"Wangan Midnight" Reunion

ID13208768
Movie Name"Wangan Midnight" Reunion
Release Name Wangan.Midnight.S01E17.DVD.480p.x264.Hi10P.AC3
Year2008
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID9109330
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:38,230 --> 00:01:40,090 این یک منحنی قدرت است. 3 00:01:40,090 --> 00:01:43,300 با اینکه به اندازه کافی خوب بود، اما باز هم آن را اصلاح کردم. 4 00:01:43,300 --> 00:01:45,460 و این یک منحنی گشتاور است. 5 00:01:45,460 --> 00:01:49,570 متوجه هستید، درست است؟ در ۶۰۰۰ دور در دقیقه به اوج خود می‌رسد و سپس افت می‌کند. 6 00:01:49,570 --> 00:01:53,360 به همین دلیل است که شما احساس کاهش سرعت یا قدرت می‌کنید. 7 00:01:53,360 --> 00:01:55,180 آیا به دلیل کمبود سوخت است؟ 8 00:01:55,180 --> 00:01:59,350 برعکس است. سوخت غنی است، به عبارت دیگر، خیلی غلیظ است. 9 00:01:59,350 --> 00:02:02,550 شما باید نقطه‌ای را که حداکثر گشتاور تولید می‌شود، پایین‌تر بیاورید. 10 00:02:02,550 --> 00:02:05,760 شما فقط به حداکثر قدرت اهمیت می‌دهید. 11 00:02:06,520 --> 00:02:09,440 از جایی که دور موتور حداکثر گشتاور را تولید می‌کند، شروع به کاهش کنید. 12 00:02:09,440 --> 00:02:15,090 این یک نکته است. اگر به افزایش ادامه دهید، گشتاور به راحتی کاهش می‌یابد. 13 00:02:15,090 --> 00:02:19,450 اگرچه، اکثر پردازنده‌های آماده موجود در بازار این تنظیم را دارند. 14 00:02:19,450 --> 00:02:22,160 چطور مگه؟ خوب نیست، درسته؟ 15 00:02:22,160 --> 00:02:23,540 به این دلیل است که امن‌تر است. 16 00:02:24,160 --> 00:02:31,410 اگر خیلی ضخیم باشد، موتور نمی‌سوزد، اما اگر خیلی نازک باشد، مخصوصاً برای یک ماشین توربو، این اتفاق می‌افتد. 17 00:02:32,660 --> 00:02:36,630 در حال حاضر، حداکثر گشتاور در حدود ۶۰۰۰ دور در دقیقه رخ می‌دهد. 18 00:02:36,630 --> 00:02:39,680 مقدار گشتاور بد نیست و محدوده دور موتور خوب است. 19 00:02:39,680 --> 00:02:46,190 از اینجا به بعد، نقطه حداکثر قدرت را به ۸۵۰۰ دور در دقیقه کاهش دهید، تا زمانی که یک منحنی ملایم نشان داده شود. 20 00:02:47,320 --> 00:02:52,190 با این حال، همانطور که کیتامی-سان گفت، خطر انفجار ناگهانی موتور وجود دارد. 21 00:02:53,840 --> 00:02:57,340 اول از همه، دو هفته‌ی آینده را صرف تغییر تنظیمات خواهیم کرد. 22 00:02:57,340 --> 00:03:02,660 هر اتفاقی را، هر چقدر هم که بی‌اهمیت باشد، با جزئیات یادداشت کنید. 23 00:03:02,660 --> 00:03:04,840 اگر امکانش باشد، خوب است که دو نفر در ماشین باشند. 24 00:03:04,840 --> 00:03:09,100 حتی تحت شرایط یکسان، آنچه آنها تجربه می‌کنند می‌تواند متفاوت باشد. 25 00:03:09,100 --> 00:03:12,370 چطوره، اگه وقت داری، برو کنارش بشین. 26 00:03:14,000 --> 00:03:16,120 یه امتحانی بکن، میسی... 27 00:03:16,610 --> 00:03:18,900 بذار یه بار دیگه تایید کنم، آکیو. 28 00:03:18,900 --> 00:03:22,640 اگر واقعاً هدف بالاتری را دنبال می‌کنید، هرگز نباید این را فراموش کنید. 29 00:03:23,260 --> 00:03:26,140 شما همیشه در معرض خطر ترکیدن لاستیک هستید. 30 00:03:33,100 --> 00:03:33,900 آیا تغییر کرده است؟ 31 00:03:33,900 --> 00:03:36,750 تغییر کرده و خیلی هم تغییر کرده. 32 00:03:37,570 --> 00:03:40,900 فقط با یک بار تغییر تنظیمات، ماشین می‌تواند خیلی تغییر کند... 33 00:03:43,400 --> 00:03:46,800 من واقعاً می‌توانم بروم. فوق‌العاده است. 34 00:03:46,800 --> 00:03:48,910 آیا این به معنای گشتاور ناکافی است؟ 35 00:03:49,760 --> 00:03:53,990 اما، به نوعی... شاید این فقط تخیل من است. 36 00:03:53,990 --> 00:03:57,130 احساس می‌کنم که انگار یک حس شوم و دلهره‌آور قطعاً در حال افزایش است. 37 00:04:04,790 --> 00:04:06,640 R33 از شرکت Flat Racing... 38 00:04:08,170 --> 00:04:10,480 او اطراف پارکینگ تاتسومی توقف کرد. 39 00:04:22,150 --> 00:04:25,360 سریعه. کاملاً با قبل فرق داره. 40 00:04:32,590 --> 00:04:37,040 قطعاً نمی‌گذارم فرار کنی. الان در تیررس هستم. 41 00:04:41,690 --> 00:04:46,360 تجدید دیدار 42 00:04:49,760 --> 00:04:51,470 هیچ نشتی از بوست وجود ندارد. 43 00:04:51,960 --> 00:04:54,100 و هیچ حس کاهش سرعت در طول زمان شتاب وجود ندارد. 44 00:04:54,100 --> 00:04:58,520 بدون شک بی‌نقصه. تا الان، بهترین شرایط بوده. 45 00:04:58,520 --> 00:05:03,030 اما آیا می‌توانم فراتر از آن بروم؟ آن R33... 46 00:05:03,960 --> 00:05:05,710 این حس ثبات... 47 00:05:05,710 --> 00:05:08,530 کجا می‌توانید ماشین دیگری پیدا کنید که بتواند به این اندازه مستقیم حرکت کند؟ 48 00:05:09,330 --> 00:05:14,200 افرادی که فکر می‌کنند حداکثر سرعت فقط به معنای فشردن پدال گاز در یک جاده مستقیم است، 49 00:05:14,200 --> 00:05:16,630 هرگز نمی‌توانم این میدان مسابقه را درک کنم. 50 00:05:17,500 --> 00:05:20,000 ماشین آنها هرگز در مسیر مستقیم حرکت نخواهد کرد. 51 00:05:20,000 --> 00:05:23,510 اینجا در این منطقه حتی یک ماشین هم مستقیم حرکت نمی‌کند. 52 00:05:24,260 --> 00:05:31,940 رسیدن به سرعت ۳۰۰ کیلومتر در ساعت در خیابان‌ها به این معنی است که ناگزیر، با سرعت حدود ۲۵۰ کیلومتر در ساعت به پیچیدن ادامه خواهید داد. 53 00:05:34,140 --> 00:05:38,600 نمی‌تونم بهش برسم. اگه حتی یه لحظه بی‌خیالش بشم، خودشو کنار می‌کشه. 54 00:05:38,600 --> 00:05:44,150 آفرین که تا اینجا اومدی، فلت ریسینگ، کوروکی تاکایوکی. 55 00:05:45,040 --> 00:05:47,820 حالت چطوره، یاسو-سان؟ خیلی خوبه، نه؟ 56 00:05:48,400 --> 00:05:51,980 من همه چیز را از نو اصلاح کرده‌ام، از جمله توربین و موتور. 57 00:05:51,980 --> 00:05:54,490 الان دارم به اون پرنده سیاه فشار میارم. 58 00:05:58,340 --> 00:06:03,050 جزیره کیرین به سمت تونل شمالی هاندا می‌رود. مشکل از آنجا شروع می‌شود. 59 00:06:22,650 --> 00:06:25,270 دمای هوا بالاست. همه پنکه‌های برقی روشن هستند. 60 00:06:25,270 --> 00:06:27,490 دمای روغن هماهنگ شده و رو به افزایش است. 61 00:06:27,490 --> 00:06:33,990 از دور موتور بالا و بار زیاد گرفته تا توقف ناگهانی، از باد در حال حرکت تا رسیدن به صفر، داغ شدن موتور... 62 00:06:34,710 --> 00:06:40,650 این سخته... معمولاً من از تونل جنوبی هاندا وارد فروشگاه لوازم خنک‌کننده می‌شم. 63 00:06:40,650 --> 00:06:44,000 اما این بار، عمداً تا آخرین ثانیه سرعتم را افزایش دادم. 64 00:06:44,510 --> 00:06:46,480 اونجا حالت خوبه. 65 00:06:46,480 --> 00:06:48,500 عالیه، هرچند که تو فقط یه کوپه‌ای. 66 00:06:48,500 --> 00:06:50,500 خوب نیست. زیادی گرم میشه. 67 00:06:52,260 --> 00:06:54,520 باشه، پاک شد، R! 68 00:06:57,220 --> 00:07:00,170 بیخیال، اینجا منطقه پرسرعت کاناگاوا است! 69 00:07:01,020 --> 00:07:05,240 داره از ماشین فاصله میگیره. دنده رو از ۲ به ۳ عوض کرده. من نمیتونم با این سرعت ادامه بدم. 70 00:07:05,740 --> 00:07:07,240 من کاملاً قدرت را به او باخته‌ام! 71 00:07:12,200 --> 00:07:20,700 خط وانگان کاناگاوا، تنها ایستگاه با سرعت بیش از ۳۲۰ کیلومتر در ساعت در منطقه کانتو، نه در ژاپن. 72 00:07:20,700 --> 00:07:23,810 من می‌توانم این کار را انجام دهم. موتور خیلی چابک است. 73 00:07:23,810 --> 00:07:27,460 آیا حداکثر سرعت ۳۲۰ کیلومتر در ساعت است؟ یا می‌تواند حتی بیشتر هم برود؟ 74 00:07:28,010 --> 00:07:30,050 اینجا تموم میشه، پرنده سیاه! 75 00:07:32,930 --> 00:07:34,390 کلاچ؟ گیربکس؟ 76 00:07:35,180 --> 00:07:36,690 نه، این... 77 00:07:38,390 --> 00:07:40,870 همانطور که انتظار می‌رفت، قدرت زیادی دارد. 78 00:07:40,870 --> 00:07:43,150 به همین دلیل است که ناگهان چنین اتفاقی افتاد. 79 00:07:46,400 --> 00:07:49,610 اگر سرعتم را تا این حد کم کنم، درست درگیر می‌شود. 80 00:07:49,610 --> 00:07:52,160 وقتیه که از دنده ۴ به بالا دنده رو عوض می‌کنم. 81 00:07:52,160 --> 00:07:55,440 به دلیل دور موتور بالا و بار زیاد، نمی‌تواند وارد دنده ۵ شود. 82 00:07:55,440 --> 00:07:58,370 این مشکل مربوط به خود گیربکس یا کلاچ نیست. 83 00:07:58,370 --> 00:08:00,970 می‌ترسم مشکل از دسته موتور باشد. 84 00:08:00,970 --> 00:08:05,220 پایه‌ای که موتور را نگه می‌دارد، نمی‌تواند در برابر چرخش‌های بالا مقاومت کند و به‌طور غیرمنتظره‌ای جابجا شد. 85 00:08:05,220 --> 00:08:07,380 یا شاید کرکی وجود دارد. 86 00:08:09,130 --> 00:08:14,260 تنظیم بر اساس تعادل شگفت‌انگیزی است. من همیشه اینطور فکر می‌کردم. 87 00:08:14,640 --> 00:08:18,390 اما برای رسیدن به آن سطح، دیگر این چیزها مهم نیست. 88 00:08:19,000 --> 00:08:23,600 وقتی برای کاهش هرچه بیشتر مرکز ثقل، پایه را پایین آوردم، این موضوع به یک تهدید تبدیل شد . 89 00:08:24,110 --> 00:08:26,980 وقتی موتور تازه مونتاژ شده را روی بدنه ماشین قرار دادم، 90 00:08:26,980 --> 00:08:29,110 ناگهان نگران کوه شدم. 91 00:08:29,110 --> 00:08:32,490 اینکه آیا می‌تواند افزایش قدرت را تحمل کند یا نه... 92 00:08:32,490 --> 00:08:35,320 من در بهترین شرایط خودم بودم. 93 00:08:35,320 --> 00:08:37,050 اما من خودم را فریب دادم. 94 00:08:37,070 --> 00:08:39,870 به خودم می‌گفتم که حالم خوب است. 95 00:08:40,620 --> 00:08:44,000 هرگز این احساس شکست را فراموش نخواهم کرد. 96 00:08:56,890 --> 00:09:03,300 افکاری که شما و خانم محترم ثبت کردید، هر دو بسیار جالب هستند. 97 00:09:03,300 --> 00:09:08,650 میسی حتی بیشتر از آنچه که شما از درون خودتان احساس می‌کنید، احساس می‌کند. 98 00:09:09,970 --> 00:09:11,570 می‌فهمی چی می‌خوام بهت بگم؟ 99 00:09:13,400 --> 00:09:16,900 انتخاب درستی بود، اینکه او را کنار خودت بنشانی. 100 00:09:18,900 --> 00:09:22,910 خب، بیایید امروز با این شروع کنیم. مشخصات کاملاً جالبی دارد. 101 00:09:22,910 --> 00:09:25,910 خب، شما دو تا برید خوش بگذرونید. 102 00:09:28,050 --> 00:09:29,630 داری ازدواج می‌کنی، درسته؟ 103 00:09:30,640 --> 00:09:32,300 من در مورد آن شنیده‌ام. 104 00:09:32,300 --> 00:09:34,300 او ویراستار یک شرکت انتشاراتی بزرگ است، درست است؟ 105 00:09:34,300 --> 00:09:35,510 تبریک می‌گویم. 106 00:09:35,510 --> 00:09:37,390 نه، هنوز تایید نشده. 107 00:09:37,390 --> 00:09:39,720 حالا چرا تعلل می‌کنی؟ 108 00:09:41,010 --> 00:09:42,640 اون یارو؟ 109 00:09:43,190 --> 00:09:44,710 فقط از او بگذر. 110 00:09:44,710 --> 00:09:47,640 بالاخره اون یارو تو یه دنیای دیگه زندگی میکنه دیگه. 111 00:09:55,360 --> 00:10:00,570 همانطور که انتظار می‌رفت، یک ترک در پایه وجود دارد. این ترک به اندازه کافی محکم نیست. 112 00:10:05,880 --> 00:10:08,330 تنها با یک تنظیم، سبک رانندگی تغییر کرد. 113 00:10:13,550 --> 00:10:18,010 انگار Z مدام چهره‌های جدیدی را به من نشان می‌دهد. 114 00:10:24,040 --> 00:10:28,240 حالت چطوره؟ این تقریباً همون حسیه که دنبالشی، درسته آکیو-کون؟ 115 00:10:28,240 --> 00:10:32,550 تا الان بهترینه. حتی یه فشار کوچیک روی پدال گاز هم اون رو به جلو هل میده. 116 00:10:32,550 --> 00:10:34,030 رینا، تو هم فکر می‌کنی خوبه؟ 117 00:10:35,030 --> 00:10:40,240 اولش فکر کردم عالیه. نه، آکیو-کون اگه خوشت اومد پس... 118 00:10:40,710 --> 00:10:42,200 نگران نباش، فقط بهم بگو. 119 00:10:42,680 --> 00:10:43,450 می‌بینم... 120 00:10:44,580 --> 00:10:48,000 درست است که انحنای خطت خوب است، 121 00:10:48,000 --> 00:10:50,210 و موتور حتی در سطوح بالاتر هم خوب کار می‌کرد، 122 00:10:51,150 --> 00:10:53,960 اما احساس می‌کنم سرعت آنطور که تصور می‌کردم نیست. 123 00:10:53,960 --> 00:10:57,560 متاسفم. فقط همین، من اینطور احساس کردم. 124 00:10:57,560 --> 00:10:59,960 باشه، پس چرا رانندگی نمی‌کنی، رینا؟ 125 00:11:00,640 --> 00:11:01,450 من؟ 126 00:11:01,450 --> 00:11:03,560 من الان آدم قابل اعتمادی نیستم. 127 00:11:07,940 --> 00:11:09,340 فقط همین الان ازش بگذر. 128 00:11:09,340 --> 00:11:12,590 بالاخره آن مرد در دنیای دیگری زندگی می‌کند. 129 00:11:21,160 --> 00:11:24,040 یه ترک تو کوه؟ چقدر ساده‌لوحانه. 130 00:11:24,040 --> 00:11:29,450 جوشکاری شما خیلی زیباست. آیا پرداخت خوب اینقدر مهم است؟ 131 00:11:29,450 --> 00:11:32,250 باید با قدرت انجامش بدی. 132 00:11:32,250 --> 00:11:36,250 واقعاً، من همیشه چنین کار ساده‌لوحانه‌ای انجام داده‌ام. 133 00:11:40,810 --> 00:11:43,260 یاسو-سان، یه جایی اون بیرون حالت خوبه؟ 134 00:11:43,860 --> 00:11:48,310 حالا برای اولین بار از زمان تولدم، دارم یک زندگی کامل را تجربه می‌کنم. 135 00:11:51,600 --> 00:11:52,680 عصر بخیر. 136 00:11:54,040 --> 00:11:55,240 میکا؟ 137 00:12:01,940 --> 00:12:03,170 مدتی است که ... 138 00:12:03,170 --> 00:12:07,890 یک بار دیگر، می‌خواهم سعی کنم مطالبی در مورد شما، شخصی که با نام کوروکی تاکایوکی شناخته می‌شود، جمع‌آوری کنم. 139 00:12:07,890 --> 00:12:09,900 مگه انصراف ندادی؟ 140 00:12:09,900 --> 00:12:13,750 همین الان، به طور اتفاقی سردبیر ماهنامه‌ی تیونینگ را ملاقات کردم، 141 00:12:13,750 --> 00:12:16,250 و از من خواست که دوباره برایش مقاله بنویسم. 142 00:12:16,250 --> 00:12:21,960 اخیراً، مدام به یاد حرف‌هایی می‌افتم که اولین باری که همدیگر را دیدیم به من گفتی. 143 00:12:21,960 --> 00:12:24,960 من به تو چی گفتم؟ 144 00:12:24,960 --> 00:12:29,930 گفتی که اقداماتت در مورد وانگان هیچ دلیل محکمی پشتش نداره، 145 00:12:29,930 --> 00:12:33,010 فقط اینکه جاذبه‌ی قوی‌ای داره. 146 00:12:33,890 --> 00:12:36,800 فهمیدم... برای همین گفتم که... 147 00:12:36,800 --> 00:12:40,740 من آنجا را ترک کردم، بدون اینکه معنی واقعی پشت آن کلمات را بدانم. 148 00:12:40,740 --> 00:12:46,110 می‌خواهم یک بار دیگر با چشمان خودم آن را تأیید کنم و به یک نتیجه‌گیری قطعی در مورد همه اینها برسم. 149 00:12:47,400 --> 00:12:49,530 این ناپایداری ماشینه. 150 00:12:49,530 --> 00:12:54,370 وقتی پدال گاز را رها می‌کنید، در حدود دور موتور ۴۰۰۰، کمی افت سرعت احساس می‌شود . 151 00:12:54,370 --> 00:12:57,050 اما اگر سرعت را افزایش دهید، دوباره تثبیت می‌شود. 152 00:12:57,050 --> 00:12:59,370 قبل از اینکه بتوانم آن را حس کنم، پدیدار می‌شود. 153 00:13:02,190 --> 00:13:03,220 چه اشکالی دارد؟ 154 00:13:03,220 --> 00:13:04,230 خوش گذروندن؟ 155 00:13:06,150 --> 00:13:06,890 خیلی خوش میگذره. 156 00:13:07,610 --> 00:13:10,860 من هرگز نمی‌دانستم که تنظیمات تا این حد عمیق خواهند بود. 157 00:13:10,860 --> 00:13:12,890 روز به روز، نحوه رانندگی ماشین متفاوت است. 158 00:13:16,270 --> 00:13:17,190 چیست؟ (چیست؟) 159 00:13:17,190 --> 00:13:19,650 درست همانطور که فکر می‌کردم، دستت اصلاً سفت نیست. 160 00:13:20,690 --> 00:13:22,200 دست دیگرت را هم نشان بده. 161 00:13:25,290 --> 00:13:27,150 به طرز باورنکردنی نرم است. 162 00:13:28,120 --> 00:13:31,150 شما نمی‌توانید گیربکس و فرمان را محکم بگیرید. 163 00:13:31,150 --> 00:13:32,370 سعی کن دستامو لمس کنی. 164 00:13:33,680 --> 00:13:35,490 اونا خیلی خشن هستن، درسته؟ 165 00:13:35,490 --> 00:13:37,060 بین زن و مرد فرق داره. 166 00:13:37,060 --> 00:13:39,130 این منجر به تفاوت در سبک رانندگی نیز می‌شود... 167 00:13:39,840 --> 00:13:42,940 اما رینا، تو توی هیچ قسمتی از استایلت از زور استفاده نمی‌کنی. 168 00:13:42,940 --> 00:13:44,380 امروز به وضوح فهمیدم. 169 00:13:45,340 --> 00:13:48,350 شما با قدرت سرریز شده نمی‌جنگید و آن را به حرکت ماشین واگذار نمی‌کنید، 170 00:13:48,350 --> 00:13:51,920 و به سرعت پدال گاز را کنترل کنید. 171 00:13:52,540 --> 00:13:56,430 بنابراین، شما به ماشین اعتماد می‌کنید تا به جایی که می‌خواهید برود. 172 00:13:59,190 --> 00:14:01,950 تنظیماتی که روز به روز انجام می‌شوند، به زودی تمام خواهند شد. 173 00:14:01,950 --> 00:14:05,730 تا جایی که می‌توانم، می‌خواهم حس کنم که چطور می‌شود مثل تو صادقانه آن را تنظیم کرد. 174 00:14:05,730 --> 00:14:08,160 می‌خواهم بهترین تنظیمات را انتخاب کنم. 175 00:14:10,310 --> 00:14:13,370 خوشحالم که اینجایی رینا، همینطور ز. 176 00:14:15,450 --> 00:14:16,710 شیطان Z؟ 177 00:14:16,710 --> 00:14:19,420 الان برام همه چیز معنی داره. 178 00:14:19,420 --> 00:14:24,600 به همین دلیل، عملیات کارگاهم را به حالت تعلیق درآوردم و این R را تکمیل کردم. 179 00:14:24,600 --> 00:14:29,870 مسابقه دادن با اون Z، انگار ده ساله منتظرش بودم. 180 00:14:29,870 --> 00:14:31,920 آیا امشب او را ملاقات خواهیم کرد؟ این Z؟ 181 00:14:31,920 --> 00:14:32,430 احتمالاً. 182 00:14:33,090 --> 00:14:35,640 اگر آرزوی ملاقات با آن را دارید. 183 00:14:35,640 --> 00:14:38,360 قطعاً این نوع ماشین است. 184 00:14:43,860 --> 00:14:49,010 یه جورایی نوستالژیکه. ما قبلاً اینجا زیاد رانندگی می‌کردیم، منطقه C1. 185 00:14:49,010 --> 00:14:52,750 میکا، چرا دوباره جلوی من ظاهر شدی؟ 186 00:14:52,750 --> 00:14:56,300 اینکه پوشش خبری می‌گیری فقط یه بهونه‌ست، درسته؟ من آدم خوبی نیستم. 187 00:14:56,300 --> 00:14:58,120 فقط دوباره تو را دور خواهم زد. 188 00:15:01,630 --> 00:15:07,800 آن زمان، و حتی الان، می‌دانم که قلب تو همیشه با تنظیم و کوک کردن عجین بوده است. 189 00:15:07,800 --> 00:15:08,890 خب، چرا؟ 190 00:15:08,890 --> 00:15:10,640 سوءتفاهم نشود. 191 00:15:10,640 --> 00:15:13,850 راستش این دفعه خودم تنهایی تصمیم گرفتم. 192 00:15:14,710 --> 00:15:17,450 اون دفعه اصلا نتونستم بهت برسم. 193 00:15:17,450 --> 00:15:20,140 نه به خاطر اینکه تو منو از خودت دور کردی. 194 00:15:20,140 --> 00:15:25,400 می‌خواستم همه چیز را در مورد تو بدانم، اما این غیرممکن بود. 195 00:15:25,910 --> 00:15:30,610 مهم نیست چقدر فکر کنم، متوجه شدم که بعضی قسمت‌ها هستند که اصلاً نمی‌توانم به آنها دسترسی داشته باشم. 196 00:15:30,610 --> 00:15:32,290 میکا، من... 197 00:15:34,950 --> 00:15:36,390 اونی که جلوشه... 198 00:15:36,390 --> 00:15:38,200 مال کوروکی-سانه... 199 00:15:43,490 --> 00:15:44,940 میکا-سان؟ 200 00:15:44,940 --> 00:15:45,890 کوئین چان! 201 00:15:48,850 --> 00:15:50,230 اون Z هست؟ 202 00:15:50,230 --> 00:15:51,900 بالاخره واقعاً همدیگر را ملاقات می‌کنیم. 203 00:15:51,900 --> 00:15:53,870 تا وقتی که آرزو کنم این اتفاق بیفتد. 204 00:15:53,870 --> 00:15:55,220 حق با توئه... 205 00:15:57,510 --> 00:15:59,990 می‌خوای چیکار کنی؟ باهاش مسابقه می‌دی؟ 206 00:15:59,990 --> 00:16:03,060 نه، به نظر نمی‌رسد کوروکی-سان دنبالش باشد. 207 00:16:09,320 --> 00:16:13,990 در این دو هفته، ما دو الگوی بزرگ تنظیم را برای Z امتحان کردیم. 208 00:16:14,820 --> 00:16:17,410 با موردی که آکیو انتخاب کرد شروع می‌کنیم. 209 00:16:18,910 --> 00:16:22,790 خوبه. یه منحنی گشتاور که به خوبی از اوج و فرود عبور می‌کنه. 210 00:16:22,790 --> 00:16:25,040 شروع بوست هم خوب است. 211 00:16:25,040 --> 00:16:28,380 همانطور که انتظار می‌رفت. داده‌ها به وضوح آن را اثبات می‌کنند. 212 00:16:28,380 --> 00:16:30,090 این اطلاعات روز چهارمه؟ 213 00:16:30,090 --> 00:16:30,950 آره. 214 00:16:30,950 --> 00:16:33,050 اما من مکمل میسی نخواهم بود. 215 00:16:33,600 --> 00:16:35,810 میشه تنظیماتی که رینا انتخاب کرد رو نشون بدید؟ 216 00:16:38,390 --> 00:16:39,560 اصلاً انجام نخواهد شد. 217 00:16:40,560 --> 00:16:43,560 اولش به نظرم محیط جالبی اومد. 218 00:16:44,110 --> 00:16:48,310 در نهایت، یک محیط شبیه‌سازی شده و یک اجرای واقعی متفاوت است. 219 00:16:49,000 --> 00:16:50,070 چرا این را انتخاب کردی؟ 220 00:16:50,960 --> 00:16:52,320 من فقط به سادگی... 221 00:16:52,320 --> 00:16:54,230 به سادگی چی؟ 222 00:16:54,230 --> 00:16:56,830 چون خیلی خوش گذشت، اون روز فقط دلم خواست. 223 00:16:57,690 --> 00:17:00,650 درست است که در این دور، تعادل به هم نخورد، 224 00:17:00,650 --> 00:17:03,840 اما این اولین باری است که اینقدر به Z احساس نزدیکی می‌کنم. 225 00:17:04,360 --> 00:17:05,760 چطور باید مطرحش کنم؟ 226 00:17:05,760 --> 00:17:11,630 واقعاً نمی‌توانم توصیفش کنم، اما آن روز بدون شک Z کنارم بود. 227 00:17:12,380 --> 00:17:16,350 خب، این جور چیزا رو نمیشه واقعاً منطق دونست... 228 00:17:16,350 --> 00:17:17,690 نه، همینطور است. 229 00:17:18,550 --> 00:17:19,890 دیگه از کافی هم بیشتره. 230 00:17:21,010 --> 00:17:24,440 این Z شماست، شما قضاوت کنید. 231 00:17:24,440 --> 00:17:26,760 پس لطفا این کار را ادامه دهید. 232 00:17:26,760 --> 00:17:28,900 محیطی که رینا انتخاب کرد. 233 00:17:32,990 --> 00:17:35,010 عکاسی را از چه زمانی شروع کردید؟ 234 00:17:35,010 --> 00:17:37,050 حدود ۲ سال پیش. 235 00:17:37,050 --> 00:17:39,200 من فقط یک فریلنسر هستم، بنابراین هنوز نمی‌توانم کار زیادی انجام دهم. 236 00:17:39,960 --> 00:17:40,930 آیا این شما را آزار می‌دهد؟ 237 00:17:41,660 --> 00:17:42,960 نه، اصلاً اینطور نیست. 238 00:17:42,960 --> 00:17:45,210 با اینکه دفعه‌ی پیش وقتی داشتم در موردت گزارش تهیه می‌کردم خیلی ازم بدت اومد ؟ 239 00:17:45,210 --> 00:17:49,290 حتی الان هم ازش خوشم نمیاد. اما تو بهش نیاز داری، درسته میکا؟ 240 00:17:49,290 --> 00:17:50,150 آره. 241 00:17:50,150 --> 00:17:51,200 چه مقاله ای می نویسی؟ 242 00:17:52,590 --> 00:17:54,050 یه کم در موردش بگو. 243 00:17:55,990 --> 00:17:58,720 نماینده Flat Racing، کوروکی تاکایوکی. 244 00:18:00,120 --> 00:18:02,920 با یک GT-R به سرعت ۲۰۰ مایل در ساعت در یاتاب رسید، 245 00:18:02,920 --> 00:18:07,730 او به عنوان جوان‌ترین عضو به سازمان تیونرها، باشگاه R200، پیوست . 246 00:18:08,400 --> 00:18:12,080 اگرچه سایر اعضا به سمت فعالیت‌های مرتبط با دوره تغییر مسیر دادند، 247 00:18:12,080 --> 00:18:14,240 اهمیتی نداد و به راهش در خیابان ادامه داد. 248 00:18:14,860 --> 00:18:18,990 او که از کسی دستور نگرفته بود، به تنهایی، خود را وقف هیچ چیز جز 100 روپیه نکرد. 249 00:18:19,850 --> 00:18:22,890 مدل R تنها ماشینی است که او به دنبالش است. 250 00:18:22,890 --> 00:18:26,790 کار افزایش یافت و حتی زمانی که او یک تنظیم کننده بود که در مدت کوتاهی به شهرت رسید، 251 00:18:26,790 --> 00:18:29,790 او ناگهان تمام کارکنانش را مرخص کرد، 252 00:18:30,340 --> 00:18:34,050 همه چیز را به تنهایی به دوش کشید و برای کمال تلاش کرد. 253 00:18:34,830 --> 00:18:40,050 اما حالا، کوروکی تاکایوکی تمام کارهایش را کاملاً لغو کرده است. 254 00:18:41,050 --> 00:18:45,600 تا R خود را به طور کامل تکمیل کند، تا بتواند با Z مسابقه دهد. 255 00:18:45,600 --> 00:18:46,510 آره. 256 00:18:46,510 --> 00:18:50,880 شاید، کوروکی تاکایوکی همین‌طوری محو شود. 257 00:18:50,880 --> 00:18:54,660 شسته شده توسط جریان، تیونر که ناپدید شد. 258 00:18:54,660 --> 00:19:01,080 با این حال، اگر این اتفاق بیفتد و غریزه شما این باشد که به مسابقه دادن ادامه دهید، چیز دیگری نمی‌توانم بگویم. 259 00:19:02,080 --> 00:19:05,300 نتیجه هر چه که باشد، این بار فرار نخواهم کرد. 260 00:19:05,300 --> 00:19:07,330 تا آخرش هم رعایت می‌کنم. 261 00:19:16,140 --> 00:19:17,380 اونم سریع...! 262 00:19:17,380 --> 00:19:20,180 ما کاملاً از طرف او نادیده گرفته شدیم! 263 00:19:22,420 --> 00:19:23,720 آن روزی که رنگ‌ها محو شدند. 264 00:19:24,390 --> 00:19:30,190 از زمان مسابقه با R33 از شرکت Flat Racing، با شتاب گرفتن، احساسم نسبت به این ماشین کم‌کم دارد کمرنگ می‌شود. 265 00:19:34,020 --> 00:19:39,700 حتی با این ۹۱۱ هم که نمی‌تونم از فکرش بیرون بیام ، دارم با جونم براش مسابقه می‌دم. 266 00:19:44,660 --> 00:19:47,050 اون دفعه واقعاً تعجب کردم. 267 00:19:47,050 --> 00:19:48,600 من هم همینطور. 268 00:19:48,600 --> 00:19:52,590 کسی که ازش جدا شدی، همون بود، کوروکی-سان؟ 269 00:19:53,130 --> 00:19:54,670 چه کسی می‌داند، من تعجب می‌کنم... 270 00:19:55,650 --> 00:19:57,620 تنظیمات Z باید به زودی انجام شود، درست است؟ 271 00:19:57,620 --> 00:19:59,530 قسمت ما تمام شد. 272 00:19:59,530 --> 00:20:02,180 تنظیمات نهایی توسط آن افراد انجام خواهد شد. 273 00:20:02,180 --> 00:20:08,560 تیونر افسانه ای، کیتامی جون و شیطان CPU، Tominaga Kou، شگفت انگیز است درست است؟ 274 00:20:08,560 --> 00:20:10,890 اون واقعاً فوق‌العاده‌ست، آکیو-کون. 275 00:20:11,650 --> 00:20:13,440 نه، منظورم تو بودی، رینا چان. 276 00:20:14,360 --> 00:20:15,240 منظورت چیه؟ 277 00:20:15,780 --> 00:20:20,610 حس خوبی داره، نه؟ اینکه شناخته بشی و مورد نیاز باشی. 278 00:20:21,060 --> 00:20:21,740 خب... 279 00:20:22,540 --> 00:20:24,620 او با محیطی که شما انتخاب کردید، موافق بود، درست است؟ 280 00:20:24,620 --> 00:20:25,990 از کجا فهمیدی؟ 281 00:20:25,990 --> 00:20:28,980 تیونرها آدم‌های عجیبی هستند. 282 00:20:28,980 --> 00:20:32,700 نه اینکه جاده‌ای را انتخاب کنید که همه می‌دانند می‌توان به راحتی در آن سرعت گرفت، 283 00:20:32,700 --> 00:20:36,000 آنها عمداً جاده‌ای را انتخاب می‌کنند که بیشترین خطرات را دارد. 284 00:20:36,630 --> 00:20:39,490 بدون توجه به سود و زیان، 285 00:20:39,490 --> 00:20:41,590 گویی قلب‌هایشان به سوی آنها اشاره می‌کند، 286 00:20:41,590 --> 00:20:44,260 به آنها گفتن که تحت هر شرایطی باید بروند. 287 00:20:44,890 --> 00:20:48,030 از آنجایی که تو کسی هستی که مستقیم‌ترین دیدگاه را نسبت به Z دارد، 288 00:20:48,030 --> 00:20:50,310 و Z را صادقانه درک کنید، 289 00:20:50,870 --> 00:20:53,460 به همین دلیل است که قلب آنها نیز به سمت شما اشاره می‌کند. 290 00:21:03,410 --> 00:21:05,990 یه مدت گذشته، حالت چطوره کوروکی؟ 291 00:21:05,990 --> 00:21:08,040 برات چند تا مشتری آوردم... 292 00:21:08,040 --> 00:21:10,740 تومیناگا-سان، خیلی وقته ندیدمت. 293 00:21:10,740 --> 00:21:11,830 تو کیتامی-سان هستی، درسته؟ 294 00:21:12,330 --> 00:21:14,600 از آشنایی با شما خوشبختم، من کوروکی هستم. 295 00:21:14,600 --> 00:21:15,540 و... 296 00:21:15,540 --> 00:21:18,540 من شیما تاتسویا هستم، از اینکه وقت گذاشتید متشکرم. 297 00:21:20,540 --> 00:21:23,050 فکر می‌کنی بلک‌برد باخت؟ 298 00:21:24,400 --> 00:21:27,350 نه، این من بودم که باختم. 299 00:21:27,350 --> 00:21:30,300 دلیلش هر چه که باشد، واقعیت این است که من مردد بودم. 300 00:21:30,300 --> 00:21:33,500 برای همین گفتم خودت نبودی. 301 00:21:33,500 --> 00:21:36,550 فقط یک مرحله در وانگان بود. 302 00:21:36,550 --> 00:21:40,120 این تو بودی که اون دوره رو از بین تمام مناطق شوتوکو انتخاب کردی. 303 00:21:40,120 --> 00:21:41,850 در نهایت، می‌خواهی چه کار کنی؟ 304 00:21:42,810 --> 00:21:44,360 سوار میشی؟ (یا: آیا سوار میشی؟) 305 00:21:45,740 --> 00:21:47,120 روی ۹۱۱ من. 306 00:21:48,050 --> 00:21:50,340 چون مسابقه با R تو چند روز پیش، 307 00:21:50,340 --> 00:21:53,790 دنیام کاملاً تاریک شده بود و نمی‌تونستم ازش دست بکشم. 308 00:21:59,870 --> 00:22:02,670 شگفت‌انگیزه، پس این ۹۱۱... 309 00:22:08,690 --> 00:22:12,100 با اینکه فقط چند روز پیش بود، سریع بودی. 310 00:22:12,100 --> 00:22:14,570 خب، چطور بود؟ 311 00:22:14,570 --> 00:22:16,970 بگذارید نظر صادقانه شما را بشنوم. 312 00:22:16,970 --> 00:22:18,920 خیلی خوبه، فوق‌العاده‌ست. 313 00:22:18,920 --> 00:22:21,110 هنوز هم که بهش فکر می‌کنم مو به تنم سیخ می‌شه. 314 00:22:22,060 --> 00:22:24,810 درسته، من در موردش حرفی ندارم. 315 00:22:24,810 --> 00:22:27,110 متوجه شدم. خیلی ممنونم. 316 00:22:27,110 --> 00:22:28,860 مگه برعکسش نیست؟ 317 00:22:29,410 --> 00:22:30,070 برعکس؟ 318 00:22:30,620 --> 00:22:33,720 از آنجایی که نمی‌توانی فکرت را از آن ماشین پرت کنی، 319 00:22:33,720 --> 00:22:36,120 احساس نمی‌کنی که می‌خواهی به آن نزدیک‌تر شوی؟ 320 00:22:40,380 --> 00:22:43,120 ببین، این عالی نیست؟ 321 00:22:43,960 --> 00:22:47,880 من اصلاً رنگم پریده نشده. این ماشین هنوز هم می‌تواند ادامه بدهد. 322 00:22:48,800 --> 00:22:52,500 شما با این چیزی که ماشین نام دارد، مثل یک ماشین رفتار می‌کنید. 323 00:22:52,500 --> 00:22:55,140 من فکر می‌کنم که قطعاً این نگرش درست است. 324 00:22:55,140 --> 00:23:00,440 اما، دلبستگی بیشتری به این دستگاه وجود دارد. 325 00:23:00,440 --> 00:23:03,710 تا اینجا که اومدم، با فکر کردن به چیزهایی مثل "این ماشین بده"، 326 00:23:03,710 --> 00:23:07,280 فهمیدن درد ماشین و به جلو راندن آن. 327 00:23:07,960 --> 00:23:13,200 عطرشون یکیه، Z و این BlackBird. 328 00:23:14,305 --> 00:24:14,483 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm