"Wangan Midnight" Dogfight
ID | 13208775 |
---|---|
Movie Name | "Wangan Midnight" Dogfight |
Release Name | Wangan Midnight - S01E10 - Spirit of Dogfight |
Year | 2007 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 7851950 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
ویرایش شده در https://subtitletools.com
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
3
00:02:02,260 --> 00:02:03,940
آفرین، تاکاگی.
4
00:02:04,690 --> 00:02:06,140
کیتامی-سان.
5
00:02:08,110 --> 00:02:10,400
حالا... این ز دوباره احیا خواهد شد.
6
00:02:28,860 --> 00:02:32,230
در چند تصادف بود، از آن زمان به بعد شیطان نامیده شده است.
7
00:02:33,070 --> 00:02:36,710
تنها چیزی که میخواست این بود که سریعتر برود.
8
00:02:37,210 --> 00:02:40,720
دنبال شریک مناسب میگشت.
9
00:02:40,720 --> 00:02:47,590
و آکیو... تو شریک شیطان زد هستی.
10
00:02:53,470 --> 00:02:55,490
هر کسی به راحتی تسلیم نمیشود.
11
00:02:56,010 --> 00:02:58,080
بعد از نگاه کردن به اون ...
12
00:03:02,120 --> 00:03:04,110
افسانه وانگان دوباره آغاز خواهد شد.
13
00:03:05,230 --> 00:03:08,560
آبی نیمهشب... شیطان زد
14
00:03:11,530 --> 00:03:16,100
روح دعوای سگی
15
00:03:21,660 --> 00:03:23,170
دنده پنج، ۴۰۰۰ دور در دقیقه.
16
00:03:23,960 --> 00:03:24,520
۳۰۰۰.
17
00:03:27,060 --> 00:03:27,840
۲۰۰۰. (یا: ۲۰۰۰)
18
00:03:28,380 --> 00:03:29,770
در دنده پنج بمانید.
19
00:03:31,860 --> 00:03:32,790
حالا، بزنش.
20
00:03:45,460 --> 00:03:49,130
آکیو، الان نظرت در مورد بدنه و موتور چیه؟
21
00:03:49,130 --> 00:03:51,700
خیلی سریعه. چشمام حتی نمیتونستن دنبالش برن.
22
00:03:52,520 --> 00:03:54,850
و اکنون حتی با سرعت کامل هم در حال پیشرفت است.
23
00:04:02,930 --> 00:04:06,530
مثل یه دروغه که دوباره بتونم اینجوری رانندگی کنم.
24
00:04:06,530 --> 00:04:07,790
دروغ نیست.
25
00:04:07,790 --> 00:04:11,610
این در واقع رستاخیز Z است.
26
00:04:14,030 --> 00:04:17,200
چطور میتونم این لطف شما، کیتامی-سان، و تاکاگی-سان رو جبران کنم؟
27
00:04:17,200 --> 00:04:18,320
چی؟ پول؟
28
00:04:18,320 --> 00:04:18,820
بله.
29
00:04:19,320 --> 00:04:20,330
من پول نمیخواهم.
30
00:04:21,080 --> 00:04:22,390
تاکاگی هم همین فکر را میکند.
31
00:04:22,390 --> 00:04:23,600
بعدش... چی؟
32
00:04:23,600 --> 00:04:25,910
فقط به رانندگی ادامه بده.
33
00:04:28,690 --> 00:04:32,390
با این ماشین تا آخرین لحظه رانندگی کن.
34
00:04:32,390 --> 00:04:34,840
این کاریه که ما ازت میخوایم انجام بدی.
35
00:04:41,030 --> 00:04:43,350
حالا میتوانید هر زمان که خواستید آن را اجرا کنید.
36
00:04:43,350 --> 00:04:44,840
تنظیمات همه انجام شده است.
37
00:04:48,470 --> 00:04:49,850
موتورش سوخته؟
38
00:04:50,050 --> 00:04:51,830
آره، من زیادهروی کردم.
39
00:04:51,830 --> 00:04:55,050
من... خیلی محکم به وانگان فشار آوردم.
40
00:04:55,050 --> 00:04:57,420
درست همانطور که گفتی، هیراموتو-سان.
41
00:04:57,420 --> 00:05:00,160
واقعاً؟ خبر بدی است.
42
00:05:00,160 --> 00:05:01,070
حدس میزنم...
43
00:05:01,510 --> 00:05:03,270
حالا که صحبتش شد، آیا میدانستید...
44
00:05:03,270 --> 00:05:05,450
شیطان Z برگشته؟
45
00:05:06,620 --> 00:05:09,410
هر روز در وانگان در حال تنظیم و آزمایش بوده است.
46
00:05:10,250 --> 00:05:12,210
شنیدم سرعتش از قبل هم بیشتر شده.
47
00:05:13,930 --> 00:05:17,450
هی هیراموتو-سان، میخوای باهاش مسابقه بدی؟
48
00:05:17,450 --> 00:05:19,640
اگر چنین است، آیا میتوانم با شما بیایم؟
49
00:05:20,220 --> 00:05:22,800
نمیتونم این یکی رو بیخیال بشم!
50
00:05:25,060 --> 00:05:27,980
رئیس، در مورد هزینههای اون بیامو آبی...
51
00:05:28,710 --> 00:05:31,230
بیایید نیم میلیون بیشتر از او بگیریم!
52
00:05:31,230 --> 00:05:32,370
به هر حال...
53
00:05:33,230 --> 00:05:35,980
هی... رئیس؟
54
00:05:47,180 --> 00:05:48,450
تاکاگی سان.
55
00:05:49,400 --> 00:05:51,630
تیونینگ چطور پیش میره؟
56
00:05:51,630 --> 00:05:53,720
دیروز کار تمام شد.
57
00:05:54,320 --> 00:05:55,460
واقعاً؟
58
00:05:55,910 --> 00:05:57,220
اومدم اینجا تا در موردش بهت بگم.
59
00:05:59,800 --> 00:06:04,640
تاکاگی-سان، مگه بهت نگفتم از بخش بیرون نرو؟
60
00:06:04,640 --> 00:06:07,260
باشه، باشه، برمیگردم.
61
00:06:07,260 --> 00:06:08,720
انقدر سرسخت...
62
00:06:09,990 --> 00:06:14,820
آکیو... آیا بدنی که من ساختم برای این کار به اندازه کافی خوب هست؟
63
00:06:14,820 --> 00:06:15,320
بله.
64
00:06:16,770 --> 00:06:20,270
گوش کن، آکیو، هنوز یادت هست؟
65
00:06:20,270 --> 00:06:21,640
چگونه در وانگان رانندگی کنیم؟
66
00:06:21,640 --> 00:06:25,120
بدنه را آزمایش کنید، ببینید آیا میتواند به سرعت ۳۳۰ کیلومتر در ساعت برسد یا خیر.
67
00:06:25,120 --> 00:06:27,530
آکیو، تو...
68
00:06:27,530 --> 00:06:28,740
تاکاگی سان!
69
00:06:28,740 --> 00:06:30,330
از کارم راضی هستی؟
70
00:06:31,000 --> 00:06:31,830
بله!
71
00:06:35,670 --> 00:06:36,650
هیراموتو سان.
72
00:06:38,070 --> 00:06:41,090
بیا بریم وانگان. من هم میخوام باهات بیام.
73
00:06:42,020 --> 00:06:43,050
قول دادی.
74
00:06:50,210 --> 00:06:52,810
چی شده، خانم؟
75
00:06:53,340 --> 00:06:57,560
بیا دیگه، خودتو بیگناه جلوه نده.
کی دیگه میخواد تو رو بگیره؟
76
00:06:58,010 --> 00:06:59,630
از کجا فهمیدی؟
77
00:06:59,630 --> 00:07:02,780
فقط یه حدس بود... هفته پیش تنظیماتش رو تموم کردی.
78
00:07:19,340 --> 00:07:22,810
بیا بریم، ز... به وانگان.
79
00:07:36,230 --> 00:07:39,870
یاماموتو اصلاحات بیشتری انجام داده، درسته؟
80
00:07:39,870 --> 00:07:42,120
آیا میتوانی آن را حس کنی؟
81
00:07:42,120 --> 00:07:44,550
آفرین، تو واقعاً یه حرفهای هستی.
82
00:07:45,430 --> 00:07:46,980
این فقط سبک اوست.
83
00:07:47,430 --> 00:07:50,160
یاماموتو گفت که حداکثر به سرعت ۲۸۰ کیلومتر در ساعت خواهد رسید.
84
00:07:50,680 --> 00:07:52,190
مطمئن نیستم که بالاتر بره.
85
00:07:52,190 --> 00:07:53,200
این غیرممکن است.
86
00:07:54,890 --> 00:07:57,160
این درست مثل صدای اوست.
87
00:07:57,160 --> 00:08:00,460
تبدیل موتور ۶۰۰ اسب بخاری به ۵۰۰ اسب بخاری
88
00:08:01,270 --> 00:08:04,810
اگر میتوانستی ۳۰۰ تا بزنی، او تو را سر ۲۸۰ تا متوقف میکرد.
89
00:08:04,810 --> 00:08:08,580
او قدرت را میداند اما هرگز آن را تحمیل نمیکند.
90
00:08:08,580 --> 00:08:09,470
بنابراین...
91
00:08:09,870 --> 00:08:10,710
خب...؟
92
00:08:11,390 --> 00:08:13,890
هیچ یک از مشتریان او نمردند.
93
00:08:13,890 --> 00:08:17,430
نه اینکه هر کسی بتواند این کار را انجام دهد، این فوقالعاده است.
94
00:08:18,440 --> 00:08:21,440
بیشتر رانندهها آنقدر باهوش نیستند که این را بفهمند.
95
00:08:22,170 --> 00:08:24,920
اگر قرار باشد فقط به سرعت ۳۰۰ کیلومتر در ساعت برسند...
96
00:08:24,920 --> 00:08:27,450
آنها همیشه بالاتر از ۳۰۰ میرفتند.
97
00:08:29,990 --> 00:08:33,050
اونا اونو به 301 میبرن.
98
00:08:33,050 --> 00:08:35,050
و بعد 302...
99
00:08:35,050 --> 00:08:36,950
مهم نیست چقدر سریع، آنها هرگز متوقف نمیشدند.
100
00:08:37,920 --> 00:08:39,950
فقط کسی که تجربه داره میتونه از پسش بربیاد.
101
00:08:42,360 --> 00:08:45,850
چیزی به اسم توقف در بالاترین سرعت وجود نداره.
102
00:08:47,810 --> 00:08:49,220
فقط من اینجوریم یا...؟
103
00:08:50,080 --> 00:08:51,720
یه چیزی از پشت خیلی سریع اومد جلو.
104
00:08:53,240 --> 00:08:55,910
هارادا، ماشینی از پشت سرمون میاد؟
105
00:08:57,880 --> 00:08:59,860
نه، هیچکدام را نمیتوانم ببینم.
106
00:09:03,550 --> 00:09:08,110
نه، داره میاد. از من سریعتره.
107
00:09:10,630 --> 00:09:16,730
هارادا، اگه امشب اتفاقی برات افتاد متاسفم اما...
108
00:09:16,730 --> 00:09:18,780
من هیچ مسئولیتی نمیتوانم بپذیرم. من کاملاً ورشکسته هستم.
109
00:09:19,270 --> 00:09:20,300
اشکالی نداره.
110
00:09:23,050 --> 00:09:24,050
اینجاست.
111
00:09:33,750 --> 00:09:36,470
بارها این خواب را دیدهام.
112
00:09:41,300 --> 00:09:42,350
باور نکردنی...
113
00:09:42,350 --> 00:09:46,340
فکر میکردم وقتی این لحظه فرا برسد، کنترلم را از دست میدهم.
114
00:09:46,850 --> 00:09:49,160
اما در این لحظه احساس آرامش عجیبی دارم.
115
00:09:57,630 --> 00:10:01,860
به اژدهای واقعی من نگاه کن!
116
00:10:01,860 --> 00:10:04,380
این R به قیمت تمام داراییام تمام شد.
117
00:10:06,980 --> 00:10:09,830
قدرتمندترین R را ببینید!
118
00:10:13,620 --> 00:10:21,300
کوئیچی، تو یه ماشین رو به خوشبختی بچهمون ترجیح دادی.
119
00:10:21,730 --> 00:10:23,300
من از خوشبختی واقعیم دست کشیدم...
120
00:10:24,100 --> 00:10:26,110
و یه ماشین مسابقه لعنتی رو انتخاب کرد.
121
00:10:36,050 --> 00:10:38,070
باشه، ببینیم کی برنده میشه.
122
00:10:38,070 --> 00:10:43,730
من باید بدونم کی از همه سریع تره.
این... این چیزیه که میخوام بدونم!
123
00:10:55,690 --> 00:10:57,290
دمای روغن، ۱۱۰.
124
00:10:58,080 --> 00:10:59,710
آب روی ۹۰ درجه است.
125
00:11:01,930 --> 00:11:06,860
از نظر تئوری، موتور میتواند بدون هیچ مشکلی تمام این دورها را تحمل کند.
126
00:11:09,280 --> 00:11:10,430
منتظرم...
127
00:11:11,000 --> 00:11:13,920
با سرعت ۲۵۰ کیلومتر در ساعت و دور موتور ۷۰۰۰ دور در دقیقه.
128
00:11:14,590 --> 00:11:16,010
در حالی که هیچ ماشین دیگری وجود ندارد.
129
00:11:16,010 --> 00:11:18,500
در لحظه "همه چیز پاک است"، سرعت خود را به ۲۰۰ برسانید.
130
00:11:16,010 --> 00:11:18,500
همه چیز واضح است - وقتی هیچ ماشین دیگری در جاده نباشد.
131
00:11:18,500 --> 00:11:21,460
او هر لحظه برای رسیدن به سرعت ۳۲۰ کیلومتر در ساعت تلاش خواهد کرد.
132
00:11:30,360 --> 00:11:31,910
حالا، هیچ ماشین دیگری وجود ندارد.
133
00:11:33,700 --> 00:11:35,630
تقریباً «همه چیز روشن» است.
134
00:11:40,380 --> 00:11:41,390
خیلی نزدیک...
135
00:11:45,430 --> 00:11:46,100
خیلی نزدیک...
136
00:11:50,540 --> 00:11:52,370
همه چیز واضح است!
137
00:11:57,740 --> 00:11:58,360
با؟
138
00:11:59,080 --> 00:11:59,880
کند میشه؟
139
00:12:02,030 --> 00:12:05,370
آکیو، به خط یوکوهاما در وانگان برو.
140
00:12:07,150 --> 00:12:10,380
قبل از تونل، از ترافیک با سرعت ۲۵۰ کیلومتر در ساعت جاخالی دهید.
141
00:12:10,880 --> 00:12:14,380
با سرعت ۱۰۰ کیلومتر در ساعت، از همه ماشینهای دیگر سبقت خواهی گرفت.
142
00:12:17,130 --> 00:12:21,840
در پیچ بزرگ از هر سه لاین استفاده کنید.
143
00:12:22,330 --> 00:12:24,060
سپس با سرعت ۲۸۰ کیلومتر در ساعت از تونل خارج شوید.
144
00:12:27,050 --> 00:12:28,920
ت-این شتاب!
145
00:12:29,500 --> 00:12:30,820
فقط به رفتن ادامه میدهد.
146
00:12:31,450 --> 00:12:32,560
وقت رفتنه، همین الان.
147
00:12:33,010 --> 00:12:35,070
الان Z نمیتونه ما رو بگیره.
148
00:12:37,230 --> 00:12:38,030
به هیچ وجه!
149
00:12:42,050 --> 00:12:44,250
Z ما را با خود برده است!
150
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
در تونل هاندا به ۳۰۰ برسید.
151
00:12:51,730 --> 00:12:54,200
Z درست مثل تیری از کمان خواهد بود.
152
00:12:54,200 --> 00:12:57,510
این باعث ایجاد نیروی رو به پایین (downforce) میشود که باعث پایداری بیشتر در سرعتهای بالا میشود.
153
00:12:59,730 --> 00:13:02,090
هنوز پاتو روی گاز نذار...
154
00:13:02,090 --> 00:13:03,930
حتی اگر بدن آن را بپذیرد.
155
00:13:06,190 --> 00:13:08,180
الان هم داره شتاب میگیره!
156
00:13:12,880 --> 00:13:17,190
وقتی به پل برسید، سرعتتان به ۳۳۰ کیلومتر در ساعت خواهد رسید.
157
00:13:20,150 --> 00:13:21,360
چی؟
158
00:13:27,330 --> 00:13:32,580
چنین ماشینی وجود دارد... و الان اینجاست.
159
00:13:34,540 --> 00:13:39,100
فقط اینجا، این مکان... هر چیزی که میخوام رو داره!
160
00:13:44,010 --> 00:13:46,760
بلکبرد داره سر تقاطع اویی میپیچه تا دوباره به مسیر برگرده.
161
00:13:46,760 --> 00:13:51,060
فقط دنبالش برو. مطمئنم یه چیزی میبینیم...
162
00:13:57,290 --> 00:14:00,070
من ۱۹ سالم بود که برای اولین بار اون Z رو دیدم.
163
00:14:01,700 --> 00:14:03,220
در سومین کیهیندو.
164
00:14:03,590 --> 00:14:05,950
Z
هر چقدر هم که سریع بروید، دورتر و دورتر میشود.
165
00:14:06,970 --> 00:14:08,760
من از همان اول شیفتهی آن شدم.
166
00:14:09,780 --> 00:14:14,330
موتور L28 چیزی بود که در این کشور پیدا نمیشد.
167
00:14:14,330 --> 00:14:17,020
فقط چند قسمت عوض شده
168
00:14:17,020 --> 00:14:19,250
و موفق شد با چنین سرعتی بدود.
169
00:14:19,860 --> 00:14:23,450
صاحبش از اول هم حاضر نبود آن را به من بفروشد.
170
00:14:23,450 --> 00:14:25,400
بالاخره قبول کرد اما...
171
00:14:26,290 --> 00:14:28,760
من هنوز Z رو نگرفتم.
172
00:14:31,700 --> 00:14:33,420
۱۰ سال بعد...
173
00:14:33,420 --> 00:14:35,280
دوباره Z را دیدم.
174
00:14:36,000 --> 00:14:37,520
آن موقع بود که موفق شدم آن را به دست بیاورم.
175
00:14:38,880 --> 00:14:42,950
من حجم موتور L28 را به ۳.۱ لیتر کاهش دادم و یک توربو دوقلو به آن اضافه کردم.
176
00:14:42,950 --> 00:14:46,030
من به آن قدرت شیطان دادم.
177
00:14:46,400 --> 00:14:50,600
وقتی ۱۹ سالم بود، بعد ۱۰ سال بعد
و حالا این سومین باره.
178
00:14:50,600 --> 00:14:55,000
Z جلوی من ظاهر میشود... با بهترین رانندهاش.
179
00:14:57,300 --> 00:15:00,250
کارگاهم تعطیل شد. خانوادهام را از دست دادم.
180
00:15:01,340 --> 00:15:03,200
اما من خوشحالم.
181
00:15:03,800 --> 00:15:08,060
من از ۱۹ سالگی عاشق سرعت بودم.
182
00:15:14,980 --> 00:15:17,480
چی میتونه از این لحظه بهتر باشه؟
183
00:15:22,430 --> 00:15:25,690
شیطان Z و پرنده سیاه...
184
00:15:26,510 --> 00:15:27,950
و کیتامی جون…
185
00:15:33,280 --> 00:15:34,410
بذار بره...
186
00:15:35,410 --> 00:15:37,620
فقط به خاطر اینکه درجه R داره، قبولش نکن.
187
00:15:38,110 --> 00:15:40,110
آیا منظورتان این است که R قدرتمندتر است؟
188
00:15:40,740 --> 00:15:42,670
فرقی نمیکند چه کسی قدرتمندتر باشد.
189
00:15:43,340 --> 00:15:45,610
امشب، ما فقط تماشاگر هستیم.
190
00:15:45,610 --> 00:15:48,170
خوب به حقایق نگاه کنید.
191
00:15:48,680 --> 00:15:53,380
اگرچه هر دوی شما رانندگیتان مدل R است، اما
او کاملاً با شما متفاوت است.
192
00:15:54,290 --> 00:15:55,390
آیا به این دلیل است که من یک زن هستم؟
193
00:15:55,810 --> 00:15:57,390
نه فقط این.
194
00:15:57,390 --> 00:15:58,910
تفاوتهای زیادی وجود دارد.
195
00:16:01,150 --> 00:16:05,650
او باید آن را بگیرد چون کاملاً شکست خورده است.
196
00:16:05,650 --> 00:16:09,080
حالا او با یک R جدید شانس دیگری پیدا میکند.
197
00:16:10,210 --> 00:16:12,350
او مجبور بود همه چیز را رها کند تا به اینجا برسد.
198
00:16:12,970 --> 00:16:14,780
انتخاب خودش بود.
199
00:16:15,460 --> 00:16:17,820
مهم نیست اگر دلیلش را نفهمیدی.
200
00:16:18,840 --> 00:16:22,540
او همه چیز را برای این کار فدا کرد و
بنابراین با شما متفاوت است.
201
00:16:29,520 --> 00:16:34,230
خیلی باریکه، این اولین باره که حلقه اینقدر باریک میشه.
202
00:16:34,710 --> 00:16:39,230
نفس کشیدن سخته... خیلی شدید نیاز دارم که برم اونجا.
203
00:16:39,720 --> 00:16:41,480
تا به سرعت کامل برسد.
204
00:16:51,900 --> 00:16:54,670
هر کاری از دستم بر میآمده انجام دادهام.
205
00:16:54,670 --> 00:16:55,910
این قدرتمندترین R است.
206
00:16:57,100 --> 00:17:02,420
اما فکر کردم از اگزوزی که برات درست کرده بودم، قدردانی کنی.
207
00:17:02,420 --> 00:17:05,410
میدونم، این بهترینه، ماتسو.
208
00:17:05,410 --> 00:17:10,930
من یه ترسو هستم، پس... دیگه نمیتونم با تو زندگی کنم!
209
00:17:11,440 --> 00:17:12,880
این آخرین باره!
210
00:17:13,510 --> 00:17:16,140
من باید بدونم کی از همه بهتره!
211
00:17:22,400 --> 00:17:25,030
به زودی، ترافیک کاهش خواهد یافت.
212
00:17:26,220 --> 00:17:28,650
جریان ماشینها
در نیم ساعت گذشته کاملاً تغییر کرده است.
213
00:17:29,230 --> 00:17:31,360
دیگه وقت عقل و منطق نیست.
214
00:17:34,870 --> 00:17:36,060
فقط نیم ساعت دیگه...
215
00:17:36,780 --> 00:17:38,900
این تنها شانس من است.
216
00:17:39,890 --> 00:17:43,330
از کاسای تا پل بی در جاده وانگان غربی، ۳۳ کیلومتر فاصله است.
217
00:17:44,790 --> 00:17:47,340
آخرین فرصت در وانگان!
218
00:18:21,050 --> 00:18:22,370
بفرمایید، ببینیم کی برنده میشه.
219
00:18:23,050 --> 00:18:25,670
صبر کردن تا منطقه پرخطر کاناگاوا فایدهای ندارد.
220
00:18:26,160 --> 00:18:29,840
صبر کنید تا هوا کاملاً پاک شود، سپس سرعت را به ۳۲۰ کیلومتر در ساعت برسانید.
221
00:18:40,110 --> 00:18:42,810
اینجا؟ توی ترافیک؟
222
00:18:45,890 --> 00:18:47,260
غیرممکنه، هیراموتو.
223
00:18:50,040 --> 00:18:52,530
خیلی ریسک داره.
224
00:19:02,870 --> 00:19:04,010
همه چیز واضح است!
225
00:19:16,570 --> 00:19:20,320
حدود ۱ کیلومتر تا کامیون جلویی.
226
00:19:20,320 --> 00:19:23,680
سرعت را از ۲۸۰ به ۳۲۰ کیلومتر در ساعت افزایش دهید.
227
00:19:25,060 --> 00:19:27,770
سه لاین با دو کامیون کنار هم.
228
00:19:28,590 --> 00:19:30,690
فقط یک ماشین عبور خواهد کرد.
229
00:19:37,620 --> 00:19:40,360
شتاب اکنون کلید پیروزی در این مسابقه است.
230
00:19:40,360 --> 00:19:42,380
فقط سریعترین ماشین از آن عبور خواهد کرد.
231
00:19:47,170 --> 00:19:50,590
کی... کی اینجا سریعترین رانندهست؟
232
00:20:05,760 --> 00:20:09,600
قبلاً میگفتی که حداکثر سرعت
در عرض یک ثانیه از بین میرود...
233
00:20:45,900 --> 00:20:51,760
دنده پنج، ۷۰۰۰ دور در دقیقه، سرعت ۳۲۰ کیلومتر در ساعت.
234
00:20:52,510 --> 00:20:54,680
من در موقعیت ایدهآلی هستم.
235
00:20:55,280 --> 00:20:55,780
این همونه.
236
00:20:59,490 --> 00:21:00,140
نه...
237
00:21:00,860 --> 00:21:02,740
این بی معنیه...
238
00:21:04,050 --> 00:21:07,480
شیطان Z دوباره زنده شده است.
239
00:21:20,710 --> 00:21:22,280
مشکل موتور؟
240
00:21:23,690 --> 00:21:27,230
هیچ شانسی وجود ندارد، R او در وضعیت ایدهآلی است.
241
00:21:30,420 --> 00:21:32,920
من آن را زمین نزدم... من رهایش کردم.
242
00:21:34,080 --> 00:21:35,860
اگر روی آن پا گذاشته بودی...
243
00:21:35,860 --> 00:21:36,730
«اگر» وجود ندارد...
244
00:21:37,420 --> 00:21:40,240
فقط اذیت نکردم، همین.
245
00:21:40,240 --> 00:21:43,440
او میدانست که اینجا چیزی به نام برنده وجود ندارد.
246
00:21:44,600 --> 00:21:46,850
فرقی نمیکند چه کسی یا چه زمانی.
247
00:21:46,850 --> 00:21:48,530
این انتخابهایی است که شما میکنید.
248
00:21:48,530 --> 00:21:50,710
هیچ چیز قطعی نیست.
249
00:21:51,190 --> 00:21:53,190
او ترجیح داد رها کند.
250
00:21:55,270 --> 00:21:57,300
هیچ برنده ابدی وجود نخواهد داشت.
251
00:21:57,910 --> 00:21:59,910
بعضیها تسلیم میشوند، بعضیها میمانند...
252
00:21:59,910 --> 00:22:00,710
و تمام. (و تمام.)
253
00:22:08,180 --> 00:22:10,970
انتخاب درستی کردی، هیراموتو.
254
00:22:49,280 --> 00:22:53,270
این نوزاد در ۱۸ ژوئن به دنیا آمد.
255
00:22:53,770 --> 00:22:57,270
وزن او ۳.۲۴ کیلوگرم است.
256
00:22:58,305 --> 00:23:58,380
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm