"Wangan Midnight" New Machine

ID13208779
Movie Name"Wangan Midnight" New Machine
Release Name Wangan Midnight - S01E06 - New Machine
Year2007
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID7851922
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 ویرایش شده در https://subtitletools.com 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:41,830 --> 00:01:43,080 فایده‌ای ندارد. 4 00:01:43,700 --> 00:01:45,080 همینجوری که الان هست... 5 00:01:49,470 --> 00:01:51,840 اگر اوضاع به همین منوال فعلی ادامه پیدا کند، 6 00:01:52,370 --> 00:01:53,310 که Z ... 7 00:01:53,950 --> 00:01:55,500 قطعاً... 8 00:01:55,500 --> 00:01:57,060 آن. 9 00:02:02,620 --> 00:02:07,650 دستگاه جدید 10 00:02:13,730 --> 00:02:15,410 خب، آخرین ضربه. 11 00:02:17,660 --> 00:02:18,760 خیلی عالی بود. 12 00:02:18,760 --> 00:02:19,620 کار خوبی کردی. 13 00:02:19,850 --> 00:02:21,050 خیلی ممنون. 14 00:02:24,230 --> 00:02:25,650 بقیه‌اش را خودت برایم جور کن. 15 00:02:25,980 --> 00:02:26,460 بله. 16 00:02:26,840 --> 00:02:28,840 دوباره ممنون، ایشیدا-سنسی. 17 00:02:29,550 --> 00:02:31,050 دفعه‌ی بعد می‌بینمت. 18 00:02:50,320 --> 00:02:51,150 کیتامی-سان. 19 00:02:59,160 --> 00:03:00,330 لطفا به من بگو. 20 00:03:00,730 --> 00:03:03,900 چند روز پیش، گفتی که Z قراره بمیره. 21 00:03:03,900 --> 00:03:05,020 آیا این درست بود؟ 22 00:03:06,300 --> 00:03:06,930 آیا اینطور بود؟ 23 00:03:09,380 --> 00:03:10,430 این درست است. 24 00:03:10,730 --> 00:03:11,830 چرا؟ 25 00:03:11,830 --> 00:03:13,120 به تو چه ربطی داره؟ 26 00:03:13,440 --> 00:03:14,340 یعنی... 27 00:03:15,390 --> 00:03:16,420 آکیو-کون... 28 00:03:16,930 --> 00:03:19,850 به راننده‌ی اون Z میگی؟ 29 00:03:22,510 --> 00:03:23,870 لطفا با من بیایید. 30 00:03:24,300 --> 00:03:25,560 ه-هی! 31 00:03:34,970 --> 00:03:38,010 شاید مجبور بشیم یه بازنگری اساسی کنیم، کو-چان. 32 00:03:38,010 --> 00:03:43,500 اما مطمئن نیستم کسی باشد که بتواند این موتور را از هم جدا کند و دوباره سرهم کند. 33 00:03:44,080 --> 00:03:45,910 می‌دانم که نمی‌توانم، آکیو. 34 00:04:06,000 --> 00:04:07,550 مدرسه منو از کجا فهمیدی؟ 35 00:04:07,940 --> 00:04:10,820 یوکوهاما ۳۳، 'تی' ۵۳-۶۸۱. 36 00:04:11,340 --> 00:04:13,730 پلاک ماشین را در اداره راهنمایی و رانندگی (DMV) جستجو کردم. 37 00:04:14,800 --> 00:04:17,990 هرچند فکر نمی‌کردم دانش‌آموز دبیرستانی باشی که تنها زندگی می‌کنی. 38 00:04:19,860 --> 00:04:21,280 تو همونی هستی که اون Z... رو ساختی؟ 39 00:04:22,410 --> 00:04:23,910 آنطور که قرار بود، کار نمی‌کرد. 40 00:04:25,400 --> 00:04:26,280 آره. 41 00:04:35,070 --> 00:04:39,790 حتی اگر کاربراتور و سیستم جرقه‌زنی را تنظیم کنید، یا به تایپی نگاه کنید، کمکی نخواهد کرد. 42 00:04:40,480 --> 00:04:42,560 اگر به همین روال فعلی ادامه بدهی، 43 00:04:42,560 --> 00:04:44,510 قطعاً خواهد مرد. 44 00:04:45,310 --> 00:04:47,140 یک بازسازی کامل؟ 45 00:04:47,390 --> 00:04:49,090 بالاخره این هم یک ماشین است. 46 00:04:49,890 --> 00:04:53,110 شما باید موتور را کاملاً باز کنید و قطعات فرسوده را جدا کنید. 47 00:04:53,520 --> 00:04:54,440 و سپس... 48 00:04:56,190 --> 00:05:01,830 خب، فقط یه نفر هست که می‌تونه اون بچه رو از هم جدا کنه و دوباره سرهمش کنه. 49 00:05:02,560 --> 00:05:06,250 اما آن مرد قصد ندارد موتور دیگری بسازد. 50 00:05:11,960 --> 00:05:14,880 کیتامی-سان، تو یه پیرمرد خیلی بدجنسی. 51 00:05:15,380 --> 00:05:19,840 تو نه R من رو کوک می‌کنی و نه حتی Z اون رو درست می‌کنی. 52 00:05:21,490 --> 00:05:22,560 البته که نه. 53 00:05:23,400 --> 00:05:26,320 اگر من دختر کوچولوی زیبایی مثل تو را بکشم، 54 00:05:26,320 --> 00:05:28,180 طعم تلخی پس از خوردنش باقی می‌ماند. 55 00:05:28,590 --> 00:05:31,050 پس، لطفاً آن Z را درست کنید. 56 00:05:31,050 --> 00:05:32,050 من که از پسش برنمیام. 57 00:05:33,560 --> 00:05:37,940 گذشته از این، فکر می‌کنم خیلی زود سفارش خرید ماشین جدید را دریافت کنم. 58 00:05:38,310 --> 00:05:40,830 یه ماشین جدید؟ (یا: یه ماشین جدید؟) 59 00:05:46,190 --> 00:05:47,240 ایشیدا-سنسی. 60 00:05:50,150 --> 00:05:50,830 سلام. 61 00:05:51,280 --> 00:05:52,750 شما دو تا با هم قرار ملاقات داشتید؟ 62 00:05:53,330 --> 00:05:56,490 نمی‌تونم بذارم یه همچین چیز پر زرق و برقی رو اینجا پارک کنی. 63 00:05:57,740 --> 00:05:58,380 ممنون. 64 00:05:58,750 --> 00:06:01,010 این همون "ماشین جدیدی" بود که در موردش حرف میزدی؟ 65 00:06:01,390 --> 00:06:02,670 من تعجب می‌کنم... 66 00:06:03,700 --> 00:06:05,560 خواهش می‌کنم، کیتامی-سان. 67 00:06:06,120 --> 00:06:09,310 این تستا رو از اون Z سریع‌تر کن. 68 00:06:11,160 --> 00:06:13,320 از Z هم سریعتر؟ 69 00:06:13,330 --> 00:06:14,560 خیلی سخت خواهد بود. 70 00:06:15,740 --> 00:06:21,070 من در گذشته ماشین‌های زیادی ساخته‌ام، اما آن Z واقعاً خاص است. 71 00:06:21,080 --> 00:06:23,860 حتی بخش‌هایی هست که من کاملاً نمی‌فهمم. 72 00:06:24,620 --> 00:06:27,460 واقعاً فقط برای رانندگی متولد شده بود. 73 00:06:31,300 --> 00:06:33,780 این چیز بالای ۲۰۰،۰۰۰ دلار قیمت داره، درسته؟ 74 00:06:34,080 --> 00:06:34,880 آره... 75 00:06:35,270 --> 00:06:38,590 خب، اول از همه، چرا ۱۰۰۰۰۰ دلار برای تیونینگش به من نمیدی؟ 76 00:06:42,150 --> 00:06:43,010 باشه. 77 00:06:46,070 --> 00:06:49,940 می‌خوای ۱۰۰ هزار دلار دیگه خرج ماشینی کنی که قیمتش ۲۰۰ هزار دلاره؟ 78 00:06:50,310 --> 00:06:55,520 و در ازای آن قیمت، شما قادر خواهید بود جلوی آن Z رانندگی کنید. 79 00:06:56,330 --> 00:06:59,090 یا در این راه بمیرند. 80 00:07:00,310 --> 00:07:06,160 امیدوارم فهمیده باشی دستگاه‌هایی که کیتامی جون سرهم می‌کنه این‌طوری کار می‌کنن. 81 00:07:11,890 --> 00:07:13,870 L28 کای توئین توربو. 82 00:07:14,270 --> 00:07:16,420 خیلی پیچیده نیست. 83 00:07:16,710 --> 00:07:19,800 ما با جمع آوری واشرها و واشرها شروع خواهیم کرد. 84 00:07:20,160 --> 00:07:21,330 و این یک کاربراتور-توربو است، بنابراین... 85 00:07:22,180 --> 00:07:24,050 اگر آن را جدا کنید، بازیابی تنظیمات اصلی دشوار خواهد بود. 86 00:07:24,300 --> 00:07:24,840 من می‌دانم. 87 00:07:25,920 --> 00:07:27,640 واقعاً قراره خودت تنهایی این کارو بکنی؟ 88 00:07:28,280 --> 00:07:28,770 آره. 89 00:07:29,970 --> 00:07:31,560 بالاخره، اون Z منه... 90 00:07:32,800 --> 00:07:34,320 بنابراین می‌خواهم آن را با دست‌های خودم تعمیر کنم. 91 00:07:57,010 --> 00:07:59,440 هی آکیو، حالت چطوره؟ 92 00:08:00,310 --> 00:08:00,970 خوب. 93 00:08:01,390 --> 00:08:03,750 آیا ابزارهایی وجود دارد که به آنها نیاز دارید؟ 94 00:08:03,750 --> 00:08:04,540 بهت قرضش میدم. 95 00:08:05,210 --> 00:08:06,680 در واقع به همین خاطر است که من اینجا هستم. 96 00:08:07,150 --> 00:08:08,560 اگر بخواهید خودتان آن را بخرید، خیلی گران است. 97 00:08:10,590 --> 00:08:12,680 پس از اولش به من تکیه کردی؟ 98 00:08:13,300 --> 00:08:15,450 هرچی می‌خوای از گاراژ بردار. 99 00:08:15,690 --> 00:08:17,190 ممنون، کو-چان. 100 00:08:32,370 --> 00:08:33,750 عصر بخیر، آکیو-کون. 101 00:08:34,000 --> 00:08:36,410 می‌خوای بری یه جای جالب؟ 102 00:08:36,660 --> 00:08:38,750 ببخشید، اما امروز خسته‌ام. 103 00:08:39,410 --> 00:08:42,800 کیتامی-سان الان داره تستا رو کوک می‌کنه. 104 00:08:47,890 --> 00:08:48,770 اونجا. 105 00:08:49,320 --> 00:08:52,710 او این کارخانه را فقط برای تنظیم آن قرض گرفت. 106 00:09:00,820 --> 00:09:01,900 عصر بخیر. 107 00:09:01,900 --> 00:09:03,140 ببخشید که حرفتان را قطع می‌کنم. 108 00:09:03,480 --> 00:09:04,360 اشکالی نداره؟ 109 00:09:04,360 --> 00:09:05,440 کمی تماشایت کنم؟ 110 00:09:11,150 --> 00:09:12,120 مهمان من باش. 111 00:09:12,910 --> 00:09:15,320 داری تنهایی اون Z رو از هم جدا می‌کنی؟ 112 00:09:15,320 --> 00:09:16,080 آره. 113 00:09:16,660 --> 00:09:18,350 موفق شدم جداش کنم. 114 00:09:18,680 --> 00:09:20,140 از قطعات جدید چه خبر؟ 115 00:09:20,400 --> 00:09:22,750 برای شروع، واشرها و واشرها. 116 00:09:24,830 --> 00:09:25,880 و بعد؟ 117 00:09:26,340 --> 00:09:27,310 همه چیز را از هم جدا کردم. 118 00:09:27,850 --> 00:09:30,650 توربین، بادامک و میل لنگ... 119 00:09:30,650 --> 00:09:33,670 همه قطعات رو شستی و تمیز کردی؟ 120 00:09:33,970 --> 00:09:36,010 آره و چربش کردم. 121 00:09:37,630 --> 00:09:39,300 آیا این به اندازه کافی خوب نیست؟ 122 00:09:39,890 --> 00:09:42,130 من تعجب می‌کنم... 123 00:09:44,550 --> 00:09:46,960 چقدر دیگه مونده تا کارت تموم بشه؟ 124 00:09:47,320 --> 00:09:48,280 یه هفته دیگه. 125 00:09:48,970 --> 00:09:51,070 من هم تا آن موقع کارم تمام می‌شود. 126 00:10:02,320 --> 00:10:05,040 اگر با سرعت بالای ۲۵۰ کیلومتر در ساعت تغییر لاین بدهم، 127 00:10:05,040 --> 00:10:06,310 کشش نمی‌تواند ادامه پیدا کند. 128 00:10:06,810 --> 00:10:09,060 و من حداقل ۱۰۰ اسب بخار دیگه می‌خوام. 129 00:10:16,790 --> 00:10:21,230 وای، تو واقعاً کل موتور رو تعمیر اساسی کردی؟ 130 00:10:21,520 --> 00:10:22,190 آره. 131 00:10:22,550 --> 00:10:24,080 من هر کاری از دستم بر می‌آمد انجام دادم. 132 00:10:24,520 --> 00:10:26,430 من تحت تأثیر قرار گرفتم که شما این کار را زیاد انجام دادید. 133 00:10:26,890 --> 00:10:28,640 باشه، پاشو روش بذار. 134 00:10:28,640 --> 00:10:29,150 باشه. 135 00:10:45,630 --> 00:10:46,500 باشه. 136 00:10:47,630 --> 00:10:51,630 این آخرین باره که میگم، نمیتونم امنیتت رو تضمین کنم. 137 00:10:52,130 --> 00:10:53,260 من می‌دانم. 138 00:10:53,990 --> 00:10:58,760 این ماشین توسط تیونر اهل جهنم، کیتامی جون، تیون شده. 139 00:11:11,630 --> 00:11:13,300 بریم، به وانگان. 140 00:11:25,510 --> 00:11:27,310 خیلی خوشحالم، کیتامی-سان. 141 00:11:27,750 --> 00:11:30,170 فکر نمیکردم کنارم بشینی. 142 00:11:30,650 --> 00:11:32,730 من واقعاً نمی‌توانم هیچ مسئولیتی را بپذیرم. 143 00:11:32,730 --> 00:11:34,680 نگرانش نباش و بهش تکیه کن. 144 00:11:44,060 --> 00:11:45,290 شگفت‌انگیز. 145 00:11:45,630 --> 00:11:47,320 این ماشین عالیه. 146 00:11:52,810 --> 00:11:53,600 او اینجاست. 147 00:11:53,600 --> 00:11:55,280 این شبیه Z منه. 148 00:11:57,320 --> 00:12:00,030 آفرین، آفرین... صدات عالیه! 149 00:12:06,270 --> 00:12:09,130 دلم نمیخواد جلوش رانندگی کنم... 150 00:12:10,740 --> 00:12:11,950 اگر فقط بتوانم ادامه بدهم. 151 00:12:12,300 --> 00:12:16,060 درسته، من فقط می‌خوام با این Z هماهنگ باشم. 152 00:12:18,590 --> 00:12:20,260 خیلی حس عجیبی داره. 153 00:12:20,550 --> 00:12:23,200 فکر کردم خودم را تمیز کردم. 154 00:12:23,200 --> 00:12:24,900 با این حال، دوباره دارم ماشین‌ها را تیونینگ می‌کنم. 155 00:12:27,630 --> 00:12:30,150 همه چیز به خاطر اون Z هست. 156 00:12:30,150 --> 00:12:34,110 به لطف تو، من به این دنیا برگشتم. 157 00:12:42,450 --> 00:12:44,320 چشمانت خیره مانده است... 158 00:12:44,600 --> 00:12:46,330 آیا هنوز هم آن Z مورد علاقه‌ات است؟ 159 00:12:48,110 --> 00:12:50,290 بهش اهمیت نده و فقط روش قدم بذار. 160 00:12:53,130 --> 00:12:54,980 جداش کردی و تمیزش کردی؟ 161 00:12:55,380 --> 00:12:58,110 فقط همین کافی بود. 162 00:12:59,940 --> 00:13:02,780 آره، همینجوری رانندگی کن. 163 00:13:03,320 --> 00:13:05,130 بیشتر پاتو روی گاز بذار. 164 00:13:05,130 --> 00:13:08,170 سخت‌تر، بیشتر! بیشتر!. 165 00:13:12,750 --> 00:13:15,150 به عنوان یک کار خوب پیش نرفت. 166 00:13:15,640 --> 00:13:19,190 من تا خرخره در قرض فرو رفته بودم و خانواده‌ام از من فراری بودند. 167 00:13:20,200 --> 00:13:22,700 اما این مهم نیست. 168 00:13:23,200 --> 00:13:28,290 فقط خوشحالم که یکی هست که ماشین‌های من رو درک می‌کنه! 169 00:13:31,850 --> 00:13:33,330 دارم از سرما می‌لرزم. 170 00:13:33,770 --> 00:13:36,050 تو واقعاً یه ماشین فوق‌العاده‌ای... 171 00:13:36,520 --> 00:13:40,050 انگار خودت داری تندتر میشی. 172 00:13:40,760 --> 00:13:43,190 صاحب خوبی پیدا کردی. 173 00:13:48,580 --> 00:13:50,480 من هنوز نتونستم جبران کنم؟ 174 00:13:50,480 --> 00:13:52,020 سلام، حالت خوبه؟ 175 00:13:52,020 --> 00:13:53,020 من حالم خوبه. 176 00:14:20,310 --> 00:14:21,180 آسیب دیدی!؟ 177 00:14:38,070 --> 00:14:40,810 باید بگم، هر چی پورشه جدیدتر باشه، بهتره. 178 00:14:41,310 --> 00:14:43,050 حتی با تنظیمات پیش‌فرض، به اندازه کافی سریع هستند. 179 00:14:43,050 --> 00:14:46,080 مطمئناً ماشینی سرهم کردی که با سلیقه‌ات جور در نمی‌آید. 180 00:14:48,030 --> 00:14:52,350 اگر با سرعت بالای ۲۵۰ کیلومتر در ساعت تغییر لاین دهید، کنترل عقب از دستتان خارج می‌شود. 181 00:14:52,980 --> 00:14:54,050 و قدرت کافی وجود ندارد. 182 00:14:54,570 --> 00:15:00,630 راستش را بخواهی، فکر نمی‌کردم توربو نو بخری. 183 00:15:01,050 --> 00:15:03,970 هرچند مطمئنم که برای مسابقه دادن با اون Z هست... 184 00:15:05,150 --> 00:15:10,140 اما در آینده نزدیک، ما روی خودروهای روزمره کار خواهیم کرد. 185 00:15:10,590 --> 00:15:14,230 خب، چیزی که دارم میگم اینه که... ماشین‌های تیونینگ‌شده‌ی سطح بالا... 186 00:15:14,660 --> 00:15:15,560 من می‌فهمم. 187 00:15:17,390 --> 00:15:18,440 نه، منظورم اینه که... 188 00:15:18,790 --> 00:15:21,320 چرا رانندگی در وانگان رو کم نمی‌کنی؟ 189 00:15:23,090 --> 00:15:25,370 تا الان بابت همه چیز ممنونم، رئیس. 190 00:15:39,720 --> 00:15:42,300 ماشین خوبیه ولی... 191 00:15:42,630 --> 00:15:44,800 برای اینکه بتونم با Z توی وانگان همراه باشم، 192 00:15:45,230 --> 00:15:47,340 همه چیز باید همانطور که تصور می‌کردم پیش برود. 193 00:15:50,950 --> 00:15:51,730 فایده نداره... 194 00:15:52,280 --> 00:15:54,850 نمی‌تونم به زندگیم تو این دستگاه اعتماد کنم. 195 00:15:57,990 --> 00:15:58,480 بله؟ 196 00:16:02,200 --> 00:16:04,990 اِه؟! ایشیدا-سنسه، بستری شدی؟ 197 00:16:05,310 --> 00:16:07,670 من تنهام، پس بیا به دیدنم، رینا چان. 198 00:16:14,990 --> 00:16:18,280 من ماشین شما را تیونینگ نمی‌کنم، هر طور که بخواهید، خانم. 199 00:16:18,570 --> 00:16:20,290 امروز بحث این چیزا نیست. 200 00:16:20,650 --> 00:16:22,790 ایشیدا-سنسی در بیمارستان بستری شده است. 201 00:16:25,500 --> 00:16:27,300 مرد، نمی‌دانم چه بگویم... 202 00:16:27,620 --> 00:16:29,920 آنها یک تومور در معده من پیدا کردند. 203 00:16:30,270 --> 00:16:31,060 تومور؟ 204 00:16:31,400 --> 00:16:34,050 هرچند، انگار انتظارش را نداشتم. 205 00:16:34,660 --> 00:16:36,440 حالت چطوره، شیما-سنسه؟ 206 00:16:37,060 --> 00:16:38,390 مشکلی نیست. 207 00:16:39,460 --> 00:16:41,000 بریم لاپاراسکوپی. 208 00:16:39,460 --> 00:16:45,730 لاپاراسکوپی عملی است که از طریق برش‌های کوچک (معمولاً 0.5 تا 1.5 سانتی‌متر) با کمک دوربین در شکم یا لگن انجام می‌شود. 209 00:16:41,730 --> 00:16:45,730 فکر می‌کنم او می‌تواند ظرف یک هفته پس از عمل مرخص شود. 210 00:16:46,860 --> 00:16:47,740 بیا تو. 211 00:16:49,380 --> 00:16:50,910 چه احساسی داری؟ (چه احساسی داری؟) 212 00:16:51,190 --> 00:16:53,190 احساس خیلی خوبی دارم. 213 00:16:53,190 --> 00:16:55,040 همین الان میتونستم مرخص بشم. 214 00:16:56,460 --> 00:17:02,090 اوه، او قراره مدیر بخش جراحی این بیمارستان بشه... شیما-سنسه. 215 00:17:03,010 --> 00:17:04,160 پرنده سیاه 216 00:17:04,620 --> 00:17:05,200 چی؟ 217 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 این مرد ... 218 00:17:11,630 --> 00:17:12,940 کیتامی جون! 219 00:17:18,510 --> 00:17:20,590 ز-عصر بخیر. 220 00:17:22,030 --> 00:17:24,250 می‌دانم که مایه‌ی دردسر هستم، اما... 221 00:17:24,250 --> 00:17:25,520 من اهمیتی نمی‌دهم. 222 00:17:27,080 --> 00:17:28,660 مهم نیست چقدر شبیه هم باشند، 223 00:17:28,990 --> 00:17:30,600 این شخص برادر من نیست. 224 00:17:32,210 --> 00:17:33,020 وارد شوید. 225 00:17:33,020 --> 00:17:35,160 اومدی این Z رو ببینی، درسته؟ 226 00:17:41,200 --> 00:17:44,040 دلم می‌خواد تا ابد تو این خونه‌ی Z بشینم... 227 00:17:44,730 --> 00:17:45,460 اما... 228 00:17:47,960 --> 00:17:49,500 حتی اگر او همان ماشین را براند، 229 00:17:49,940 --> 00:17:51,050 همین اسم را دارد... 230 00:17:51,480 --> 00:17:53,680 او هنوز برادر من نیست. 231 00:17:54,600 --> 00:17:56,940 اما حس می‌کنم که او قرار است به جایی دور برود، 232 00:17:57,360 --> 00:17:59,970 مثل کاری که برادرم آن زمان انجام می‌داد. 233 00:18:01,300 --> 00:18:05,030 من هم همین حس رو نسبت به تاتسویا و بقیه آدما دارم. 234 00:18:05,590 --> 00:18:07,630 هر کسی که به سرعت بالا نیاز دارد. 235 00:18:07,990 --> 00:18:10,750 به نظر می‌رسد که آنها به رانندگی ادامه خواهند داد... آنقدر دور که دیگر نمی‌توانم آنها را ببینم. 236 00:18:10,750 --> 00:18:14,230 اونایی که با سرعت غیر مجاز رانندگی میکنن... 237 00:18:14,820 --> 00:18:17,010 کسانی که جذب این Z می‌شوند. 238 00:18:25,370 --> 00:18:26,170 باشه. 239 00:18:26,600 --> 00:18:27,430 کمکم کن. 240 00:18:31,880 --> 00:18:33,510 چه احساسی دارید؟ 241 00:18:33,510 --> 00:18:35,130 احساس خیلی خوبی دارم. 242 00:18:35,130 --> 00:18:36,970 همین الان میتونستم مرخص بشم. 243 00:18:37,490 --> 00:18:40,560 اگر به خودت خیلی فشار نیاری، خیلی طول نمی‌کشه. 244 00:18:40,900 --> 00:18:46,370 تو جوونی، خوشتیپی، ماهری و پدر و مادرت هم یه بیمارستان بزرگ دیگه دارن... 245 00:18:46,620 --> 00:18:47,930 تو فوق‌العاده‌ای. 246 00:18:47,930 --> 00:18:50,220 نخبه زاده. 247 00:18:50,580 --> 00:18:55,100 اما، فکر می‌کنم وانگان برای تسکین استرس شما کمی بیش از حد خطرناک است. 248 00:18:55,440 --> 00:18:56,060 ایشیدا-سان... 249 00:18:57,120 --> 00:19:00,190 بعد از مرخص شدن، قصد داری همچنان او را دنبال کنی؟ 250 00:19:00,530 --> 00:19:01,090 بله. 251 00:19:01,500 --> 00:19:05,000 من زنده‌ام که از دخترها عکس بگیرم و دنبال اون "ز" بدوم. 252 00:19:05,510 --> 00:19:08,750 مطمئنم اگه جای من بودی همین کارو میکردی. 253 00:19:09,740 --> 00:19:13,050 هر کسی که مسحور آن Z شده باشد، همین را خواهد گفت. 254 00:19:15,750 --> 00:19:19,600 در نهایت، کسی که بیشترین جذب را به آن می‌کند ممکن است شما باشید. 255 00:19:27,460 --> 00:19:28,750 هنوز خوب نشده. 256 00:19:29,300 --> 00:19:31,590 باید یه تنظیمات دقیقی بین فرمان و شتاب انجام بدم. 257 00:19:33,180 --> 00:19:35,370 تیونر اهل جهنم، کیتامی جون. 258 00:19:36,470 --> 00:19:37,320 شاید او می‌توانست... 259 00:19:41,660 --> 00:19:44,500 ایشیدا-سنسی، مرخص شدنت رو تبریک میگم. 260 00:19:45,090 --> 00:19:46,920 چرا، متشکرم. 261 00:19:48,330 --> 00:19:50,000 بیا دوباره همدیگه رو ببینیم، سنسی. 262 00:19:55,800 --> 00:19:56,850 شیما سنسی. 263 00:19:56,850 --> 00:19:59,050 شیما-سنسه، شما در لابی مهمان دارید. 264 00:20:01,770 --> 00:20:03,020 انصراف از مدرسه؟ 265 00:20:03,480 --> 00:20:07,320 آره، تاتسویا همیشه موافق بود... 266 00:20:07,710 --> 00:20:08,610 من می‌خواهم در خارج از کشور تحصیل کنم. 267 00:20:09,030 --> 00:20:10,070 حدود دو سال. 268 00:20:10,450 --> 00:20:14,070 بابا خیلی خوشحال شد، گفت «همین الان برو». 269 00:20:14,890 --> 00:20:16,770 حرکت من از امروز یک هفته دیگه است. 270 00:20:16,770 --> 00:20:18,030 خیلی تعجب کردم. 271 00:20:18,760 --> 00:20:19,910 به نظرم فکر خوبیه. 272 00:20:21,910 --> 00:20:24,420 چرا همه چیز را فراموش نمی‌کنی و خوش نمی‌گذرانی؟ 273 00:20:25,030 --> 00:20:25,580 باشه. 274 00:20:26,020 --> 00:20:27,400 اما قبل از آن ... 275 00:20:27,890 --> 00:20:28,410 چیست؟ (چیست؟) 276 00:20:29,590 --> 00:20:32,200 دلم می‌خواست برای آخرین بار Z را ببینم... 277 00:20:33,610 --> 00:20:35,740 باشه، من همراهی می‌کنم. 278 00:20:45,790 --> 00:20:48,380 انگار هیچ اتفاقی نیفتاده بود، 279 00:20:48,670 --> 00:20:49,610 با R شما. 280 00:20:50,690 --> 00:20:52,860 واقعاً؟ به نظرت خوب بود؟ 281 00:20:53,320 --> 00:20:54,000 آره، همینطور بود. 282 00:20:54,470 --> 00:20:55,660 الان دارم میرم خونه. 283 00:20:55,660 --> 00:20:57,160 چ-یه لحظه صبر کن! 284 00:20:58,300 --> 00:20:59,120 متاسفم... 285 00:20:59,530 --> 00:21:02,280 راستش می‌خواستم باهات دوچرخه‌سواری کنم، آکیو-کون. 286 00:21:05,180 --> 00:21:06,540 بعدش، می‌خوای یه چایی بخوری؟ 287 00:21:07,010 --> 00:21:08,530 آره! 288 00:21:10,860 --> 00:21:12,810 این واقعاً آخرین باره. 289 00:21:13,200 --> 00:21:14,010 آره. 290 00:21:14,590 --> 00:21:17,630 احتمالاً تا الان باید کارش تمام شده باشد، پس... 291 00:21:17,920 --> 00:21:19,010 شاید او در گاراژ باشد. 292 00:21:28,110 --> 00:21:29,930 متاسفم، اما میشه گیرش بیاری؟ 293 00:21:30,220 --> 00:21:31,890 آره، همینجا منتظر بمون. 294 00:21:48,930 --> 00:21:51,160 اِه!؟ چرا بلک بِرد اینجاست؟ 295 00:21:51,580 --> 00:21:52,710 باید باهات حرف بزنم. 296 00:21:53,330 --> 00:21:54,800 میشه بیای بیرون؟ 297 00:22:02,210 --> 00:22:03,500 این اریک است! 298 00:22:03,500 --> 00:22:05,600 اون یه کلید یدکی برای اون Z داشت؟ 299 00:22:09,330 --> 00:22:10,110 س-اون خیلی سریعه! 300 00:22:10,570 --> 00:22:12,390 آیا او واقعاً آن را رانندگی می‌کند؟ 301 00:22:15,450 --> 00:22:16,650 بندر؟ 302 00:22:20,470 --> 00:22:21,860 داره به سمت بندر رانندگی می‌کنه؟ 303 00:22:22,110 --> 00:22:22,940 به من نگو، اون... 304 00:22:29,020 --> 00:22:31,940 سلام داداش، اسم این ماشین چیه؟ 305 00:22:32,240 --> 00:22:33,130 با. 306 00:22:33,130 --> 00:22:34,960 فیرلیدی ز. 307 00:22:37,750 --> 00:22:38,860 میشه درستش کنی؟ 308 00:22:39,160 --> 00:22:41,280 نگران نباش، بسپارش به من. 309 00:22:41,280 --> 00:22:43,480 وقتی درستش کردی، بذار اول من سوارش بشم. 310 00:22:43,480 --> 00:22:44,960 آیا برای چیزی به کمک نیاز دارید؟ 311 00:22:46,710 --> 00:22:48,070 نه، نه... هیچی. 312 00:22:48,580 --> 00:22:51,780 اما، تو این ماشین رو خیلی دوست داری، اریکو؟ 313 00:22:52,230 --> 00:22:54,810 فقط فکر کردم صدای این ماشین را شنیدم که مرا صدا می‌زد. 314 00:22:55,340 --> 00:22:57,690 «کمکم کن. درستم کن.» 315 00:23:01,010 --> 00:23:02,990 من کسی هستم که این ماشین را پیدا کردم. 316 00:23:03,590 --> 00:23:04,320 برای همین...! 317 00:23:07,780 --> 00:23:09,170 داره میره تو اقیانوس غرقش کنه؟! 318 00:23:16,830 --> 00:23:19,400 د-نکن!! 319 00:23:20,305 --> 00:24:20,410 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm