Ballet

ID13208729
Movie NameBallet
Release NameBallet 1989 (1080p x265 10bit Tigole)
Year1989
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID96522
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,000 --> 00:00:14,900 Υποτιτλισμός: <font color="#1515ff">A.I.</font> Επιμέλεια: <font color="#29ff0d">CorollaGr1975</font> 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:21,179 --> 00:01:24,725 Τζένιφερ Κόνελι 4 00:01:25,177 --> 00:01:28,037 Αστέρια ( Etoile : Το Μπαλέτο ) 5 00:03:55,478 --> 00:03:56,511 κυρία 6 00:03:56,780 --> 00:03:57,409 κυρία 7 00:04:00,327 --> 00:04:00,915 Δικό μου 8 00:04:00,940 --> 00:04:01,446 Ευχαριστώ 9 00:04:01,893 --> 00:04:02,592 Ευχαριστώ πολύ 10 00:04:03,300 --> 00:04:04,055 Είσαι Αμερικανίδα 11 00:04:04,080 --> 00:04:04,747 Από πού είσαι; 12 00:04:06,156 --> 00:04:06,947 Νέα Υόρκη. 13 00:04:07,114 --> 00:04:08,053 Σοβαρά; 14 00:04:08,393 --> 00:04:09,124 Κι εγώ επίσης 15 00:04:09,950 --> 00:04:11,314 Γιατί δεν σε είδα εκεί; 16 00:04:12,650 --> 00:04:13,720 Δεν βγαίνω πολύ. 17 00:04:16,190 --> 00:04:17,405 Με λένε Τζέισον 18 00:04:18,920 --> 00:04:19,920 Αυτή είναι η Κλερ. 19 00:04:20,077 --> 00:04:21,287 Χάρηκα πολύ 20 00:04:22,660 --> 00:04:23,660 Και αυτό είναι όλο 21 00:04:24,768 --> 00:04:26,134 Ήρθες εδώ για το μπαλέτο; 22 00:04:27,524 --> 00:04:28,474 Θέλεις να το κάνεις. 23 00:04:35,210 --> 00:04:37,250 Τζέισον, κοιμάσαι πάρα πολύ. 24 00:04:37,780 --> 00:04:39,130 Δεν έκλεισα μάτι όλη νύχτα. 25 00:04:39,430 --> 00:04:41,106 Δεν μπορώ να βγάλω από το μυαλό μου εκείνον τον Stickman. 26 00:04:41,130 --> 00:04:41,670 Τον θέλω 27 00:04:41,890 --> 00:04:42,350 Θέλω να τον έχω 28 00:04:42,450 --> 00:04:43,090 Πρέπει να τον έχω 29 00:04:43,223 --> 00:04:44,223 Με κάθε κόστος 30 00:04:44,317 --> 00:04:44,941 Ταξί! 31 00:04:45,950 --> 00:04:47,630 Είδες τον Stickman στον κατάλογο; 32 00:04:47,990 --> 00:04:50,141 Ναι, είδα λευκό μάρμαρο. 33 00:04:50,570 --> 00:04:51,265 Τι είναι αυτό; 34 00:04:52,283 --> 00:04:53,563 Αυτό είναι ο Βάλντεο. 35 00:04:54,042 --> 00:04:59,202 Ο Stickman είναι φτιαγμένος από μπρούντζο. Μαύρος με επιχρύσωση 36 00:04:59,315 --> 00:05:01,615 Αριθμοί σε ροκοκό στυλ 37 00:05:02,150 --> 00:05:03,150 Αυτός είναι ο Stickman. 38 00:05:08,558 --> 00:05:09,280 Μπες μέσα 39 00:05:09,305 --> 00:05:10,305 Τι περιμένεις; 40 00:05:10,700 --> 00:05:11,700 Πού είναι ο Μάρτι Τάπ; 41 00:05:12,680 --> 00:05:14,320 Ένας λευκός μαρμάρινος Stickman; 42 00:05:15,580 --> 00:05:16,858 Τα έχεις ακούσει όλα 43 00:05:49,620 --> 00:05:50,620 Πιες ένα τσάι 44 00:05:52,940 --> 00:05:53,980 Καλημέρα, Καρλ 45 00:05:54,739 --> 00:05:55,739 Καλημέρα 46 00:05:57,580 --> 00:05:59,120 Είσαι έτοιμη για την οντισιόν; 47 00:05:59,740 --> 00:06:00,225 Ναι, κύριε. 48 00:06:00,250 --> 00:06:01,731 Θα ξεκινήσει σε 30 λεπτά 49 00:06:02,750 --> 00:06:04,520 Πόσοι υποψήφιοι έχουμε φέτος; 50 00:06:05,553 --> 00:06:06,553 Σχεδόν 50 άτομα 51 00:06:07,356 --> 00:06:09,206 Όχι και μεγάλη επιλογή 52 00:06:15,020 --> 00:06:16,920 Ήρθε ένα γράμμα από τη Βιέννη 53 00:06:18,033 --> 00:06:19,033 Σε ένα άδειο θέατρο 54 00:06:23,435 --> 00:06:24,140 Τι θέλεις; 55 00:06:25,555 --> 00:06:30,540 Σκεφτόμουν αν θα μπορούσαμε να ξεκινήσουμε τη σεζόν με ένα μπαλέτο. 56 00:06:32,640 --> 00:06:34,320 Ξέρεις τι να πεις. 57 00:06:37,670 --> 00:06:38,670 Ναι, καταλαβαίνω 58 00:06:44,700 --> 00:06:48,609 Είναι μια ευκαιρία να πας σε ένα καλύτερο μέρος να ζήσεις κάπου καλύτερα. 59 00:06:53,517 --> 00:06:56,281 Δεν με ενδιαφέρει το ωραίο μέρος που λες. 60 00:08:03,217 --> 00:08:04,017 Γρήγορα 61 00:08:09,622 --> 00:08:10,622 Σάρα Γουέστον 62 00:09:17,659 --> 00:09:22,122 Ένα, δύο, τρία... 63 00:09:42,316 --> 00:09:43,146 Τι έγινε; 64 00:09:43,453 --> 00:09:44,042 Χειρότερα 65 00:09:44,300 --> 00:09:45,101 Τι είπες; 66 00:09:45,220 --> 00:09:46,220 Είσαι εκτός. 67 00:09:49,719 --> 00:09:50,719 Φοβερό 68 00:09:51,210 --> 00:09:53,000 Ζητάνε το αδύνατο 69 00:09:54,480 --> 00:09:57,180 Είπε Δεν μπορώ να γίνω χορεύτρια. 70 00:09:57,209 --> 00:09:58,588 Ω, αποκλείεται 71 00:10:10,450 --> 00:10:11,450 Κλερ Χάμιλτον 72 00:10:20,950 --> 00:10:22,060 Κλερ Χάμιλτον 73 00:10:28,970 --> 00:10:30,590 Αλίσια Τίμερμαν 74 00:12:58,373 --> 00:12:59,284 Νάταλι 75 00:13:24,420 --> 00:13:25,420 Είναι το τέλειο σύνολο; 76 00:13:26,073 --> 00:13:27,073 Είσαι σίγουρη; 77 00:13:27,611 --> 00:13:28,611 Ναι 78 00:13:29,440 --> 00:13:32,400 Λοιπόν, θα πρέπει να το σκεφτώ. 79 00:13:32,900 --> 00:13:35,320 Υπάρχει πολύς Βάλντεο αυτές τις μέρες. 80 00:13:35,707 --> 00:13:37,107 Θα σου απαντήσω έτσι κι αλλιώς, εντάξει; 81 00:13:37,620 --> 00:13:38,696 Περίμενε, δεν άκουσα τι είπες. 82 00:13:38,774 --> 00:13:39,774 Ναι μαμά 83 00:13:39,940 --> 00:13:41,069 Έκανα οντισιόν 84 00:13:42,277 --> 00:13:43,084 Ήταν καλά 85 00:13:44,782 --> 00:13:48,379 Όχι, όχι, όχι, δεν είπα αν θα το τραβήξουν ή όχι. 86 00:13:48,404 --> 00:13:49,946 Τους είπα να ξαναέρθουν σε μερικές μέρες. 87 00:13:51,220 --> 00:13:52,220 Ναι 88 00:13:53,915 --> 00:13:56,520 Εντάξει. Χαιρέτησε τον πατέρα σου από μένα, ναι; 89 00:13:57,612 --> 00:13:58,612 Αντίο 90 00:15:04,460 --> 00:15:05,403 Τι; 91 00:15:05,439 --> 00:15:06,439 Τζέισον, είσαι έτοιμος; 92 00:15:06,880 --> 00:15:08,600 Η δημοπρασία ξεκινάει σε 15 λεπτά. 93 00:15:10,400 --> 00:15:11,355 Τι εννοείς; 94 00:15:11,380 --> 00:15:12,810 Είναι 3 το πρωί. 95 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Είσαι τρελός; 96 00:15:14,445 --> 00:15:15,445 Είναι 10:15. 97 00:15:15,600 --> 00:15:16,296 Τι ώρα είναι; 98 00:15:16,495 --> 00:15:18,655 Θα έχει τελειώσει πριν φτάσουμε Θα έχει τελειώσει όλο πριν φτάσουμε 99 00:15:19,460 --> 00:15:21,006 Εντάξει. Κατεβαίνω αμέσως. 100 00:15:25,572 --> 00:15:26,880 Καταραμένα ρολόγια 101 00:15:32,430 --> 00:15:33,430 Ωχ Θεέ μου 102 00:15:33,900 --> 00:15:35,082 Η Κόμισσα είναι εδώ 103 00:15:35,889 --> 00:15:36,889 Ένας εφιάλτης. 104 00:15:37,570 --> 00:15:38,787 Με ακολουθεί παντού 105 00:15:38,812 --> 00:15:40,180 Βιέννη, Πράγα, Βουδαπέστη 106 00:15:41,050 --> 00:15:42,810 Όπου κι αν πάω, εμφανίζεται και λέει 107 00:15:42,835 --> 00:15:45,127 Δεν ξέρω τίποτα για ρολόγια Ακολούθησέ με 108 00:15:45,430 --> 00:15:46,836 Ξέρεις ότι είμαι ειδικός σε αυτό τον τομέα. 109 00:15:47,470 --> 00:15:50,930 Αν σηκώσω το δάχτυλό μου, θα τα αγοράσουν όλα. 110 00:15:51,730 --> 00:15:52,388 Ναι 111 00:15:53,030 --> 00:15:54,030 Εντάξει 112 00:15:54,710 --> 00:15:55,950 Ας κλέψουμε 113 00:15:57,750 --> 00:15:59,990 Αν κάποιος άλλος κάνει προσφορά τι γίνεται αν κάνει κάποιος άλλος προσφορά; 114 00:16:01,650 --> 00:16:02,650 Άλλοι άνθρωποι Ποιοι; 115 00:16:03,550 --> 00:16:05,270 Καλημέρα, κυρίες και κύριοι 116 00:16:05,550 --> 00:16:08,569 Σήμερα, με χαρά ανακοινώνουμε σημαντικά αντικείμενα 117 00:16:08,594 --> 00:16:11,170 που έχω την τιμή να δημοπρατήσω 118 00:16:12,102 --> 00:16:16,182 Κάθε αντικείμενο πωλείται στον υψηλότερο πλειοδότη βάσει 119 00:16:16,207 --> 00:16:18,330 όπως αναφέρεται στον κατάλογο όρων και προϋποθέσεων πώλησης του καταλόγου 120 00:16:18,714 --> 00:16:24,830 Ξεκινώντας με ένα αυστριακό επιτραπέζιο ρολόι του τέλους του 18ου αιώνα 121 00:16:24,831 --> 00:16:29,330 Μεταλλικό ρολόι με ζωγραφισμένο καντράν και κεντρικό δείκτη ημερολογίου 122 00:16:29,331 --> 00:16:33,750 Εκτελεί μια εξεζητημένη λειτουργία 123 00:16:33,751 --> 00:16:39,088 Άγαλμα του Ποσειδώνα χωρίς Τρίαινα και Σειρήνες χωρίς μπράτσα 124 00:16:39,850 --> 00:16:44,650 Λοιπόν, ποιος θέλει να ξεκινήσει την προσφορά από 15.000... 125 00:16:44,910 --> 00:16:45,910 15.000; 20.000; 126 00:16:46,270 --> 00:16:48,490 Ποιος θέλει να ξεκινήσει με 20.000 δολάρια; 20.000; 127 00:16:49,530 --> 00:16:51,970 Για παράδειγμα, 25.000; 128 00:16:52,370 --> 00:16:53,370 30.000; 129 00:16:54,170 --> 00:16:55,830 Για παράδειγμα, 35.000; 130 00:16:56,230 --> 00:16:57,230 40.000; 131 00:16:57,542 --> 00:16:58,782 45.000; 132 00:16:58,990 --> 00:16:59,990 50.000; 133 00:17:00,896 --> 00:17:02,916 Έχεις άλλα 50.000 δολάρια; 134 00:17:04,129 --> 00:17:05,609 55.000; 135 00:17:05,911 --> 00:17:07,870 55.000 136 00:17:08,070 --> 00:17:10,772 55.000 Όχι άλλα; 137 00:17:11,357 --> 00:17:13,990 3, 2, 1 138 00:17:14,850 --> 00:17:18,630 Στον κύριο με το καρό σακάκι Πουλήθηκε για 55.000 δολάρια 139 00:17:22,220 --> 00:17:28,670 Επόμενο: το υπέροχο επιτραπέζιο ρολόι της περιόδου Second Empire από μπρούτζο 140 00:17:28,671 --> 00:17:31,890 Η υδρόγειος σφαίρα στηρίζεται στους ώμους του Άτλαντα 141 00:17:32,723 --> 00:17:37,157 Το ρολόι είναι διακοσμημένο με σμάλτο και έχει 142 00:17:37,182 --> 00:17:38,705 Η υδρόγειος είναι διακοσμημένη με νεομπαρόκ σχέδια 143 00:17:38,730 --> 00:17:42,590 Λειτουργεί κυλινδρικά και κάθε ώρα χτυπάει καμπανάκι 144 00:17:42,954 --> 00:17:48,990 - Ξεκινάμε από 30.000; - Πρέπει να το πάρουμε αυτό. 145 00:17:49,116 --> 00:17:50,435 30.000; 146 00:17:51,310 --> 00:17:52,710 Ναι, 30.000; 147 00:17:53,230 --> 00:17:54,350 35.000; 148 00:17:54,450 --> 00:17:55,450 40.000; 149 00:17:55,650 --> 00:17:56,950 Τι, 45.000; 150 00:17:57,330 --> 00:17:59,410 Έχεις περισσότερα από 45.000 δολάρια; 151 00:17:59,710 --> 00:18:00,710 50.000; 152 00:18:01,470 --> 00:18:02,770 Έχεις άλλα 50.000 δολάρια; 153 00:18:03,030 --> 00:18:07,064 55.000; 60.000; 60.000; 60.000 154 00:18:07,894 --> 00:18:09,074 60.000 155 00:18:09,330 --> 00:18:11,890 Υπάρχουν ήδη προσφορές για 60.000 156 00:18:13,736 --> 00:18:15,136 Θα έλεγα 70.000. 157 00:18:15,690 --> 00:18:18,350 Κυρίες και κύριοι προτάθηκαν 70.000 158 00:18:18,723 --> 00:18:20,043 Κάτι άλλο; 159 00:18:21,917 --> 00:18:22,994 80.000; 160 00:18:23,167 --> 00:18:24,658 - 90.000; - Τζέισον, πού πας; 161 00:18:25,470 --> 00:18:26,910 100.000; 162 00:18:27,236 --> 00:18:28,236 200.000; 163 00:18:31,198 --> 00:18:34,576 Η προσφορά είναι 200.000 φλορίνια Κυρίες και κύριοι 164 00:18:35,290 --> 00:18:37,790 Προσφέρω 200.000 δολάρια... 165 00:18:37,815 --> 00:18:41,006 3, 2, 1 166 00:18:57,736 --> 00:18:58,241 γεια 167 00:18:58,266 --> 00:18:58,866 Κλερ 168 00:19:02,995 --> 00:19:05,654 Είναι αλήθεια ότι οι μπαλαρίνες είναι πάντα σε δίαιτα; δεν είναι αλήθεια; 169 00:19:06,361 --> 00:19:08,395 Στην πραγματικότητα, ναι. 170 00:19:09,576 --> 00:19:11,856 Αλλά σήμερα είναι εξαίρεση 171 00:19:12,070 --> 00:19:13,070 Γιατί; 172 00:19:14,045 --> 00:19:17,665 Γιατί σήμερα είμαι θυμωμένη 173 00:19:19,256 --> 00:19:23,396 Α, λοιπόν, θα σε αφήσω. 174 00:19:24,250 --> 00:19:25,770 Όχι, μην φύγεις 175 00:19:28,396 --> 00:19:29,636 Πού πας; 176 00:19:31,710 --> 00:19:32,710 Δεν υπάρχει άλλο μέρος να πάω 177 00:19:35,430 --> 00:19:37,630 Θα μείνεις εδώ μαζί μου; 178 00:19:39,150 --> 00:19:41,130 Χρειάζομαι κάποιον να μιλήσω 179 00:19:41,890 --> 00:19:43,172 Ναι, φυσικά. 180 00:19:48,393 --> 00:19:51,103 Δεν ξέρω γιατί σκέφτηκα ότι 181 00:19:52,100 --> 00:19:54,520 Προετοιμαζόμουν για αυτή την οντισιόν μήνες. 182 00:19:56,160 --> 00:20:02,280 Αλλά τη στιγμή που φώναξαν το όνομά μου δεν μπορούσα να κουνηθώ. 183 00:20:03,240 --> 00:20:06,173 Σαν ένα παράλυτο πόδι 184 00:20:06,280 --> 00:20:09,220 Μου είχε συμβεί το ίδιο το ίδιο πράγμα στο κολέγιο. 185 00:20:09,245 --> 00:20:09,615 Αλήθεια; 186 00:20:09,640 --> 00:20:11,720 Ήταν η πρώτη μου εξέταση. ήξερα το μάθημα καλά και 187 00:20:11,753 --> 00:20:13,273 Διάβαζα μέρα νύχτα. 188 00:20:13,500 --> 00:20:14,940 Αλλά ποιο ήταν το αποτέλεσμα; 189 00:20:15,200 --> 00:20:17,467 Δεν έδωσα την εξέταση, και ήταν η πρώτη και τελευταία φορά στην καριέρα μου στο κολέγιο. 190 00:20:17,492 --> 00:20:18,651 Και μετά, βρήκα δουλειά. 191 00:20:21,253 --> 00:20:22,843 Ίσως αυτό έπρεπε να κάνω να κάνω. 192 00:20:27,300 --> 00:20:30,360 Δεν είμαι φτιαγμένη να γίνω μπαλαρίνα να γίνω μπαλαρίνα. 193 00:20:30,600 --> 00:20:32,046 Γιατί να μην το προσπαθήσεις άλλη μια φορά; 194 00:20:35,950 --> 00:20:36,777 Δεν ξέρω 195 00:20:37,370 --> 00:20:38,850 Έλα τώρα. Πρέπει. 196 00:20:38,875 --> 00:20:39,970 Έχεις φτάσει μέχρι εδώ 197 00:20:40,176 --> 00:20:41,956 Ήρθες από τις Ηνωμένες Πολιτείες γι’ αυτό. 198 00:20:42,670 --> 00:20:45,010 Μπορώ να έρθω μαζί σου αύριο αν θέλεις. 199 00:20:45,670 --> 00:20:47,470 Θα ήθελα άλλη μία ευκαιρία 200 00:20:49,729 --> 00:20:51,555 Αλλά θέλω επίσης να φύγω 201 00:21:02,130 --> 00:21:03,130 Έτοιμοι! 202 00:21:16,079 --> 00:21:17,827 Κλερ, κοίτα αυτό. 203 00:21:20,946 --> 00:21:24,629 Γλύπτης του 18ου αιώνα Λέος Νόιμαν Γλυπτό που 204 00:21:24,653 --> 00:21:28,755 απεικονίζει τον μύθο της Δάφνης και του Απόλλωνα 205 00:21:29,660 --> 00:21:32,295 Η Δάφνη, μια νύμφη του βουνού, ήταν το 206 00:21:32,319 --> 00:21:35,741 ανεπιθύμητο αντικείμενο του έρωτα του Απόλλωνα. 207 00:21:36,540 --> 00:21:38,858 Έτρεξε μακριά από τον Απόλλωνα, αλλά ο Απόλλωνας 208 00:21:38,882 --> 00:21:41,100 την κυνήγησε και ήταν έτοιμος να την πιάσει. 209 00:21:42,147 --> 00:21:46,300 Η Δάφνη ζήτησε βοήθεια από τη μητέρα της και η μητέρα της την έκανε δέντρο δάφνης. 210 00:21:47,000 --> 00:21:50,280 Ο Απόλλωνας έφτιαξε στεφάνι από τα φύλλα της για να παρηγορηθεί 211 00:22:06,970 --> 00:22:08,910 Κλερ, τι κάνεις εδώ; 212 00:22:08,930 --> 00:22:10,870 Τζέισον, έλα εδώ. 213 00:22:11,590 --> 00:22:12,590 Κοίτα αυτό το σπίτι 214 00:22:14,160 --> 00:22:15,160 Δεν είναι όμορφο; 215 00:22:17,420 --> 00:22:18,660 Ποιος έμενε εδώ; 216 00:22:23,110 --> 00:22:24,410 Δεν είναι στον οδηγό 217 00:22:24,723 --> 00:22:25,803 Ας μπούμε. 218 00:22:27,265 --> 00:22:28,185 Περίμενε ένα λεπτό 219 00:22:28,210 --> 00:22:29,490 Ποτέ δεν ξέρεις ποιος μπορεί να μένει ακόμα εκεί 220 00:22:29,491 --> 00:22:30,770 Όχι, κοίτα, είναι ένα εγκαταλελειμμένο σπίτι. 221 00:22:41,923 --> 00:22:42,923 Κλειδωμένο 222 00:22:43,510 --> 00:22:45,290 Μπορεί να υπάρχει άλλος τρόπος 223 00:22:50,703 --> 00:22:52,743 Εδώ, υπάρχει άλλη πόρτα 224 00:22:54,510 --> 00:22:56,884 Κλερ, δεν υπάρχει τρόπος να μπούμε εδώ. 225 00:23:03,440 --> 00:23:04,540 Κοίτα τι βρήκαμε 226 00:23:05,820 --> 00:23:07,300 Το κλειδί είναι εκεί μέσα; ότι υπάρχει κλειδί εκεί; 227 00:23:14,213 --> 00:23:15,493 Το ίδιο γίνεται και στο σπίτι 228 00:23:32,336 --> 00:23:33,876 Ω Θεέ μου, είναι ο Άνθρωπος-Αυτοκόλλητο. 229 00:23:35,900 --> 00:23:38,110 Ο θείος μου θα τρελαθεί όταν το δει αυτό. 230 00:24:03,660 --> 00:24:05,380 Μου αρέσει αυτό το σπίτι 231 00:24:07,657 --> 00:24:08,997 Μπορείς να ζήσεις εδώ 232 00:24:11,846 --> 00:24:12,926 Δεν μπορώ να ζήσω 233 00:24:52,790 --> 00:24:53,790 Κλερ 234 00:24:55,469 --> 00:24:57,230 Κλερ, μάντεψε ποιος έμενε εδώ; 235 00:25:15,954 --> 00:25:16,821 Μπαλαρίνα 236 00:25:25,910 --> 00:25:27,340 Ήταν ωραίο μέρος για να είναι κανείς 237 00:25:29,930 --> 00:25:31,900 Ήταν μια μπαλαρίνα που λάτρευε τη Λίμνη των Κύκνων. 238 00:25:52,713 --> 00:25:54,810 Έλεγξε όλα τα σκηνικά 239 00:25:55,463 --> 00:25:56,463 Καταλαβαίνω 240 00:25:59,263 --> 00:26:00,923 Υπάρχει μια χαλαρή σανίδα εδώ 241 00:26:01,849 --> 00:26:02,849 Θα το επισκευάσουμε 242 00:26:05,010 --> 00:26:06,490 Αλλάξτε και τα κάτω γείσα και χρησιμοποιήστε τα 243 00:26:08,722 --> 00:26:10,315 Οι κουρτίνες είναι πολύ αργές 244 00:26:12,772 --> 00:26:14,543 Κάντε το να δουλέψει ξανά 245 00:26:17,680 --> 00:26:19,190 Τι γίνεται με τα σχολεία; 246 00:26:22,170 --> 00:26:24,310 Πείτε τους να σταματήσουν όλα τα μαθήματα 247 00:26:26,363 --> 00:26:27,623 Κλείνω το σχολείο. 248 00:26:38,813 --> 00:26:41,733 Κάθε μπαλαρίνα ονειρεύεται να χορέψει στη Λίμνη των Κύκνων. 249 00:26:43,366 --> 00:26:44,366 Ο ρόλος χωρίζεται σε δύο μέρη 250 00:26:45,280 --> 00:26:47,664 Κύκνοι και μαύροι κύκνοι 251 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Καλό και κακό 252 00:26:50,133 --> 00:26:53,973 Ποια θα αγαπήσει ο πρίγκιπας; 253 00:26:54,290 --> 00:26:55,237 Τον κύκνο. 254 00:26:56,566 --> 00:26:58,766 Γιατί ερωτευόμαστε τους κύκνους; 255 00:26:59,160 --> 00:27:00,440 Γιατί δεν είναι αληθινός κύκνος 256 00:27:01,266 --> 00:27:04,926 Είναι στην πραγματικότητα μια πριγκίπισσα που μετατράπηκε σε κύκνο από ένα κακό πνεύμα. 257 00:27:09,513 --> 00:27:11,473 Και ποιος είναι ο μαύρος κύκνος; 258 00:27:13,791 --> 00:27:16,912 Ο μαύρος κύκνος είναι μια άλλη γυναίκα 259 00:27:18,700 --> 00:27:21,560 Αλλά μοιάζει ακριβώς με την πριγκίπισσα 260 00:27:23,240 --> 00:27:24,240 Αλλά είναι κακή 261 00:27:29,125 --> 00:27:30,610 Σαν εσένα 262 00:27:31,350 --> 00:27:32,345 Τι σημαίνει αυτό; 263 00:27:32,370 --> 00:27:33,570 Γιατί λες ότι είμαι κακή; 264 00:27:33,830 --> 00:27:35,248 Γιατί έφαγες την πίτα μου 265 00:27:37,390 --> 00:27:38,390 Συγγνώμη 266 00:27:44,923 --> 00:27:47,200 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι προσωπικό; 267 00:27:52,280 --> 00:27:53,885 Δεν έχω αγόρι 268 00:28:00,286 --> 00:28:01,286 Νομίζω... 269 00:28:03,580 --> 00:28:05,200 Η αληθινή μου αγάπη είναι πραγματικά... 270 00:28:06,840 --> 00:28:07,840 Ο χορός 271 00:28:09,606 --> 00:28:10,606 Καταλαβαίνω. 272 00:28:11,175 --> 00:28:12,715 Δεν έχω κι εγώ κοπέλα. 273 00:28:12,740 --> 00:28:14,749 Έχεις περάσει όλη σου τη ζωή με ρολόγια. 274 00:28:15,820 --> 00:28:17,460 Το ρολόι δεν είναι η αληθινή μου αγάπη 275 00:28:29,112 --> 00:28:30,112 Τότε... 276 00:28:32,240 --> 00:28:33,240 Αυτό είναι το δωμάτιό μου. 277 00:28:33,860 --> 00:28:34,860 Καληνύχτα 278 00:28:36,473 --> 00:28:37,473 Πού είναι; 279 00:28:37,841 --> 00:28:38,741 Στο τέλος του διαδρόμου. 280 00:28:42,153 --> 00:28:43,233 Θα σε πάω μέχρι την πόρτα 281 00:29:04,910 --> 00:29:07,160 Θα έρθεις μαζί μου στην οντισιόν; 282 00:29:07,685 --> 00:29:08,535 Σίγουρα, σίγουρα. 283 00:29:08,560 --> 00:29:10,200 Θα σε δω στο λόμπι στις 8:00. 284 00:29:12,346 --> 00:29:13,526 Τα λέμε αύριο. 285 00:29:14,180 --> 00:29:15,180 Καληνύχτα 286 00:29:32,140 --> 00:29:33,140 Τζέισον 287 00:29:54,904 --> 00:29:55,637 Ευχαριστώ 288 00:31:13,960 --> 00:31:16,140 Καλώς ήρθες πίσω, Νάταλι 289 00:31:27,325 --> 00:31:28,199 Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε; 290 00:31:28,473 --> 00:31:28,973 Ναι 291 00:31:29,153 --> 00:31:31,129 Λουλούδια παραδόθηκαν στο λάθος δωμάτιο 292 00:31:31,160 --> 00:31:32,160 Δεν ήταν από μένα. 293 00:31:32,620 --> 00:31:34,020 Είναι από κάποιον που λέγεται Νάταλι. 294 00:31:34,780 --> 00:31:35,301 Λουλούδια; 295 00:31:35,700 --> 00:31:37,280 Δεν ξέρω τι να πω, κυρία Χάμιλτον. 296 00:31:37,281 --> 00:31:39,480 Γιατί κανείς δεν ήταν εδώ από τότε που είμαι εδώ. 297 00:31:40,060 --> 00:31:42,040 Αλλά έχετε πελάτη που λέγεται Νάταλι, σωστά; 298 00:31:43,032 --> 00:31:43,615 Όχι 299 00:31:43,640 --> 00:31:45,400 Δεν υπάρχουν φιλοξενούμενοι με αυτό το όνομα 300 00:33:29,630 --> 00:33:31,390 Η κυρία Χάμιλτον κατέβηκε; 301 00:33:31,650 --> 00:33:33,010 Η κυρία Χάμιλτον έκανε checkout 302 00:33:34,170 --> 00:33:35,230 Checkout; 303 00:33:35,630 --> 00:33:37,210 Πριν λίγο, κύριε Φόρεστ. 304 00:33:38,150 --> 00:33:39,410 Άφησε αυτό για τον επισκέπτη σας 305 00:33:46,693 --> 00:33:49,193 Συγγνώμη, αλλά αποφάσισα να πάω σπίτι. 306 00:33:49,326 --> 00:33:51,072 Βρες με όταν επιστρέψεις στη Νέα Υόρκη. 307 00:33:51,097 --> 00:33:53,011 Μέχρι τότε... Κλερ 308 00:34:02,293 --> 00:34:04,513 Αυτή η πτήση τι ώρα θα φτάσει στη Νέα Υόρκη; 309 00:34:06,353 --> 00:34:09,993 Η αναμενόμενη άφιξη στο Αεροδρόμιο Κένεντι είναι στις 2:30 τοπική ώρα 310 00:34:11,579 --> 00:34:14,499 Η επιβίβαση θα αρχίσει σε 30 λεπτά 311 00:34:16,340 --> 00:34:18,321 Καλή πτήση, κα Χάμιλτον. 312 00:34:18,700 --> 00:34:19,700 Ευχαριστώ 313 00:34:23,280 --> 00:34:24,569 Ορίστε, κα Χάμιλτον. 314 00:34:25,720 --> 00:34:27,230 Είναι 82 δολάρια 315 00:34:28,620 --> 00:34:29,763 Παρακαλώ υπογράψτε εδώ 316 00:34:38,320 --> 00:34:39,320 Ευχαριστώ 317 00:34:43,520 --> 00:34:44,703 Αλλά υπογράψατε με διαφορετικό όνομα 318 00:34:46,170 --> 00:34:47,590 Τι εννοείτε διαφορετικό όνομα; 319 00:34:48,950 --> 00:34:50,830 Γράψατε Νάταλι Χόμπαρτ. 320 00:35:20,491 --> 00:35:26,099 Κα Νάταλι Χόμπαρτ παρακαλώ ελάτε στο Γραφείο Πληροφοριών 321 00:35:27,540 --> 00:35:30,920 Κα Νάταλι Χόμπαρτ παρακαλώ ελάτε στο Γραφείο Πληροφοριών 322 00:35:37,210 --> 00:35:39,910 Αναζητείται η Νάταλι Χόμπαρτ 323 00:35:39,911 --> 00:35:46,910 Η κα Νάταλι Χόμπαρτ πρέπει επειγόντως να έρθει στο Γραφείο Πληροφοριών στο τέλος του διαδρόμου. 324 00:35:46,911 --> 00:35:50,250 Ελάτε στο Γραφείο Πληροφοριών στο τέλος του διαδρόμου 325 00:35:52,077 --> 00:35:56,977 Κα Νάταλι Χόμπαρτ παρακαλώ ελάτε στο Γραφείο Πληροφοριών 326 00:35:57,750 --> 00:36:00,970 Κα Νάταλι Χόμπαρτ παρακαλώ ελάτε στο Γραφείο Πληροφοριών 327 00:36:01,990 --> 00:36:07,010 Κα Νάταλι Χόμπαρτ παρακαλώ ελάτε στο Γραφείο Πληροφοριών 328 00:36:11,772 --> 00:36:13,366 Είστε η Νάταλι Χόμπαρτ; 329 00:36:15,820 --> 00:36:17,420 Το αυτοκίνητό σας είναι έτοιμο 330 00:36:19,166 --> 00:36:20,246 Το αυτοκίνητό μου; 331 00:36:21,300 --> 00:36:24,020 Ναι, ο οδηγός σας περιμένει έξω 332 00:36:56,360 --> 00:36:57,940 Ο δάσκαλός σας περιμένει 333 00:38:59,120 --> 00:39:02,480 Είναι το ίδιο όπως τότε 334 00:39:39,071 --> 00:39:40,245 Είσαι στις Ηνωμένες Πολιτείες; 335 00:39:40,352 --> 00:39:41,239 Μερικές φορές 336 00:39:47,320 --> 00:39:48,738 Ενδιαφέρεσαι για αυτό το έργο; 337 00:39:49,110 --> 00:39:50,370 Είναι σπάνιο κομμάτι. 338 00:39:51,716 --> 00:39:52,690 Είναι του 18ου αιώνα. 339 00:39:54,040 --> 00:39:57,468 Υπήρχε ανάρτηση με ελατήρια τον 18ο αιώνα; 340 00:39:57,562 --> 00:40:00,117 Τώρα που το σκέφτομαι, είναι αρχές 19ου αιώνα 341 00:40:01,170 --> 00:40:02,170 Αυτοκρατορία 342 00:40:03,050 --> 00:40:04,050 Δεύτερη Αυτοκρατορία 343 00:40:04,810 --> 00:40:05,812 Τέλη 19ου Αιώνα 344 00:40:07,083 --> 00:40:08,083 Πόσα χρειάζομαι; 345 00:40:08,200 --> 00:40:10,730 Στην πραγματικότητα, δεν το πουλάω αυτό. 346 00:40:11,336 --> 00:40:14,536 Αλλά μόνο για πελάτες 80.000 φλορίνια; 347 00:40:16,000 --> 00:40:19,950 Αν μπορούσες να κόψεις έναν αιώνα τι θα έλεγες για 30.000; 348 00:40:19,976 --> 00:40:21,782 30.000 φλορίνια; Αδύνατον. 349 00:40:22,310 --> 00:40:23,310 Ας το κάνουμε σε δολάρια, εντάξει; 350 00:40:23,590 --> 00:40:24,590 Δολάρια; 351 00:40:25,170 --> 00:40:27,066 Ας δούμε, σε δολάρια... 352 00:40:27,829 --> 00:40:30,341 Τζέισον; Τζέισον, που στο καλό είσαι; 353 00:40:30,557 --> 00:40:31,397 Ορίστε, θείε. 354 00:40:32,290 --> 00:40:34,090 Πόσο είναι 50.000 φλορίνια σε δολάρια; 355 00:40:34,230 --> 00:40:34,950 50.000 356 00:40:34,975 --> 00:40:35,563 Ναι 357 00:40:36,077 --> 00:40:37,077 Αυτό είναι... 358 00:40:39,461 --> 00:40:41,748 1.233 δολάρια. 359 00:40:42,348 --> 00:40:42,893 Ναι 360 00:40:43,156 --> 00:40:44,263 Τι θα έλεγες για 1.300 δολάρια; 361 00:40:44,950 --> 00:40:45,950 Δέχεστε πιστωτικές κάρτες; 362 00:40:46,300 --> 00:40:47,470 Τα μετρητά είναι καλύτερα... 363 00:40:47,471 --> 00:40:48,591 Θα δεχτείτε ταξιδιωτικές επιταγές; 364 00:40:49,002 --> 00:40:49,685 Φυσικά. 365 00:40:49,710 --> 00:40:50,790 Όχι, θα πληρώσω μετρητά 366 00:40:51,630 --> 00:40:53,370 Κάνεις πραγματικά καλή αγορά. 367 00:40:53,949 --> 00:40:54,949 Ναι 368 00:40:55,970 --> 00:40:58,270 Κι εσύ είναι σαν να συναλλάσσεσαι με πραγματικά σκουπίδια. 369 00:42:34,540 --> 00:42:35,540 Κλερ; 370 00:42:45,350 --> 00:42:47,110 Δεν έφυγες τελικά 371 00:42:48,883 --> 00:42:49,883 Πού ήσουν; 372 00:42:56,700 --> 00:42:58,780 Δεν μπορούσα να σταματήσω να σε σκέφτομαι 373 00:42:59,940 --> 00:43:00,940 Γιατί δεν με πήρες τηλέφωνο; 374 00:43:05,569 --> 00:43:06,275 Συγγνώμη 375 00:43:08,080 --> 00:43:10,080 Μάλλον με μπέρδεψες με κάποια άλλη. 376 00:43:13,567 --> 00:43:15,564 Κλερ, τι λες; 377 00:43:20,330 --> 00:43:21,350 Πρέπει να φύγω 378 00:43:26,190 --> 00:43:27,190 Έι! 379 00:43:28,310 --> 00:43:30,130 Τι συμβαίνει; 380 00:43:31,127 --> 00:43:32,127 Είσαι τρελός; 381 00:43:32,440 --> 00:43:33,154 Άφησέ με 382 00:43:39,433 --> 00:43:40,433 Κλερ! 383 00:43:43,640 --> 00:43:44,902 Το όνομά μου είναι Νάταλι 384 00:44:52,943 --> 00:44:54,203 Τι συμβαίνει; 385 00:44:54,229 --> 00:44:56,393 Ναι, θέλω να κάνω ένα διεθνές τηλεφώνημα 386 00:44:56,983 --> 00:44:58,043 Συνδέστε με με Νέα Υόρκη 387 00:44:59,330 --> 00:45:00,330 Πόσες φορές; 388 00:45:00,849 --> 00:45:06,479 Ο κωδικός περιοχής είναι 212-891-4265 389 00:45:13,170 --> 00:45:14,170 Χρησιμοποιήστε τον θάλαμο #2 390 00:45:14,200 --> 00:45:15,200 Ευχαριστώ 391 00:45:19,196 --> 00:45:20,075 Γεια σας 392 00:45:20,100 --> 00:45:21,260 Εδώ Κλερ. 393 00:45:21,475 --> 00:45:22,082 Κλερ! 394 00:45:22,560 --> 00:45:23,435 Εδώ Τζέισον. 395 00:45:23,460 --> 00:45:25,760 Συγγνώμη, αλλά δεν μπορώ να δεχτώ κλήσεις αυτή τη στιγμή 396 00:45:26,693 --> 00:45:29,733 Αφήστε μας μήνυμα και θα σας καλέσουμε το συντομότερο δυνατόν 397 00:47:36,603 --> 00:47:37,683 Καλημέρα 398 00:47:42,959 --> 00:47:45,126 Ήθελα απλώς να ζητήσω συγγνώμη για χθες. 399 00:47:57,063 --> 00:47:58,172 Έρχεσαι συχνά εδώ; 400 00:47:59,234 --> 00:47:59,930 Καθημερινά 401 00:48:02,436 --> 00:48:03,896 Σου αρέσουν οι κύκνοι; 402 00:48:07,149 --> 00:48:08,149 Ναι 403 00:48:10,436 --> 00:48:12,236 Λατρεύω να παρακολουθώ κύκνους 404 00:48:18,612 --> 00:48:21,292 Βρήκες το κορίτσι που έψαχνες; 405 00:48:23,839 --> 00:48:24,839 Όχι 406 00:48:25,420 --> 00:48:26,420 Όχι ακόμα 407 00:48:29,293 --> 00:48:30,673 Πώς σε λένε; 408 00:48:32,955 --> 00:48:33,768 Τζέισον. 409 00:48:36,507 --> 00:48:39,087 Μένω στο Ξενοδοχείο Γκέλερτ. 410 00:48:42,105 --> 00:48:43,105 Γκέλερτ 411 00:48:43,560 --> 00:48:44,560 Το ξέρεις; 412 00:48:47,759 --> 00:48:48,759 Όχι 413 00:48:49,719 --> 00:48:50,959 Δεν ξέρω 414 00:48:55,619 --> 00:48:56,999 Τι κάνουμε εδώ; 415 00:49:02,943 --> 00:49:04,243 Δεν ξέρω 416 00:49:10,796 --> 00:49:11,976 Το αυτοκίνητό μου είναι εδώ 417 00:49:12,870 --> 00:49:13,870 Πρέπει να φύγω 418 00:49:13,895 --> 00:49:14,895 Περίμενε ένα λεπτό 419 00:49:15,809 --> 00:49:18,269 Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο ακόμα; 420 00:49:19,204 --> 00:49:19,870 Όχι 421 00:49:21,860 --> 00:49:23,070 Έχω πρόβα 422 00:49:24,430 --> 00:49:25,430 Τι πρόβα; 423 00:49:26,370 --> 00:49:27,644 Είμαι πρώτη χορεύτρια μπαλέτου. 424 00:49:39,692 --> 00:49:41,012 Πού το κάνεις; 425 00:49:41,454 --> 00:49:43,360 Στο Θέατρο Μπρούκεντορε 426 00:49:47,170 --> 00:49:48,170 Τι είναι; 427 00:49:50,990 --> 00:49:51,990 Η Λίμνη των Κύκνων. 428 00:50:19,510 --> 00:50:21,942 Πρέπει να απελευθερωθείς από τη σάρκα 429 00:50:24,740 --> 00:50:26,370 Πρέπει να χαλαρώσεις όλο το σώμα σου και 430 00:50:28,610 --> 00:50:29,610 Πρέπει να πετάξεις 431 00:50:31,980 --> 00:50:32,980 Ελεύθερη σαν τον αέρα 432 00:50:54,562 --> 00:50:56,312 Τώρα είσαι λευκός κύκνος 433 00:50:58,363 --> 00:50:59,993 Πρόκειται να συναντήσεις τον πρίγκιπά σου. 434 00:51:01,560 --> 00:51:02,903 Ενώ χορεύεις... 435 00:51:04,350 --> 00:51:06,020 Προσεύχεσαι μαζί του. 436 00:51:07,193 --> 00:51:08,193 «Σώσε με»... 437 00:51:25,840 --> 00:51:27,940 Αυτό είναι η αγάπη αγάπη 438 00:51:29,060 --> 00:51:30,200 Ο πόνος της αγάπης 439 00:51:35,990 --> 00:51:36,990 Δοκίμασε αυτό 440 00:51:50,975 --> 00:51:51,975 Καλημέρα 441 00:51:52,000 --> 00:51:52,749 γεια σας 442 00:51:52,780 --> 00:51:55,668 Εισιτήρια Πρώτης Βραδιάς για τη Λίμνη των Κύκνων Ένα εισιτήριο, παρακαλώ 443 00:51:55,693 --> 00:51:56,693 Συγγνώμη; 444 00:51:57,260 --> 00:51:58,420 Πρόγραμμα για τη Λίμνη των Κύκνων 445 00:51:58,720 --> 00:52:01,780 Δεν κάνετε τη Λίμνη των Κύκνων φέτος; 446 00:52:02,720 --> 00:52:03,555 Χωρίς αμφιβολία 447 00:52:03,580 --> 00:52:05,960 στο Θέατρο Μπρούκεντορε ανοίγει σε λίγες μέρες. 448 00:52:06,230 --> 00:52:07,734 Αλλά το Θέατρο Μπρούκεντορε έκλεισε. 449 00:52:09,252 --> 00:52:10,252 Έκλεισε; 450 00:52:10,730 --> 00:52:13,380 Δεν έχει κάνει παραστάσεις εδώ και χρόνια 451 00:55:43,170 --> 00:55:44,370 Γεια σας, κυρία 452 00:55:45,510 --> 00:55:46,510 γεια σας 453 00:55:49,203 --> 00:55:50,683 Ψάχνω κάποιον 454 00:55:50,910 --> 00:55:52,012 Τον λένε Τζέισον. 455 00:55:52,890 --> 00:55:53,890 Τζέισον Φόρεστ; 456 00:55:55,403 --> 00:55:57,243 Νομίζω ότι μένετε σε αυτό το ξενοδοχείο. 457 00:55:59,163 --> 00:56:00,923 Ο κύριος Φόρεστ δεν είναι στο δωμάτιο 458 00:56:01,075 --> 00:56:02,950 Αλλά τον είδα μόλις τώρα. 459 00:56:03,150 --> 00:56:04,675 Είναι κάπου εδώ μέσα 460 00:56:05,050 --> 00:56:06,050 Περιμένετε ένα λεπτό 461 00:57:00,730 --> 00:57:01,730 Κύριε Φόρεστ; 462 00:57:02,930 --> 00:57:05,450 Υπάρχει μια νεαρή κυρία στο λόμπι που σας ψάχνει 463 00:59:00,950 --> 00:59:02,250 15,000 464 00:59:02,662 --> 00:59:03,662 15,000 465 00:59:03,950 --> 00:59:04,950 20,000 466 00:59:05,310 --> 00:59:07,670 Είκοσι χιλιάδες; Ναι, είκοσι πέντε χιλιάδες. 467 00:59:08,010 --> 00:59:09,010 30,000 468 00:59:09,470 --> 00:59:12,810 Έχετε παραπάνω από 30,000; Ναι, 35,000 469 00:59:13,070 --> 00:59:14,170 40,000 470 00:59:14,270 --> 00:59:15,370 45,000 471 00:59:15,450 --> 00:59:16,450 50,000 472 00:59:16,790 --> 00:59:18,290 60, 70, 80 473 00:59:18,630 --> 00:59:19,630 καθίστε 474 00:59:20,050 --> 00:59:21,050 20,000 475 00:59:21,723 --> 00:59:23,683 Ναι, 90,000 476 00:59:23,810 --> 00:59:25,310 110,000 477 00:59:26,110 --> 00:59:29,310 - 110,000, κυρίες και κύριοι. - Φτιάξε τη γραβάτα σου. 478 00:59:29,830 --> 00:59:32,390 3, 2, 1 479 00:59:33,230 --> 00:59:34,650 Κέρδισε η δημοπρασία για $110,000 480 00:59:35,230 --> 00:59:37,610 Αυτό είναι τώρα το αντικείμενο #28 481 00:59:38,390 --> 00:59:42,210 από άγνωστο ζωγράφο της ουγγρικής σχολής πορτρέτο ενός κυρίου 482 00:59:42,510 --> 00:59:43,830 Τέλη 19ου αιώνα 483 00:59:44,550 --> 00:59:49,330 Αυτός ο πίνακας, που ανήκει στην οικογένεια Φεστετίχ, προέρχεται από 484 00:59:49,331 --> 00:59:53,313 την ανεκτίμητη συλλογή του Κάστρου Κέστερι 485 00:59:53,456 --> 00:59:57,556 Οι προσφορές για αυτόν τον πίνακα ξεκινούν τώρα από 40,000 486 00:59:57,950 --> 00:59:59,390 Ναι, 40,000 487 00:59:59,970 --> 01:00:01,190 45,000 488 01:00:02,250 --> 01:00:02,693 Τι; 489 01:00:02,990 --> 01:00:04,110 50,000 490 01:00:04,390 --> 01:00:05,510 60,000 491 01:00:07,178 --> 01:00:08,065 70,000 492 01:00:08,090 --> 01:00:09,408 80,000 493 01:00:13,160 --> 01:00:15,470 Η προσφορά σας είναι 80,000, κυρίες και κύριοι. 494 01:00:16,026 --> 01:00:18,190 Κάνω προσφορά 80,000 φιορίνια 495 01:00:19,050 --> 01:00:22,070 3, 2, 1 496 01:00:23,150 --> 01:00:27,110 Στον κύριο με το καρό σακάκι Πουλήθηκε για 80,000 φιορίνια 497 01:00:28,610 --> 01:00:30,870 Αυτό είναι τώρα το αντικείμενο #29 498 01:00:31,510 --> 01:00:34,524 Μπρούτζινο γυμνό που απεικονίζει τη βιβλική Σουζάννα 499 01:00:37,975 --> 01:00:39,225 Πρέπει να πάρεις τα φάρμακά σου. 500 01:00:39,250 --> 01:00:40,250 Ξέρεις τη διαδικασία. 501 01:00:41,790 --> 01:00:43,090 Αυτό το σκουπίδι δεν αξίζει ούτε δεκάρα. 502 01:00:43,115 --> 01:00:43,930 Αλλά γιατί το θέλεις; 503 01:00:43,970 --> 01:00:45,490 Τι στο καλό κοιτάω σε αυτό το σκουπίδι; 504 01:00:46,150 --> 01:00:48,346 Θέλεις να το πάρεις τώρα ή να σου το στείλω; 505 01:00:48,370 --> 01:00:49,370 Θα το πάρω τώρα 506 01:00:50,790 --> 01:00:52,270 Δεν ξέρεις τίποτα για ρολόγια 507 01:00:52,730 --> 01:00:55,090 Είσαι μαζί μου τρία χρόνια, και ακόμα 508 01:00:55,091 --> 01:00:57,727 Αγγίζεις έναν πίνακα; Ογδόντα χιλιάδες φιορίνια. 509 01:00:57,950 --> 01:00:59,320 Πάνω από $1,500 510 01:00:59,776 --> 01:01:00,776 4 εβδομάδες μισθούς 511 01:01:01,870 --> 01:01:02,930 Μην ξεχάσεις 512 01:02:31,700 --> 01:02:33,020 Θέατρο Μπρούκεντορε 513 01:02:34,198 --> 01:02:35,024 Νοέμβριος 514 01:02:37,068 --> 01:02:38,340 515 514 01:02:39,559 --> 01:02:40,559 Η Λίμνη των Κύκνων 516 01:02:42,847 --> 01:02:43,847 Χορογράφος 517 01:02:45,050 --> 01:02:46,860 Μάριους Μπαλακίν 518 01:02:50,000 --> 01:02:51,241 Πρώτη Χορεύτρια 519 01:02:53,470 --> 01:02:54,791 Νάταλι Χόμπαρτ 520 01:03:02,680 --> 01:03:04,010 Νάταλι Χόμπαρτ 521 01:04:18,553 --> 01:04:19,553 γεια σας 522 01:04:20,666 --> 01:04:21,666 γεια σας 523 01:04:23,033 --> 01:04:25,333 Είπατε ότι ψάχνατε έναν συνάδελφο. 524 01:04:26,106 --> 01:04:28,350 Στην πραγματικότητα, είναι... 525 01:04:29,670 --> 01:04:31,700 Φαίνεται ότι είστε σε λάθος δωμάτιο 526 01:04:32,940 --> 01:04:33,940 Όχι, όχι, όχι, όχι 527 01:04:34,020 --> 01:04:35,040 Είστε στο σωστό μέρος 528 01:04:35,812 --> 01:04:36,812 Περάστε 529 01:05:22,320 --> 01:05:23,320 Συγγνώμη 530 01:05:24,680 --> 01:05:25,680 Μιλάτε αγγλικά; 531 01:05:26,772 --> 01:05:27,512 Ναι, ξέρω 532 01:05:27,680 --> 01:05:29,380 Μπορείτε να μου το μεταφράσετε αυτό; 533 01:05:38,540 --> 01:05:44,754 Χθες το βράδυ στο Θέατρο Μπρούκεντορε η Πρώτη Χορεύτρια Νάταλι Χόμπαρτ 534 01:05:44,779 --> 01:05:47,133 υπήρξε θύμα ενός τραγικού ατυχήματος 535 01:05:48,307 --> 01:05:52,916 Δεν ξέρουμε γιατί, αλλά αφού έφυγε τρέχοντας από το θέατρο, 536 01:05:53,191 --> 01:05:56,380 την χτύπησε και τη σκότωσε μια διερχόμενη άμαξα 537 01:05:59,990 --> 01:06:01,304 Να συνεχίσουμε; 538 01:06:01,820 --> 01:06:03,431 Ναι, παρακαλώ 539 01:06:04,480 --> 01:06:07,061 Ο χορογράφος Μάριους Μπαλακίν δημιούργησε μια 540 01:06:07,085 --> 01:06:09,960 ειδική εκδοχή της Λίμνης των Κύκνων με νέο τέλος 541 01:06:10,057 --> 01:06:14,566 Μας υποσχέθηκαν ένα νέο τέλος και ακύρωσαν όλες τις παραστάσεις που είχαν ανακοινωθεί 542 01:06:14,591 --> 01:06:19,000 Δεν έχω συναντηθεί με κανέναν ούτε πήρα θέση σχετικά με το περιστατικό. 543 01:06:21,430 --> 01:06:22,430 Αυτό ήταν όλο; 544 01:06:22,600 --> 01:06:23,600 Ναι 545 01:06:24,940 --> 01:06:25,940 Ευχαριστώ 546 01:06:27,966 --> 01:06:29,501 Λοιπόν, πώς τελείωσε η ιστορία; 547 01:06:32,475 --> 01:06:34,200 Δεν είμαι σίγουρη αν υπάρχει τέλος 548 01:06:47,884 --> 01:06:48,884 Τζέισον 549 01:06:49,540 --> 01:06:50,786 Τζέισον, πού στο καλό ήσουν; 550 01:06:50,810 --> 01:06:52,066 Σε έψαχνα όλο το πρωί 551 01:06:52,090 --> 01:06:52,825 Έτοιμος 552 01:06:52,850 --> 01:06:53,930 Πρέπει να φύγω αμέσως 553 01:06:54,050 --> 01:06:55,130 Τι εννοείς; 554 01:06:56,086 --> 01:06:57,530 Η μαμά σου είναι στο νοσοκομείο. 555 01:06:57,650 --> 01:06:58,150 Πάρε αυτό 556 01:06:58,390 --> 01:06:59,010 Γιατί; 557 01:06:59,350 --> 01:07:00,350 Έχω τραυματιστεί 558 01:07:02,245 --> 01:07:02,785 Άφησέ το κάτω 559 01:07:02,810 --> 01:07:03,830 Θα πάρω το ρολόι 560 01:07:06,030 --> 01:07:06,750 Ποια είναι η κατάσταση; 561 01:07:07,356 --> 01:07:08,356 Όχι καλή; 562 01:07:10,217 --> 01:07:10,864 Όχι καλή 563 01:07:11,365 --> 01:07:12,145 Πρέπει να βιαστούμε 564 01:07:12,170 --> 01:07:13,290 Έχω πτήση σε μία ώρα. 565 01:07:13,330 --> 01:07:13,785 Περίμενε λίγο 566 01:07:13,810 --> 01:07:14,810 Θα τηλεφωνήσω σπίτι 567 01:07:14,930 --> 01:07:15,930 Δεν υπάρχει χρόνος για αυτό 568 01:07:21,290 --> 01:07:22,490 Πώς το ήξερες; 569 01:07:22,515 --> 01:07:23,515 Έλαβα ένα τηλεγράφημα 570 01:07:23,583 --> 01:07:24,583 Τι έγραφε; 571 01:07:24,750 --> 01:07:25,750 Θα σου πω αργότερα 572 01:07:25,870 --> 01:07:26,310 Στο αεροδρόμιο 573 01:07:26,450 --> 01:07:27,092 Βιάσου 574 01:07:28,025 --> 01:07:29,525 Μην είσαι ανόητος 575 01:07:29,550 --> 01:07:30,250 Δεν είναι μόνο η μαμά σου 576 01:07:30,330 --> 01:07:31,330 Είναι και ο αδερφός μου. 577 01:07:31,830 --> 01:07:32,830 Μπες μέσα 578 01:07:42,180 --> 01:07:44,280 Μπορείς να μου πεις τι συμβαίνει; 579 01:07:47,460 --> 01:07:48,520 Τροχαίο ατύχημα 580 01:07:49,900 --> 01:07:51,840 Δεν οδηγείς, έτσι; 581 01:07:52,773 --> 01:07:53,973 Ένας φίλος οδήγησε 582 01:07:55,513 --> 01:07:56,613 Δες αυτό το τηλεγράφημα. 583 01:08:00,673 --> 01:08:02,213 Πρέπει να το άφησα στο ξενοδοχείο 584 01:08:02,420 --> 01:08:03,420 Μπερδεύτηκα και το... 585 01:08:03,660 --> 01:08:03,960 Ε,! 586 01:08:04,560 --> 01:08:05,560 Πάτα το γκάζι 587 01:08:05,780 --> 01:08:06,980 Σου είπα να βιαστείς, έτσι; 588 01:08:07,160 --> 01:08:07,660 Σταμάτα το αυτοκίνητο 589 01:08:08,060 --> 01:08:09,060 Πρέπει να τηλεφωνήσω 590 01:08:09,100 --> 01:08:09,900 Όχι, προχώρα 591 01:08:09,940 --> 01:08:11,100 Είπα σταμάτα! 592 01:08:11,312 --> 01:08:12,332 Θέλω να κατέβω! 593 01:08:34,342 --> 01:08:35,108 Γεια 594 01:08:35,133 --> 01:08:36,133 Μαμά; 595 01:08:36,760 --> 01:08:37,880 Ναι, εγώ είμαι, ο Τζέισον. 596 01:08:39,357 --> 01:08:40,344 Είμαι καλά 597 01:08:40,493 --> 01:08:41,493 Η μαμά πώς είναι; 598 01:08:42,480 --> 01:08:43,480 Χτύπησες πολύ; 599 01:08:44,680 --> 01:08:45,440 Όχι; 600 01:08:47,152 --> 01:08:48,139 Δόξα τω Θεώ 601 01:08:50,232 --> 01:08:52,212 Ο θείος Τζόσουα μου είπε ότι η μαμά είναι στο νοσοκομείο. 602 01:08:54,859 --> 01:08:56,619 Σου είπα να μην με καλέσεις. 603 01:08:57,059 --> 01:08:58,439 Η μαμά σου σε ψάχνει 604 01:08:59,000 --> 01:09:00,000 Σε χρειάζονται. 605 01:09:00,160 --> 01:09:01,160 Σε χρειαζόμαστε! 606 01:09:01,600 --> 01:09:03,160 Μόλις μίλησα στο τηλέφωνο 607 01:09:03,185 --> 01:09:04,285 Είπε ότι είναι καλά 608 01:09:04,380 --> 01:09:05,380 Η μητέρα σου πεθαίνει. 609 01:09:05,880 --> 01:09:06,840 Σε καλώ 610 01:09:07,087 --> 01:09:08,087 Δεν με ακούς; 611 01:09:08,380 --> 01:09:09,380 Δεν με ακούς; 612 01:09:09,579 --> 01:09:10,919 Γιατί είσαι τόσο αναίσθητος; 613 01:09:11,732 --> 01:09:12,805 Πρέπει να φύγω 614 01:09:13,320 --> 01:09:14,400 Πρέπει να φύγω τώρα 615 01:09:14,940 --> 01:09:17,465 Έλα μαζί μου στην Αμερική! 616 01:09:17,826 --> 01:09:18,826 Τζέισον! 617 01:09:19,893 --> 01:09:20,893 Τζέισον! 618 01:09:21,426 --> 01:09:22,506 Γύρνα πίσω! 619 01:09:27,479 --> 01:09:28,479 Τζέισον! 620 01:09:30,719 --> 01:09:31,719 Τζέισον! 621 01:09:34,900 --> 01:09:35,900 Τζέισον! 622 01:09:38,099 --> 01:09:39,459 Τζέισον, γύρνα πίσω! 623 01:09:58,772 --> 01:10:00,345 Κάποιος να βοηθήσει! 624 01:10:00,370 --> 01:10:02,846 Καλέστε ασθενοφόρο! Γρήγορα! 625 01:10:04,777 --> 01:10:05,777 Τζέισον 626 01:10:06,638 --> 01:10:08,024 Μην προσπαθήσεις να μιλήσεις 627 01:10:08,210 --> 01:10:10,284 Σε πηγαίνω στο νοσοκομείο τώρα 628 01:10:10,857 --> 01:10:11,857 Τζέισον... 629 01:10:13,842 --> 01:10:14,749 Απόψε 630 01:10:16,610 --> 01:10:18,290 Απόψε Τι; 631 01:10:20,129 --> 01:10:21,149 Η Λίμνη των Κύκνων 632 01:10:22,815 --> 01:10:24,315 Δείξε το 633 01:10:25,410 --> 01:10:26,410 Απόψε 634 01:10:28,863 --> 01:10:30,043 Τι εννοείς; 635 01:10:30,945 --> 01:10:32,205 Απόψε... 636 01:10:38,863 --> 01:10:40,163 Δεν καταλαβαίνω 637 01:10:43,550 --> 01:10:44,470 Περίμενε, περίμενε, περίμενε 638 01:10:44,550 --> 01:10:45,290 Τι θέλεις από μένα; 639 01:10:45,330 --> 01:10:46,950 Σου είπα ότι δεν καταλαβαίνουν. 640 01:10:48,057 --> 01:10:50,137 Πού με πας; Περίμενε λίγο. 641 01:10:50,465 --> 01:10:51,465 Περίμενε λίγο 642 01:10:51,490 --> 01:10:52,303 Σου το είπα. 643 01:10:52,777 --> 01:10:54,058 Ω, γαμώτο. 644 01:11:15,387 --> 01:11:16,240 Κλερ! 645 01:11:16,546 --> 01:11:17,546 Κλερ! 646 01:11:53,110 --> 01:11:53,916 Κλερ 647 01:12:28,040 --> 01:12:29,040 Τζέισον 648 01:12:31,945 --> 01:12:32,605 Κλερ 649 01:12:50,970 --> 01:12:52,170 Περίμενα 650 01:13:00,355 --> 01:13:01,436 Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν. 651 01:13:11,090 --> 01:13:12,090 Κλερ 652 01:13:14,363 --> 01:13:15,363 Τι συνέβη; 653 01:13:22,960 --> 01:13:23,960 Ήταν μακριά 654 01:13:27,930 --> 01:13:29,380 Πολύ μακριά 655 01:13:32,320 --> 01:13:33,320 Μακρινό 656 01:13:38,690 --> 01:13:39,690 Τώρα γυρίσαμε πίσω 657 01:13:58,060 --> 01:13:59,258 Ένιωθα τόσο μόνη 658 01:14:06,435 --> 01:14:07,743 Μου έλειψες τόσο πολύ 659 01:14:16,570 --> 01:14:20,321 Σε σκεφτόμουν όλη την ώρα 660 01:15:00,960 --> 01:15:02,020 Σ' αγαπώ 661 01:17:09,740 --> 01:17:10,740 Χαμήλωσε το φόντο 662 01:17:35,201 --> 01:17:36,230 Σβήστε το φως εργασίας 663 01:17:38,834 --> 01:17:39,834 Περάστε σε νύχτα 664 01:17:50,130 --> 01:17:51,130 Τώρα δείξτε το φεγγάρι 665 01:18:02,299 --> 01:18:04,599 Χρειαζόμαστε μια στενή δέσμη φωτός εδώ 666 01:18:05,027 --> 01:18:06,027 Για εκείνη 667 01:18:26,830 --> 01:18:28,005 Πότε ξεκινάω; 668 01:20:49,620 --> 01:20:51,930 Ο χορός είναι τόσο παλιός όσο και η ανθρωπότητα 669 01:20:53,653 --> 01:20:54,653 Είμαι η Μνήμη 670 01:20:55,773 --> 01:20:56,773 Θυμάμαι 671 01:20:57,927 --> 01:20:58,927 Βλέπω 672 01:20:59,666 --> 01:21:02,566 Βλέπω μέσα από το σκοτάδι του χρόνου 673 01:21:04,160 --> 01:21:08,120 Άντρες με βαμμένα πρόσωπα και γυμνά σώματα χορεύουν σε κύκλο 674 01:21:09,610 --> 01:21:11,314 Στο κέντρο είναι μια κούκλα 675 01:21:12,440 --> 01:21:14,630 Ο θεός-ζώο 676 01:21:15,700 --> 01:21:16,890 Περιμένει ένα εξιλαστήριο θύμα 677 01:21:25,470 --> 01:21:27,128 Είμαι ο εκλεκτός 678 01:21:27,846 --> 01:21:31,746 Καλούμαι να αναβιώσω ένα αρχαίο τελετουργικό 679 01:21:33,050 --> 01:21:35,690 Η Λίμνη των Κύκνων μου θα είναι διαφορετική από όλες τις άλλες 680 01:21:37,470 --> 01:21:40,973 Δεν είναι ένα όμορφο παραμύθι όπου το καλό νικά 681 01:21:42,015 --> 01:21:44,010 Θα σκηνοθετήσω το κακό 682 01:21:46,690 --> 01:21:48,550 Και όταν τελικά όλα ειπωθούν και γίνουν 683 01:21:49,995 --> 01:21:52,182 Πίσω από την αυλαία, δεν θα μείνει τίποτα 684 01:21:53,650 --> 01:21:54,788 Θα απομείνει μόνο το κενό 685 01:27:24,660 --> 01:27:25,660 Κλερ, άκουσέ με. 686 01:27:27,990 --> 01:27:29,204 Δεν μπορείς να χορέψεις 687 01:27:30,580 --> 01:27:32,320 Πρέπει να έρθεις μαζί μου 688 01:27:34,270 --> 01:27:36,360 Αυτό το θέατρο είναι καταραμένο. 689 01:27:40,436 --> 01:27:41,436 Έλα μαζί μου 690 01:27:41,980 --> 01:27:43,590 Είναι επικίνδυνο να είσαι εδώ 691 01:27:45,610 --> 01:27:46,992 Πρέπει να φύγω 692 01:36:34,688 --> 01:36:35,381 Κλερ 693 01:36:38,863 --> 01:36:39,576 Κλερ 694 01:36:45,096 --> 01:36:46,456 Ξύπνα Σε παρακαλώ 695 01:36:49,660 --> 01:36:51,520 Πες κάτι 696 01:36:52,800 --> 01:36:54,532 Πες κάτι 697 01:37:19,910 --> 01:37:20,910 Τζέισον 698 01:37:23,023 --> 01:37:24,023 Ναι. 699 01:38:43,946 --> 01:38:48,946 Υποτιτλισμός: <font color="#1515ff">A.I.</font> Επιμέλεια: <font color="#29ff0d">CorollaGr1975</font> 700 01:38:49,305 --> 01:39:49,455 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm