι πάρα πολύ.
24
00:04:37,780 --> 00:04:39,130
Δεν έκλεισα μάτι όλη νύχτα.
25
00:04:39,430 --> 00:04:41,106
Δεν μπορώ να βγάλω από το
μυαλό μου εκείνον τον Stickman.
26
00:04:41,130 --> 00:04:41,670
Τον θέλω
27
00:04:41,890 --> 00:04:42,350
Θέλω να τον έχω
28
00:04:42,450 --> 00:04:43,090
Πρέπει να τον έχω
29
00:04:43,223 --> 00:04:44,223
Με κάθε κόστος
30
00:04:44,317 --> 00:04:44,941
Ταξί!
31
00:04:45,950 --> 00:04:47,630
Είδες τον Stickman στον κατάλογο;
32
00:04:47,990 --> 00:04:50,141
Ναι, είδα λευκό μάρμαρο.
33
00:04:50,570 --> 00:04:51,265
Τι είναι αυτό;
34
00:04:52,283 --> 00:04:53,563
Αυτό είναι ο Βάλντεο.
35
00:04:54,042 --> 00:04:59,202
Ο Stickman είναι φτιαγμένος από μπρούντζο.
Μαύρος με επιχρύσωση
36
00:04:59,315 --> 00:05:01,615
Αριθμοί σε ροκοκό στυλ
37
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
Αυτός είναι ο Stickman.
38
00:05:08,558 --> 00:05:09,280
Μπες μέσα
39
00:05:09,305 --> 00:05:10,305
Τι περιμένεις;
40
00:05:10,700 --> 00:05:11,700
Πού είναι ο Μάρτι Τάπ;
41
00:05:12,680 --> 00:05:14,320
Ένας λευκός μαρμάρινος Stickman;
42
00:05:15,580 --> 00:05:16,858
Τα έχεις ακούσει όλα
43
00:05:49,620 --> 00:05:50,620
Πιες ένα τσάι
44
00:05:52,940 --> 00:05:53,980
Καλημέρα, Καρλ
45
00:05:54,739 --> 00:05:55,739
Καλημέρα
46
00:05:57,580 --> 00:05:59,120
Είσαι έτοιμη για την οντισιόν;
47
00:05:59,740 --> 00:06:00,225
Ναι, κύριε.
48
00:06:00,250 --> 00:06:01,731
Θα ξεκινήσει σε 30 λεπτά
49
00:06:02,750 --> 00:06:04,520
Πόσοι υποψήφιοι έχουμε φέτος;
50
00:06:05,553 --> 00:06:06,553
Σχεδόν 50 άτομα
51
00:06:07,356 --> 00:06:09,206
Όχι και μεγάλη επιλογή
52
00:06:15,020 --> 00:06:16,920
Ήρθε ένα γράμμα από τη Βιέννη
53
00:06:18,033 --> 00:06:19,033
Σε ένα άδειο θέατρο
54
00:06:23,435 --> 00:06:24,140
Τι θέλεις;
55
00:06:25,555 --> 00:06:30,540
Σκεφτόμουν αν θα μπορούσαμε να
ξεκινήσουμε τη σεζόν με ένα μπαλέτο.
56
00:06:32,640 --> 00:06:34,320
Ξέρεις τι να πεις.
57
00:06:37,670 --> 00:06:38,670
Ναι, καταλαβαίνω
58
00:06:44,700 --> 00:06:48,609
Είναι μια ευκαιρία να πας σε ένα
καλύτερο μέρος να ζήσεις κάπου καλύτερα.
59
00:06:53,517 --> 00:06:56,281
Δεν με ενδιαφέρει το ωραίο μέρος που λες.
60
00:08:03,217 --> 00:08:04,017
Γρήγορα
61
00:08:09,622 --> 00:08:10,622
Σάρα Γουέστον
62
00:09:17,659 --> 00:09:22,122
Ένα, δύο, τρία...
63
00:09:42,316 --> 00:09:43,146
Τι έγινε;
64
00:09:43,453 --> 00:09:44,042
Χειρότερα
65
00:09:44,300 --> 00:09:45,101
Τι είπες;
66
00:09:45,220 --> 00:09:46,220
Είσαι εκτός.
67
00:09:49,719 --> 00:09:50,719
Φοβερό
68
00:09:51,210 --> 00:09:53,000
Ζητάνε το αδύνατο
69
00:09:54,480 --> 00:09:57,180
Είπε
Δεν μπορώ να γίνω χορεύτρια.
70
00:09:57,209 --> 00:09:58,588
Ω, αποκλείεται
71
00:10:10,450 --> 00:10:11,450
Κλερ Χάμιλτον
72
00:10:20,950 --> 00:10:22,060
Κλερ Χάμιλτον
73
00:10:28,970 --> 00:10:30,590
Αλίσια Τίμερμαν
74
00:12:58,373 --> 00:12:59,284
Νάταλι
75
00:13:24,420 --> 00:13:25,420
Είναι το τέλειο σύνολο;
76
00:13:26,073 --> 00:13:27,073
Είσαι σίγουρη;
77
00:13:27,611 --> 00:13:28,611
Ναι
78
00:13:29,440 --> 00:13:32,400
Λοιπόν, θα πρέπει να το σκεφτώ.
79
00:13:32,900 --> 00:13:35,320
Υπάρχει πολύς Βάλντεο αυτές τις μέρες.
80
00:13:35,707 --> 00:13:37,107
Θα σου απαντήσω έτσι κι αλλιώς, εντάξει;
81
00:13:37,620 --> 00:13:38,696
Περίμενε, δεν άκουσα τι είπες.
82
00:13:38,774 --> 00:13:39,774
Ναι μαμά
83
00:13:39,940 --> 00:13:41,069
Έκανα οντισιόν
84
00:13:42,277 --> 00:13:43,084
Ήταν καλά
85
00:13:44,782 --> 00:13:48,379
Όχι, όχι, όχι,
δεν είπα αν θα το τραβήξουν ή όχι.
86
00:13:48,404 --> 00:13:49,946
Τους είπα να ξαναέρθουν σε μερικές μέρες.
87
00:13:51,220 --> 00:13:52,220
Ναι
88
00:13:53,915 --> 00:13:56,520
Εντάξει. Χαιρέτησε τον
πατέρα σου από μένα, ναι;
89
00:13:57,612 --> 00:13:58,612
Αντίο
90
00:15:04,460 --> 00:15:05,403
Τι;
91
00:15:05,439 --> 00:15:06,439
Τζέισον, είσαι έτοιμος;
92
00:15:06,880 --> 00:15:08,600
Η δημοπρασία ξεκινάει σε 15 λεπτά.
93
00:15:10,400 --> 00:15:11,355
Τι εννοείς;
94
00:15:11,380 --> 00:15:12,810
Είναι 3 το πρωί.
95
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Είσαι τρελός;
96
00:15:14,445 --> 00:15:15,445
Είναι 10:15.
97
00:15:15,600 --> 00:15:16,296
Τι ώρα είναι;
98
00:15:16,495 --> 00:15:18,655
Θα έχει τελειώσει πριν φτάσουμε
Θα έχει τελειώσει όλο πριν φτάσουμε
99
00:15:19,460 --> 00:15:21,006
Εντάξει.
Κατεβαίνω αμέσως.
100
00:15:25,572 --> 00:15:26,880
Καταραμένα ρολόγια
101
00:15:32,430 --> 00:15:33,430
Ωχ Θεέ μου
102
00:15:33,900 --> 00:15:35,082
Η Κόμισσα είναι εδώ
103
00:15:35,889 --> 00:15:36,889
Ένας εφιάλτης.
104
00:15:37,570 --> 00:15:38,787
Με ακολουθεί παντού
105
00:15:38,812 --> 00:15:40,180
Βιέννη, Πράγα, Βουδαπέστη
106
00:15:41,050 --> 00:15:42,810
Όπου κι αν πάω, εμφανίζεται και λέει
107
00:15:42,835 --> 00:15:45,127
Δεν ξέρω τίποτα για ρολόγια
Ακολούθησέ με
108
00:15:45,430 --> 00:15:46,836
Ξέρεις ότι είμαι ειδικός σε αυτό τον τομέα.
109
00:15:47,470 --> 00:15:50,930
Αν σηκώσω το δάχτυλό μου,
θα τα αγοράσουν όλα.
110
00:15:51,730 --> 00:15:52,388
Ναι
111
00:15:53,030 --> 00:15:54,030
Εντάξει
112
00:15:54,710 --> 00:15:55,950
Ας κλέψουμε
113
00:15:57,750 --> 00:15:59,990
Αν κάποιος άλλος κάνει προσφορά
τι γίνεται αν κάνει κάποιος άλλος προσφορά;
114
00:16:01,650 --> 00:16:02,650
Άλλοι άνθρωποι
Ποιοι;
115
00:16:03,550 --> 00:16:05,270
Καλημέρα, κυρίες και κύριοι
116
00:16:05,550 --> 00:16:08,569
Σήμερα, με χαρά ανακοινώνουμε
σημαντικά αντικείμενα
117
00:16:08,594 --> 00:16:11,170
που έχω την τιμή να δημοπρατήσω
118
00:16:12,102 --> 00:16:16,182
Κάθε αντικείμενο πωλείται στον
υψηλότερο πλειοδότη βάσει
119
00:16:16,207 --> 00:16:18,330
όπως αναφέρεται στον κατάλογο
όρων και προϋποθέσεων πώλησης του καταλόγου
120
00:16:18,714 --> 00:16:24,830
Ξεκινώντας με ένα αυστριακό
επιτραπέζιο ρολόι του τέλους του 18ου αιώνα
121
00:16:24,831 --> 00:16:29,330
Μεταλλικό ρολόι με ζωγραφισμένο καντράν
και κεντρικό δείκτη ημερολογίου
122
00:16:29,331 --> 00:16:33,750
Εκτελεί μια εξεζητημένη λειτουργία
123
00:16:33,751 --> 00:16:39,088
Άγαλμα του Ποσειδώνα χωρίς Τρίαινα και
Σειρήνες χωρίς μπράτσα
124
00:16:39,850 --> 00:16:44,650
Λοιπόν, ποιος θέλει να ξεκινήσει
την προσφορά από 15.000...
125
00:16:44,910 --> 00:16:45,910
15.000; 20.000;
126
00:16:46,270 --> 00:16:48,490
Ποιος θέλει να ξεκινήσει
με 20.000 δολάρια; 20.000;
127
00:16:49,530 --> 00:16:51,970
Για παράδειγμα, 25.000;
128
00:16:52,370 --> 00:16:53,370
30.000;
129
00:16:54,170 --> 00:16:55,830
Για παράδειγμα, 35.000;
130
00:16:56,230 --> 00:16:57,230
40.000;
131
00:16:57,542 --> 00:16:58,782
45.000;
132
00:16:58,990 --> 00:16:59,990
50.000;
133
00:17:00,896 --> 00:17:02,916
Έχεις άλλα 50.000 δολάρια;
134
00:17:04,129 --> 00:17:05,609
55.000;
135
00:17:05,911 --> 00:17:07,870
55.000
136
00:17:08,070 --> 00:17:10,772
55.000
Όχι άλλα;
137
00:17:11,357 --> 00:17:13,990
3, 2, 1
138
00:17:14,850 --> 00:17:18,630
Στον κύριο με το καρό σακάκι
Πουλήθηκε για 55.000 δολάρια
139
00:17:22,220 --> 00:17:28,670
Επόμενο: το υπέροχο επιτραπέζιο ρολόι
της περιόδου Second Empire από μπρούτζο
140
00:17:28,671 --> 00:17:31,890
Η υδρόγειος σφαίρα στηρίζεται
στους ώμους του Άτλαντα
141
00:17:32,723 --> 00:17:37,157
Το ρολόι είναι διακοσμημένο
με σμάλτο και έχει
142
00:17:37,182 --> 00:17:38,705
Η υδρόγειος είναι διακοσμημένη
με νεομπαρόκ σχέδια
143
00:17:38,730 --> 00:17:42,590
Λειτουργεί κυλινδρικά και
κάθε ώρα χτυπάει καμπανάκι
144
00:17:42,954 --> 00:17:48,990
- Ξεκινάμε από 30.000;
- Πρέπει να το πάρουμε αυτό.
145
00:17:49,116 --> 00:17:50,435
30.000;
146
00:17:51,310 --> 00:17:52,710
Ναι, 30.000;
147
00:17:53,230 --> 00:17:54,350
35.000;
148
00:17:54,450 --> 00:17:55,450
40.000;
149
00:17:55,650 --> 00:17:56,950
Τι, 45.000;
150
00:17:57,330 --> 00:17:59,410
Έχεις περισσότερα από 45.000 δολάρια;
151
00:17:59,710 --> 00:18:00,710
50.000;
152
00:18:01,470 --> 00:18:02,770
Έχεις άλλα 50.000 δολάρια;
153
00:18:03,030 --> 00:18:07,064
55.000; 60.000; 60.000; 60.000
154
00:18:07,894 --> 00:18:09,074
60.000
155
00:18:09,330 --> 00:18:11,890
Υπάρχουν ήδη προσφορές για 60.000
156
00:18:13,736 --> 00:18:15,136
Θα έλεγα 70.000.
157
00:18:15,690 --> 00:18:18,350
Κυρίες και κύριοι
προτάθηκαν 70.000
158
00:18:18,723 --> 00:18:20,043
Κάτι άλλο;
159
00:18:21,917 --> 00:18:22,994
80.000;
160
00:18:23,167 --> 00:18:24,658
- 90.000;
- Τζέισον, πού πας;
161
00:18:25,470 --> 00:18:26,910
100.000;
162
00:18:27,236 --> 00:18:28,236
200.000;
163
00:18:31,198 --> 00:18:34,576
Η προσφορά είναι 200.000 φλορίνια
Κυρίες και κύριοι
164
00:18:35,290 --> 00:18:37,790
Προσφέρω 200.000 δολάρια...
165
00:18:37,815 --> 00:18:41,006
3, 2, 1
166
00:18:57,736 --> 00:18:58,241
γεια
167
00:18:58,266 --> 00:18:58,866
Κλερ
168
00:19:02,995 --> 00:19:05,654
Είναι αλήθεια ότι οι μπαλαρίνες
είναι πάντα σε δίαιτα; δεν είναι αλήθεια;
169
00:19:06,361 --> 00:19:08,395
Στην πραγματικότητα, ναι.
170
00:19:09,576 --> 00:19:11,856
Αλλά σήμερα είναι εξαίρεση
171
00:19:12,070 --> 00:19:13,070
Γιατί;
172
00:19:14,045 --> 00:19:17,665
Γιατί σήμερα είμαι θυμωμένη
173
00:19:19,256 --> 00:19:23,396
Α, λοιπόν, θα σε αφήσω.
174
00:19:24,250 --> 00:19:25,770
Όχι, μην φύγεις
175
00:19:28,396 --> 00:19:29,636
Πού πας;
176
00:19:31,710 --> 00:19:32,710
Δεν υπάρχει άλλο μέρος να πάω
177
00:19:35,430 --> 00:19:37,630
Θα μείνεις εδώ μαζί μου;
178
00:19:39,150 --> 00:19:41,130
Χρειάζομαι κάποιον να μιλήσω
179
00:19:41,890 --> 00:19:43,172
Ναι, φυσικά.
180
00:19:48,393 --> 00:19:51,103
Δεν ξέρω γιατί σκέφτηκα ότι
181
00:19:52,100 --> 00:19:54,520
Προετοιμαζόμουν για
αυτή την οντισιόν μήνες.
182
00:19:56,160 --> 00:20:02,280
Αλλά τη στιγμή που φώναξαν το όνομά μου
δεν μπορούσα να κουνηθώ.
183
00:20:03,240 --> 00:20:06,173
Σαν ένα παράλυτο πόδι
184
00:20:06,280 --> 00:20:09,220
Μου είχε συμβεί το ίδιο
το ίδιο πράγμα στο κολέγιο.
185
00:20:09,245 --> 00:20:09,615
Αλήθεια;
186
00:20:09,640 --> 00:20:11,720
Ήταν η πρώτη μου εξέταση.
ήξερα το μάθημα καλά και
187
00:20:11,753 --> 00:20:13,273
Διάβαζα μέρα νύχτα.
188
00:20:13,500 --> 00:20:14,940
Αλλά ποιο ήταν το αποτέλεσμα;
189
00:20:15,200 --> 00:20:17,467
Δεν έδωσα την εξέταση, και ήταν η πρώτη και
τελευταία φορά στην καριέρα μου στο κολέγιο.
190
00:20:17,492 --> 00:20:18,651
Και μετά, βρήκα δουλειά.
191
00:20:21,253 --> 00:20:22,843
Ίσως αυτό έπρεπε να κάνω
να κάνω.
192
00:20:27,300 --> 00:20:30,360
Δεν είμαι φτιαγμένη να γίνω μπαλαρίνα
να γίνω μπαλαρίνα.
193
00:20:30,600 --> 00:20:32,046
Γιατί να μην το προσπαθήσεις άλλη μια φορά;
194
00:20:35,950 --> 00:20:36,777
Δεν ξέρω
195
00:20:37,370 --> 00:20:38,850
Έλα τώρα.
Πρέπει.
196
00:20:38,875 --> 00:20:39,970
Έχεις φτάσει μέχρι εδώ
197
00:20:40,176 --> 00:20:41,956
Ήρθες από τις Ηνωμένες Πολιτείες
γι’ αυτό.
198
00:20:42,670 --> 00:20:45,010
Μπορώ να έρθω μαζί σου αύριο αν θέλεις.
199
00:20:45,670 --> 00:20:47,470
Θα ήθελα άλλη μία ευκαιρία
200
00:20:49,729 --> 00:20:51,555
Αλλά θέλω επίσης να φύγω
201
00:21:02,130 --> 00:21:03,130
Έτοιμοι!
202
00:21:16,079 --> 00:21:17,827
Κλερ, κοίτα αυτό.
203
00:21:20,946 --> 00:21:24,629
Γλύπτης του 18ου αιώνα
Λέος Νόιμαν Γλυπτό που
204
00:21:24,653 --> 00:21:28,755
απεικονίζει τον μύθο της
Δάφνης και του Απόλλωνα
205
00:21:29,660 --> 00:21:32,295
Η Δάφνη, μια νύμφη
του βουνού, ήταν το
206
00:21:32,319 --> 00:21:35,741
ανεπιθύμητο αντικείμενο
του έρωτα του Απόλλωνα.
207
00:21:36,540 --> 00:21:38,858
Έτρεξε μακριά από τον
Απόλλωνα, αλλά ο Απόλλωνας
208
00:21:38,882 --> 00:21:41,100
την κυνήγησε και ήταν
έτοιμος να την πιάσει.
209
00:21:42,147 --> 00:21:46,300
Η Δάφνη ζήτησε βοήθεια από τη μητέρα της
και η μητέρα της την έκανε δέντρο δάφνης.
210
00:21:47,000 --> 00:21:50,280
Ο Απόλλωνας έφτιαξε στεφάνι
από τα φύλλα της για να παρηγορηθεί
211
00:22:06,970 --> 00:22:08,910
Κλερ, τι κάνεις εδώ;
212
00:22:08,930 --> 00:22:10,870
Τζέισον, έλα εδώ.
213
00:22:11,590 --> 00:22:12,590
Κοίτα αυτό το σπίτι
214
00:22:14,160 --> 00:22:15,160
Δεν είναι όμορφο;
215
00:22:17,420 --> 00:22:18,660
Ποιος έμενε εδώ;
216
00:22:23,110 --> 00:22:24,410
Δεν είναι στον οδηγό
217
00:22:24,723 --> 00:22:25,803
Ας μπούμε.
218
00:22:27,265 --> 00:22:28,185
Περίμενε ένα λεπτό
219
00:22:28,210 --> 00:22:29,490
Ποτέ δεν ξέρεις ποιος
μπορεί να μένει ακόμα εκεί
220
00:22:29,491 --> 00:22:30,770
Όχι, κοίτα, είναι ένα
εγκαταλελειμμένο σπίτι.
221
00:22:41,923 --> 00:22:42,923
Κλειδωμένο
222
00:22:43,510 --> 00:22:45,290
Μπορεί να υπάρχει άλλος τρόπος
223
00:22:50,703 --> 00:22:52,743
Εδώ, υπάρχει άλλη πόρτα
224
00:22:54,510 --> 00:22:56,884
Κλερ, δεν υπάρχει τρόπος να μπούμε εδώ.
225
00:23:03,440 --> 00:23:04,540
Κοίτα τι βρήκαμε
226
00:23:05,820 --> 00:23:07,300
Το κλειδί είναι εκεί μέσα;
ότι υπάρχει κλειδί εκεί;
227
00:23:14,213 --> 00:23:15,493
Το ίδιο γίνεται και στο σπίτι
228
00:23:32,336 --> 00:23:33,876
Ω Θεέ μου, είναι ο Άνθρωπος-Αυτοκόλλητο.
229
00:23:35,900 --> 00:23:38,110
Ο θείος μου θα τρελαθεί όταν το δει αυτό.
230
00:24:03,660 --> 00:24:05,380
Μου αρέσει αυτό το σπίτι
231
00:24:07,657 --> 00:24:08,997
Μπορείς να ζήσεις εδώ
232
00:24:11,846 --> 00:24:12,926
Δεν μπορώ να ζήσω
233
00:24:52,790 --> 00:24:53,790
Κλερ
234
00:24:55,469 --> 00:24:57,230
Κλερ, μάντεψε ποιος έμενε εδώ;
235
00:25:15,954 --> 00:25:16,821
Μπαλαρίνα
236
00:25:25,910 --> 00:25:27,340
Ήταν ωραίο μέρος για να είναι κανείς
237
00:25:29,930 --> 00:25:31,900
Ήταν μια μπαλαρίνα που
λάτρευε τη Λίμνη των Κύκνων.
238
00:25:52,713 --> 00:25:54,810
Έλεγξε όλα τα σκηνικά
239
00:25:55,463 --> 00:25:56,463
Καταλαβαίνω
240
00:25:59,263 --> 00:26:00,923
Υπάρχει μια χαλαρή σανίδα εδώ
241
00:26:01,849 --> 00:26:02,849
Θα το επισκευάσουμε
242
00:26:05,010 --> 00:26:06,490
Αλλάξτε και τα κάτω
γείσα και χρησιμοποιήστε τα
243
00:26:08,722 --> 00:26:10,315
Οι κουρτίνες είναι πολύ αργές
244
00:26:12,772 --> 00:26:14,543
Κάντε το να δουλέψει ξανά
245
00:26:17,680 --> 00:26:19,190
Τι γίνεται με τα σχολεία;
246
00:26:22,170 --> 00:26:24,310
Πείτε τους να σταματήσουν όλα τα μαθήματα
247
00:26:26,363 --> 00:26:27,623
Κλείνω το σχολείο.
248
00:26:38,813 --> 00:26:41,733
Κάθε μπαλαρίνα ονειρεύεται να χορέψει
στη Λίμνη των Κύκνων.
249
00:26:43,366 --> 00:26:44,366
Ο ρόλος χωρίζεται σε δύο μέρη
250
00:26:45,280 --> 00:26:47,664
Κύκνοι και μαύροι κύκνοι
251
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Καλό και κακό
252
00:26:50,133 --> 00:26:53,973
Ποια θα αγαπήσει ο πρίγκιπας;
253
00:26:54,290 --> 00:26:55,237
Τον κύκνο.
254
00:26:56,566 --> 00:26:58,766
Γιατί ερωτευόμαστε τους κύκνους;
255
00:26:59,160 --> 00:27:00,440
Γιατί δεν είναι αληθινός κύκνος
256
00:27:01,266 --> 00:27:04,926
Είναι στην πραγματικότητα μια πριγκίπισσα
που μετατράπηκε σε κύκνο από ένα κακό πνεύμα.
257
00:27:09,513 --> 00:27:11,473
Και ποιος είναι ο μαύρος κύκνος;
258
00:27:13,791 --> 00:27:16,912
Ο μαύρος κύκνος είναι μια άλλη γυναίκα
259
00:27:18,700 --> 00:27:21,560
Αλλά μοιάζει ακριβώς με την πριγκίπισσα
260
00:27:23,240 --> 00:27:24,240
Αλλά είναι κακή
261
00:27:29,125 --> 00:27:30,610
Σαν εσένα
262
00:27:31,350 --> 00:27:32,345
Τι σημαίνει αυτό;
263
00:27:32,370 --> 00:27:33,570
Γιατί λες ότι είμαι κακή;
264
00:27:33,830 --> 00:27:35,248
Γιατί έφαγες την πίτα μου
265
00:27:37,390 --> 00:27:38,390
Συγγνώμη
266
00:27:44,923 --> 00:27:47,200
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι προσωπικό;
267
00:27:52,280 --> 00:27:53,885
Δεν έχω αγόρι
268
00:28:00,286 --> 00:28:01,286
Νομίζω...
269
00:28:03,580 --> 00:28:05,200
Η αληθινή μου αγάπη είναι πραγματικά...
270
00:28:06,840 --> 00:28:07,840
Ο χορός
271
00:28:09,606 --> 00:28:10,606
Καταλαβαίνω.
272
00:28:11,175 --> 00:28:12,715
Δεν έχω κι εγώ κοπέλα.
273
00:28:12,740 --> 00:28:14,749
Έχεις περάσει όλη σου τη ζωή με ρολόγια.
274
00:28:15,820 --> 00:28:17,460
Το ρολόι δεν είναι η αληθινή μου αγάπη
275
00:28:29,112 --> 00:28:30,112
Τότε...
276
00:28:32,240 --> 00:28:33,240
Αυτό είναι το δωμάτιό μου.
277
00:28:33,860 --> 00:28:34,860
Καληνύχτα
278
00:28:36,473 --> 00:28:37,473
Πού είναι;
279
00:28:37,841 --> 00:28:38,741
Στο τέλος του διαδρόμου.
280
00:28:42,153 --> 00:28:43,233
Θα σε πάω μέχρι την πόρτα
281
00:29:04,910 --> 00:29:07,160
Θα έρθεις μαζί μου στην οντισιόν;
282
00:29:07,685 --> 00:29:08,535
Σίγουρα, σίγουρα.
283
00:29:08,560 --> 00:29:10,200
Θα σε δω στο λόμπι στις 8:00.
284
00:29:12,346 --> 00:29:13,526
Τα λέμε αύριο.
285
00:29:14,180 --> 00:29:15,180
Καληνύχτα
286
00:29:32,140 --> 00:29:33,140
Τζέισον
287
00:29:54,904 --> 00:29:55,637
Ευχαριστώ
288
00:31:13,960 --> 00:31:16,140
Καλώς ήρθες πίσω, Νάταλι
289
00:31:27,325 --> 00:31:28,199
Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε;
290
00:31:28,473 --> 00:31:28,973
Ναι
291
00:31:29,153 --> 00:31:31,129
Λουλούδια παραδόθηκαν στο λάθος δωμάτιο
292
00:31:31,160 --> 00:31:32,160
Δεν ήταν από μένα.
293
00:31:32,620 --> 00:31:34,020
Είναι από κάποιον που λέγεται Νάταλι.
294
00:31:34,780 --> 00:31:35,301
Λουλούδια;
295
00:31:35,700 --> 00:31:37,280
Δεν ξέρω τι να πω, κυρία Χάμιλτον.
296
00:31:37,281 --> 00:31:39,480
Γιατί κανείς δεν ήταν εδώ
από τότε που είμαι εδώ.
297
00:31:40,060 --> 00:31:42,040
Αλλά έχετε πελάτη που
λέγεται Νάταλι, σωστά;
298
00:31:43,032 --> 00:31:43,615
Όχι
299
00:31:43,640 --> 00:31:45,400
Δεν υπάρχουν φιλοξενούμενοι
με αυτό το όνομα
300
00:33:29,630 --> 00:33:31,390
Η κυρία Χάμιλτον κατέβηκε;
301
00:33:31,650 --> 00:33:33,010
Η κυρία Χάμιλτον έκανε checkout
302
00:33:34,170 --> 00:33:35,230
Checkout;
303
00:33:35,630 --> 00:33:37,210
Πριν λίγο, κύριε Φόρεστ.
304
00:33:38,150 --> 00:33:39,410
Άφησε αυτό για τον επισκέπτη σας
305
00:33:46,693 --> 00:33:49,193
Συγγνώμη, αλλά αποφάσισα να πάω σπίτι.
306
00:33:49,326 --> 00:33:51,072
Βρες με όταν επιστρέψεις στη Νέα Υόρκη.
307
00:33:51,097 --> 00:33:53,011
Μέχρι τότε...
Κλερ
308
00:34:02,293 --> 00:34:04,513
Αυτή η πτήση
τι ώρα θα φτάσει στη Νέα Υόρκη;
309
00:34:06,353 --> 00:34:09,993
Η αναμενόμενη άφιξη στο Αεροδρόμιο Κένεντι
είναι στις 2:30 τοπική ώρα
310
00:34:11,579 --> 00:34:14,499
Η επιβίβαση θα αρχίσει σε 30 λεπτά
311
00:34:16,340 --> 00:34:18,321
Καλή πτήση, κα Χάμιλτον.
312
00:34:18,700 --> 00:34:19,700
Ευχαριστώ
313
00:34:23,280 --> 00:34:24,569
Ορίστε, κα Χάμιλτον.
314
00:34:25,720 --> 00:34:27,230
Είναι 82 δολάρια
315
00:34:28,620 --> 00:34:29,763
Παρακαλώ υπογράψτε εδώ
316
00:34:38,320 --> 00:34:39,320
Ευχαριστώ
317
00:34:43,520 --> 00:34:44,703
Αλλά υπογράψατε με διαφορετικό όνομα
318
00:34:46,170 --> 00:34:47,590
Τι εννοείτε διαφορετικό όνομα;
319
00:34:48,950 --> 00:34:50,830
Γράψατε Νάταλι Χόμπαρτ.
320
00:35:20,491 --> 00:35:26,099
Κα Νάταλι Χόμπαρτ
παρακαλώ ελάτε στο Γραφείο Πληροφοριών
321
00:35:27,540 --> 00:35:30,920
Κα Νάταλι Χόμπαρτ
παρακαλώ ελάτε στο Γραφείο Πληροφοριών
322
00:35:37,210 --> 00:35:39,910
Αναζητείται η Νάταλι Χόμπαρτ
323
00:35:39,911 --> 00:35:46,910
Η κα Νάταλι Χόμπαρτ πρέπει επειγόντως να έρθει
στο Γραφείο Πληροφοριών στο τέλος του διαδρόμου.
324
00:35:46,911 --> 00:35:50,250
Ελάτε στο
Γραφείο Πληροφοριών στο τέλος του διαδρόμου
325
00:35:52,077 --> 00:35:56,977
Κα Νάταλι Χόμπαρτ
παρακαλώ ελάτε στο Γραφείο Πληροφοριών
326
00:35:57,750 --> 00:36:00,970
Κα Νάταλι Χόμπαρτ
παρακαλώ ελάτε στο Γραφείο Πληροφοριών
327
00:36:01,990 --> 00:36:07,010
Κα Νάταλι Χόμπαρτ
παρακαλώ ελάτε στο Γραφείο Πληροφοριών
328
00:36:11,772 --> 00:36:13,366
Είστε η Νάταλι Χόμπαρτ;
329
00:36:15,820 --> 00:36:17,420
Το αυτοκίνητό σας είναι έτοιμο
330
00:36:19,166 --> 00:36:20,246
Το αυτοκίνητό μου;
331
00:36:21,300 --> 00:36:24,020
Ναι, ο οδηγός σας περιμένει
έξω
332
00:36:56,360 --> 00:36:57,940
Ο δάσκαλός σας περιμένει
333
00:38:59,120 --> 00:39:02,480
Είναι το ίδιο όπως τότε
334
00:39:39,071 --> 00:39:40,245
Είσαι στις Ηνωμένες Πολιτείες;
335
00:39:40,352 --> 00:39:41,239
Μερικές φορές
336
00:39:47,320 --> 00:39:48,738
Ενδιαφέρεσαι για αυτό το έργο;
337
00:39:49,110 --> 00:39:50,370
Είναι σπάνιο κομμάτι.
338
00:39:51,716 --> 00:39:52,690
Είναι του 18ου αιώνα.
339
00:39:54,040 --> 00:39:57,468
Υπήρχε ανάρτηση με ελατήρια τον 18ο αιώνα;
340
00:39:57,562 --> 00:40:00,117
Τώρα που το σκέφτομαι,
είναι αρχές 19ου αιώνα
341
00:40:01,170 --> 00:40:02,170
Αυτοκρατορία
342
00:40:03,050 --> 00:40:04,050
Δεύτερη Αυτοκρατορία
343
00:40:04,810 --> 00:40:05,812
Τέλη 19ου Αιώνα
344
00:40:07,083 --> 00:40:08,083
Πόσα χρειάζομαι;
345
00:40:08,200 --> 00:40:10,730
Στην πραγματικότητα, δεν το πουλάω αυτό.
346
00:40:11,336 --> 00:40:14,536
Αλλά μόνο για πελάτες
80.000 φλορίνια;
347
00:40:16,000 --> 00:40:19,950
Αν μπορούσες να κόψεις έναν αιώνα
τι θα έλεγες για 30.000;
348
00:40:19,976 --> 00:40:21,782
30.000 φλορίνια; Αδύνατον.
349
00:40:22,310 --> 00:40:23,310
Ας το κάνουμε σε δολάρια, εντάξει;
350
00:40:23,590 --> 00:40:24,590
Δολάρια;
351
00:40:25,170 --> 00:40:27,066
Ας δούμε, σε δολάρια...
352
00:40:27,829 --> 00:40:30,341
Τζέισον; Τζέισον, που στο καλό είσαι;
353
00:40:30,557 --> 00:40:31,397
Ορίστε, θείε.
354
00:40:32,290 --> 00:40:34,090
Πόσο είναι 50.000 φλορίνια σε δολάρια;
355
00:40:34,230 --> 00:40:34,950
50.000
356
00:40:34,975 --> 00:40:35,563
Ναι
357
00:40:36,077 --> 00:40:37,077
Αυτό είναι...
358
00:40:39,461 --> 00:40:41,748
1.233 δολάρια.
359
00:40:42,348 --> 00:40:42,893
Ναι
360
00:40:43,156 --> 00:40:44,263
Τι θα έλεγες για 1.300 δολάρια;
361
00:40:44,950 --> 00:40:45,950
Δέχεστε πιστωτικές κάρτες;
362
00:40:46,300 --> 00:40:47,470
Τα μετρητά είναι καλύτερα...
363
00:40:47,471 --> 00:40:48,591
Θα δεχτείτε ταξιδιωτικές επιταγές;
364
00:40:49,002 --> 00:40:49,685
Φυσικά.
365
00:40:49,710 --> 00:40:50,790
Όχι, θα πληρώσω μετρητά
366
00:40:51,630 --> 00:40:53,370
Κάνεις πραγματικά καλή αγορά.
367
00:40:53,949 --> 00:40:54,949
Ναι
368
00:40:55,970 --> 00:40:58,270
Κι εσύ είναι σαν να
συναλλάσσεσαι με πραγματικά σκουπίδια.
369
00:42:34,540 --> 00:42:35,540
Κλερ;
370
00:42:45,350 --> 00:42:47,110
Δεν έφυγες τελικά
371
00:42:48,883 --> 00:42:49,883
Πού ήσουν;
372
00:42:56,700 --> 00:42:58,780
Δεν μπορούσα να σταματήσω να σε σκέφτομαι
373
00:42:59,940 --> 00:43:00,940
Γιατί δεν με πήρες τηλέφωνο;
374
00:43:05,569 --> 00:43:06,275
Συγγνώμη
375
00:43:08,080 --> 00:43:10,080
Μάλλον με μπέρδεψες με κάποια άλλη.
376
00:43:13,567 --> 00:43:15,564
Κλερ, τι λες;
377
00:43:20,330 --> 00:43:21,350
Πρέπει να φύγω
378
00:43:26,190 --> 00:43:27,190
Έι!
379
00:43:28,310 --> 00:43:30,130
Τι συμβαίνει;
380
00:43:31,127 --> 00:43:32,127
Είσαι τρελός;
381
00:43:32,440 --> 00:43:33,154
Άφησέ με
382
00:43:39,433 --> 00:43:40,433
Κλερ!
383
00:43:43,640 --> 00:43:44,902
Το όνομά μου είναι Νάταλι
384
00:44:52,943 --> 00:44:54,203
Τι συμβαίνει;
385
00:44:54,229 --> 00:44:56,393
Ναι, θέλω να κάνω ένα διεθνές τηλεφώνημα
386
00:44:56,983 --> 00:44:58,043
Συνδέστε με με Νέα Υόρκη
387
00:44:59,330 --> 00:45:00,330
Πόσες φορές;
388
00:45:00,849 --> 00:45:06,479
Ο κωδικός περιοχής είναι 212-891-4265
389
00:45:13,170 --> 00:45:14,170
Χρησιμοποιήστε τον θάλαμο #2
390
00:45:14,200 --> 00:45:15,200
Ευχαριστώ
391
00:45:19,196 --> 00:45:20,075
Γεια σας
392
00:45:20,100 --> 00:45:21,260
Εδώ Κλερ.
393
00:45:21,475 --> 00:45:22,082
Κλερ!
394
00:45:22,560 --> 00:45:23,435
Εδώ Τζέισον.
395
00:45:23,460 --> 00:45:25,760
Συγγνώμη, αλλά
δεν μπορώ να δεχτώ κλήσεις αυτή τη στιγμή
396
00:45:26,693 --> 00:45:29,733
Αφήστε μας μήνυμα και θα σας καλέσουμε
το συντομότερο δυνατόν
397
00:47:36,603 --> 00:47:37,683
Καλημέρα
398
00:47:42,959 --> 00:47:45,126
Ήθελα απλώς να ζητήσω συγγνώμη για χθες.
399
00:47:57,063 --> 00:47:58,172
Έρχεσαι συχνά εδώ;
400
00:47:59,234 --> 00:47:59,930
Καθημερινά
401
00:48:02,436 --> 00:48:03,896
Σου αρέσουν οι κύκνοι;
402
00:48:07,149 --> 00:48:08,149
Ναι
403
00:48:10,436 --> 00:48:12,236
Λατρεύω να παρακολουθώ κύκνους
404
00:48:18,612 --> 00:48:21,292
Βρήκες το κορίτσι που έψαχνες;
405
00:48:23,839 --> 00:48:24,839
Όχι
406
00:48:25,420 --> 00:48:26,420
Όχι ακόμα
407
00:48:29,293 --> 00:48:30,673
Πώς σε λένε;
408
00:48:32,955 --> 00:48:33,768
Τζέισον.
409
00:48:36,507 --> 00:48:39,087
Μένω στο Ξενοδοχείο Γκέλερτ.
410
00:48:42,105 --> 00:48:43,105
Γκέλερτ
411
00:48:43,560 --> 00:48:44,560
Το ξέρεις;
412
00:48:47,759 --> 00:48:48,759
Όχι
413
00:48:49,719 --> 00:48:50,959
Δεν ξέρω
414
00:48:55,619 --> 00:48:56,999
Τι κάνουμε εδώ;
415
00:49:02,943 --> 00:49:04,243
Δεν ξέρω
416
00:49:10,796 --> 00:49:11,976
Το αυτοκίνητό μου είναι εδώ
417
00:49:12,870 --> 00:49:13,870
Πρέπει να φύγω
418
00:49:13,895 --> 00:49:14,895
Περίμενε ένα λεπτό
419
00:49:15,809 --> 00:49:18,269
Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο ακόμα;
420
00:49:19,204 --> 00:49:19,870
Όχι
421
00:49:21,860 --> 00:49:23,070
Έχω πρόβα
422
00:49:24,430 --> 00:49:25,430
Τι πρόβα;
423
00:49:26,370 --> 00:49:27,644
Είμαι πρώτη χορεύτρια μπαλέτου.
424
00:49:39,692 --> 00:49:41,012
Πού το κάνεις;
425
00:49:41,454 --> 00:49:43,360
Στο Θέατρο Μπρούκεντορε
426
00:49:47,170 --> 00:49:48,170
Τι είναι;
427
00:49:50,990 --> 00:49:51,990
Η Λίμνη των Κύκνων.
428
00:50:19,510 --> 00:50:21,942
Πρέπει να απελευθερωθείς από τη σάρκα
429
00:50:24,740 --> 00:50:26,370
Πρέπει να χαλαρώσεις όλο το σώμα σου και
430
00:50:28,610 --> 00:50:29,610
Πρέπει να πετάξεις
431
00:50:31,980 --> 00:50:32,980
Ελεύθερη σαν τον αέρα
432
00:50:54,562 --> 00:50:56,312
Τώρα είσαι λευκός κύκνος
433
00:50:58,363 --> 00:50:59,993
Πρόκειται να συναντήσεις τον πρίγκιπά σου.
434
00:51:01,560 --> 00:51:02,903
Ενώ χορεύεις...
435
00:51:04,350 --> 00:51:06,020
Προσεύχεσαι μαζί του.
436
00:51:07,193 --> 00:51:08,193
«Σώσε με»...
437
00:51:25,840 --> 00:51:27,940
Αυτό είναι η αγάπη
αγάπη
438
00:51:29,060 --> 00:51:30,200
Ο πόνος της αγάπης
439
00:51:35,990 --> 00:51:36,990
Δοκίμασε αυτό
440
00:51:50,975 --> 00:51:51,975
Καλημέρα
441
00:51:52,000 --> 00:51:52,749
γεια σας
442
00:51:52,780 --> 00:51:55,668
Εισιτήρια Πρώτης Βραδιάς για τη Λίμνη
των Κύκνων Ένα εισιτήριο, παρακαλώ
443
00:51:55,693 --> 00:51:56,693
Συγγνώμη;
444
00:51:57,260 --> 00:51:58,420
Πρόγραμμα για τη Λίμνη των Κύκνων
445
00:51:58,720 --> 00:52:01,780
Δεν κάνετε τη Λίμνη των Κύκνων
φέτος;
446
00:52:02,720 --> 00:52:03,555
Χωρίς αμφιβολία
447
00:52:03,580 --> 00:52:05,960
στο Θέατρο Μπρούκεντορε
ανοίγει σε λίγες μέρες.
448
00:52:06,230 --> 00:52:07,734
Αλλά το Θέατρο Μπρούκεντορε
έκλεισε.
449
00:52:09,252 --> 00:52:10,252
Έκλεισε;
450
00:52:10,730 --> 00:52:13,380
Δεν έχει κάνει παραστάσεις εδώ και χρόνια
451
00:55:43,170 --> 00:55:44,370
Γεια σας, κυρία
452
00:55:45,510 --> 00:55:46,510
γεια σας
453
00:55:49,203 --> 00:55:50,683
Ψάχνω κάποιον
454
00:55:50,910 --> 00:55:52,012
Τον λένε Τζέισον.
455
00:55:52,890 --> 00:55:53,890
Τζέισον Φόρεστ;
456
00:55:55,403 --> 00:55:57,243
Νομίζω ότι μένετε σε αυτό το ξενοδοχείο.
457
00:55:59,163 --> 00:56:00,923
Ο κύριος Φόρεστ δεν είναι στο δωμάτιο
458
00:56:01,075 --> 00:56:02,950
Αλλά τον είδα μόλις τώρα.
459
00:56:03,150 --> 00:56:04,675
Είναι κάπου εδώ μέσα
460
00:56:05,050 --> 00:56:06,050
Περιμένετε ένα λεπτό
461
00:57:00,730 --> 00:57:01,730
Κύριε Φόρεστ;
462
00:57:02,930 --> 00:57:05,450
Υπάρχει μια νεαρή κυρία
στο λόμπι που σας ψάχνει
463
00:59:00,950 --> 00:59:02,250
15,000
464
00:59:02,662 --> 00:59:03,662
15,000
465
00:59:03,950 --> 00:59:04,950
20,000
466
00:59:05,310 --> 00:59:07,670
Είκοσι χιλιάδες;
Ναι, είκοσι πέντε χιλιάδες.
467
00:59:08,010 --> 00:59:09,010
30,000
468
00:59:09,470 --> 00:59:12,810
Έχετε παραπάνω από 30,000;
Ναι, 35,000
469
00:59:13,070 --> 00:59:14,170
40,000
470
00:59:14,270 --> 00:59:15,370
45,000
471
00:59:15,450 --> 00:59:16,450
50,000
472
00:59:16,790 --> 00:59:18,290
60, 70, 80
473
00:59:18,630 --> 00:59:19,630
καθίστε
474
00:59:20,050 --> 00:59:21,050
20,000
475
00:59:21,723 --> 00:59:23,683
Ναι, 90,000
476
00:59:23,810 --> 00:59:25,310
110,000
477
00:59:26,110 --> 00:59:29,310
- 110,000, κυρίες και κύριοι.
- Φτιάξε τη γραβάτα σου.
478
00:59:29,830 --> 00:59:32,390
3, 2, 1
479
00:59:33,230 --> 00:59:34,650
Κέρδισε η δημοπρασία για $110,000
480
00:59:35,230 --> 00:59:37,610
Αυτό είναι τώρα το αντικείμενο #28
481
00:59:38,390 --> 00:59:42,210
από άγνωστο ζωγράφο της ουγγρικής σχολής
πορτρέτο ενός κυρίου
482
00:59:42,510 --> 00:59:43,830
Τέλη 19ου αιώνα
483
00:59:44,550 --> 00:59:49,330
Αυτός ο πίνακας, που ανήκει στην
οικογένεια Φεστετίχ, προέρχεται από
484
00:59:49,331 --> 00:59:53,313
την ανεκτίμητη συλλογή του Κάστρου Κέστερι
485
00:59:53,456 --> 00:59:57,556
Οι προσφορές για αυτόν τον
πίνακα ξεκινούν τώρα από 40,000
486
00:59:57,950 --> 00:59:59,390
Ναι, 40,000
487
00:59:59,970 --> 01:00:01,190
45,000
488
01:00:02,250 --> 01:00:02,693
Τι;
489
01:00:02,990 --> 01:00:04,110
50,000
490
01:00:04,390 --> 01:00:05,510
60,000
491
01:00:07,178 --> 01:00:08,065
70,000
492
01:00:08,090 --> 01:00:09,408
80,000
493
01:00:13,160 --> 01:00:15,470
Η προσφορά σας είναι
80,000, κυρίες και κύριοι.
494
01:00:16,026 --> 01:00:18,190
Κάνω προσφορά 80,000 φιορίνια
495
01:00:19,050 --> 01:00:22,070
3, 2, 1
496
01:00:23,150 --> 01:00:27,110
Στον κύριο με το καρό σακάκι
Πουλήθηκε για 80,000 φιορίνια
497
01:00:28,610 --> 01:00:30,870
Αυτό είναι τώρα το αντικείμενο #29
498
01:00:31,510 --> 01:00:34,524
Μπρούτζινο γυμνό που
απεικονίζει τη βιβλική Σουζάννα
499
01:00:37,975 --> 01:00:39,225
Πρέπει να πάρεις τα φάρμακά σου.
500
01:00:39,250 --> 01:00:40,250
Ξέρεις τη διαδικασία.
501
01:00:41,790 --> 01:00:43,090
Αυτό το σκουπίδι δεν αξίζει ούτε δεκάρα.
502
01:00:43,115 --> 01:00:43,930
Αλλά γιατί το θέλεις;
503
01:00:43,970 --> 01:00:45,490
Τι στο καλό κοιτάω σε αυτό το σκουπίδι;
504
01:00:46,150 --> 01:00:48,346
Θέλεις να το πάρεις τώρα
ή να σου το στείλω;
505
01:00:48,370 --> 01:00:49,370
Θα το πάρω τώρα
506
01:00:50,790 --> 01:00:52,270
Δεν ξέρεις τίποτα για ρολόγια
507
01:00:52,730 --> 01:00:55,090
Είσαι μαζί μου τρία χρόνια, και ακόμα
508
01:00:55,091 --> 01:00:57,727
Αγγίζεις έναν πίνακα;
Ογδόντα χιλιάδες φιορίνια.
509
01:00:57,950 --> 01:00:59,320
Πάνω από $1,500
510
01:00:59,776 --> 01:01:00,776
4 εβδομάδες μισθούς
511
01:01:01,870 --> 01:01:02,930
Μην ξεχάσεις
512
01:02:31,700 --> 01:02:33,020
Θέατρο Μπρούκεντορε
513
01:02:34,198 --> 01:02:35,024
Νοέμβριος
514
01:02:37,068 --> 01:02:38,340
515
514
01:02:39,559 --> 01:02:40,559
Η Λίμνη των Κύκνων
516
01:02:42,847 --> 01:02:43,847
Χορογράφος
517
01:02:45,050 --> 01:02:46,860
Μάριους Μπαλακίν
518
01:02:50,000 --> 01:02:51,241
Πρώτη Χορεύτρια
519
01:02:53,470 --> 01:02:54,791
Νάταλι Χόμπαρτ
520
01:03:02,680 --> 01:03:04,010
Νάταλι Χόμπαρτ
521
01:04:18,553 --> 01:04:19,553
γεια σας
522
01:04:20,666 --> 01:04:21,666
γεια σας
523
01:04:23,033 --> 01:04:25,333
Είπατε ότι ψάχνατε έναν συνάδελφο.
524
01:04:26,106 --> 01:04:28,350
Στην πραγματικότητα, είναι...
525
01:04:29,670 --> 01:04:31,700
Φαίνεται ότι είστε σε λάθος δωμάτιο
526
01:04:32,940 --> 01:04:33,940
Όχι, όχι, όχι, όχι
527
01:04:34,020 --> 01:04:35,040
Είστε στο σωστό μέρος
528
01:04:35,812 --> 01:04:36,812
Περάστε
529
01:05:22,320 --> 01:05:23,320
Συγγνώμη
530
01:05:24,680 --> 01:05:25,680
Μιλάτε αγγλικά;
531
01:05:26,772 --> 01:05:27,512
Ναι, ξέρω
532
01:05:27,680 --> 01:05:29,380
Μπορείτε να μου το μεταφράσετε αυτό;
533
01:05:38,540 --> 01:05:44,754
Χθες το βράδυ στο Θέατρο Μπρούκεντορε
η Πρώτη Χορεύτρια Νάταλι Χόμπαρτ
534
01:05:44,779 --> 01:05:47,133
υπήρξε θύμα ενός τραγικού ατυχήματος
535
01:05:48,307 --> 01:05:52,916
Δεν ξέρουμε γιατί, αλλά
αφού έφυγε τρέχοντας από το θέατρο,
536
01:05:53,191 --> 01:05:56,380
την χτύπησε και τη σκότωσε
μια διερχόμενη άμαξα
537
01:05:59,990 --> 01:06:01,304
Να συνεχίσουμε;
538
01:06:01,820 --> 01:06:03,431
Ναι, παρακαλώ
539
01:06:04,480 --> 01:06:07,061
Ο χορογράφος Μάριους
Μπαλακίν δημιούργησε μια
540
01:06:07,085 --> 01:06:09,960
ειδική εκδοχή της Λίμνης
των Κύκνων με νέο τέλος
541
01:06:10,057 --> 01:06:14,566
Μας υποσχέθηκαν ένα νέο τέλος και ακύρωσαν
όλες τις παραστάσεις που είχαν ανακοινωθεί
542
01:06:14,591 --> 01:06:19,000
Δεν έχω συναντηθεί με κανέναν ούτε
πήρα θέση σχετικά με το περιστατικό.
543
01:06:21,430 --> 01:06:22,430
Αυτό ήταν όλο;
544
01:06:22,600 --> 01:06:23,600
Ναι
545
01:06:24,940 --> 01:06:25,940
Ευχαριστώ
546
01:06:27,966 --> 01:06:29,501
Λοιπόν, πώς τελείωσε η ιστορία;
547
01:06:32,475 --> 01:06:34,200
Δεν είμαι σίγουρη αν υπάρχει τέλος
548
01:06:47,884 --> 01:06:48,884
Τζέισον
549
01:06:49,540 --> 01:06:50,786
Τζέισον, πού στο καλό ήσουν;
550
01:06:50,810 --> 01:06:52,066
Σε έψαχνα όλο το πρωί
551
01:06:52,090 --> 01:06:52,825
Έτοιμος
552
01:06:52,850 --> 01:06:53,930
Πρέπει να φύγω αμέσως
553
01:06:54,050 --> 01:06:55,130
Τι εννοείς;
554
01:06:56,086 --> 01:06:57,530
Η μαμά σου
είναι στο νοσοκομείο.
555
01:06:57,650 --> 01:06:58,150
Πάρε αυτό
556
01:06:58,390 --> 01:06:59,010
Γιατί;
557
01:06:59,350 --> 01:07:00,350
Έχω τραυματιστεί
558
01:07:02,245 --> 01:07:02,785
Άφησέ το κάτω
559
01:07:02,810 --> 01:07:03,830
Θα πάρω το ρολόι
560
01:07:06,030 --> 01:07:06,750
Ποια είναι η κατάσταση;
561
01:07:07,356 --> 01:07:08,356
Όχι καλή;
562
01:07:10,217 --> 01:07:10,864
Όχι καλή
563
01:07:11,365 --> 01:07:12,145
Πρέπει να βιαστούμε
564
01:07:12,170 --> 01:07:13,290
Έχω πτήση σε μία ώρα.
565
01:07:13,330 --> 01:07:13,785
Περίμενε λίγο
566
01:07:13,810 --> 01:07:14,810
Θα τηλεφωνήσω σπίτι
567
01:07:14,930 --> 01:07:15,930
Δεν υπάρχει χρόνος για αυτό
568
01:07:21,290 --> 01:07:22,490
Πώς το ήξερες;
569
01:07:22,515 --> 01:07:23,515
Έλαβα ένα τηλεγράφημα
570
01:07:23,583 --> 01:07:24,583
Τι έγραφε;
571
01:07:24,750 --> 01:07:25,750
Θα σου πω αργότερα
572
01:07:25,870 --> 01:07:26,310
Στο αεροδρόμιο
573
01:07:26,450 --> 01:07:27,092
Βιάσου
574
01:07:28,025 --> 01:07:29,525
Μην είσαι ανόητος
575
01:07:29,550 --> 01:07:30,250
Δεν είναι μόνο η μαμά σου
576
01:07:30,330 --> 01:07:31,330
Είναι και ο αδερφός μου.
577
01:07:31,830 --> 01:07:32,830
Μπες μέσα
578
01:07:42,180 --> 01:07:44,280
Μπορείς να μου πεις τι συμβαίνει;
579
01:07:47,460 --> 01:07:48,520
Τροχαίο ατύχημα
580
01:07:49,900 --> 01:07:51,840
Δεν οδηγείς, έτσι;
581
01:07:52,773 --> 01:07:53,973
Ένας φίλος οδήγησε
582
01:07:55,513 --> 01:07:56,613
Δες αυτό το τηλεγράφημα.
583
01:08:00,673 --> 01:08:02,213
Πρέπει να το άφησα στο ξενοδοχείο
584
01:08:02,420 --> 01:08:03,420
Μπερδεύτηκα και το...
585
01:08:03,660 --> 01:08:03,960
Ε,!
586
01:08:04,560 --> 01:08:05,560
Πάτα το γκάζι
587
01:08:05,780 --> 01:08:06,980
Σου είπα να βιαστείς, έτσι;
588
01:08:07,160 --> 01:08:07,660
Σταμάτα το αυτοκίνητο
589
01:08:08,060 --> 01:08:09,060
Πρέπει να τηλεφωνήσω
590
01:08:09,100 --> 01:08:09,900
Όχι, προχώρα
591
01:08:09,940 --> 01:08:11,100
Είπα σταμάτα!
592
01:08:11,312 --> 01:08:12,332
Θέλω να κατέβω!
593
01:08:34,342 --> 01:08:35,108
Γεια
594
01:08:35,133 --> 01:08:36,133
Μαμά;
595
01:08:36,760 --> 01:08:37,880
Ναι, εγώ είμαι, ο Τζέισον.
596
01:08:39,357 --> 01:08:40,344
Είμαι καλά
597
01:08:40,493 --> 01:08:41,493
Η μαμά πώς είναι;
598
01:08:42,480 --> 01:08:43,480
Χτύπησες πολύ;
599
01:08:44,680 --> 01:08:45,440
Όχι;
600
01:08:47,152 --> 01:08:48,139
Δόξα τω Θεώ
601
01:08:50,232 --> 01:08:52,212
Ο θείος Τζόσουα μου είπε
ότι η μαμά είναι στο νοσοκομείο.
602
01:08:54,859 --> 01:08:56,619
Σου είπα να μην με καλέσεις.
603
01:08:57,059 --> 01:08:58,439
Η μαμά σου σε ψάχνει
604
01:08:59,000 --> 01:09:00,000
Σε χρειάζονται.
605
01:09:00,160 --> 01:09:01,160
Σε χρειαζόμαστε!
606
01:09:01,600 --> 01:09:03,160
Μόλις μίλησα στο τηλέφωνο
607
01:09:03,185 --> 01:09:04,285
Είπε ότι είναι καλά
608
01:09:04,380 --> 01:09:05,380
Η μητέρα σου πεθαίνει.
609
01:09:05,880 --> 01:09:06,840
Σε καλώ
610
01:09:07,087 --> 01:09:08,087
Δεν με ακούς;
611
01:09:08,380 --> 01:09:09,380
Δεν με ακούς;
612
01:09:09,579 --> 01:09:10,919
Γιατί είσαι τόσο αναίσθητος;
613
01:09:11,732 --> 01:09:12,805
Πρέπει να φύγω
614
01:09:13,320 --> 01:09:14,400
Πρέπει να φύγω τώρα
615
01:09:14,940 --> 01:09:17,465
Έλα μαζί μου στην Αμερική!
616
01:09:17,826 --> 01:09:18,826
Τζέισον!
617
01:09:19,893 --> 01:09:20,893
Τζέισον!
618
01:09:21,426 --> 01:09:22,506
Γύρνα πίσω!
619
01:09:27,479 --> 01:09:28,479
Τζέισον!
620
01:09:30,719 --> 01:09:31,719
Τζέισον!
621
01:09:34,900 --> 01:09:35,900
Τζέισον!
622
01:09:38,099 --> 01:09:39,459
Τζέισον, γύρνα πίσω!
623
01:09:58,772 --> 01:10:00,345
Κάποιος να βοηθήσει!
624
01:10:00,370 --> 01:10:02,846
Καλέστε ασθενοφόρο! Γρήγορα!
625
01:10:04,777 --> 01:10:05,777
Τζέισον
626
01:10:06,638 --> 01:10:08,024
Μην προσπαθήσεις να μιλήσεις
627
01:10:08,210 --> 01:10:10,284
Σε πηγαίνω στο νοσοκομείο τώρα
628
01:10:10,857 --> 01:10:11,857
Τζέισον...
629
01:10:13,842 --> 01:10:14,749
Απόψε
630
01:10:16,610 --> 01:10:18,290
Απόψε
Τι;
631
01:10:20,129 --> 01:10:21,149
Η Λίμνη των Κύκνων
632
01:10:22,815 --> 01:10:24,315
Δείξε το
633
01:10:25,410 --> 01:10:26,410
Απόψε
634
01:10:28,863 --> 01:10:30,043
Τι εννοείς;
635
01:10:30,945 --> 01:10:32,205
Απόψε...
636
01:10:38,863 --> 01:10:40,163
Δεν καταλαβαίνω
637
01:10:43,550 --> 01:10:44,470
Περίμενε, περίμενε, περίμενε
638
01:10:44,550 --> 01:10:45,290
Τι θέλεις από μένα;
639
01:10:45,330 --> 01:10:46,950
Σου είπα ότι δεν καταλαβαίνουν.
640
01:10:48,057 --> 01:10:50,137
Πού με πας;
Περίμενε λίγο.
641
01:10:50,465 --> 01:10:51,465
Περίμενε λίγο
642
01:10:51,490 --> 01:10:52,303
Σου το είπα.
643
01:10:52,777 --> 01:10:54,058
Ω, γαμώτο.
644
01:11:15,387 --> 01:11:16,240
Κλερ!
645
01:11:16,546 --> 01:11:17,546
Κλερ!
646
01:11:53,110 --> 01:11:53,916
Κλερ
647
01:12:28,040 --> 01:12:29,040
Τζέισον
648
01:12:31,945 --> 01:12:32,605
Κλερ
649
01:12:50,970 --> 01:12:52,170
Περίμενα
650
01:13:00,355 --> 01:13:01,436
Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν.
651
01:13:11,090 --> 01:13:12,090
Κλερ
652
01:13:14,363 --> 01:13:15,363
Τι συνέβη;
653
01:13:22,960 --> 01:13:23,960
Ήταν μακριά
654
01:13:27,930 --> 01:13:29,380
Πολύ μακριά
655
01:13:32,320 --> 01:13:33,320
Μακρινό
656
01:13:38,690 --> 01:13:39,690
Τώρα γυρίσαμε πίσω
657
01:13:58,060 --> 01:13:59,258
Ένιωθα τόσο μόνη
658
01:14:06,435 --> 01:14:07,743
Μου έλειψες τόσο πολύ
659
01:14:16,570 --> 01:14:20,321
Σε σκεφτόμουν όλη την ώρα
660
01:15:00,960 --> 01:15:02,020
Σ' αγαπώ
661
01:17:09,740 --> 01:17:10,740
Χαμήλωσε το φόντο
662
01:17:35,201 --> 01:17:36,230
Σβήστε το φως εργασίας
663
01:17:38,834 --> 01:17:39,834
Περάστε σε νύχτα
664
01:17:50,130 --> 01:17:51,130
Τώρα δείξτε το φεγγάρι
665
01:18:02,299 --> 01:18:04,599
Χρειαζόμαστε μια στενή δέσμη φωτός εδώ
666
01:18:05,027 --> 01:18:06,027
Για εκείνη
667
01:18:26,830 --> 01:18:28,005
Πότε ξεκινάω;
668
01:20:49,620 --> 01:20:51,930
Ο χορός είναι τόσο παλιός
όσο και η ανθρωπότητα
669
01:20:53,653 --> 01:20:54,653
Είμαι η Μνήμη
670
01:20:55,773 --> 01:20:56,773
Θυμάμαι
671
01:20:57,927 --> 01:20:58,927
Βλέπω
672
01:20:59,666 --> 01:21:02,566
Βλέπω μέσα από το σκοτάδι του χρόνου
673
01:21:04,160 --> 01:21:08,120
Άντρες με βαμμένα πρόσωπα και γυμνά σώματα
χορεύουν σε κύκλο
674
01:21:09,610 --> 01:21:11,314
Στο κέντρο είναι μια κούκλα
675
01:21:12,440 --> 01:21:14,630
Ο θεός-ζώο
676
01:21:15,700 --> 01:21:16,890
Περιμένει ένα εξιλαστήριο θύμα
677
01:21:25,470 --> 01:21:27,128
Είμαι ο εκλεκτός
678
01:21:27,846 --> 01:21:31,746
Καλούμαι να αναβιώσω
ένα αρχαίο τελετουργικό
679
01:21:33,050 --> 01:21:35,690
Η Λίμνη των Κύκνων μου
θα είναι διαφορετική από όλες τις άλλες
680
01:21:37,470 --> 01:21:40,973
Δεν είναι ένα όμορφο
παραμύθι όπου το καλό νικά
681
01:21:42,015 --> 01:21:44,010
Θα σκηνοθετήσω το κακό
682
01:21:46,690 --> 01:21:48,550
Και όταν τελικά όλα ειπωθούν και γίνουν
683
01:21:49,995 --> 01:21:52,182
Πίσω από την αυλαία, δεν θα μείνει τίποτα
684
01:21:53,650 --> 01:21:54,788
Θα απομείνει μόνο το κενό
685
01:27:24,660 --> 01:27:25,660
Κλερ, άκουσέ με.
686
01:27:27,990 --> 01:27:29,204
Δεν μπορείς να χορέψεις
687
01:27:30,580 --> 01:27:32,320
Πρέπει να έρθεις μαζί μου
688
01:27:34,270 --> 01:27:36,360
Αυτό το θέατρο είναι καταραμένο.
689
01:27:40,436 --> 01:27:41,436
Έλα μαζί μου
690
01:27:41,980 --> 01:27:43,590
Είναι επικίνδυνο να είσαι εδώ
691
01:27:45,610 --> 01:27:46,992
Πρέπει να φύγω
692
01:36:34,688 --> 01:36:35,381
Κλερ
693
01:36:38,863 --> 01:36:39,576
Κλερ
694
01:36:45,096 --> 01:36:46,456
Ξύπνα
Σε παρακαλώ
695
01:36:49,660 --> 01:36:51,520
Πες κάτι
696
01:36:52,800 --> 01:36:54,532
Πες κάτι
697
01:37:19,910 --> 01:37:20,910
Τζέισον
698
01:37:23,023 --> 01:37:24,023
Ναι.
699
01:38:43,946 --> 01:38:48,946
Υποτιτλισμός: <font color="#1515ff">A.I.</font>
Επιμέλεια: <font color="#29ff0d">CorollaGr1975</font>
700
01:38:49,305 --> 01:39:49,455
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm