"Wangan Midnight" New Machine
ID | 13208779 |
---|---|
Movie Name | "Wangan Midnight" New Machine |
Release Name | Wangan Midnight - S01E06 - New Machine |
Year | 2007 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 7851922 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
ویرایش شده در https://subtitletools.com
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:41,830 --> 00:01:43,080
فایدهای ندارد.
4
00:01:43,700 --> 00:01:45,080
همینجوری که الان هست...
5
00:01:49,470 --> 00:01:51,840
اگر اوضاع به همین منوال فعلی ادامه پیدا کند،
6
00:01:52,370 --> 00:01:53,310
که Z ...
7
00:01:53,950 --> 00:01:55,500
قطعاً...
8
00:01:55,500 --> 00:01:57,060
آن.
9
00:02:02,620 --> 00:02:07,650
دستگاه جدید
10
00:02:13,730 --> 00:02:15,410
خب، آخرین ضربه.
11
00:02:17,660 --> 00:02:18,760
خیلی عالی بود.
12
00:02:18,760 --> 00:02:19,620
کار خوبی کردی.
13
00:02:19,850 --> 00:02:21,050
خیلی ممنون.
14
00:02:24,230 --> 00:02:25,650
بقیهاش را خودت برایم جور کن.
15
00:02:25,980 --> 00:02:26,460
بله.
16
00:02:26,840 --> 00:02:28,840
دوباره ممنون، ایشیدا-سنسی.
17
00:02:29,550 --> 00:02:31,050
دفعهی بعد میبینمت.
18
00:02:50,320 --> 00:02:51,150
کیتامی-سان.
19
00:02:59,160 --> 00:03:00,330
لطفا به من بگو.
20
00:03:00,730 --> 00:03:03,900
چند روز پیش، گفتی که Z قراره بمیره.
21
00:03:03,900 --> 00:03:05,020
آیا این درست بود؟
22
00:03:06,300 --> 00:03:06,930
آیا اینطور بود؟
23
00:03:09,380 --> 00:03:10,430
این درست است.
24
00:03:10,730 --> 00:03:11,830
چرا؟
25
00:03:11,830 --> 00:03:13,120
به تو چه ربطی داره؟
26
00:03:13,440 --> 00:03:14,340
یعنی...
27
00:03:15,390 --> 00:03:16,420
آکیو-کون...
28
00:03:16,930 --> 00:03:19,850
به رانندهی اون Z میگی؟
29
00:03:22,510 --> 00:03:23,870
لطفا با من بیایید.
30
00:03:24,300 --> 00:03:25,560
ه-هی!
31
00:03:34,970 --> 00:03:38,010
شاید مجبور بشیم یه بازنگری اساسی کنیم، کو-چان.
32
00:03:38,010 --> 00:03:43,500
اما مطمئن نیستم کسی باشد که بتواند
این موتور را از هم جدا کند و دوباره سرهم کند.
33
00:03:44,080 --> 00:03:45,910
میدانم که نمیتوانم، آکیو.
34
00:04:06,000 --> 00:04:07,550
مدرسه منو از کجا فهمیدی؟
35
00:04:07,940 --> 00:04:10,820
یوکوهاما ۳۳، 'تی' ۵۳-۶۸۱.
36
00:04:11,340 --> 00:04:13,730
پلاک ماشین را در اداره راهنمایی و رانندگی (DMV) جستجو کردم.
37
00:04:14,800 --> 00:04:17,990
هرچند فکر نمیکردم
دانشآموز دبیرستانی باشی که تنها زندگی میکنی.
38
00:04:19,860 --> 00:04:21,280
تو همونی هستی که اون Z... رو ساختی؟
39
00:04:22,410 --> 00:04:23,910
آنطور که قرار بود، کار نمیکرد.
40
00:04:25,400 --> 00:04:26,280
آره.
41
00:04:35,070 --> 00:04:39,790
حتی اگر کاربراتور و سیستم جرقهزنی را تنظیم کنید،
یا به تایپی نگاه کنید، کمکی نخواهد کرد.
42
00:04:40,480 --> 00:04:42,560
اگر به همین روال فعلی ادامه بدهی،
43
00:04:42,560 --> 00:04:44,510
قطعاً خواهد مرد.
44
00:04:45,310 --> 00:04:47,140
یک بازسازی کامل؟
45
00:04:47,390 --> 00:04:49,090
بالاخره این هم یک ماشین است.
46
00:04:49,890 --> 00:04:53,110
شما باید موتور را کاملاً باز کنید
و قطعات فرسوده را جدا کنید.
47
00:04:53,520 --> 00:04:54,440
و سپس...
48
00:04:56,190 --> 00:05:01,830
خب، فقط یه نفر هست که میتونه
اون بچه رو از هم جدا کنه و دوباره سرهمش کنه.
49
00:05:02,560 --> 00:05:06,250
اما آن مرد قصد ندارد موتور دیگری بسازد.
50
00:05:11,960 --> 00:05:14,880
کیتامی-سان، تو یه پیرمرد خیلی بدجنسی.
51
00:05:15,380 --> 00:05:19,840
تو نه R من رو کوک میکنی و نه حتی Z اون رو درست میکنی.
52
00:05:21,490 --> 00:05:22,560
البته که نه.
53
00:05:23,400 --> 00:05:26,320
اگر من دختر کوچولوی زیبایی مثل تو را بکشم،
54
00:05:26,320 --> 00:05:28,180
طعم تلخی پس از خوردنش باقی میماند.
55
00:05:28,590 --> 00:05:31,050
پس، لطفاً آن Z را درست کنید.
56
00:05:31,050 --> 00:05:32,050
من که از پسش برنمیام.
57
00:05:33,560 --> 00:05:37,940
گذشته از این، فکر میکنم خیلی زود سفارش خرید ماشین جدید را دریافت کنم.
58
00:05:38,310 --> 00:05:40,830
یه ماشین جدید؟ (یا: یه ماشین جدید؟)
59
00:05:46,190 --> 00:05:47,240
ایشیدا-سنسی.
60
00:05:50,150 --> 00:05:50,830
سلام.
61
00:05:51,280 --> 00:05:52,750
شما دو تا با هم قرار ملاقات داشتید؟
62
00:05:53,330 --> 00:05:56,490
نمیتونم بذارم یه همچین چیز پر زرق و برقی رو اینجا پارک کنی.
63
00:05:57,740 --> 00:05:58,380
ممنون.
64
00:05:58,750 --> 00:06:01,010
این همون "ماشین جدیدی" بود که در موردش حرف میزدی؟
65
00:06:01,390 --> 00:06:02,670
من تعجب میکنم...
66
00:06:03,700 --> 00:06:05,560
خواهش میکنم، کیتامی-سان.
67
00:06:06,120 --> 00:06:09,310
این تستا رو از اون Z سریعتر کن.
68
00:06:11,160 --> 00:06:13,320
از Z هم سریعتر؟
69
00:06:13,330 --> 00:06:14,560
خیلی سخت خواهد بود.
70
00:06:15,740 --> 00:06:21,070
من در گذشته ماشینهای زیادی ساختهام، اما آن Z واقعاً خاص است.
71
00:06:21,080 --> 00:06:23,860
حتی بخشهایی هست که من کاملاً نمیفهمم.
72
00:06:24,620 --> 00:06:27,460
واقعاً فقط برای رانندگی متولد شده بود.
73
00:06:31,300 --> 00:06:33,780
این چیز بالای ۲۰۰،۰۰۰ دلار قیمت داره، درسته؟
74
00:06:34,080 --> 00:06:34,880
آره...
75
00:06:35,270 --> 00:06:38,590
خب، اول از همه، چرا
۱۰۰۰۰۰ دلار برای تیونینگش به من نمیدی؟
76
00:06:42,150 --> 00:06:43,010
باشه.
77
00:06:46,070 --> 00:06:49,940
میخوای ۱۰۰ هزار دلار دیگه خرج
ماشینی کنی که قیمتش ۲۰۰ هزار دلاره؟
78
00:06:50,310 --> 00:06:55,520
و در ازای آن قیمت، شما
قادر خواهید بود جلوی آن Z رانندگی کنید.
79
00:06:56,330 --> 00:06:59,090
یا در این راه بمیرند.
80
00:07:00,310 --> 00:07:06,160
امیدوارم فهمیده باشی دستگاههایی که کیتامی
جون سرهم میکنه اینطوری کار میکنن.
81
00:07:11,890 --> 00:07:13,870
L28 کای توئین توربو.
82
00:07:14,270 --> 00:07:16,420
خیلی پیچیده نیست.
83
00:07:16,710 --> 00:07:19,800
ما با جمع آوری واشرها و واشرها شروع خواهیم کرد.
84
00:07:20,160 --> 00:07:21,330
و این یک کاربراتور-توربو است، بنابراین...
85
00:07:22,180 --> 00:07:24,050
اگر آن را جدا کنید، بازیابی تنظیمات اصلی دشوار خواهد بود.
86
00:07:24,300 --> 00:07:24,840
من میدانم.
87
00:07:25,920 --> 00:07:27,640
واقعاً قراره خودت تنهایی این کارو بکنی؟
88
00:07:28,280 --> 00:07:28,770
آره.
89
00:07:29,970 --> 00:07:31,560
بالاخره، اون Z منه...
90
00:07:32,800 --> 00:07:34,320
بنابراین میخواهم آن را با دستهای خودم تعمیر کنم.
91
00:07:57,010 --> 00:07:59,440
هی آکیو، حالت چطوره؟
92
00:08:00,310 --> 00:08:00,970
خوب.
93
00:08:01,390 --> 00:08:03,750
آیا ابزارهایی وجود دارد که به آنها نیاز دارید؟
94
00:08:03,750 --> 00:08:04,540
بهت قرضش میدم.
95
00:08:05,210 --> 00:08:06,680
در واقع به همین خاطر است که من اینجا هستم.
96
00:08:07,150 --> 00:08:08,560
اگر بخواهید خودتان آن را بخرید، خیلی گران است.
97
00:08:10,590 --> 00:08:12,680
پس از اولش به من تکیه کردی؟
98
00:08:13,300 --> 00:08:15,450
هرچی میخوای از گاراژ بردار.
99
00:08:15,690 --> 00:08:17,190
ممنون، کو-چان.
100
00:08:32,370 --> 00:08:33,750
عصر بخیر، آکیو-کون.
101
00:08:34,000 --> 00:08:36,410
میخوای بری یه جای جالب؟
102
00:08:36,660 --> 00:08:38,750
ببخشید، اما امروز خستهام.
103
00:08:39,410 --> 00:08:42,800
کیتامی-سان الان داره تستا رو کوک میکنه.
104
00:08:47,890 --> 00:08:48,770
اونجا.
105
00:08:49,320 --> 00:08:52,710
او این کارخانه را فقط برای تنظیم آن قرض گرفت.
106
00:09:00,820 --> 00:09:01,900
عصر بخیر.
107
00:09:01,900 --> 00:09:03,140
ببخشید که حرفتان را قطع میکنم.
108
00:09:03,480 --> 00:09:04,360
اشکالی نداره؟
109
00:09:04,360 --> 00:09:05,440
کمی تماشایت کنم؟
110
00:09:11,150 --> 00:09:12,120
مهمان من باش.
111
00:09:12,910 --> 00:09:15,320
داری تنهایی اون Z رو از هم جدا میکنی؟
112
00:09:15,320 --> 00:09:16,080
آره.
113
00:09:16,660 --> 00:09:18,350
موفق شدم جداش کنم.
114
00:09:18,680 --> 00:09:20,140
از قطعات جدید چه خبر؟
115
00:09:20,400 --> 00:09:22,750
برای شروع، واشرها و واشرها.
116
00:09:24,830 --> 00:09:25,880
و بعد؟
117
00:09:26,340 --> 00:09:27,310
همه چیز را از هم جدا کردم.
118
00:09:27,850 --> 00:09:30,650
توربین، بادامک و میل لنگ...
119
00:09:30,650 --> 00:09:33,670
همه قطعات رو شستی و تمیز کردی؟
120
00:09:33,970 --> 00:09:36,010
آره و چربش کردم.
121
00:09:37,630 --> 00:09:39,300
آیا این به اندازه کافی خوب نیست؟
122
00:09:39,890 --> 00:09:42,130
من تعجب میکنم...
123
00:09:44,550 --> 00:09:46,960
چقدر دیگه مونده تا کارت تموم بشه؟
124
00:09:47,320 --> 00:09:48,280
یه هفته دیگه.
125
00:09:48,970 --> 00:09:51,070
من هم تا آن موقع کارم تمام میشود.
126
00:10:02,320 --> 00:10:05,040
اگر با سرعت بالای ۲۵۰ کیلومتر در ساعت تغییر لاین بدهم،
127
00:10:05,040 --> 00:10:06,310
کشش نمیتواند ادامه پیدا کند.
128
00:10:06,810 --> 00:10:09,060
و من حداقل ۱۰۰ اسب بخار دیگه میخوام.
129
00:10:16,790 --> 00:10:21,230
وای، تو واقعاً کل موتور رو تعمیر اساسی کردی؟
130
00:10:21,520 --> 00:10:22,190
آره.
131
00:10:22,550 --> 00:10:24,080
من هر کاری از دستم بر میآمد انجام دادم.
132
00:10:24,520 --> 00:10:26,430
من تحت تأثیر قرار گرفتم که شما این کار را زیاد انجام دادید.
133
00:10:26,890 --> 00:10:28,640
باشه، پاشو روش بذار.
134
00:10:28,640 --> 00:10:29,150
باشه.
135
00:10:45,630 --> 00:10:46,500
باشه.
136
00:10:47,630 --> 00:10:51,630
این آخرین باره که میگم، نمیتونم امنیتت رو تضمین کنم.
137
00:10:52,130 --> 00:10:53,260
من میدانم.
138
00:10:53,990 --> 00:10:58,760
این ماشین توسط تیونر اهل جهنم، کیتامی جون، تیون شده.
139
00:11:11,630 --> 00:11:13,300
بریم، به وانگان.
140
00:11:25,510 --> 00:11:27,310
خیلی خوشحالم، کیتامی-سان.
141
00:11:27,750 --> 00:11:30,170
فکر نمیکردم کنارم بشینی.
142
00:11:30,650 --> 00:11:32,730
من واقعاً نمیتوانم هیچ مسئولیتی را بپذیرم.
143
00:11:32,730 --> 00:11:34,680
نگرانش نباش و بهش تکیه کن.
144
00:11:44,060 --> 00:11:45,290
شگفتانگیز.
145
00:11:45,630 --> 00:11:47,320
این ماشین عالیه.
146
00:11:52,810 --> 00:11:53,600
او اینجاست.
147
00:11:53,600 --> 00:11:55,280
این شبیه Z منه.
148
00:11:57,320 --> 00:12:00,030
آفرین، آفرین... صدات عالیه!
149
00:12:06,270 --> 00:12:09,130
دلم نمیخواد جلوش رانندگی کنم...
150
00:12:10,740 --> 00:12:11,950
اگر فقط بتوانم ادامه بدهم.
151
00:12:12,300 --> 00:12:16,060
درسته، من فقط میخوام با این Z هماهنگ باشم.
152
00:12:18,590 --> 00:12:20,260
خیلی حس عجیبی داره.
153
00:12:20,550 --> 00:12:23,200
فکر کردم خودم را تمیز کردم.
154
00:12:23,200 --> 00:12:24,900
با این حال، دوباره دارم ماشینها را تیونینگ میکنم.
155
00:12:27,630 --> 00:12:30,150
همه چیز به خاطر اون Z هست.
156
00:12:30,150 --> 00:12:34,110
به لطف تو، من به این دنیا برگشتم.
157
00:12:42,450 --> 00:12:44,320
چشمانت خیره مانده است...
158
00:12:44,600 --> 00:12:46,330
آیا هنوز هم آن Z مورد علاقهات است؟
159
00:12:48,110 --> 00:12:50,290
بهش اهمیت نده و فقط روش قدم بذار.
160
00:12:53,130 --> 00:12:54,980
جداش کردی و تمیزش کردی؟
161
00:12:55,380 --> 00:12:58,110
فقط همین کافی بود.
162
00:12:59,940 --> 00:13:02,780
آره، همینجوری رانندگی کن.
163
00:13:03,320 --> 00:13:05,130
بیشتر پاتو روی گاز بذار.
164
00:13:05,130 --> 00:13:08,170
سختتر، بیشتر! بیشتر!.
165
00:13:12,750 --> 00:13:15,150
به عنوان یک کار خوب پیش نرفت.
166
00:13:15,640 --> 00:13:19,190
من تا خرخره در قرض فرو رفته بودم و خانوادهام از من فراری بودند.
167
00:13:20,200 --> 00:13:22,700
اما این مهم نیست.
168
00:13:23,200 --> 00:13:28,290
فقط خوشحالم که یکی هست
که ماشینهای من رو درک میکنه!
169
00:13:31,850 --> 00:13:33,330
دارم از سرما میلرزم.
170
00:13:33,770 --> 00:13:36,050
تو واقعاً یه ماشین فوقالعادهای...
171
00:13:36,520 --> 00:13:40,050
انگار خودت داری تندتر میشی.
172
00:13:40,760 --> 00:13:43,190
صاحب خوبی پیدا کردی.
173
00:13:48,580 --> 00:13:50,480
من هنوز نتونستم جبران کنم؟
174
00:13:50,480 --> 00:13:52,020
سلام، حالت خوبه؟
175
00:13:52,020 --> 00:13:53,020
من حالم خوبه.
176
00:14:20,310 --> 00:14:21,180
آسیب دیدی!؟
177
00:14:38,070 --> 00:14:40,810
باید بگم، هر چی پورشه جدیدتر باشه، بهتره.
178
00:14:41,310 --> 00:14:43,050
حتی با تنظیمات پیشفرض، به اندازه کافی سریع هستند.
179
00:14:43,050 --> 00:14:46,080
مطمئناً ماشینی سرهم کردی که با سلیقهات جور در نمیآید.
180
00:14:48,030 --> 00:14:52,350
اگر با سرعت بالای ۲۵۰ کیلومتر در ساعت تغییر لاین دهید، کنترل عقب از دستتان خارج میشود.
181
00:14:52,980 --> 00:14:54,050
و قدرت کافی وجود ندارد.
182
00:14:54,570 --> 00:15:00,630
راستش را بخواهی، فکر نمیکردم توربو نو بخری.
183
00:15:01,050 --> 00:15:03,970
هرچند مطمئنم که برای مسابقه دادن با اون Z هست...
184
00:15:05,150 --> 00:15:10,140
اما در آینده نزدیک، ما روی خودروهای روزمره کار خواهیم کرد.
185
00:15:10,590 --> 00:15:14,230
خب، چیزی که دارم میگم اینه که... ماشینهای تیونینگشدهی سطح بالا...
186
00:15:14,660 --> 00:15:15,560
من میفهمم.
187
00:15:17,390 --> 00:15:18,440
نه، منظورم اینه که...
188
00:15:18,790 --> 00:15:21,320
چرا رانندگی در وانگان رو کم نمیکنی؟
189
00:15:23,090 --> 00:15:25,370
تا الان بابت همه چیز ممنونم، رئیس.
190
00:15:39,720 --> 00:15:42,300
ماشین خوبیه ولی...
191
00:15:42,630 --> 00:15:44,800
برای اینکه بتونم با Z توی وانگان همراه باشم،
192
00:15:45,230 --> 00:15:47,340
همه چیز باید همانطور که تصور میکردم پیش برود.
193
00:15:50,950 --> 00:15:51,730
فایده نداره...
194
00:15:52,280 --> 00:15:54,850
نمیتونم به زندگیم تو این دستگاه اعتماد کنم.
195
00:15:57,990 --> 00:15:58,480
بله؟
196
00:16:02,200 --> 00:16:04,990
اِه؟! ایشیدا-سنسه، بستری شدی؟
197
00:16:05,310 --> 00:16:07,670
من تنهام، پس بیا به دیدنم، رینا چان.
198
00:16:14,990 --> 00:16:18,280
من ماشین شما را تیونینگ نمیکنم، هر طور که بخواهید، خانم.
199
00:16:18,570 --> 00:16:20,290
امروز بحث این چیزا نیست.
200
00:16:20,650 --> 00:16:22,790
ایشیدا-سنسی در بیمارستان بستری شده است.
201
00:16:25,500 --> 00:16:27,300
مرد، نمیدانم چه بگویم...
202
00:16:27,620 --> 00:16:29,920
آنها یک تومور در معده من پیدا کردند.
203
00:16:30,270 --> 00:16:31,060
تومور؟
204
00:16:31,400 --> 00:16:34,050
هرچند، انگار انتظارش را نداشتم.
205
00:16:34,660 --> 00:16:36,440
حالت چطوره، شیما-سنسه؟
206
00:16:37,060 --> 00:16:38,390
مشکلی نیست.
207
00:16:39,460 --> 00:16:41,000
بریم لاپاراسکوپی.
208
00:16:39,460 --> 00:16:45,730
لاپاراسکوپی عملی است که از طریق برشهای کوچک (معمولاً 0.5 تا 1.5 سانتیمتر) با کمک دوربین در شکم یا لگن انجام میشود.
209
00:16:41,730 --> 00:16:45,730
فکر میکنم او میتواند ظرف یک هفته پس از عمل مرخص شود.
210
00:16:46,860 --> 00:16:47,740
بیا تو.
211
00:16:49,380 --> 00:16:50,910
چه احساسی داری؟ (چه احساسی داری؟)
212
00:16:51,190 --> 00:16:53,190
احساس خیلی خوبی دارم.
213
00:16:53,190 --> 00:16:55,040
همین الان میتونستم مرخص بشم.
214
00:16:56,460 --> 00:17:02,090
اوه، او قراره مدیر بخش
جراحی این بیمارستان بشه... شیما-سنسه.
215
00:17:03,010 --> 00:17:04,160
پرنده سیاه
216
00:17:04,620 --> 00:17:05,200
چی؟
217
00:17:09,440 --> 00:17:10,800
این مرد ...
218
00:17:11,630 --> 00:17:12,940
کیتامی جون!
219
00:17:18,510 --> 00:17:20,590
ز-عصر بخیر.
220
00:17:22,030 --> 00:17:24,250
میدانم که مایهی دردسر هستم، اما...
221
00:17:24,250 --> 00:17:25,520
من اهمیتی نمیدهم.
222
00:17:27,080 --> 00:17:28,660
مهم نیست چقدر شبیه هم باشند،
223
00:17:28,990 --> 00:17:30,600
این شخص برادر من نیست.
224
00:17:32,210 --> 00:17:33,020
وارد شوید.
225
00:17:33,020 --> 00:17:35,160
اومدی این Z رو ببینی، درسته؟
226
00:17:41,200 --> 00:17:44,040
دلم میخواد تا ابد تو این خونهی Z بشینم...
227
00:17:44,730 --> 00:17:45,460
اما...
228
00:17:47,960 --> 00:17:49,500
حتی اگر او همان ماشین را براند،
229
00:17:49,940 --> 00:17:51,050
همین اسم را دارد...
230
00:17:51,480 --> 00:17:53,680
او هنوز برادر من نیست.
231
00:17:54,600 --> 00:17:56,940
اما حس میکنم که او قرار است به جایی دور برود،
232
00:17:57,360 --> 00:17:59,970
مثل کاری که برادرم آن زمان انجام میداد.
233
00:18:01,300 --> 00:18:05,030
من هم همین حس رو نسبت به تاتسویا و بقیه آدما دارم.
234
00:18:05,590 --> 00:18:07,630
هر کسی که به سرعت بالا نیاز دارد.
235
00:18:07,990 --> 00:18:10,750
به نظر میرسد که آنها به رانندگی ادامه خواهند داد...
آنقدر دور که دیگر نمیتوانم آنها را ببینم.
236
00:18:10,750 --> 00:18:14,230
اونایی که با سرعت غیر مجاز رانندگی میکنن...
237
00:18:14,820 --> 00:18:17,010
کسانی که جذب این Z میشوند.
238
00:18:25,370 --> 00:18:26,170
باشه.
239
00:18:26,600 --> 00:18:27,430
کمکم کن.
240
00:18:31,880 --> 00:18:33,510
چه احساسی دارید؟
241
00:18:33,510 --> 00:18:35,130
احساس خیلی خوبی دارم.
242
00:18:35,130 --> 00:18:36,970
همین الان میتونستم مرخص بشم.
243
00:18:37,490 --> 00:18:40,560
اگر به خودت خیلی فشار نیاری، خیلی طول نمیکشه.
244
00:18:40,900 --> 00:18:46,370
تو جوونی، خوشتیپی، ماهری و
پدر و مادرت هم یه بیمارستان بزرگ دیگه دارن...
245
00:18:46,620 --> 00:18:47,930
تو فوقالعادهای.
246
00:18:47,930 --> 00:18:50,220
نخبه زاده.
247
00:18:50,580 --> 00:18:55,100
اما، فکر میکنم وانگان
برای تسکین استرس شما کمی بیش از حد خطرناک است.
248
00:18:55,440 --> 00:18:56,060
ایشیدا-سان...
249
00:18:57,120 --> 00:19:00,190
بعد از مرخص شدن، قصد داری همچنان او را دنبال کنی؟
250
00:19:00,530 --> 00:19:01,090
بله.
251
00:19:01,500 --> 00:19:05,000
من زندهام که از دخترها عکس بگیرم و دنبال اون "ز" بدوم.
252
00:19:05,510 --> 00:19:08,750
مطمئنم اگه جای من بودی همین کارو میکردی.
253
00:19:09,740 --> 00:19:13,050
هر کسی که مسحور آن Z شده باشد، همین را خواهد گفت.
254
00:19:15,750 --> 00:19:19,600
در نهایت، کسی که بیشترین جذب را به آن میکند ممکن است شما باشید.
255
00:19:27,460 --> 00:19:28,750
هنوز خوب نشده.
256
00:19:29,300 --> 00:19:31,590
باید یه تنظیمات دقیقی
بین فرمان و شتاب انجام بدم.
257
00:19:33,180 --> 00:19:35,370
تیونر اهل جهنم، کیتامی جون.
258
00:19:36,470 --> 00:19:37,320
شاید او میتوانست...
259
00:19:41,660 --> 00:19:44,500
ایشیدا-سنسی، مرخص شدنت رو تبریک میگم.
260
00:19:45,090 --> 00:19:46,920
چرا، متشکرم.
261
00:19:48,330 --> 00:19:50,000
بیا دوباره همدیگه رو ببینیم، سنسی.
262
00:19:55,800 --> 00:19:56,850
شیما سنسی.
263
00:19:56,850 --> 00:19:59,050
شیما-سنسه، شما در لابی مهمان دارید.
264
00:20:01,770 --> 00:20:03,020
انصراف از مدرسه؟
265
00:20:03,480 --> 00:20:07,320
آره، تاتسویا همیشه موافق بود...
266
00:20:07,710 --> 00:20:08,610
من میخواهم در خارج از کشور تحصیل کنم.
267
00:20:09,030 --> 00:20:10,070
حدود دو سال.
268
00:20:10,450 --> 00:20:14,070
بابا خیلی خوشحال شد، گفت «همین الان برو».
269
00:20:14,890 --> 00:20:16,770
حرکت من از امروز یک هفته دیگه است.
270
00:20:16,770 --> 00:20:18,030
خیلی تعجب کردم.
271
00:20:18,760 --> 00:20:19,910
به نظرم فکر خوبیه.
272
00:20:21,910 --> 00:20:24,420
چرا همه چیز را فراموش نمیکنی و خوش نمیگذرانی؟
273
00:20:25,030 --> 00:20:25,580
باشه.
274
00:20:26,020 --> 00:20:27,400
اما قبل از آن ...
275
00:20:27,890 --> 00:20:28,410
چیست؟ (چیست؟)
276
00:20:29,590 --> 00:20:32,200
دلم میخواست برای آخرین بار Z را ببینم...
277
00:20:33,610 --> 00:20:35,740
باشه، من همراهی میکنم.
278
00:20:45,790 --> 00:20:48,380
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده بود،
279
00:20:48,670 --> 00:20:49,610
با R شما.
280
00:20:50,690 --> 00:20:52,860
واقعاً؟ به نظرت خوب بود؟
281
00:20:53,320 --> 00:20:54,000
آره، همینطور بود.
282
00:20:54,470 --> 00:20:55,660
الان دارم میرم خونه.
283
00:20:55,660 --> 00:20:57,160
چ-یه لحظه صبر کن!
284
00:20:58,300 --> 00:20:59,120
متاسفم...
285
00:20:59,530 --> 00:21:02,280
راستش میخواستم باهات دوچرخهسواری کنم، آکیو-کون.
286
00:21:05,180 --> 00:21:06,540
بعدش، میخوای یه چایی بخوری؟
287
00:21:07,010 --> 00:21:08,530
آره!
288
00:21:10,860 --> 00:21:12,810
این واقعاً آخرین باره.
289
00:21:13,200 --> 00:21:14,010
آره.
290
00:21:14,590 --> 00:21:17,630
احتمالاً تا الان باید کارش تمام شده باشد، پس...
291
00:21:17,920 --> 00:21:19,010
شاید او در گاراژ باشد.
292
00:21:28,110 --> 00:21:29,930
متاسفم، اما میشه گیرش بیاری؟
293
00:21:30,220 --> 00:21:31,890
آره، همینجا منتظر بمون.
294
00:21:48,930 --> 00:21:51,160
اِه!؟ چرا بلک بِرد اینجاست؟
295
00:21:51,580 --> 00:21:52,710
باید باهات حرف بزنم.
296
00:21:53,330 --> 00:21:54,800
میشه بیای بیرون؟
297
00:22:02,210 --> 00:22:03,500
این اریک است!
298
00:22:03,500 --> 00:22:05,600
اون یه کلید یدکی برای اون Z داشت؟
299
00:22:09,330 --> 00:22:10,110
س-اون خیلی سریعه!
300
00:22:10,570 --> 00:22:12,390
آیا او واقعاً آن را رانندگی میکند؟
301
00:22:15,450 --> 00:22:16,650
بندر؟
302
00:22:20,470 --> 00:22:21,860
داره به سمت بندر رانندگی میکنه؟
303
00:22:22,110 --> 00:22:22,940
به من نگو، اون...
304
00:22:29,020 --> 00:22:31,940
سلام داداش، اسم این ماشین چیه؟
305
00:22:32,240 --> 00:22:33,130
با.
306
00:22:33,130 --> 00:22:34,960
فیرلیدی ز.
307
00:22:37,750 --> 00:22:38,860
میشه درستش کنی؟
308
00:22:39,160 --> 00:22:41,280
نگران نباش، بسپارش به من.
309
00:22:41,280 --> 00:22:43,480
وقتی درستش کردی، بذار اول من سوارش بشم.
310
00:22:43,480 --> 00:22:44,960
آیا برای چیزی به کمک نیاز دارید؟
311
00:22:46,710 --> 00:22:48,070
نه، نه... هیچی.
312
00:22:48,580 --> 00:22:51,780
اما، تو این ماشین رو خیلی دوست داری، اریکو؟
313
00:22:52,230 --> 00:22:54,810
فقط فکر کردم صدای این ماشین را شنیدم که مرا صدا میزد.
314
00:22:55,340 --> 00:22:57,690
«کمکم کن. درستم کن.»
315
00:23:01,010 --> 00:23:02,990
من کسی هستم که این ماشین را پیدا کردم.
316
00:23:03,590 --> 00:23:04,320
برای همین...!
317
00:23:07,780 --> 00:23:09,170
داره میره تو اقیانوس غرقش کنه؟!
318
00:23:16,830 --> 00:23:19,400
د-نکن!!
319
00:23:20,305 --> 00:24:20,410
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm