"Wangan Midnight" Passion of the Distant Day

ID13208761
Movie Name"Wangan Midnight" Passion of the Distant Day
Release Name Wangan.Midnight.S01E24.DVD.480p.x264.Hi10P.AC3
Year2008
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID9109350
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:35,120 --> 00:01:41,040 شور و اشتیاق دوردست 3 00:01:45,980 --> 00:01:51,180 شکی نیست که صدا تغییر کرده است. قبلاً صدای بسیار خشک‌تری داشت. 4 00:01:51,180 --> 00:01:53,490 اما انگار خراب نشده. 5 00:01:55,040 --> 00:01:58,320 اگه اذیتت می‌کنه، چرا خرابش نمی‌کنی؟ 6 00:01:58,320 --> 00:02:01,000 قبلاً خودت آن را از هم جدا کرده‌ای، درست است؟ 7 00:02:01,000 --> 00:02:03,740 حتی اگر آن را از هم بپاشم، فکر نمی‌کنم چیز اشتباهی پیدا کنم. 8 00:02:06,050 --> 00:02:09,190 فقط همین، انگار سعی داره به من بفهمونه، 9 00:02:09,190 --> 00:02:12,470 نحوه تنفس موتور تغییر کرده است. 10 00:02:12,470 --> 00:02:15,180 احساس می‌کنم یه چیزی گم شده... 11 00:02:15,180 --> 00:02:20,250 اگر همین‌طور رهایش کنم، هرچند فکر می‌کنم اتفاقی نمی‌افتد... 12 00:02:20,250 --> 00:02:22,840 می‌ترسم خود Z هم تغییر کند. 13 00:02:27,850 --> 00:02:30,600 تو خیلی احساساتی هستی. 14 00:02:30,600 --> 00:02:34,230 مردها در این مورد عجیب و غریب هستند. 15 00:02:34,230 --> 00:02:37,020 مهم نیست چقدر احساس خاصی نسبت به Z دارید، 16 00:02:37,020 --> 00:02:40,860 این هنوز یک ماشین است. بنابراین اگر مشکلی پیش بیاید ، هنوز هم باید آن را از هم جدا کنید، درست است؟ 17 00:02:40,860 --> 00:02:45,320 بالاخره درسته. برای همین اومدم ببینمت. 18 00:02:45,320 --> 00:02:47,880 این پیست تسوکوبا مربوط به ۷ سال پیش است. 19 00:02:47,890 --> 00:02:50,340 اون کیجیما-سانه؟ 20 00:02:51,840 --> 00:02:55,350 او با یک سوپرا JZA-80 تقویت‌شده، زمان ۱ دقیقه و ۵ ثانیه را ثبت کرد. 21 00:02:55,350 --> 00:02:57,350 رقم نسبتاً خوبی بود. 22 00:02:57,350 --> 00:03:00,970 یاماموتو، می‌بینم که هنوز اون مجله‌های ماشین قدیمی رو نگه داشتی؟ 23 00:03:00,970 --> 00:03:02,530 شما مطمئناً کوشا هستید. 24 00:03:02,530 --> 00:03:06,350 این یک R33 است. ۱ دقیقه و ۲ ثانیه با مشخصات تقویت‌شده. 25 00:03:06,350 --> 00:03:08,890 او واقعاً یک دونده سریع بود. 26 00:03:08,890 --> 00:03:11,980 اما همه آنها تقویت شده‌اند، درست است؟ 27 00:03:11,980 --> 00:03:14,470 بله، زیبایی‌اش به همین است. 28 00:03:14,470 --> 00:03:15,680 درست است. 29 00:03:16,480 --> 00:03:20,560 مغازه‌ای به نام Zero که کیجیما در آن کار می‌کرد، با اصلاحات و بهبودهای جزئی، خود را تبلیغ می‌کرد. 30 00:03:20,560 --> 00:03:22,700 یا میشه گفت این تنها راه بود. 31 00:03:22,700 --> 00:03:27,630 زیرو با CPU تومیناگا و Tsukuba Attack کیجیما به شهرت رسید. 32 00:03:27,630 --> 00:03:30,920 وقتی زیرو برای اولین بار روتاری تیونینگ را امتحان کرد، 33 00:03:30,920 --> 00:03:34,370 کیجیما یک تیونر جوان به نام ماچیدا را با خود آورده بود. 34 00:03:34,370 --> 00:03:39,890 در آن دوره FDها، آنها جسور بودند و مدل قدیمی‌تر، یعنی FC، را انتخاب کردند. 35 00:03:39,890 --> 00:03:42,970 اون یارو ماچیدا واقعاً آدم باحالی بود. 36 00:03:42,970 --> 00:03:48,250 آره، اینکه یه دو روتوره ۱۳بی رو با یه توربین سی۷ به زیبایی کار بدیم، 37 00:03:48,250 --> 00:03:51,160 بدون هیچ مشکلی به قدرت ۵۰۰ اسب بخار رسید. 38 00:03:51,160 --> 00:03:54,350 اون FC3S از شرکت Zero بود. 39 00:04:04,330 --> 00:04:07,160 بگو کیجیما، چه اتفاقی برای آن FC افتاد؟ 40 00:04:09,130 --> 00:04:12,770 با چنین سطحی از تنظیم، به نظر نمی‌رسد هر کسی بتواند به راحتی آن را براند. 41 00:04:12,770 --> 00:04:14,090 ماشین خیلی خوبی بود. 42 00:04:16,080 --> 00:04:17,790 خب، قضیه‌اش چیه؟ 43 00:04:21,060 --> 00:04:24,140 آیا او می‌خواهد که من دوباره آن را پیدا کنم و برانمش؟ 44 00:04:25,160 --> 00:04:28,030 چه فایده‌ای دارد که بعد از این همه مدت، حالا همه اینها را به من بگویی؟ 45 00:04:36,600 --> 00:04:40,310 اینجوری همیشه یکی یکی احساساتم رو تایید می کنم. 46 00:04:40,310 --> 00:04:41,630 تایید؟ 47 00:04:41,630 --> 00:04:46,070 بله، تأیید کنید. بین من و Z و اینکه آیا می‌توانیم همدیگر را به درستی درک کنیم یا خیر. 48 00:04:47,710 --> 00:04:49,670 واقعاً ماشین خاصیه... 49 00:04:49,670 --> 00:04:53,420 نه، فکر کنم برای همه ماشینا همینطوره. 50 00:04:53,420 --> 00:04:55,450 حتی اگر دیروز بتوانیم آن را خوب برانیم، 51 00:04:55,450 --> 00:04:57,550 ممکن است امروز نتواند به خوبی اجرا شود. 52 00:04:57,550 --> 00:04:59,910 وقتی نمیتونی خوب رانندگی کنی، چیکار میکنی؟ 53 00:04:59,910 --> 00:05:02,890 برمی‌گردم و از نزدیک‌ترین خروجی پیاده می‌شوم. 54 00:05:03,680 --> 00:05:07,150 قبلاً نمی‌توانستم این کار را انجام دهم. تا صبح رانندگی می‌کردم. 55 00:05:07,780 --> 00:05:12,150 اما حالا، می‌فهمم. وقتی اجرا نمی‌شود، اجرا نمی‌شود، 56 00:05:12,860 --> 00:05:15,140 مهم نیست چقدر سعی کنیم احساساتمان را به زور در آن وارد کنیم. 57 00:05:17,060 --> 00:05:18,620 واقعاً با این موضوع مشکلی نداری؟ 58 00:05:18,620 --> 00:05:19,320 در مورد چی؟ 59 00:05:19,860 --> 00:05:22,320 درباره اینکه من ماشینش را تعمیر اساسی کرده‌ام. 60 00:05:22,970 --> 00:05:23,860 آره. 61 00:05:32,530 --> 00:05:35,500 این منحنی قدرت در بهترین شرایط آن است. 62 00:05:35,500 --> 00:05:38,830 و اگر مجموعه داده‌های فعلی را روی آن قرار دهیم... 63 00:05:40,010 --> 00:05:42,260 در اوج مصرف، 40 اسب بخار از قدرتش کم می‌شود. 64 00:05:42,710 --> 00:05:44,860 اما منحنی قدرت یکسان است، 65 00:05:44,860 --> 00:05:49,500 هیچ دره عجیبی در نمودار وجود ندارد و بوست با افزایش دور موتور افت نکرده است. 66 00:05:49,500 --> 00:05:50,730 هیچ اشکالی ندارد. 67 00:05:50,730 --> 00:05:53,900 به عبارت دیگر، نیازی به تعمیر اساسی آن نیست؟ 68 00:05:54,860 --> 00:05:57,830 در حالی که این نظریه اخیر خودم است، 69 00:05:57,830 --> 00:06:01,730 من فکر می‌کنم هرگونه کاهش قدرتی که بیش از 10٪ نباشد، توسط بدن ما قابل احساس نیست. 70 00:06:01,730 --> 00:06:06,280 اگر ۱۰۰ اسب بخار باشد، منفی ۱۰ می‌شود، اگر ۳۰۰ اسب بخار باشد، منفی ۳۰ می‌شود. 71 00:06:06,280 --> 00:06:08,110 از آنجایی که Z 600 اسب بخار قدرت دارد، 72 00:06:08,110 --> 00:06:11,160 به نظر من کاهش قدرت کمتر از ۶۰ اسب بخار مسئله‌ی بزرگی نیست. 73 00:06:11,160 --> 00:06:13,610 یعنی همینجوری که الان هست خوبه؟ 74 00:06:13,610 --> 00:06:15,570 اگر می‌گویی خوب نیست، پس همه چیز خوب نیست. 75 00:06:15,570 --> 00:06:17,660 اما اگر می‌گویید هیچ اشکالی ندارد، پس واقعاً هیچ اشکالی ندارد. 76 00:06:17,660 --> 00:06:19,630 بنابراین در مجموع ضعیف شده است. 77 00:06:20,100 --> 00:06:25,360 درست است. نه اینکه قطعاً چیزی خراب شده باشد، اما در کل ضعیف شده است. 78 00:06:25,360 --> 00:06:28,340 و همچنین می‌توانیم بگوییم که مشخصات دستگاه منقضی شده است. 79 00:06:28,910 --> 00:06:32,560 اگر با حس ریکاکو-چان دوباره سرهم شود ، به روش خودش قدرتش را دوباره به دست خواهد آورد. 80 00:06:32,560 --> 00:06:35,890 اما چیزی که از دست رفته دیگه برنمیگرده. 81 00:06:35,890 --> 00:06:39,050 تا امتحان نکنیم، نمی‌فهمیم! 82 00:06:39,050 --> 00:06:40,860 ما امتحان کردیم، بارها و بارها. 83 00:06:40,860 --> 00:06:44,810 برای ماشین‌های مخصوص ما مثل Z، 84 00:06:45,430 --> 00:06:49,860 وقتی برق ناگهان قطع می‌شود، راننده، مونتاژکار و من، هر سه نفرمان 85 00:06:49,860 --> 00:06:54,080 چرخه آزمون و خطا را بارها و بارها تکرار خواهد کرد. 86 00:06:54,080 --> 00:06:59,040 اما آنچه از دست رفته بود، هرگز برنگشت. 87 00:07:00,790 --> 00:07:04,320 قلب ماشین کوک شده از دست رفت. 88 00:07:07,830 --> 00:07:10,960 اگر قرار است شب برای تفریح بیرون بروید، بالاخره باید یک ماشین خارجی باشد. 89 00:07:10,960 --> 00:07:13,060 بی‌ام‌و و مرسدس بنز را نمی‌توان نادیده گرفت. 90 00:07:14,250 --> 00:07:16,650 آیا این خیلی پر زرق و برق نیست؟ 91 00:07:16,650 --> 00:07:20,890 منظورت اینه که خیلی عمیق بشوم؟ اما این چیزیه که مهمه. 92 00:07:20,890 --> 00:07:24,190 مطمئن شوید که یک ماشین دست دوم ایتالیایی یا فرانسوی انتخاب نمی‌کنید. 93 00:07:24,840 --> 00:07:27,090 اگر به دلیل خاموش شدن ماشینتان باعث ایجاد ترافیک شدید، 94 00:07:27,090 --> 00:07:30,960 این یک "پایان" فوری برای تو و دوست دخترت خواهد بود. 95 00:07:31,630 --> 00:07:34,160 باشه، ممنون از زحماتت! 96 00:07:34,770 --> 00:07:39,070 کیجیما-سان. امروز هم می‌تونی با من بیای؟ 97 00:07:39,070 --> 00:07:41,710 یه نفر هست که خیلی دلم می‌خواد باهاش آشنا بشی. 98 00:07:41,710 --> 00:07:42,420 من؟ 99 00:07:42,420 --> 00:07:45,600 بله، چیزی که مدتی قبل در موردش صحبت کردیم، 100 00:07:45,600 --> 00:07:48,680 راننده نسل اول S30Z. 101 00:07:52,390 --> 00:07:54,670 رینا-چا، امروز با حرف R اومدی؟ 102 00:07:54,670 --> 00:07:55,380 بله. 103 00:07:56,010 --> 00:07:57,890 اجازه میدی من رانندگی کنم؟ 104 00:08:23,700 --> 00:08:27,800 همانطور که انتظار می‌رفت، شتاب شما مناسب است. ضریب دنده من چطور بود؟ 105 00:08:27,800 --> 00:08:31,850 خوب ساخته شده، اما شاید زیرش کمی زیادی قوی باشه. 106 00:08:31,850 --> 00:08:34,310 اما در این سطح، می‌توان آن را با مهارت جبران کرد. 107 00:08:34,310 --> 00:08:38,990 بلکه، با یک سیستم تعلیق سبک، نمی‌توانیم با سرعت ۲۰۰ کیلومتر در ساعت به پیچ‌ها برویم... 108 00:08:38,990 --> 00:08:40,780 چه اشکالی دارد؟ 109 00:08:40,780 --> 00:08:45,660 شما همیشه از ماشین‌های خارجی تعریف می‌کنید، اما در واقع ماشین‌های داخلی را هم دوست دارید، درست است؟ 110 00:08:45,660 --> 00:08:47,780 یا بهتر بگویم، شما ماشین‌ها را دوست دارید. 111 00:08:55,090 --> 00:08:55,990 آنها. 112 00:08:58,530 --> 00:09:01,100 خیلی کم پیش میاد که شما دو تا رو با هم ببینم! 113 00:09:01,100 --> 00:09:03,740 نه، تصادفاً، ما در وانگان همدیگر را دیدیم. 114 00:09:03,740 --> 00:09:06,830 آه، بگذارید همه شما را معرفی کنم. کیجیما-سان... 115 00:09:08,670 --> 00:09:10,890 این آکیو-کون است، صاحب Z، 116 00:09:10,890 --> 00:09:13,770 و این امپراتور وانگان، شیما-سانِ پرنده سیاه است. 117 00:09:13,770 --> 00:09:16,110 من آساکورا آکیو هستم. از آشنایی با شما خوشبختم. 118 00:09:16,110 --> 00:09:17,650 من شیما تاتسویا هستم. 119 00:09:17,650 --> 00:09:19,270 از آشنایی با شما خوشبختم. 120 00:09:19,700 --> 00:09:26,730 این دو اکنون برای کسب مقام اول شوتوکو، زد و بلک‌برد در تلاش هستند . 121 00:09:26,730 --> 00:09:31,950 یه کم ناگهانیه، اما اگه اشکالی نداره، میشه با Z من رانندگی کنی؟ 122 00:09:36,860 --> 00:09:39,960 لطفا رانندگی کن. لازم نیست چیزی بگی. 123 00:09:47,200 --> 00:09:49,600 ما در R رینا دنبال خواهیم کرد. 124 00:09:49,600 --> 00:09:51,580 اشکالی نداره اگه ما رو تنها بذاری. 125 00:09:53,100 --> 00:09:54,600 با هم کنار میاین؟ 126 00:09:54,950 --> 00:09:56,090 آره. 127 00:09:57,910 --> 00:10:02,790 پایدار است. ۹۰۰ دور در دقیقه، دور آرام کاملاً مناسب است... 128 00:10:23,990 --> 00:10:26,370 آیا پیچ‌های یوکوهاما واقعاً اینقدر نزدیک هستند؟! 129 00:10:30,750 --> 00:10:33,960 صبر کن ببینم، یه دفعه انقدر خطرناک نشده؟ 130 00:10:33,960 --> 00:10:36,590 همه چیز خوبه. داره درست رانندگی می‌کنه. 131 00:10:38,600 --> 00:10:41,300 او به درستی با ماشین ارتباط برقرار می‌کند. 132 00:10:41,300 --> 00:10:42,440 دنده ۵. 133 00:10:46,570 --> 00:10:50,240 فوق‌العاده‌ست! خب، این زی کیتامی جونه... 134 00:10:50,740 --> 00:10:53,570 واقعاً اینقدر عالیه؟! ماچیدا! 135 00:11:14,050 --> 00:11:15,030 سریع! 136 00:11:15,030 --> 00:11:17,260 همانطور که انتظار می‌رفت، به نظر می‌رسد که او فوراً به آن عادت کرده است. 137 00:11:17,260 --> 00:11:19,270 داره خوب رانندگی می‌کنه. 138 00:11:21,720 --> 00:11:24,980 عالیه! ماچیدا، عالیه، این چیز! 139 00:11:25,870 --> 00:11:28,840 من به عنوان یک مکانیک، تا زمانی که مستقیماً و به درستی با آن ارتباط برقرار نکنم، متوجه نخواهم شد . 140 00:11:28,840 --> 00:11:31,340 چون کیجیما-سان همیشه بلوف می‌زند. 141 00:11:33,280 --> 00:11:36,200 گشتاور. گشتاور خوب است. 142 00:11:36,200 --> 00:11:39,910 درست است، این ماشین حس گشتاور خوبی دارد. 143 00:11:39,910 --> 00:11:43,810 این حس قویِ افزایش گشتاور که با افزایش دور موتور تشدید می‌شود. 144 00:11:43,810 --> 00:11:46,220 قدرت خود گشتاور، که میل لنگ را می‌چرخاند. 145 00:11:47,210 --> 00:11:51,000 ماچیدا، چرا الان اینجا کنار من نیستی؟ 146 00:11:51,000 --> 00:11:53,450 من که نمیتونم همچین چیزی رو بهت منتقل کنم! 147 00:11:55,320 --> 00:12:00,180 الان کجایی؟ الان چیکار می‌کنی؟ اون اف سی چی شد؟ 148 00:12:14,390 --> 00:12:17,270 یه مکانیک خیلی با شعور تو مغازه ما بود، 149 00:12:17,270 --> 00:12:21,710 و او حتی می‌توانست یک تقویت‌کننده‌ی استاندارد را کاملاً شگفت‌انگیز کند. 150 00:12:22,400 --> 00:12:24,680 ۵ ساله ندیدمش، 151 00:12:24,680 --> 00:12:27,100 و من حتی نمی‌دانم او الان کجاست و چه می‌کند. 152 00:12:28,150 --> 00:12:30,880 می‌خوام این Z رو بهش نشون بدم. 153 00:12:30,880 --> 00:12:35,680 اگر خودش باشد، مطمئنم که می‌تواند چیزی بهتر از این Z خلق کند. 154 00:12:50,140 --> 00:12:52,770 این بد است، نمی‌توانم تمرکز کنم. 155 00:12:58,480 --> 00:13:00,970 نمی‌تونم از سرم بیرونش کنم، اون Z. 156 00:13:02,750 --> 00:13:07,530 لعنت! من شروع به حرکت کردم، حالا دیگه نمی‌تونم بایستم. 157 00:13:10,260 --> 00:13:13,210 سپس، قبل از اینکه بحث را تمام کنیم، یک ایمیل معرفی می‌کنم. 158 00:13:13,210 --> 00:13:17,590 «من همیشه از این نمایش لذت برده‌ام. پیامی برای یک دوست مسابقه‌دهنده قدیمی دارم.» 159 00:13:17,590 --> 00:13:21,090 پیام؟ آیا چنین چیزی در این نمایش وجود دارد؟ 160 00:13:21,090 --> 00:13:26,820 «ماچيدا-سان، تو که توي مغازه زيرو بودي، لطفا با من تماس بگير. کي، بيا يه بار ديگه انجامش بديم.» 161 00:13:27,840 --> 00:13:29,550 ماچیدا-سان، میشه مراقب باشی؟ 162 00:13:29,960 --> 00:13:31,030 تا دفعه بعد. 163 00:13:31,030 --> 00:13:32,380 خداحافظ. 164 00:13:32,380 --> 00:13:34,500 برو برو. 165 00:13:34,500 --> 00:13:39,280 هی، هی، جدی میگی؟ تو هیچوقت عوض نمیشی، مثل همیشه بلوف میزنی. 166 00:13:45,380 --> 00:13:48,500 شما فقط باید به مرکز ثقل یک ماشین فکر کنید. 167 00:13:48,500 --> 00:13:51,520 جایی که مرکز ثقل در حال حاضر قرار دارد، 168 00:13:51,520 --> 00:13:56,460 در حین شتاب‌گیری، کاهش سرعت یا پیچیدن، 169 00:13:56,460 --> 00:13:58,510 مرکز ثقل همیشه تغییر می‌کند، 170 00:13:58,510 --> 00:14:00,250 و ما باید معنای آن را درک کنیم. 171 00:14:00,250 --> 00:14:03,260 مرکز ثقل برابر با نقطه بار است. 172 00:14:04,220 --> 00:14:08,450 برای یک ماشین RR، موتور را پشت چرخ‌های عقب قرار می‌دهیم، 173 00:14:08,450 --> 00:14:10,250 به طوری که فقط چرخ‌های عقب را به حرکت در می‌آورد. 174 00:14:10,250 --> 00:14:12,230 بنابراین چرخ‌های عقب بار سنگینی را تحمل می‌کنند، 175 00:14:12,230 --> 00:14:14,550 و نزدیک به زمین خواهد ماند. 176 00:14:14,550 --> 00:14:16,720 به عبارت دیگر، کشش خوبی خواهد داشت. 177 00:14:17,710 --> 00:14:21,230 اما اگر سعی کنید به طور جدی از گوشه زمین حمله کنید، 178 00:14:21,230 --> 00:14:23,720 با قدرت بیشتر، چرخ‌های عقب کشش بیشتری خواهند داشت، 179 00:14:23,720 --> 00:14:26,230 باعث بلند شدن چرخ‌های جلو می‌شود. 180 00:14:26,230 --> 00:14:28,450 می‌توانید آن را به عنوان یک الاکلنگ در نظر بگیرید. 181 00:14:29,500 --> 00:14:32,430 سپس، برای جلوگیری از این امر، به خودروهای چهار چرخ محرک (4WD) تغییر می‌دهیم. 182 00:14:32,430 --> 00:14:34,600 کشش به 4 قسمت تقسیم می‌شود، 183 00:14:34,600 --> 00:14:38,170 از بلند شدن همه چرخ‌ها جلوگیری می‌کند و چسبندگی به زمین را حفظ می‌کند. 184 00:14:38,170 --> 00:14:41,670 این نتیجه طبیعی در صورت تعقیب سرعت است. 185 00:14:43,170 --> 00:14:48,510 برای مدل Z، موتوری با دو توربو وجود دارد، بنابراین مرکز ثقل به جلو نزدیک‌تر است. 186 00:14:49,140 --> 00:14:52,720 حتی وقتی با حداکثر سرعت آن را می‌رانید، مرکز ثقل در اینجا خواهد بود. 187 00:14:53,400 --> 00:14:55,990 نمی‌توانم بگویم که کشش کافی وجود دارد. 188 00:14:56,760 --> 00:15:00,360 داشتن کشش کافی به معنای وجود بار مناسب است، 189 00:15:00,360 --> 00:15:04,350 که معادل این است که ما بتوانیم مرکز ثقل را پیدا کنیم. 190 00:15:09,190 --> 00:15:12,700 در وضعیت فعلی، Z نمی‌تواند سریع‌تر از این حرکت کند. 191 00:15:13,450 --> 00:15:16,420 حرکت Z باید با توجه به نحوه رانندگی شما تغییر کند. 192 00:15:16,420 --> 00:15:19,930 اینکه Z زنده بماند یا بمیرد، به راننده نیز بستگی دارد. 193 00:15:19,930 --> 00:15:21,590 ممکن است اینطور باشد. 194 00:15:21,590 --> 00:15:24,180 برای اینکه Z سریع‌تر از الان اجرا شود، 195 00:15:24,180 --> 00:15:30,020 شاید تنها راه این باشد که مهارت‌های رانندگی‌ام را بهبود ببخشم. 196 00:15:32,420 --> 00:15:38,900 مورد بعدی... 10 ماشین برتر خارجی است که توسط دانشجویان دختر دانشگاه انتخاب شده‌اند، اما با هزینه پروژه 2،000،000 ین. 197 00:15:40,090 --> 00:15:41,950 اوه، این عالیه نه؟ 198 00:15:43,160 --> 00:15:47,320 چه مزخرفاتی. فکر کردن به اینکه دفعه‌ی قبل از چیزهایی مثل این لذت می‌بردم. 199 00:15:47,320 --> 00:15:50,320 اینها ایمیل‌های دریافتی برای نمایشگاه این هفته هستند. 200 00:15:50,320 --> 00:15:52,560 اخیراً، واقعاً زیاد شده‌اند! 201 00:15:52,560 --> 00:15:54,580 واقعاً؟ انگار اخیراً داریم محبوب می‌شویم. 202 00:15:54,580 --> 00:15:57,950 جدی میگم، خوبه! گذاشتنش نصف شبی یه جورایی حیفه. 203 00:15:57,950 --> 00:16:00,290 امیدوارم حداقل حدود ساعت ۱۱ شب اینو بذارم. 204 00:16:00,290 --> 00:16:01,950 خیلی عالیه. 205 00:16:03,720 --> 00:16:08,670 خسته‌کننده‌ست. بعد از اینکه درگیر اون ماشین شدم، همه چیز این زندگی الان... 206 00:16:21,310 --> 00:16:23,560 کیجیما-سان، خیلی وقته که گذشته. 207 00:16:24,680 --> 00:16:27,270 حالت خوب به نظر میاد، ماچیدا. 208 00:16:30,290 --> 00:16:33,490 بابا... هی بابا! 209 00:16:33,490 --> 00:16:36,820 یک موتور توئین توربوی سفارشی L28 با قدرت ۶۰۰ اسب بخار؟ 210 00:16:36,820 --> 00:16:37,830 آره. 211 00:16:38,610 --> 00:16:42,340 قلب من فوراً توسط آن Z تسخیر شد. 212 00:16:43,290 --> 00:16:46,790 از وقتی که این اتفاق افتاد، فقط دو انتخاب باقی مانده بود. 213 00:16:46,790 --> 00:16:50,300 از آن روی برگرداندن و تسلیم شدن، یا... 214 00:16:51,850 --> 00:16:55,770 هر وقت اوقات فراغتی داشته باشم، همیشه با او ملاقات می‌کنم و گپ می‌زنم. 215 00:16:55,770 --> 00:17:00,300 درباره مکانیک یا رانندگی، چیزهای کوچک و اطلاعات عمومی. 216 00:17:00,300 --> 00:17:04,780 با صحبت کردن با او، متوجه شدم که هنوز چیزهای زیادی هست که باید بفهمم. 217 00:17:04,780 --> 00:17:08,660 با گفتن این چیزها به او، دوباره دارم به همان آدمی که آن موقع بودم برمی‌گردم. 218 00:17:18,090 --> 00:17:20,540 الان زندگی من همینه. 219 00:17:20,540 --> 00:17:25,580 من از ماشین فاصله گرفته‌ام و الان کارهای بازسازی عمارت‌ها و امثال آنها را انجام می‌دهم. 220 00:17:27,080 --> 00:17:32,850 کیجیما-سان، می‌توانم احساساتت را درک کنم، اینکه دوباره شور و هیجان گذشته‌ات را به دست آورده‌ای. 221 00:17:32,850 --> 00:17:37,380 به یک معنا، این یک تجمل است، زیرا شما پول و شهرت دارید. 222 00:17:37,380 --> 00:17:41,680 کیجیما-سان، اگر بخواهی می‌توانی برگردی، چون هنوز می‌توانی تمام شرایط لازم را برای آن داشته باشی. 223 00:17:42,850 --> 00:17:44,560 اما، من فرق دارم. 224 00:17:46,810 --> 00:17:49,820 این الان منم، کیجیما-سان. 225 00:17:53,070 --> 00:17:58,170 راستش را بخواهی، تمام این مدت منتظرت بودم. 226 00:17:59,870 --> 00:18:05,120 با اینکه گروه زیرو منحل شده، اما یه روزی میای سراغم، 227 00:18:05,120 --> 00:18:08,250 گفت: «ماچیدا، بیا دوباره به تیونینگ ماشین‌ها ادامه بدیم!» 228 00:18:09,890 --> 00:18:12,960 اما، پنج سال زمان زیادی بود. 229 00:18:12,960 --> 00:18:17,380 مخصوصاً در دنیای تیونینگ و حتی برای من هم همینطور. 230 00:18:17,870 --> 00:18:20,900 دیگه هیچ امیدی به برگشتن به اون دنیا ندارم. 231 00:18:21,460 --> 00:18:24,100 آهان، فهمیدم، متاسفم. 232 00:18:24,100 --> 00:18:28,050 نیازی به عذرخواهی نیست! چیزی برای عذرخواهی وجود ندارد... 233 00:18:28,800 --> 00:18:34,100 پس، خداحافظ. مراقب خودت باش و شاد باش. 234 00:18:34,810 --> 00:18:37,110 کیجیما-سان، در مورد آن اف سی... 235 00:18:38,940 --> 00:18:41,280 کیجیما سان، می‌خواستی در مورد همین بپرسی؟ 236 00:18:42,150 --> 00:18:43,140 آره. 237 00:18:43,140 --> 00:18:46,050 لطفا به نمایندگی ایشیکاوا موتورز در گوتنبا بروید. 238 00:18:46,410 --> 00:18:47,130 گوتنبا؟ 239 00:18:47,130 --> 00:18:51,100 اون مرکز فرماندهی زیرو یه سال پیش اونجا بود. 240 00:18:51,100 --> 00:18:53,630 تحقیقات من همانجا تمام شد. 241 00:18:53,630 --> 00:18:54,690 ماچیدا... 242 00:18:55,380 --> 00:18:57,600 همینقدر از دستم بر می‌آمد. 243 00:18:57,600 --> 00:19:00,290 خیلی ممنونم. من مدیون شما هستم. واقعاً مفید بود. 244 00:19:00,900 --> 00:19:01,890 خداحافظ. 245 00:19:11,610 --> 00:19:16,650 با کف دستتان سطح جاده را لمس کنید و با نوک انگشت پا صدای موتور را حس کنید. 246 00:19:18,620 --> 00:19:21,120 و همچنین G را با پشت خود حس کنید. 247 00:19:21,690 --> 00:19:25,580 یک ماشین همیشه سعی می‌کند با راننده ارتباط برقرار کند. 248 00:19:35,260 --> 00:19:37,560 به چی فکر می‌کنی؟ 249 00:19:37,560 --> 00:19:38,940 فردا وقتت آزاده؟ 250 00:19:40,100 --> 00:19:40,940 بله. 251 00:19:41,640 --> 00:19:44,980 میشه با من بیای گوتنبا؟ 252 00:19:47,300 --> 00:19:49,660 یه ماشین هست که تو گوتنبا دنبالش میگردم. 253 00:19:49,660 --> 00:19:52,100 آن ماشین قطعاً نمی‌توانست اوراق شود. 254 00:19:52,100 --> 00:19:53,610 اون ماشین؟ 255 00:19:53,610 --> 00:19:57,570 نسل دوم RX-7، FC3S. 256 00:19:57,570 --> 00:20:01,580 برای من، این تنها FC است که خاص است. 257 00:20:07,700 --> 00:20:07,890 برای فروش املاک گوتنبا 258 00:20:07,890 --> 00:20:08,750 لعنت! 259 00:20:08,760 --> 00:20:11,900 تعجبی نداره، هرجا زنگ زدم هیچ خبری ازش نیست. 260 00:20:11,900 --> 00:20:15,410 چه باید بکنیم؟ آیا باید دنبال کسی بگردیم که در این مورد اطلاعات داشته باشد؟ 261 00:20:16,710 --> 00:20:20,390 نه، ما هیچ ماشینی از آنجا نداریم. 262 00:20:20,390 --> 00:20:21,660 من می‌بینم. 263 00:20:21,660 --> 00:20:24,870 منظورت از ایشیکاوا موتورز، اونی هست که نزدیک کنارگذره، نه؟ 264 00:20:24,870 --> 00:20:27,630 اگر اشتباه نکنم، آنها شش ماه پیش تعطیل شدند. 265 00:20:27,630 --> 00:20:30,700 من دنبال یه FC هستم که تا پارسال اونجا بود. 266 00:20:30,700 --> 00:20:31,800 اف سی؟ 267 00:20:31,800 --> 00:20:35,690 بله، یک RX-7 نسل دوم، مدل FC3S. 268 00:20:35,690 --> 00:20:38,440 اوه، اگر مشکل از آن ماشین باشد، شاید... 269 00:20:38,440 --> 00:20:39,910 ازش خبر داری؟! 270 00:20:45,740 --> 00:20:47,910 باید همین اطراف باشه... 271 00:20:49,860 --> 00:20:50,870 اون یکیه. 272 00:20:57,550 --> 00:20:59,880 ببخشید، کسی اونجا هست؟ 273 00:21:02,120 --> 00:21:03,450 کیجیما-سان، این... 274 00:21:11,990 --> 00:21:12,770 اینجاست... 275 00:21:16,320 --> 00:21:17,600 آیا این اف سی است؟ 276 00:21:23,290 --> 00:21:26,330 بدون شک، این یکی است. این FC است. 277 00:21:27,150 --> 00:21:29,980 یه سری چیزای کوچیک مثل رینگ و آینه عوض شده... 278 00:21:31,620 --> 00:21:35,070 اما بدون شک، این یاروئه. چرا داره می‌درخشه؟ 279 00:21:35,070 --> 00:21:37,050 واقعاً تمیزه. 280 00:21:37,570 --> 00:21:38,750 اما یه کم زیادی تمیزه! 281 00:21:39,440 --> 00:21:42,200 یا بهتر بگویم، به طرز عجیبی سفت به نظر می‌رسد. 282 00:21:42,200 --> 00:21:45,040 وقتی هنوز با زیرو بود، خیلی بیشتر لق و لق به نظر می‌رسید. 283 00:21:45,810 --> 00:21:49,010 بچه‌ها، با این ماشین کاری دارید؟ 284 00:21:51,830 --> 00:21:55,790 می‌بینم، شما صاحب قبلی اون باشگاه فوتبال هستید، درسته؟ 285 00:21:55,790 --> 00:22:00,990 بله، اگر بخواهیم دقیق باشیم، این اولین خودرویی بود که کارگاه تیونینگ، Zero، تکمیل کرد. 286 00:22:01,600 --> 00:22:03,610 اما، چرا اینطور است؟ 287 00:22:03,610 --> 00:22:08,120 البته، آنقدر فرسوده شده بود که دوباره تعمیرش کردم. 288 00:22:08,770 --> 00:22:10,630 پوشیده از خزه و زنگ زدگی بود. 289 00:22:10,630 --> 00:22:11,870 شما؟ 290 00:22:11,870 --> 00:22:16,210 خب، آره. خب، می‌خوای با اون ماشین چیکار کنی؟ 291 00:22:16,210 --> 00:22:18,810 این همه راه از توکیو اومدی که پیداش کنی. 292 00:22:18,810 --> 00:22:22,340 دوست دارم آن را به من بفروشی. واقعاً می‌خواهم دوباره آن را برانم. 293 00:22:24,080 --> 00:22:25,880 خواهش می‌کنم، به هر حال! 294 00:22:27,110 --> 00:22:29,090 مبلغ مناسبی پرداخت خواهم کرد. 295 00:22:29,940 --> 00:22:32,020 نه، مسئله پول نیست. 296 00:22:32,880 --> 00:22:33,610 منظورت چیه...؟ 297 00:22:33,610 --> 00:22:37,610 این ماشینیه که من خیلی خوب ازش مراقبت کردم. مسئله پول نیست. 298 00:22:37,610 --> 00:22:39,570 پس، من چه چیزی می‌توانم ارائه دهم؟ 299 00:22:41,180 --> 00:22:42,680 می‌خواهم سوارش شوم، کنار تو. 300 00:22:43,330 --> 00:22:49,200 اونوقت می‌فهمم چه حسی نسبت به این ماشین داری. 301 00:23:00,000 --> 00:23:03,260 سبک رانندگی تغییر نکرده، درست مثل قبله! 302 00:23:03,710 --> 00:23:05,220 آنقدر می‌لرزم که دارم بی‌حس می‌شوم! 303 00:23:06,610 --> 00:23:09,170 بدون شک، این FC من است! 304 00:23:10,305 --> 00:24:10,869