"Wangan Midnight" Reunion
ID | 13208768 |
---|---|
Movie Name | "Wangan Midnight" Reunion |
Release Name | Wangan.Midnight.S01E17.DVD.480p.x264.Hi10P.AC3 |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 9109330 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:38,230 --> 00:01:40,090
این یک منحنی قدرت است.
3
00:01:40,090 --> 00:01:43,300
با اینکه به اندازه کافی خوب بود، اما باز هم آن را اصلاح کردم.
4
00:01:43,300 --> 00:01:45,460
و این یک منحنی گشتاور است.
5
00:01:45,460 --> 00:01:49,570
متوجه هستید، درست است؟ در ۶۰۰۰ دور در دقیقه به اوج خود میرسد و سپس افت میکند.
6
00:01:49,570 --> 00:01:53,360
به همین دلیل است که شما احساس کاهش سرعت یا قدرت میکنید.
7
00:01:53,360 --> 00:01:55,180
آیا به دلیل کمبود سوخت است؟
8
00:01:55,180 --> 00:01:59,350
برعکس است. سوخت غنی است، به عبارت دیگر، خیلی غلیظ است.
9
00:01:59,350 --> 00:02:02,550
شما باید نقطهای را که حداکثر گشتاور تولید میشود، پایینتر بیاورید.
10
00:02:02,550 --> 00:02:05,760
شما فقط به حداکثر قدرت اهمیت میدهید.
11
00:02:06,520 --> 00:02:09,440
از جایی که دور موتور حداکثر گشتاور را تولید میکند، شروع به کاهش کنید.
12
00:02:09,440 --> 00:02:15,090
این یک نکته است. اگر به افزایش ادامه دهید، گشتاور به راحتی کاهش مییابد.
13
00:02:15,090 --> 00:02:19,450
اگرچه، اکثر پردازندههای آماده
موجود در بازار این تنظیم را دارند.
14
00:02:19,450 --> 00:02:22,160
چطور مگه؟ خوب نیست، درسته؟
15
00:02:22,160 --> 00:02:23,540
به این دلیل است که امنتر است.
16
00:02:24,160 --> 00:02:31,410
اگر خیلی ضخیم باشد، موتور نمیسوزد، اما اگر
خیلی نازک باشد، مخصوصاً برای یک ماشین توربو، این اتفاق میافتد.
17
00:02:32,660 --> 00:02:36,630
در حال حاضر، حداکثر گشتاور در حدود ۶۰۰۰ دور در دقیقه رخ میدهد.
18
00:02:36,630 --> 00:02:39,680
مقدار گشتاور بد نیست و محدوده دور موتور خوب است.
19
00:02:39,680 --> 00:02:46,190
از اینجا به بعد، نقطه حداکثر
قدرت را به ۸۵۰۰ دور در دقیقه کاهش دهید، تا زمانی که یک منحنی ملایم نشان داده شود.
20
00:02:47,320 --> 00:02:52,190
با این حال، همانطور که کیتامی-سان گفت،
خطر انفجار ناگهانی موتور وجود دارد.
21
00:02:53,840 --> 00:02:57,340
اول از همه، دو هفتهی آینده را صرف تغییر تنظیمات خواهیم کرد.
22
00:02:57,340 --> 00:03:02,660
هر اتفاقی را، هر چقدر هم که بیاهمیت باشد، با جزئیات یادداشت کنید.
23
00:03:02,660 --> 00:03:04,840
اگر امکانش باشد، خوب است که دو نفر در ماشین باشند.
24
00:03:04,840 --> 00:03:09,100
حتی تحت شرایط یکسان،
آنچه آنها تجربه میکنند میتواند متفاوت باشد.
25
00:03:09,100 --> 00:03:12,370
چطوره، اگه وقت داری، برو کنارش بشین.
26
00:03:14,000 --> 00:03:16,120
یه امتحانی بکن، میسی...
27
00:03:16,610 --> 00:03:18,900
بذار یه بار دیگه تایید کنم، آکیو.
28
00:03:18,900 --> 00:03:22,640
اگر واقعاً هدف بالاتری را دنبال میکنید، هرگز نباید این را فراموش کنید.
29
00:03:23,260 --> 00:03:26,140
شما همیشه در معرض خطر ترکیدن لاستیک هستید.
30
00:03:33,100 --> 00:03:33,900
آیا تغییر کرده است؟
31
00:03:33,900 --> 00:03:36,750
تغییر کرده و خیلی هم تغییر کرده.
32
00:03:37,570 --> 00:03:40,900
فقط با یک بار تغییر تنظیمات، ماشین میتواند خیلی تغییر کند...
33
00:03:43,400 --> 00:03:46,800
من واقعاً میتوانم بروم. فوقالعاده است.
34
00:03:46,800 --> 00:03:48,910
آیا این به معنای گشتاور ناکافی است؟
35
00:03:49,760 --> 00:03:53,990
اما، به نوعی... شاید این فقط تخیل من است.
36
00:03:53,990 --> 00:03:57,130
احساس میکنم که انگار یک حس شوم و دلهرهآور قطعاً در حال افزایش است.
37
00:04:04,790 --> 00:04:06,640
R33 از شرکت Flat Racing...
38
00:04:08,170 --> 00:04:10,480
او اطراف پارکینگ تاتسومی توقف کرد.
39
00:04:22,150 --> 00:04:25,360
سریعه. کاملاً با قبل فرق داره.
40
00:04:32,590 --> 00:04:37,040
قطعاً نمیگذارم فرار کنی. الان در تیررس هستم.
41
00:04:41,690 --> 00:04:46,360
تجدید دیدار
42
00:04:49,760 --> 00:04:51,470
هیچ نشتی از بوست وجود ندارد.
43
00:04:51,960 --> 00:04:54,100
و هیچ حس کاهش سرعت در طول زمان شتاب وجود ندارد.
44
00:04:54,100 --> 00:04:58,520
بدون شک بینقصه. تا الان، بهترین شرایط بوده.
45
00:04:58,520 --> 00:05:03,030
اما آیا میتوانم فراتر از آن بروم؟ آن R33...
46
00:05:03,960 --> 00:05:05,710
این حس ثبات...
47
00:05:05,710 --> 00:05:08,530
کجا میتوانید ماشین دیگری پیدا کنید که بتواند به این اندازه مستقیم حرکت کند؟
48
00:05:09,330 --> 00:05:14,200
افرادی که فکر میکنند حداکثر سرعت فقط به معنای
فشردن پدال گاز در یک جاده مستقیم است،
49
00:05:14,200 --> 00:05:16,630
هرگز نمیتوانم این میدان مسابقه را درک کنم.
50
00:05:17,500 --> 00:05:20,000
ماشین آنها هرگز در مسیر مستقیم حرکت نخواهد کرد.
51
00:05:20,000 --> 00:05:23,510
اینجا در این منطقه حتی یک ماشین هم مستقیم حرکت نمیکند.
52
00:05:24,260 --> 00:05:31,940
رسیدن به سرعت ۳۰۰ کیلومتر در ساعت در خیابانها به این معنی است که
ناگزیر، با سرعت حدود ۲۵۰ کیلومتر در ساعت به پیچیدن ادامه خواهید داد.
53
00:05:34,140 --> 00:05:38,600
نمیتونم بهش برسم. اگه
حتی یه لحظه بیخیالش بشم، خودشو کنار میکشه.
54
00:05:38,600 --> 00:05:44,150
آفرین که تا اینجا اومدی، فلت ریسینگ، کوروکی تاکایوکی.
55
00:05:45,040 --> 00:05:47,820
حالت چطوره، یاسو-سان؟ خیلی خوبه، نه؟
56
00:05:48,400 --> 00:05:51,980
من همه چیز را از نو اصلاح کردهام، از جمله توربین و موتور.
57
00:05:51,980 --> 00:05:54,490
الان دارم به اون پرنده سیاه فشار میارم.
58
00:05:58,340 --> 00:06:03,050
جزیره کیرین به سمت تونل شمالی هاندا میرود.
مشکل از آنجا شروع میشود.
59
00:06:22,650 --> 00:06:25,270
دمای هوا بالاست. همه پنکههای برقی روشن هستند.
60
00:06:25,270 --> 00:06:27,490
دمای روغن هماهنگ شده و رو به افزایش است.
61
00:06:27,490 --> 00:06:33,990
از دور موتور بالا و بار زیاد گرفته تا توقف ناگهانی،
از باد در حال حرکت تا رسیدن به صفر، داغ شدن موتور...
62
00:06:34,710 --> 00:06:40,650
این سخته... معمولاً من
از تونل جنوبی هاندا وارد فروشگاه لوازم خنککننده میشم.
63
00:06:40,650 --> 00:06:44,000
اما این بار، عمداً تا آخرین ثانیه سرعتم را افزایش دادم.
64
00:06:44,510 --> 00:06:46,480
اونجا حالت خوبه.
65
00:06:46,480 --> 00:06:48,500
عالیه، هرچند که تو فقط یه کوپهای.
66
00:06:48,500 --> 00:06:50,500
خوب نیست. زیادی گرم میشه.
67
00:06:52,260 --> 00:06:54,520
باشه، پاک شد، R!
68
00:06:57,220 --> 00:07:00,170
بیخیال، اینجا منطقه پرسرعت کاناگاوا است!
69
00:07:01,020 --> 00:07:05,240
داره از ماشین فاصله میگیره. دنده رو از ۲ به ۳ عوض کرده.
من نمیتونم با این سرعت ادامه بدم.
70
00:07:05,740 --> 00:07:07,240
من کاملاً قدرت را به او باختهام!
71
00:07:12,200 --> 00:07:20,700
خط وانگان کاناگاوا، تنها
ایستگاه با سرعت بیش از ۳۲۰ کیلومتر در ساعت در منطقه کانتو، نه در ژاپن.
72
00:07:20,700 --> 00:07:23,810
من میتوانم این کار را انجام دهم. موتور خیلی چابک است.
73
00:07:23,810 --> 00:07:27,460
آیا حداکثر سرعت ۳۲۰ کیلومتر در ساعت است؟ یا میتواند حتی بیشتر هم برود؟
74
00:07:28,010 --> 00:07:30,050
اینجا تموم میشه، پرنده سیاه!
75
00:07:32,930 --> 00:07:34,390
کلاچ؟ گیربکس؟
76
00:07:35,180 --> 00:07:36,690
نه، این...
77
00:07:38,390 --> 00:07:40,870
همانطور که انتظار میرفت، قدرت زیادی دارد.
78
00:07:40,870 --> 00:07:43,150
به همین دلیل است که ناگهان چنین اتفاقی افتاد.
79
00:07:46,400 --> 00:07:49,610
اگر سرعتم را تا این حد کم کنم، درست درگیر میشود.
80
00:07:49,610 --> 00:07:52,160
وقتیه که از دنده ۴ به بالا دنده رو عوض میکنم.
81
00:07:52,160 --> 00:07:55,440
به دلیل دور موتور بالا و بار زیاد، نمیتواند وارد دنده ۵ شود.
82
00:07:55,440 --> 00:07:58,370
این مشکل مربوط به خود گیربکس یا کلاچ نیست.
83
00:07:58,370 --> 00:08:00,970
میترسم مشکل از دسته موتور باشد.
84
00:08:00,970 --> 00:08:05,220
پایهای که موتور را نگه میدارد، نمیتواند در برابر
چرخشهای بالا مقاومت کند و بهطور غیرمنتظرهای جابجا شد.
85
00:08:05,220 --> 00:08:07,380
یا شاید کرکی وجود دارد.
86
00:08:09,130 --> 00:08:14,260
تنظیم بر اساس تعادل شگفتانگیزی است. من همیشه اینطور فکر میکردم.
87
00:08:14,640 --> 00:08:18,390
اما برای رسیدن به آن سطح، دیگر این چیزها مهم نیست.
88
00:08:19,000 --> 00:08:23,600
وقتی برای کاهش هرچه بیشتر مرکز ثقل، پایه را پایین آوردم، این موضوع به یک تهدید تبدیل شد .
89
00:08:24,110 --> 00:08:26,980
وقتی موتور تازه مونتاژ شده را روی بدنه ماشین قرار دادم،
90
00:08:26,980 --> 00:08:29,110
ناگهان نگران کوه شدم.
91
00:08:29,110 --> 00:08:32,490
اینکه آیا میتواند افزایش قدرت را تحمل کند یا نه...
92
00:08:32,490 --> 00:08:35,320
من در بهترین شرایط خودم بودم.
93
00:08:35,320 --> 00:08:37,050
اما من خودم را فریب دادم.
94
00:08:37,070 --> 00:08:39,870
به خودم میگفتم که حالم خوب است.
95
00:08:40,620 --> 00:08:44,000
هرگز این احساس شکست را فراموش نخواهم کرد.
96
00:08:56,890 --> 00:09:03,300
افکاری که شما و خانم محترم
ثبت کردید، هر دو بسیار جالب هستند.
97
00:09:03,300 --> 00:09:08,650
میسی حتی بیشتر از آنچه که
شما از درون خودتان احساس میکنید، احساس میکند.
98
00:09:09,970 --> 00:09:11,570
میفهمی چی میخوام بهت بگم؟
99
00:09:13,400 --> 00:09:16,900
انتخاب درستی بود، اینکه او را کنار خودت بنشانی.
100
00:09:18,900 --> 00:09:22,910
خب، بیایید امروز با این شروع کنیم. مشخصات کاملاً جالبی دارد.
101
00:09:22,910 --> 00:09:25,910
خب، شما دو تا برید خوش بگذرونید.
102
00:09:28,050 --> 00:09:29,630
داری ازدواج میکنی، درسته؟
103
00:09:30,640 --> 00:09:32,300
من در مورد آن شنیدهام.
104
00:09:32,300 --> 00:09:34,300
او ویراستار یک شرکت انتشاراتی بزرگ است، درست است؟
105
00:09:34,300 --> 00:09:35,510
تبریک میگویم.
106
00:09:35,510 --> 00:09:37,390
نه، هنوز تایید نشده.
107
00:09:37,390 --> 00:09:39,720
حالا چرا تعلل میکنی؟
108
00:09:41,010 --> 00:09:42,640
اون یارو؟
109
00:09:43,190 --> 00:09:44,710
فقط از او بگذر.
110
00:09:44,710 --> 00:09:47,640
بالاخره اون یارو تو یه دنیای دیگه زندگی میکنه دیگه.
111
00:09:55,360 --> 00:10:00,570
همانطور که انتظار میرفت، یک ترک در پایه وجود دارد.
این ترک به اندازه کافی محکم نیست.
112
00:10:05,880 --> 00:10:08,330
تنها با یک تنظیم، سبک رانندگی تغییر کرد.
113
00:10:13,550 --> 00:10:18,010
انگار Z مدام چهرههای جدیدی را به من نشان میدهد.
114
00:10:24,040 --> 00:10:28,240
حالت چطوره؟ این تقریباً همون حسیه
که دنبالشی، درسته آکیو-کون؟
115
00:10:28,240 --> 00:10:32,550
تا الان بهترینه. حتی یه
فشار کوچیک روی پدال گاز هم اون رو به جلو هل میده.
116
00:10:32,550 --> 00:10:34,030
رینا، تو هم فکر میکنی خوبه؟
117
00:10:35,030 --> 00:10:40,240
اولش فکر کردم عالیه.
نه، آکیو-کون اگه خوشت اومد پس...
118
00:10:40,710 --> 00:10:42,200
نگران نباش، فقط بهم بگو.
119
00:10:42,680 --> 00:10:43,450
میبینم...
120
00:10:44,580 --> 00:10:48,000
درست است که انحنای خطت خوب است،
121
00:10:48,000 --> 00:10:50,210
و موتور حتی در سطوح بالاتر هم خوب کار میکرد،
122
00:10:51,150 --> 00:10:53,960
اما احساس میکنم سرعت آنطور که تصور میکردم نیست.
123
00:10:53,960 --> 00:10:57,560
متاسفم. فقط همین، من اینطور احساس کردم.
124
00:10:57,560 --> 00:10:59,960
باشه، پس چرا رانندگی نمیکنی، رینا؟
125
00:11:00,640 --> 00:11:01,450
من؟
126
00:11:01,450 --> 00:11:03,560
من الان آدم قابل اعتمادی نیستم.
127
00:11:07,940 --> 00:11:09,340
فقط همین الان ازش بگذر.
128
00:11:09,340 --> 00:11:12,590
بالاخره آن مرد در دنیای دیگری زندگی میکند.
129
00:11:21,160 --> 00:11:24,040
یه ترک تو کوه؟ چقدر سادهلوحانه.
130
00:11:24,040 --> 00:11:29,450
جوشکاری شما خیلی زیباست. آیا پرداخت خوب اینقدر مهم است؟
131
00:11:29,450 --> 00:11:32,250
باید با قدرت انجامش بدی.
132
00:11:32,250 --> 00:11:36,250
واقعاً، من همیشه چنین کار سادهلوحانهای انجام دادهام.
133
00:11:40,810 --> 00:11:43,260
یاسو-سان، یه جایی اون بیرون حالت خوبه؟
134
00:11:43,860 --> 00:11:48,310
حالا برای اولین بار از زمان تولدم، دارم یک زندگی کامل را تجربه میکنم.
135
00:11:51,600 --> 00:11:52,680
عصر بخیر.
136
00:11:54,040 --> 00:11:55,240
میکا؟
137
00:12:01,940 --> 00:12:03,170
مدتی است که ...
138
00:12:03,170 --> 00:12:07,890
یک بار دیگر، میخواهم سعی کنم مطالبی
در مورد شما، شخصی که با نام کوروکی تاکایوکی شناخته میشود، جمعآوری کنم.
139
00:12:07,890 --> 00:12:09,900
مگه انصراف ندادی؟
140
00:12:09,900 --> 00:12:13,750
همین الان، به طور اتفاقی سردبیر ماهنامهی تیونینگ را ملاقات کردم،
141
00:12:13,750 --> 00:12:16,250
و از من خواست که دوباره برایش مقاله بنویسم.
142
00:12:16,250 --> 00:12:21,960
اخیراً، مدام به یاد حرفهایی میافتم که اولین باری که همدیگر را دیدیم به من گفتی.
143
00:12:21,960 --> 00:12:24,960
من به تو چی گفتم؟
144
00:12:24,960 --> 00:12:29,930
گفتی که اقداماتت در مورد وانگان
هیچ دلیل محکمی پشتش نداره،
145
00:12:29,930 --> 00:12:33,010
فقط اینکه جاذبهی قویای داره.
146
00:12:33,890 --> 00:12:36,800
فهمیدم... برای همین گفتم که...
147
00:12:36,800 --> 00:12:40,740
من آنجا را ترک کردم، بدون اینکه معنی واقعی پشت آن کلمات را بدانم.
148
00:12:40,740 --> 00:12:46,110
میخواهم یک بار دیگر با چشمان خودم آن را تأیید کنم
و به یک نتیجهگیری قطعی در مورد همه اینها برسم.
149
00:12:47,400 --> 00:12:49,530
این ناپایداری ماشینه.
150
00:12:49,530 --> 00:12:54,370
وقتی پدال گاز را رها میکنید، در حدود دور موتور ۴۰۰۰، کمی افت سرعت احساس میشود .
151
00:12:54,370 --> 00:12:57,050
اما اگر سرعت را افزایش دهید، دوباره تثبیت میشود.
152
00:12:57,050 --> 00:12:59,370
قبل از اینکه بتوانم آن را حس کنم، پدیدار میشود.
153
00:13:02,190 --> 00:13:03,220
چه اشکالی دارد؟
154
00:13:03,220 --> 00:13:04,230
خوش گذروندن؟
155
00:13:06,150 --> 00:13:06,890
خیلی خوش میگذره.
156
00:13:07,610 --> 00:13:10,860
من هرگز نمیدانستم که تنظیمات تا این حد عمیق خواهند بود.
157
00:13:10,860 --> 00:13:12,890
روز به روز، نحوه رانندگی ماشین متفاوت است.
158
00:13:16,270 --> 00:13:17,190
چیست؟ (چیست؟)
159
00:13:17,190 --> 00:13:19,650
درست همانطور که فکر میکردم، دستت اصلاً سفت نیست.
160
00:13:20,690 --> 00:13:22,200
دست دیگرت را هم نشان بده.
161
00:13:25,290 --> 00:13:27,150
به طرز باورنکردنی نرم است.
162
00:13:28,120 --> 00:13:31,150
شما نمیتوانید گیربکس و فرمان را محکم بگیرید.
163
00:13:31,150 --> 00:13:32,370
سعی کن دستامو لمس کنی.
164
00:13:33,680 --> 00:13:35,490
اونا خیلی خشن هستن، درسته؟
165
00:13:35,490 --> 00:13:37,060
بین زن و مرد فرق داره.
166
00:13:37,060 --> 00:13:39,130
این منجر به تفاوت در سبک رانندگی نیز میشود...
167
00:13:39,840 --> 00:13:42,940
اما رینا، تو توی هیچ قسمتی از استایلت از زور استفاده نمیکنی.
168
00:13:42,940 --> 00:13:44,380
امروز به وضوح فهمیدم.
169
00:13:45,340 --> 00:13:48,350
شما با قدرت سرریز شده نمیجنگید
و آن را به حرکت ماشین واگذار نمیکنید،
170
00:13:48,350 --> 00:13:51,920
و به سرعت پدال گاز را کنترل کنید.
171
00:13:52,540 --> 00:13:56,430
بنابراین، شما به ماشین اعتماد میکنید تا به جایی که میخواهید برود.
172
00:13:59,190 --> 00:14:01,950
تنظیماتی که روز به روز انجام میشوند، به زودی تمام خواهند شد.
173
00:14:01,950 --> 00:14:05,730
تا جایی که میتوانم، میخواهم حس کنم که چطور
میشود مثل تو صادقانه آن را تنظیم کرد.
174
00:14:05,730 --> 00:14:08,160
میخواهم بهترین تنظیمات را انتخاب کنم.
175
00:14:10,310 --> 00:14:13,370
خوشحالم که اینجایی رینا، همینطور ز.
176
00:14:15,450 --> 00:14:16,710
شیطان Z؟
177
00:14:16,710 --> 00:14:19,420
الان برام همه چیز معنی داره.
178
00:14:19,420 --> 00:14:24,600
به همین دلیل، عملیات کارگاهم را به حالت تعلیق درآوردم و این R را تکمیل کردم.
179
00:14:24,600 --> 00:14:29,870
مسابقه دادن با اون Z، انگار
ده ساله منتظرش بودم.
180
00:14:29,870 --> 00:14:31,920
آیا امشب او را ملاقات خواهیم کرد؟ این Z؟
181
00:14:31,920 --> 00:14:32,430
احتمالاً.
182
00:14:33,090 --> 00:14:35,640
اگر آرزوی ملاقات با آن را دارید.
183
00:14:35,640 --> 00:14:38,360
قطعاً این نوع ماشین است.
184
00:14:43,860 --> 00:14:49,010
یه جورایی نوستالژیکه. ما قبلاً اینجا زیاد رانندگی میکردیم، منطقه C1.
185
00:14:49,010 --> 00:14:52,750
میکا، چرا دوباره جلوی من ظاهر شدی؟
186
00:14:52,750 --> 00:14:56,300
اینکه پوشش خبری میگیری فقط یه بهونهست، درسته؟ من آدم خوبی نیستم.
187
00:14:56,300 --> 00:14:58,120
فقط دوباره تو را دور خواهم زد.
188
00:15:01,630 --> 00:15:07,800
آن زمان، و حتی الان، میدانم
که قلب تو همیشه با تنظیم و کوک کردن عجین بوده است.
189
00:15:07,800 --> 00:15:08,890
خب، چرا؟
190
00:15:08,890 --> 00:15:10,640
سوءتفاهم نشود.
191
00:15:10,640 --> 00:15:13,850
راستش این دفعه خودم تنهایی تصمیم گرفتم.
192
00:15:14,710 --> 00:15:17,450
اون دفعه اصلا نتونستم بهت برسم.
193
00:15:17,450 --> 00:15:20,140
نه به خاطر اینکه تو منو از خودت دور کردی.
194
00:15:20,140 --> 00:15:25,400
میخواستم همه چیز را در مورد تو بدانم، اما این غیرممکن بود.
195
00:15:25,910 --> 00:15:30,610
مهم نیست چقدر فکر کنم، متوجه شدم که
بعضی قسمتها هستند که اصلاً نمیتوانم به آنها دسترسی داشته باشم.
196
00:15:30,610 --> 00:15:32,290
میکا، من...
197
00:15:34,950 --> 00:15:36,390
اونی که جلوشه...
198
00:15:36,390 --> 00:15:38,200
مال کوروکی-سانه...
199
00:15:43,490 --> 00:15:44,940
میکا-سان؟
200
00:15:44,940 --> 00:15:45,890
کوئین چان!
201
00:15:48,850 --> 00:15:50,230
اون Z هست؟
202
00:15:50,230 --> 00:15:51,900
بالاخره واقعاً همدیگر را ملاقات میکنیم.
203
00:15:51,900 --> 00:15:53,870
تا وقتی که آرزو کنم این اتفاق بیفتد.
204
00:15:53,870 --> 00:15:55,220
حق با توئه...
205
00:15:57,510 --> 00:15:59,990
میخوای چیکار کنی؟ باهاش مسابقه میدی؟
206
00:15:59,990 --> 00:16:03,060
نه، به نظر نمیرسد کوروکی-سان دنبالش باشد.
207
00:16:09,320 --> 00:16:13,990
در این دو هفته، ما دو الگوی بزرگ تنظیم را برای Z امتحان کردیم.
208
00:16:14,820 --> 00:16:17,410
با موردی که آکیو انتخاب کرد شروع میکنیم.
209
00:16:18,910 --> 00:16:22,790
خوبه. یه منحنی گشتاور که به خوبی
از اوج و فرود عبور میکنه.
210
00:16:22,790 --> 00:16:25,040
شروع بوست هم خوب است.
211
00:16:25,040 --> 00:16:28,380
همانطور که انتظار میرفت. دادهها به وضوح آن را اثبات میکنند.
212
00:16:28,380 --> 00:16:30,090
این اطلاعات روز چهارمه؟
213
00:16:30,090 --> 00:16:30,950
آره.
214
00:16:30,950 --> 00:16:33,050
اما من مکمل میسی نخواهم بود.
215
00:16:33,600 --> 00:16:35,810
میشه تنظیماتی که رینا انتخاب کرد رو نشون بدید؟
216
00:16:38,390 --> 00:16:39,560
اصلاً انجام نخواهد شد.
217
00:16:40,560 --> 00:16:43,560
اولش به نظرم محیط جالبی اومد.
218
00:16:44,110 --> 00:16:48,310
در نهایت، یک محیط شبیهسازی شده و یک اجرای واقعی متفاوت است.
219
00:16:49,000 --> 00:16:50,070
چرا این را انتخاب کردی؟
220
00:16:50,960 --> 00:16:52,320
من فقط به سادگی...
221
00:16:52,320 --> 00:16:54,230
به سادگی چی؟
222
00:16:54,230 --> 00:16:56,830
چون خیلی خوش گذشت، اون روز فقط دلم خواست.
223
00:16:57,690 --> 00:17:00,650
درست است که در این دور، تعادل به هم نخورد،
224
00:17:00,650 --> 00:17:03,840
اما این اولین باری است که اینقدر به Z احساس نزدیکی میکنم.
225
00:17:04,360 --> 00:17:05,760
چطور باید مطرحش کنم؟
226
00:17:05,760 --> 00:17:11,630
واقعاً نمیتوانم توصیفش کنم، اما آن روز
بدون شک Z کنارم بود.
227
00:17:12,380 --> 00:17:16,350
خب، این جور چیزا رو نمیشه واقعاً منطق دونست...
228
00:17:16,350 --> 00:17:17,690
نه، همینطور است.
229
00:17:18,550 --> 00:17:19,890
دیگه از کافی هم بیشتره.
230
00:17:21,010 --> 00:17:24,440
این Z شماست، شما قضاوت کنید.
231
00:17:24,440 --> 00:17:26,760
پس لطفا این کار را ادامه دهید.
232
00:17:26,760 --> 00:17:28,900
محیطی که رینا انتخاب کرد.
233
00:17:32,990 --> 00:17:35,010
عکاسی را از چه زمانی شروع کردید؟
234
00:17:35,010 --> 00:17:37,050
حدود ۲ سال پیش.
235
00:17:37,050 --> 00:17:39,200
من فقط یک فریلنسر هستم، بنابراین هنوز نمیتوانم کار زیادی انجام دهم.
236
00:17:39,960 --> 00:17:40,930
آیا این شما را آزار میدهد؟
237
00:17:41,660 --> 00:17:42,960
نه، اصلاً اینطور نیست.
238
00:17:42,960 --> 00:17:45,210
با اینکه دفعهی پیش وقتی داشتم در موردت گزارش تهیه میکردم خیلی ازم بدت اومد ؟
239
00:17:45,210 --> 00:17:49,290
حتی الان هم ازش خوشم نمیاد. اما تو بهش نیاز داری، درسته میکا؟
240
00:17:49,290 --> 00:17:50,150
آره.
241
00:17:50,150 --> 00:17:51,200
چه مقاله ای می نویسی؟
242
00:17:52,590 --> 00:17:54,050
یه کم در موردش بگو.
243
00:17:55,990 --> 00:17:58,720
نماینده Flat Racing، کوروکی تاکایوکی.
244
00:18:00,120 --> 00:18:02,920
با یک GT-R به سرعت ۲۰۰ مایل در ساعت در یاتاب رسید،
245
00:18:02,920 --> 00:18:07,730
او به عنوان جوانترین عضو به سازمان تیونرها، باشگاه R200، پیوست .
246
00:18:08,400 --> 00:18:12,080
اگرچه سایر اعضا
به سمت فعالیتهای مرتبط با دوره تغییر مسیر دادند،
247
00:18:12,080 --> 00:18:14,240
اهمیتی نداد و به راهش در خیابان ادامه داد.
248
00:18:14,860 --> 00:18:18,990
او که از کسی دستور نگرفته بود، به تنهایی،
خود را وقف هیچ چیز جز 100 روپیه نکرد.
249
00:18:19,850 --> 00:18:22,890
مدل R تنها ماشینی است که او به دنبالش است.
250
00:18:22,890 --> 00:18:26,790
کار افزایش یافت و حتی زمانی که او
یک تنظیم کننده بود که در مدت کوتاهی به شهرت رسید،
251
00:18:26,790 --> 00:18:29,790
او ناگهان تمام کارکنانش را مرخص کرد،
252
00:18:30,340 --> 00:18:34,050
همه چیز را به تنهایی به دوش کشید و برای کمال تلاش کرد.
253
00:18:34,830 --> 00:18:40,050
اما حالا، کوروکی تاکایوکی تمام کارهایش را کاملاً لغو کرده است.
254
00:18:41,050 --> 00:18:45,600
تا R خود را به طور کامل تکمیل کند، تا بتواند با Z مسابقه دهد.
255
00:18:45,600 --> 00:18:46,510
آره.
256
00:18:46,510 --> 00:18:50,880
شاید، کوروکی تاکایوکی همینطوری محو شود.
257
00:18:50,880 --> 00:18:54,660
شسته شده توسط جریان، تیونر که ناپدید شد.
258
00:18:54,660 --> 00:19:01,080
با این حال، اگر این اتفاق بیفتد و غریزه شما این باشد که به
مسابقه دادن ادامه دهید، چیز دیگری نمیتوانم بگویم.
259
00:19:02,080 --> 00:19:05,300
نتیجه هر چه که باشد، این بار فرار نخواهم کرد.
260
00:19:05,300 --> 00:19:07,330
تا آخرش هم رعایت میکنم.
261
00:19:16,140 --> 00:19:17,380
اونم سریع...!
262
00:19:17,380 --> 00:19:20,180
ما کاملاً از طرف او نادیده گرفته شدیم!
263
00:19:22,420 --> 00:19:23,720
آن روزی که رنگها محو شدند.
264
00:19:24,390 --> 00:19:30,190
از زمان مسابقه با R33 از شرکت Flat Racing،
با شتاب گرفتن، احساسم نسبت به این ماشین کمکم دارد کمرنگ میشود.
265
00:19:34,020 --> 00:19:39,700
حتی با این ۹۱۱ هم که نمیتونم از فکرش بیرون بیام
، دارم با جونم براش مسابقه میدم.
266
00:19:44,660 --> 00:19:47,050
اون دفعه واقعاً تعجب کردم.
267
00:19:47,050 --> 00:19:48,600
من هم همینطور.
268
00:19:48,600 --> 00:19:52,590
کسی که ازش جدا شدی، همون بود، کوروکی-سان؟
269
00:19:53,130 --> 00:19:54,670
چه کسی میداند، من تعجب میکنم...
270
00:19:55,650 --> 00:19:57,620
تنظیمات Z باید به زودی انجام شود، درست است؟
271
00:19:57,620 --> 00:19:59,530
قسمت ما تمام شد.
272
00:19:59,530 --> 00:20:02,180
تنظیمات نهایی توسط آن افراد انجام خواهد شد.
273
00:20:02,180 --> 00:20:08,560
تیونر افسانه ای، کیتامی جون و
شیطان CPU، Tominaga Kou، شگفت انگیز است درست است؟
274
00:20:08,560 --> 00:20:10,890
اون واقعاً فوقالعادهست، آکیو-کون.
275
00:20:11,650 --> 00:20:13,440
نه، منظورم تو بودی، رینا چان.
276
00:20:14,360 --> 00:20:15,240
منظورت چیه؟
277
00:20:15,780 --> 00:20:20,610
حس خوبی داره، نه؟ اینکه شناخته بشی و مورد نیاز باشی.
278
00:20:21,060 --> 00:20:21,740
خب...
279
00:20:22,540 --> 00:20:24,620
او با محیطی که شما انتخاب کردید، موافق بود، درست است؟
280
00:20:24,620 --> 00:20:25,990
از کجا فهمیدی؟
281
00:20:25,990 --> 00:20:28,980
تیونرها آدمهای عجیبی هستند.
282
00:20:28,980 --> 00:20:32,700
نه اینکه جادهای را انتخاب کنید که همه میدانند میتوان به راحتی در آن سرعت گرفت،
283
00:20:32,700 --> 00:20:36,000
آنها عمداً جادهای را انتخاب میکنند که بیشترین خطرات را دارد.
284
00:20:36,630 --> 00:20:39,490
بدون توجه به سود و زیان،
285
00:20:39,490 --> 00:20:41,590
گویی قلبهایشان به سوی آنها اشاره میکند،
286
00:20:41,590 --> 00:20:44,260
به آنها گفتن که تحت هر شرایطی باید بروند.
287
00:20:44,890 --> 00:20:48,030
از آنجایی که تو کسی هستی که مستقیمترین دیدگاه را نسبت به Z دارد،
288
00:20:48,030 --> 00:20:50,310
و Z را صادقانه درک کنید،
289
00:20:50,870 --> 00:20:53,460
به همین دلیل است که قلب آنها نیز به سمت شما اشاره میکند.
290
00:21:03,410 --> 00:21:05,990
یه مدت گذشته، حالت چطوره کوروکی؟
291
00:21:05,990 --> 00:21:08,040
برات چند تا مشتری آوردم...
292
00:21:08,040 --> 00:21:10,740
تومیناگا-سان، خیلی وقته ندیدمت.
293
00:21:10,740 --> 00:21:11,830
تو کیتامی-سان هستی، درسته؟
294
00:21:12,330 --> 00:21:14,600
از آشنایی با شما خوشبختم، من کوروکی هستم.
295
00:21:14,600 --> 00:21:15,540
و...
296
00:21:15,540 --> 00:21:18,540
من شیما تاتسویا هستم، از اینکه وقت گذاشتید متشکرم.
297
00:21:20,540 --> 00:21:23,050
فکر میکنی بلکبرد باخت؟
298
00:21:24,400 --> 00:21:27,350
نه، این من بودم که باختم.
299
00:21:27,350 --> 00:21:30,300
دلیلش هر چه که باشد، واقعیت این است که من مردد بودم.
300
00:21:30,300 --> 00:21:33,500
برای همین گفتم خودت نبودی.
301
00:21:33,500 --> 00:21:36,550
فقط یک مرحله در وانگان بود.
302
00:21:36,550 --> 00:21:40,120
این تو بودی که اون دوره رو از بین تمام مناطق شوتوکو انتخاب کردی.
303
00:21:40,120 --> 00:21:41,850
در نهایت، میخواهی چه کار کنی؟
304
00:21:42,810 --> 00:21:44,360
سوار میشی؟ (یا: آیا سوار میشی؟)
305
00:21:45,740 --> 00:21:47,120
روی ۹۱۱ من.
306
00:21:48,050 --> 00:21:50,340
چون مسابقه با R تو چند روز پیش،
307
00:21:50,340 --> 00:21:53,790
دنیام کاملاً تاریک شده بود و نمیتونستم ازش دست بکشم.
308
00:21:59,870 --> 00:22:02,670
شگفتانگیزه، پس این ۹۱۱...
309
00:22:08,690 --> 00:22:12,100
با اینکه فقط چند روز پیش بود، سریع بودی.
310
00:22:12,100 --> 00:22:14,570
خب، چطور بود؟
311
00:22:14,570 --> 00:22:16,970
بگذارید نظر صادقانه شما را بشنوم.
312
00:22:16,970 --> 00:22:18,920
خیلی خوبه، فوقالعادهست.
313
00:22:18,920 --> 00:22:21,110
هنوز هم که بهش فکر میکنم مو به تنم سیخ میشه.
314
00:22:22,060 --> 00:22:24,810
درسته، من در موردش حرفی ندارم.
315
00:22:24,810 --> 00:22:27,110
متوجه شدم. خیلی ممنونم.
316
00:22:27,110 --> 00:22:28,860
مگه برعکسش نیست؟
317
00:22:29,410 --> 00:22:30,070
برعکس؟
318
00:22:30,620 --> 00:22:33,720
از آنجایی که نمیتوانی فکرت را از آن ماشین پرت کنی،
319
00:22:33,720 --> 00:22:36,120
احساس نمیکنی که میخواهی به آن نزدیکتر شوی؟
320
00:22:40,380 --> 00:22:43,120
ببین، این عالی نیست؟
321
00:22:43,960 --> 00:22:47,880
من اصلاً رنگم پریده نشده. این ماشین هنوز هم میتواند ادامه بدهد.
322
00:22:48,800 --> 00:22:52,500
شما با این چیزی که ماشین نام دارد، مثل یک ماشین رفتار میکنید.
323
00:22:52,500 --> 00:22:55,140
من فکر میکنم که قطعاً این نگرش درست است.
324
00:22:55,140 --> 00:23:00,440
اما، دلبستگی بیشتری به این دستگاه وجود دارد.
325
00:23:00,440 --> 00:23:03,710
تا اینجا که اومدم، با فکر کردن به چیزهایی مثل "این ماشین بده"،
326
00:23:03,710 --> 00:23:07,280
فهمیدن درد ماشین و به جلو راندن آن.
327
00:23:07,960 --> 00:23:13,200
عطرشون یکیه، Z و این BlackBird.
328
00:23:14,305 --> 00:24:14,483
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm