"Dope Girls" Monster
ID | 13208801 |
---|---|
Movie Name | "Dope Girls" Monster |
Release Name | dope.girls.s01e05.hdr.2160p.web.h265-nhtfs |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32840400 |
Format | srt |
1
00:00:08,498 --> 00:00:11,125
Inspireeritud unustatud
ajalooperioodist.
2
00:00:11,209 --> 00:00:13,711
Sündmused ja tegelased
on väljamõeldud.
3
00:00:16,214 --> 00:00:19,509
Makse tähtaeg igal reedel.
Hilinemist ei tolereeri.
4
00:00:19,592 --> 00:00:21,552
Kogu mu kaup hävitati.
5
00:00:21,636 --> 00:00:23,262
See pole ju minu mure.
6
00:00:23,346 --> 00:00:25,556
On, kui tahate raha teenida.
7
00:00:27,058 --> 00:00:29,393
Ta meeldib sulle, eks?
Tee proovi.
8
00:00:29,477 --> 00:00:32,355
Ta võib olla täpselt see,
mida väärid.
9
00:00:32,438 --> 00:00:34,606
Kus on mu vorm?
Tahan tavatööle.
10
00:00:34,690 --> 00:00:36,400
Pead selle välja teenima.
11
00:00:36,484 --> 00:00:41,030
Vahel peame olema halvad,
et olla head.
12
00:00:41,155 --> 00:00:45,326
Sebi end sisse.
Leitu too otse mulle. Selge?
13
00:00:45,409 --> 00:00:49,664
Filmi "Kleopatra" prooviesinemised
Los Angeleses... - Ja Londonis.
14
00:00:49,747 --> 00:00:52,125
Korralik tantsuroll
ja hea raha.
15
00:00:52,250 --> 00:00:55,294
Silvio on mu esmane prioriteet.
Ma luban.
16
00:00:55,378 --> 00:00:58,965
Ja ometi liigutad kiiremini,
kui su oma laps on ohus.
17
00:00:59,048 --> 00:01:03,094
Palun, ta on süütu.
- Kindlasti näeme teda peagi taas.
18
00:01:05,346 --> 00:01:10,059
Ülemused küsivad Salucci poisi
asukohta ja tahavad infot kohe.
19
00:01:10,143 --> 00:01:12,854
Hangi midagi head.
Sinu pilet tagasi.
20
00:01:12,937 --> 00:01:16,232
Minu sessioonid
on piiratud mahutavusega.
21
00:01:16,357 --> 00:01:18,651
Võin oodata.
- Ja kallid.
22
00:01:19,944 --> 00:01:21,070
Ma maksan.
23
00:01:21,821 --> 00:01:23,364
Ega ma sind ju ei tea?
24
00:01:23,865 --> 00:01:27,952
Paistad tuttav, aga ei meenu.
- Vaevalt küll.
25
00:01:28,035 --> 00:01:29,704
Peaksin oma poega otsima.
26
00:01:30,288 --> 00:01:32,874
Mitte istuma siin
oma hullunud vennaga.
27
00:01:33,207 --> 00:01:35,585
Ta on haige.
- Kui lööd haiget koera,
28
00:01:35,668 --> 00:01:37,628
ära üllatu, kui hammustab.
29
00:01:41,507 --> 00:01:44,760
Violet, lõpeta.
See on Salucci relv. Pane ära!
30
00:01:46,000 --> 00:01:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
31
00:02:06,115 --> 00:02:10,369
Päevi salaagendina: liiga palju
32
00:02:17,168 --> 00:02:22,507
Mõrvasid lahendatud 1
33
00:02:27,887 --> 00:02:29,388
Kus sa olnud oled?
34
00:02:30,556 --> 00:02:32,683
Mul on midagi, mida sa tahad.
35
00:02:33,476 --> 00:02:35,895
Noh, räägi siis.
36
00:02:36,145 --> 00:02:37,647
Kui väga sa seda tahad?
37
00:02:37,939 --> 00:02:39,732
Lõpeta jant.
- Ütle mulle.
38
00:02:40,900 --> 00:02:42,151
Kui väga?
39
00:02:43,694 --> 00:02:44,987
Mõtlen tõsiselt.
40
00:02:46,113 --> 00:02:47,573
Eks ise tead.
41
00:03:00,044 --> 00:03:01,504
Küsisin, et kui väga?
42
00:03:04,674 --> 00:03:06,926
Vägagi.
- Ütle siis välja.
43
00:03:07,760 --> 00:03:09,345
Tahan seda väga.
44
00:03:09,762 --> 00:03:11,472
Kus su kombed on?
45
00:03:13,641 --> 00:03:15,768
Tahan seda väga teada.
46
00:03:16,769 --> 00:03:18,062
Palun.
47
00:03:21,649 --> 00:03:23,067
Ma leidsin relva.
48
00:03:23,651 --> 00:03:27,822
Silvio Salucci relva.
Sellest on üks kuul puudu.
49
00:03:29,824 --> 00:03:31,576
Ja tean, kes tulistas.
50
00:03:34,745 --> 00:03:38,541
Tal oli siin püssirohu kõrvetus.
51
00:03:46,257 --> 00:03:47,425
Kes?
52
00:03:50,178 --> 00:03:52,472
Kui ütlen, olen tagasi vormis?
53
00:04:03,816 --> 00:04:05,485
Kate Galloway.
54
00:04:18,915 --> 00:04:20,333
Nutikas tüdruk.
55
00:04:31,469 --> 00:04:33,179
NARKOTÜDRUKUD
56
00:05:27,066 --> 00:05:28,609
Pere lemmikloom.
57
00:05:36,784 --> 00:05:39,036
Tead, olen alati koera tahtnud.
58
00:05:39,871 --> 00:05:44,000
Aga isa ütles alati, et ema
on liiga julm, et talle võiks
59
00:05:44,584 --> 00:05:46,085
looma usaldada.
60
00:05:48,629 --> 00:05:51,883
On ema siin? Või teie vend?
61
00:05:52,550 --> 00:05:53,759
Kirikus.
62
00:05:55,803 --> 00:05:57,305
Millal tagasi tulevad?
63
00:06:01,726 --> 00:06:03,269
Võid minuga rääkida.
64
00:06:04,645 --> 00:06:07,190
Juua?
- Pisut vara.
65
00:06:09,901 --> 00:06:11,694
Arvan, et ootan nad ära.
66
00:06:28,920 --> 00:06:31,088
Tead midagi mu vennapoja kohta.
67
00:06:33,674 --> 00:06:36,719
Nutikas poiss
68
00:06:39,013 --> 00:06:42,183
Peab siin olema?
- Millal sul see viimati oli?
69
00:06:42,266 --> 00:06:44,644
Kui teaksin, siis ju mäletaksin.
70
00:06:45,561 --> 00:06:48,397
Mis toimub?
- Kas mu rahakotti oled näinud?
71
00:06:52,652 --> 00:06:53,945
Ei.
72
00:06:54,028 --> 00:06:55,655
Palju seal sees oli?
73
00:06:55,738 --> 00:06:59,617
Kõik, mis olen saanud säästa.
- Hoidsid kõike kotis?
74
00:06:59,700 --> 00:07:02,078
Kuidas me Saluccidele maksame?
75
00:07:03,913 --> 00:07:07,083
Kes on Saluccid?
- Nad pole sinu mure.
76
00:07:11,003 --> 00:07:14,799
Ilmselt kukkus eile
klubist tulles maha.
77
00:07:14,882 --> 00:07:17,468
Millal maksma pead?
- Täna pärastlõunal.
78
00:07:17,552 --> 00:07:19,303
Issand, Kate.
79
00:07:20,638 --> 00:07:22,098
Mis sul seal on?
80
00:07:24,267 --> 00:07:25,601
Näita mulle.
81
00:07:27,979 --> 00:07:31,649
Need pole minu omad.
Leidsin Alice'i kodust.
82
00:07:33,151 --> 00:07:35,069
Tema ema omad.
83
00:07:44,328 --> 00:07:46,581
Annan sulle väikse preemia.
84
00:07:46,664 --> 00:07:48,958
Ja sina ei räägi sellest kellelegi.
85
00:07:49,041 --> 00:07:52,753
Ei mu emale ja kindlasti
mitte mu vennale. Nõus?
86
00:07:55,965 --> 00:07:57,175
Mida?
87
00:07:58,009 --> 00:07:59,677
Nad ähvardavad mu tütart.
88
00:08:00,887 --> 00:08:03,639
Ma kindlustan, et teiega
midagi ei juhtuks.
89
00:08:05,808 --> 00:08:08,102
Ja jäta Kate Galloway
minu hooleks.
90
00:08:08,769 --> 00:08:10,104
Selge?
91
00:08:16,152 --> 00:08:17,570
Nüüd istu.
92
00:08:24,494 --> 00:08:26,871
Sa ei saa maiust, kui sa ei istu.
93
00:08:32,543 --> 00:08:33,795
Ei.
94
00:08:35,588 --> 00:08:36,881
Sinna, kus sa oled.
95
00:08:40,593 --> 00:08:41,761
Lase käia.
96
00:08:43,846 --> 00:08:45,097
Istu!
97
00:09:00,905 --> 00:09:02,531
Kui tubli poiss.
98
00:09:03,616 --> 00:09:04,951
Tubli poiss.
99
00:09:07,161 --> 00:09:08,788
Tubli poiss.
100
00:09:10,915 --> 00:09:15,044
Auh! Auh! Auh!
101
00:09:18,047 --> 00:09:19,841
Nüüd kao kus kurat.
102
00:09:20,591 --> 00:09:22,051
Auh-auh!
103
00:09:23,052 --> 00:09:24,220
Auh!
104
00:09:26,430 --> 00:09:30,101
Mängi sellega, mis sul on
105
00:09:30,184 --> 00:09:32,562
Milline üllatus sind näha, Kate,
106
00:09:32,979 --> 00:09:34,564
ja su andekat tütart.
107
00:09:35,398 --> 00:09:38,151
Kus Emma mängima õppis?
108
00:09:38,234 --> 00:09:40,695
Evie, kullake.
- Püha Anne'i koolis.
109
00:09:40,778 --> 00:09:44,949
Iga tüdruk valib instrumendi.
Ja mu tütar tahtis erineda.
110
00:09:45,032 --> 00:09:49,412
Kuidas ta kohaneb? Alice'i jaoks
oli naasmine üsnagi šokk.
111
00:09:51,372 --> 00:09:53,166
Ta alles harjub olukorraga.
112
00:09:54,375 --> 00:09:55,751
Eks me mõlemad.
113
00:09:55,835 --> 00:10:01,090
Ma ei laseks väikest Henryt iialgi
sellesse rõvedasse linna lahti.
114
00:10:01,507 --> 00:10:04,635
See ei tundu enam turvaline.
115
00:10:04,719 --> 00:10:09,182
Ma tean. Võhivõõrad
nühivad avalikus kohas.
116
00:10:09,265 --> 00:10:14,896
Need neetud klubid, mis iga öö
nagu reoveepumbad tühjenevad.
117
00:10:15,980 --> 00:10:20,067
Ööklubi. Kõlab nii süütult, kas pole?
118
00:10:20,610 --> 00:10:23,029
Nagu skaudid, kes kastaneid röstivad.
119
00:10:23,112 --> 00:10:27,700
Need on kõlvatud, kirpe täis urkad,
pungil purjus matsirahvast.
120
00:10:27,784 --> 00:10:30,036
Minu arvates on see solvang.
121
00:10:30,745 --> 00:10:34,165
Joomine ja tantsimine
20 miljoni haua peal.
122
00:10:34,957 --> 00:10:38,085
On siis sõja lõppemise
tähistamine nii kohutav?
123
00:10:38,169 --> 00:10:41,923
Tähistada ikka tohib,
aga seda tuleb teha õigel viisil.
124
00:10:42,006 --> 00:10:45,885
Täpselt.
- Muide, mu õde on balli komitees.
125
00:10:45,968 --> 00:10:48,012
Tema sõnul tuleb väärikas.
126
00:10:48,471 --> 00:10:51,057
Ball?
- Võiduball.
127
00:10:51,432 --> 00:10:53,142
Royal Albert Hallis.
128
00:10:53,476 --> 00:10:56,604
Oh, kullake, sellest tuleb
sajandi pidu.
129
00:10:56,687 --> 00:10:58,856
Kõik tähtsad ninad on kohal.
130
00:10:58,940 --> 00:11:00,858
Ja see on kostüümipidu.
131
00:11:00,942 --> 00:11:06,739
Kuuldavasti riietub kogu Kreeka
kuninglik perekond eesliteks.
132
00:11:07,281 --> 00:11:10,159
Kas pole suurepärane?
- Suurepärane.
133
00:11:10,243 --> 00:11:14,163
Kui pööblid joovad ja tantsivad,
on see surnute solvamine,
134
00:11:14,247 --> 00:11:19,418
aga kokteile joovad ja eesliteks
riietuvad filmistaarid on maitsekas?
135
00:11:23,840 --> 00:11:27,009
Kreeklased pidid eesliteks riietuma?
- Just nii.
136
00:11:27,093 --> 00:11:29,470
Arvan, et mõte on selles, Katherine,
137
00:11:29,554 --> 00:11:31,472
et me oskame end kontrollida.
138
00:11:31,556 --> 00:11:33,349
Minu ema ei oska.
139
00:11:35,351 --> 00:11:37,436
Mu isa oli vaevu maha maetud,
140
00:11:37,520 --> 00:11:41,232
kui tema nagu hoor huuli värvis.
141
00:11:45,611 --> 00:11:46,863
Noh...
142
00:11:48,239 --> 00:11:51,993
Me kõik tegeleme kaotusega erinevalt.
143
00:11:53,453 --> 00:11:56,289
Meie langenud kangelaste auks.
- Just.
144
00:11:56,539 --> 00:12:00,376
Langenud kangelased.
- Langenud kangelaste auks.
145
00:12:04,338 --> 00:12:05,506
Frederick?
146
00:12:06,924 --> 00:12:08,384
Kas võiksime rääkida?
147
00:12:12,180 --> 00:12:15,683
Kas sa tihti tuled
lõunaajal ette teatamata?
148
00:12:18,519 --> 00:12:21,898
Näen, kust Evie oma iseloomu saab.
149
00:12:23,065 --> 00:12:25,776
Tal on seda viimasel ajal
liiga palju.
150
00:12:28,738 --> 00:12:32,867
Ma leidsin ta nendega.
151
00:12:32,950 --> 00:12:35,536
Ta ütles, et kuuluvad sinu naisele.
152
00:12:37,497 --> 00:12:41,125
Pean vabandama.
- Arvasin, et peaksin tagastama.
153
00:12:43,211 --> 00:12:45,421
Ja teid mõlemaid häbist säästma.
154
00:12:48,966 --> 00:12:50,885
Tänan.
- Aga muidugi.
155
00:12:50,968 --> 00:12:52,470
Sa ei pea muretsema.
156
00:12:54,597 --> 00:12:55,890
Mille pärast?
157
00:12:56,933 --> 00:12:59,143
Sa töötad nii kõvasti, Frederick.
158
00:12:59,769 --> 00:13:03,064
Viimane asi, mida vajad,
on inetud kuulujutud.
159
00:13:04,774 --> 00:13:08,152
Ajalehed spekuleerivad
seansside ja musta maagia üle
160
00:13:08,236 --> 00:13:10,154
parlamendiliikme kodus.
161
00:13:11,447 --> 00:13:14,283
Selline skandaal
rikuks mehe karjääri.
162
00:13:14,826 --> 00:13:18,996
Ja räägitakse, et sul on siht
maja kõrgeimale kohale.
163
00:13:20,540 --> 00:13:24,168
Aga ma hoian su saladust.
164
00:13:28,673 --> 00:13:30,091
Mida sa tahad?
165
00:13:32,051 --> 00:13:35,054
Käsi peseb kätt
166
00:13:49,443 --> 00:13:52,947
Billie, jäta juba.
Ma püüan magada.
167
00:13:53,781 --> 00:13:55,199
Ma olen hoos.
168
00:13:56,033 --> 00:13:58,369
Hoos. Vaata end.
169
00:13:58,703 --> 00:14:00,788
Jalad on läbi. Sa pole maganud.
170
00:14:01,164 --> 00:14:03,499
Sa muutud hullumeelseks naiseks.
171
00:14:04,876 --> 00:14:08,212
Sul on aeg uinak teha.
- Ära ole kade mõrd.
172
00:14:11,007 --> 00:14:12,967
Ma ei saa sinust praegu aru.
173
00:14:19,140 --> 00:14:22,351
Jätad midagi rääkimata.
- Lähen prooviesinemisele.
174
00:14:23,394 --> 00:14:25,938
See on päris töö.
175
00:14:30,276 --> 00:14:34,030
Minu võimalus sellest
urkast lõpuks välja saada.
176
00:14:35,156 --> 00:14:37,366
Ja ma teen, mida iganes vaja.
177
00:14:43,039 --> 00:14:44,373
Tore on.
178
00:14:49,003 --> 00:14:51,005
Loodan, et leiad, mida otsid.
179
00:14:55,760 --> 00:14:58,805
Millest sa Alice'i isaga rääkisid?
180
00:15:00,014 --> 00:15:01,891
Räägime sellest hiljem?
181
00:15:01,974 --> 00:15:03,935
Pean korraks klubis käima.
182
00:15:04,018 --> 00:15:06,521
Mõtled seda kõlvatut
kirpe täis urgast?
183
00:15:07,396 --> 00:15:10,691
Ütlesid, et kõigest tantsimine.
- Ongi.
184
00:15:11,442 --> 00:15:15,321
Frederick ei tea, millest räägib.
Ta pole ööklubis käinudki.
185
00:15:15,404 --> 00:15:17,657
Räägi mulle kordki tõtt.
186
00:15:21,035 --> 00:15:22,745
Me räägime hiljem.
187
00:15:22,829 --> 00:15:26,958
Praegu pean ma minema.
Saad üksi hakkama?
188
00:15:37,552 --> 00:15:41,347
Vaba kui lind
189
00:15:54,152 --> 00:15:55,903
On seersant Turner siin?
190
00:15:56,863 --> 00:16:00,158
Üks mõrvas kahtlustatav naine
peaks olema vahi all.
191
00:16:00,241 --> 00:16:01,534
Kas on probleem?
192
00:16:04,912 --> 00:16:08,207
Miks sa siin oled?
Nad ütlesid, et sinuga on kõik.
193
00:16:10,042 --> 00:16:11,794
Sa peaksid lahkuma.
194
00:16:11,878 --> 00:16:13,963
Aga see on minu patrullpiirkond.
195
00:16:18,259 --> 00:16:19,760
Tõmbas mu lohku, jah?
196
00:16:23,055 --> 00:16:24,307
Kus ta on?
197
00:16:26,392 --> 00:16:29,937
Violet, ma...
- Ära mõtlegi.
198
00:16:32,273 --> 00:16:34,442
Ma ei lahku enne,
kui teda näen.
199
00:16:35,943 --> 00:16:38,863
Turner! Sa argpüks!
200
00:16:39,489 --> 00:16:41,157
Kus sa oled?
201
00:16:42,200 --> 00:16:44,577
Kui mind torkad,
tee seda otse näkku.
202
00:16:44,660 --> 00:16:46,287
Vajame siin abi!
203
00:16:46,746 --> 00:16:49,540
Turner, sa kuradi madu!
204
00:16:52,835 --> 00:16:54,337
Sina...
205
00:16:55,129 --> 00:16:57,173
Sa tõbras.
206
00:16:57,507 --> 00:17:00,051
Preili Davies.
- Andsin, mida tahtsid.
207
00:17:00,134 --> 00:17:02,386
Nagu olen juba mitu korda olen,
208
00:17:02,845 --> 00:17:06,098
on su käitumine näidanud,
et vormiriie pole sulle.
209
00:17:06,766 --> 00:17:08,434
Sa pole enam politseinik.
210
00:17:09,811 --> 00:17:11,312
Viige ta minema.
211
00:17:12,063 --> 00:17:15,024
Miks sa pole Kate Gallowayd
arreteerinud?
212
00:17:15,942 --> 00:17:17,318
Ta on vaimselt haige.
213
00:17:18,569 --> 00:17:19,821
Hüsteeriline.
214
00:17:21,405 --> 00:17:24,158
Sa oled müüdav, Turner! Müüdav!
215
00:17:27,078 --> 00:17:28,746
Kurb tegelikult.
216
00:18:15,001 --> 00:18:18,463
Kodu, kallis kodu
217
00:19:00,421 --> 00:19:01,798
Sa jäid hiljaks.
218
00:19:09,347 --> 00:19:10,932
Kõik on seal.
219
00:19:16,646 --> 00:19:18,356
On kõik korras?
- Ole vait.
220
00:19:27,448 --> 00:19:28,616
Täna oli...
221
00:19:29,867 --> 00:19:31,160
On tema sünnipäev.
222
00:20:28,843 --> 00:20:31,053
Kas niimoodi ta meile maksabki?
223
00:20:33,431 --> 00:20:36,767
Millal minu kord on?
- Näita pisut austust, Luca.
224
00:20:36,851 --> 00:20:38,269
Austust?
225
00:20:41,731 --> 00:20:43,608
Ta ei vääri seda.
226
00:20:51,282 --> 00:20:54,911
Vabandan, et segasin.
227
00:20:55,745 --> 00:20:56,954
Tule nüüd!
228
00:22:06,065 --> 00:22:07,275
Nimi?
229
00:22:08,234 --> 00:22:10,486
Billie Cassidy.
- Billie Cassidy.
230
00:22:24,876 --> 00:22:26,210
Järgne mulle.
231
00:22:46,147 --> 00:22:47,565
Nimi?
232
00:22:47,648 --> 00:22:48,858
Osirisele.
233
00:22:50,026 --> 00:22:52,278
Surnute kuningale.
234
00:22:53,112 --> 00:22:56,032
Osiris, surnute kuningas.
235
00:22:56,532 --> 00:22:57,742
Mõõtmed?
236
00:22:59,410 --> 00:23:03,623
34, 26, 35.
237
00:23:10,797 --> 00:23:12,006
Võite alustada.
238
00:24:35,882 --> 00:24:38,009
Vahel võidad
239
00:24:40,845 --> 00:24:42,805
Vahel kaotad
240
00:27:04,155 --> 00:27:07,074
Läikima löödud
241
00:27:30,515 --> 00:27:31,682
Kas sul on külm?
242
00:27:33,518 --> 00:27:34,685
Jääkülm.
243
00:27:36,521 --> 00:27:37,688
Võta.
244
00:27:40,858 --> 00:27:43,736
Brändi. Soojendab üles.
245
00:27:54,038 --> 00:27:55,164
Kao ära!
246
00:27:56,165 --> 00:27:57,458
Võitle, libu!
247
00:28:04,674 --> 00:28:05,883
Valetaja!
248
00:28:06,676 --> 00:28:08,594
Ei tee narkotsi, kardad mehi.
249
00:28:08,678 --> 00:28:11,139
Ja sa pole harjunud tänaval magama.
250
00:28:11,264 --> 00:28:13,099
Kes sa oled?
251
00:28:14,308 --> 00:28:16,853
Palun. Ära tee.
252
00:28:24,152 --> 00:28:26,737
Kui sul on midagi öelda, siis ütle!
253
00:28:26,821 --> 00:28:28,072
Oled koputaja?
254
00:28:28,281 --> 00:28:31,159
Ära valeta!
- Pole sulle kunagi valetanud!
255
00:28:31,242 --> 00:28:34,245
Sa ei tea minust midagi,
sest sa pole küsinud.
256
00:28:34,579 --> 00:28:37,665
Kuradi psühhopaat.
- Käi perse! - Käi ise perse!
257
00:28:46,549 --> 00:28:49,385
Kes see nüüd hull on,
sa sõge eit?
258
00:28:55,683 --> 00:28:56,976
Oled sa mõelnud...
259
00:28:58,227 --> 00:28:59,353
...lahkumisele?
260
00:29:01,147 --> 00:29:02,315
Kuhu?
261
00:29:03,232 --> 00:29:04,901
Miks peaksin seda tegema?
262
00:29:07,195 --> 00:29:08,779
Käitud täna imelikult.
263
00:29:14,827 --> 00:29:18,831
Igatahes, kõik, mis ma vajan,
on mul siin olemas.
264
00:29:20,917 --> 00:29:24,545
Kui meie ema läände kadus,
läksin Claire'iga Blackpooli.
265
00:29:26,172 --> 00:29:27,381
Missugune see on?
266
00:29:31,803 --> 00:29:32,970
Külm.
267
00:29:38,434 --> 00:29:41,938
Olin nii kaua vees,
et mu keha läks siniseks.
268
00:29:42,605 --> 00:29:43,856
Täitsa haige värk.
269
00:29:46,609 --> 00:29:47,860
Alguses on valus.
270
00:29:50,905 --> 00:29:53,199
Pärast natukest aega ei tunne enam.
271
00:29:55,910 --> 00:29:57,995
Sa ei tunne enam üldse midagi.
272
00:30:02,625 --> 00:30:03,835
Võiksime minna.
273
00:30:04,502 --> 00:30:06,295
Sa pole mind just veennud.
274
00:30:06,754 --> 00:30:07,964
Sa ei pea ujuma.
275
00:30:09,590 --> 00:30:11,092
Saad eesliga sõita.
276
00:30:12,760 --> 00:30:14,804
Saad lasta tulevikku ennustada.
277
00:30:18,015 --> 00:30:19,559
Tean oma tulevikku.
278
00:30:22,103 --> 00:30:23,354
See on siin.
279
00:30:27,066 --> 00:30:30,736
Kui sa lähed kuhugi mujale,
saad end muuta.
280
00:30:33,072 --> 00:30:36,367
Teed nalja?
- On teisi viise raha teenimiseks.
281
00:30:40,830 --> 00:30:43,749
Ma ei tea, mis kurba juttu
sa endale räägid.
282
00:30:44,000 --> 00:30:45,585
Võid selle ära unustada.
283
00:30:46,085 --> 00:30:47,712
Mina valisin selle elu.
284
00:30:49,464 --> 00:30:50,715
Oota!
285
00:30:53,050 --> 00:30:56,304
Ma ei vaja su päästmist, Violet.
Ma pole su õde.
286
00:31:34,592 --> 00:31:37,220
Ja siis lased neil osta
pudeli šampanjat.
287
00:31:39,514 --> 00:31:40,932
Trikk on selles...
288
00:31:41,015 --> 00:31:43,100
Ärge kaotage silmsidet.
289
00:31:43,601 --> 00:31:47,647
Mida kauem tema silmadesse vaatad,
seda rohkem ta usub,
290
00:31:48,105 --> 00:31:50,942
et näed ta hinge sügavustesse.
291
00:31:52,276 --> 00:31:53,653
Ja tõde on see...
292
00:31:54,529 --> 00:31:57,448
Et tegelikult vaatad
oma enda peegeldust.
293
00:31:58,366 --> 00:32:00,284
Leidke nüüd partner.
294
00:32:00,368 --> 00:32:02,370
Lähen valmistun.
- Kuhu lähed?
295
00:32:02,453 --> 00:32:05,790
Töötan uksel, mitte tantsijana.
- Töötad minu heaks.
296
00:32:07,834 --> 00:32:10,628
Olgu! Oled kergesti asendatav.
297
00:32:11,129 --> 00:32:12,296
Eddie.
298
00:32:12,964 --> 00:32:15,091
Daamid, vaatame,
mis puust olete.
299
00:32:15,967 --> 00:32:20,179
5, 6, 7, 8 ja...
300
00:32:25,017 --> 00:32:26,644
Ole viisakas, Billie.
301
00:32:27,937 --> 00:32:29,230
Ta pole mänguasi.
302
00:32:29,689 --> 00:32:33,025
Lily, peaksid neid lummama,
mitte ära hirmutama.
303
00:32:33,693 --> 00:32:37,405
Sa pole siit urkast veel läinud.
Kohtle teisi austusega.
304
00:32:44,579 --> 00:32:45,705
Said raha kätte?
305
00:32:47,498 --> 00:32:49,459
Siis on hästi.
- Hetkel küll.
306
00:32:50,793 --> 00:32:51,919
Aga?
307
00:32:52,462 --> 00:32:56,591
Royal Albert Hallis toimub
laupäeva õhtul ball.
308
00:32:56,924 --> 00:32:59,635
Kohal on pooled Euroopa
kuninglikud pered.
309
00:33:00,011 --> 00:33:03,347
Filmitähed, printsessid
ja playboy'd.
310
00:33:03,806 --> 00:33:08,644
Kell pool üksteist visatakse
kõik janustena välja.
311
00:33:09,228 --> 00:33:10,938
Peame nad siia saama.
312
00:33:13,441 --> 00:33:15,651
Üks suur õhtu ei muuda midagi.
313
00:33:15,776 --> 00:33:19,614
Üks väga suur õhtu
võib muuta kõike.
314
00:33:20,698 --> 00:33:22,158
Jäta see minu hooleks.
315
00:33:34,128 --> 00:33:36,130
Pead oma suu kinni hoidma.
316
00:33:36,506 --> 00:33:39,217
Usaldasin sind.
- Pea suu ja kao.
317
00:33:39,300 --> 00:33:41,928
Kogu see jutt,
et tänavatel on sõda.
318
00:33:42,011 --> 00:33:45,640
Et valid minu. Oli selles tõde?
- Ära räägi, kui ei tea.
319
00:33:45,723 --> 00:33:48,935
Uskusin sind.
Arvasin, et seisad millegi eest.
320
00:33:50,144 --> 00:33:51,896
Ära teeskle pühakut.
321
00:33:53,189 --> 00:33:57,693
Tead, mida teinud oled.
- Me pole grammigi sarnased.
322
00:34:02,573 --> 00:34:04,742
Kelle heaks sa tegelikult töötad?
323
00:34:04,826 --> 00:34:07,954
Politsei heaks küll mitte.
- Miks sa mind sunnid?
324
00:34:08,579 --> 00:34:12,125
Mida sa teha kavatsed?
Mind vahistada?
325
00:34:13,835 --> 00:34:15,044
Lase käia.
326
00:34:15,753 --> 00:34:17,839
Räägin komissar Campbelliga,
327
00:34:17,922 --> 00:34:19,966
et kui head tööd sa teed.
328
00:34:22,218 --> 00:34:25,930
Kas sa siis ei tea?
Sa olid alati tühi koht.
329
00:34:35,022 --> 00:34:37,108
Lõpeta juba!
330
00:34:37,608 --> 00:34:40,820
Sul pole aimugi,
mida need inimesed teha võivad.
331
00:34:47,076 --> 00:34:48,369
Sinuga on lõpp.
332
00:35:00,673 --> 00:35:01,966
Oota.
333
00:35:02,800 --> 00:35:05,386
Tean, et oled pahane,
aga palun kuula.
334
00:35:05,470 --> 00:35:09,182
See on oluline.
Pean Turnerist rääkima.
335
00:35:18,316 --> 00:35:20,109
Ma räägin sulle tõtt.
336
00:35:20,193 --> 00:35:23,821
Saluccidel on politseis kontakt
ja tean, et see on tema.
337
00:35:23,905 --> 00:35:27,241
Mõtle sellele.
Miks muidu Kate Galloway vaba on?
338
00:35:27,325 --> 00:35:30,453
Ehk taipas,
milline valelik mõrd sa oled?
339
00:35:30,536 --> 00:35:34,415
Sulle ei meeldi, et kinga said.
Ja üritad ka teda häbistada.
340
00:35:34,499 --> 00:35:38,294
Otsi ta kabinet siis läbi.
Seal peab olema tõestust.
341
00:35:38,377 --> 00:35:40,922
Tahad, et riskin
sinu heaks oma tööga?
342
00:35:41,005 --> 00:35:43,049
Sa tead ju, milline ta on.
343
00:35:49,012 --> 00:35:51,849
Isegi kui su jutt on tõde,
344
00:35:52,517 --> 00:35:54,852
kas sa riski ei näe?
Miks peaksin...
345
00:35:54,977 --> 00:35:58,648
Sest kui selle ära lahendame,
ei visataks meid kõrvale.
346
00:36:00,358 --> 00:36:02,984
Meid, sind...
347
00:36:03,736 --> 00:36:05,530
...võetaks tõsiselt.
348
00:36:25,633 --> 00:36:27,802
Kujutle, kui hea tunne see oleks.
349
00:36:30,263 --> 00:36:33,349
See tõbras paika panna.
350
00:37:24,192 --> 00:37:28,237
Jäid hiljaks. Kui sa õigeks ajaks
ei jõua, otsi teine töö.
351
00:37:29,947 --> 00:37:33,326
Ma vabandan.
Seda ei juhtu rohkem.
352
00:37:36,788 --> 00:37:39,707
Mina vabandan.
Täna on raske päev.
353
00:37:40,541 --> 00:37:43,836
Kui keegi sulle joogi ostab,
ütle, et jood viskit.
354
00:37:43,920 --> 00:37:46,798
Leti taga on pudelitäis teed.
Eks ole?
355
00:37:47,340 --> 00:37:48,716
Asun tööle.
356
00:39:20,516 --> 00:39:23,394
Oh, kui kenad juuksed.
357
00:39:25,480 --> 00:39:27,190
Ära mitte mõtlegi.
358
00:39:29,650 --> 00:39:31,110
Mida sa siin teed?
359
00:39:56,969 --> 00:39:58,429
Kas on lõbus?
360
00:39:59,388 --> 00:40:01,557
On juba hilja.
- Ära muretse.
361
00:40:01,641 --> 00:40:04,435
Juba lähengi.
Ei taha jalus olla.
362
00:40:15,905 --> 00:40:17,281
Mul on kahju.
363
00:40:28,126 --> 00:40:30,545
Kurat küll. Evie?
364
00:40:32,839 --> 00:40:34,215
Kus raha on?
365
00:40:37,927 --> 00:40:40,847
Ära kulutasin.
- Mille peale?
366
00:40:42,140 --> 00:40:45,935
Sellele Rolls-Royce'ile õues.
- See pole naljakas!
367
00:40:48,855 --> 00:40:50,982
Räägi tõtt. Kus see on?
368
00:40:51,315 --> 00:40:53,401
Ainult rahast sa hoolidki.
369
00:40:53,484 --> 00:40:56,279
Ei.
- Miks sa seda siis teed?
370
00:41:00,741 --> 00:41:02,118
Sinu jaoks.
371
00:41:03,703 --> 00:41:04,996
Valetaja!
372
00:41:05,079 --> 00:41:08,583
On sul aimu,
kui palju see kool maksab?
373
00:41:09,792 --> 00:41:11,419
Kuidas sul vedanud on?
374
00:41:11,752 --> 00:41:13,254
Tahad must lahti saada.
375
00:41:13,838 --> 00:41:16,132
Peenutsejatega ühikasse luku taha.
376
00:41:16,215 --> 00:41:20,219
Tahan jah lahti saada,
et sa ei lõpetaks nagu... - Mis?
377
00:41:22,054 --> 00:41:23,723
Ei midagi.
- Nagu mina.
378
00:41:27,518 --> 00:41:29,145
Ma ei mõelnud seda.
379
00:41:30,730 --> 00:41:32,023
Mõtlesid küll.
380
00:41:35,401 --> 00:41:36,736
Mis toimub?
381
00:41:54,170 --> 00:41:55,755
Billie on mu tütar.
382
00:42:02,386 --> 00:42:04,096
Lõpeta valetamine.
383
00:42:06,724 --> 00:42:11,479
Jäin noorelt rasedaks
ja kui vanemad teada said,
384
00:42:11,938 --> 00:42:15,650
ütlesid nad minust lahti.
Seega tõin Billie Londonisse.
385
00:42:15,733 --> 00:42:16,943
Ja siis?
386
00:42:24,117 --> 00:42:25,535
Andsin su ära.
387
00:42:32,333 --> 00:42:36,462
Laevalt otse orbudekodusse.
388
00:42:36,546 --> 00:42:38,881
See polnud nii. Ma püüdsin.
389
00:42:42,343 --> 00:42:45,638
Aga ta on segavereline.
390
00:42:46,973 --> 00:42:49,016
See polnud asjaga seotud.
391
00:42:49,100 --> 00:42:52,186
Miks sa muidu temast loobuks
ja minu jätaksid?
392
00:42:55,648 --> 00:42:57,108
Täistabamus.
393
00:43:24,594 --> 00:43:26,012
Oled kombes?
394
00:43:31,142 --> 00:43:35,188
Läheks kuhugi
ja keeraks end korralikult segi?
395
00:43:36,689 --> 00:43:39,025
Kurat.
- Mida?
396
00:43:41,986 --> 00:43:46,199
Arvan, et on üsna selge,
et tuleksin sinuga kuhu iganes.
397
00:43:48,367 --> 00:43:50,244
Ära ole selline jobu.
398
00:43:51,913 --> 00:43:53,539
Ma ei luba midagi.
399
00:43:55,792 --> 00:43:57,919
Sa ainult valetad.
400
00:44:00,129 --> 00:44:01,798
See pole tõsi.
401
00:44:06,928 --> 00:44:08,805
Kuidas issi suri?
402
00:44:15,770 --> 00:44:17,104
Kes sulle rääkis?
403
00:44:22,860 --> 00:44:24,403
Miks ta seda tegi?
404
00:44:32,870 --> 00:44:34,205
Ma ei tea.
405
00:44:40,670 --> 00:44:42,755
Kas sa üldse mõtled talle?
406
00:45:00,648 --> 00:45:02,233
Sa oled koletis.
407
00:45:07,405 --> 00:45:08,656
Jah.
408
00:45:22,503 --> 00:45:24,797
Vabandust.
- Mis on, Violet?
409
00:45:25,882 --> 00:45:27,383
Luca Salucci.
410
00:45:45,359 --> 00:45:49,322
Otsustav hetk
411
00:46:23,856 --> 00:46:25,441
Et kõik oleks selge...
412
00:46:27,485 --> 00:46:29,654
Tean, et tapsid mu vennapoja.
413
00:46:30,947 --> 00:46:34,826
Ja sa oled veel elus,
sest mul on sinust kasu.
414
00:46:37,328 --> 00:46:39,372
Aga kui sa enam kasulik pole...
415
00:47:05,106 --> 00:47:07,817
Tere tulemast öövahetusse, Fisher.
416
00:47:09,193 --> 00:47:14,115
Alusta õhtuste vahistamisaruannetega.
Pärast hakka neid kirju koostama.
417
00:47:15,408 --> 00:47:16,576
Küsimusi?
418
00:47:20,204 --> 00:47:21,497
Hästi siis.
419
00:47:23,166 --> 00:47:24,709
Homme näeme.
420
00:48:06,292 --> 00:48:08,711
Kui tuld tahad,
oleksid võinud küsida.
421
00:48:13,090 --> 00:48:17,720
Vabandust, söör. Ma lihtsalt...
- Sa lihtsalt mida?
422
00:48:25,561 --> 00:48:27,438
Davies palus seda teha?
423
00:48:30,107 --> 00:48:33,569
Enne kui vastad,
mõtle hoolega järgi.
424
00:48:35,696 --> 00:48:39,117
Kas ähvardate mind?
- Mõtlen sinu abikaasale.
425
00:48:41,327 --> 00:48:42,912
Mida ta tunneks.
426
00:48:43,663 --> 00:48:46,249
Kui ta teaks,
millega linnas tegeled.
427
00:48:47,375 --> 00:48:49,585
Noorte naistega magamine.
428
00:48:54,006 --> 00:48:56,175
Ei teagi, miks sa teda kaitsed.
429
00:48:57,260 --> 00:48:59,220
Pärast seda, mida sulle tegi?
430
00:49:04,851 --> 00:49:07,728
Püüdis veenda,
et olete korrumpeerunud, söör.
431
00:49:08,938 --> 00:49:12,275
Ütles, et töötate kuritegeliku
Saluccide pere heaks.
432
00:49:20,700 --> 00:49:22,076
Kas usud teda?
433
00:49:27,457 --> 00:49:32,670
Ei, söör.
Ta on ebastabiilne, nagu ütlesite.
434
00:49:34,380 --> 00:49:35,590
Hästi.
435
00:49:38,509 --> 00:49:40,970
Sa oled nüüd politseiametnik.
436
00:49:42,722 --> 00:49:45,016
See üksus tugineb usaldusel.
437
00:49:46,809 --> 00:49:50,897
Kui ei kaitse üksteise seljatagust,
kuidas saame koos töötada?
438
00:49:51,939 --> 00:49:53,900
Rääkimata seaduse järgimisest.
439
00:50:02,700 --> 00:50:03,910
Seega...
440
00:50:05,244 --> 00:50:07,747
Ütled mulle nüüd, kus ta on.
441
00:50:09,624 --> 00:50:11,125
Eks ole, politseinik?
442
00:50:35,983 --> 00:50:37,318
Lily?
443
00:50:39,070 --> 00:50:40,238
Lily?
444
00:50:56,337 --> 00:50:57,630
Siin on mees.
445
00:51:00,007 --> 00:51:01,175
Kao siit minema!
446
00:51:04,929 --> 00:51:06,264
Lily, anna andeks.
447
00:51:06,430 --> 00:51:08,099
Vabandan varasema pärast.
448
00:51:08,850 --> 00:51:09,976
Violet!
449
00:52:05,573 --> 00:52:07,742
Kallis, palun ärka üles.
450
00:52:10,369 --> 00:52:13,080
Kõik on hästi, aga palun
paki asjad, Evie.
451
00:52:13,164 --> 00:52:15,875
Miks?
- Lähme natukeseks ära.
452
00:52:17,418 --> 00:52:19,003
Praegu?
- Jah.
453
00:52:19,295 --> 00:52:23,007
Ma ei...
- Palun sind, pead mind usaldama.
454
00:52:23,382 --> 00:52:24,717
Paki oma asjad.
455
00:52:26,469 --> 00:52:27,804
Kus Billie on?
456
00:52:28,471 --> 00:52:30,306
Kas ta viskas meid välja?
457
00:52:48,157 --> 00:52:49,325
Peida end ära.
458
00:53:51,012 --> 00:53:52,430
Lily on surnud.
459
00:53:58,352 --> 00:54:00,563
Sinu sõrmed olid minu sees.
460
00:54:01,481 --> 00:54:03,441
Sa murdsid mu ribid.
461
00:54:03,524 --> 00:54:05,193
Vabandust.
- Kao välja.
462
00:54:05,276 --> 00:54:07,069
Palun.
- Ütlesin, kao välja.
463
00:54:07,153 --> 00:54:10,323
Ma ei ole enam politseis,
võid mind uskuda.
464
00:54:16,078 --> 00:54:17,371
Evie, oled valmis?
465
00:54:17,455 --> 00:54:19,582
Kate, ma anun sind!
466
00:54:19,957 --> 00:54:22,293
Peame Turneriga midagi ette võtma.
467
00:54:22,710 --> 00:54:23,836
Ma lahkun.
468
00:54:24,629 --> 00:54:26,047
Oled nüüd omapäi.
469
00:54:27,089 --> 00:54:30,092
Kui Saluccid oleks tahtnud,
oleksid juba kutu.
470
00:54:30,384 --> 00:54:31,928
Tean, et tapsid Silvio.
471
00:54:39,644 --> 00:54:41,145
Leidsin relva...
472
00:54:41,979 --> 00:54:43,272
Sinu klubist.
473
00:54:44,649 --> 00:54:46,150
Ütlesin Turnerile.
474
00:54:48,569 --> 00:54:51,322
Ma ei teadnud,
et ta on Saluccide käpa all.
475
00:54:55,076 --> 00:54:57,245
Oleksin sinu pärast surma saanud.
476
00:54:57,370 --> 00:54:59,705
Luca Salucci on kuradi elajas!
477
00:55:00,373 --> 00:55:03,668
Mis sa arvad, et ta teeb,
kui nüüd põgened?
478
00:55:04,794 --> 00:55:06,129
Ta tapab Billie.
479
00:55:06,879 --> 00:55:08,422
Lõikab tal keele välja.
480
00:55:09,215 --> 00:55:11,384
Kui ta on surnud,
otsib sind üles.
481
00:55:12,677 --> 00:55:14,554
Kumbki meist pole kaitstud.
482
00:55:26,190 --> 00:55:28,151
Peame sellele lõpu tegema.
483
00:55:33,322 --> 00:55:36,159
Mu vaenlase vaenlane
484
00:55:39,120 --> 00:55:40,288
Järgnevalt...
485
00:55:40,371 --> 00:55:42,707
Sul oli kokaiini suhtes õigus.
486
00:55:42,790 --> 00:55:45,418
Mida rohkem tõmbavad,
seda rohkem joovad.
487
00:55:45,501 --> 00:55:47,336
Homme on meie tähtsaim õhtu.
488
00:55:47,587 --> 00:55:50,047
Pead rohkem tooma.
- Annab korraldada.
489
00:55:50,673 --> 00:55:52,049
Palju edu sulle.
490
00:55:53,176 --> 00:55:55,511
Kes iganes trepist alla tuleb...
491
00:55:57,597 --> 00:55:59,849
...teeme sellest meeldejääva õhtu.
492
00:56:01,809 --> 00:56:05,313
Näed Violet Daviest,
helistad jaoskonda ja küsid mind.
493
00:56:07,857 --> 00:56:10,443
Keegi on sinu pärast surnud.
494
00:56:11,861 --> 00:56:15,406
Siin ta ongi, õhtu staar ise.
495
00:56:15,698 --> 00:56:19,744
Pole vahet, mida ta teeb, eks?
Lõpuks meeldib kõigile Luca.
496
00:56:19,827 --> 00:56:23,748
Sulle meeldib vaadata, Damaso.
Luca eelistab tegutseda.
497
00:56:24,123 --> 00:56:26,667
Ehk peaks tema
seda pere juhtima?
498
00:56:27,210 --> 00:56:29,045
Kes see on?
- Mu tütar.
499
00:56:29,128 --> 00:56:31,547
Mulle aitab, Kate.
Oled omapäi.
500
00:56:31,631 --> 00:56:33,257
Näita, mida suudad!
501
00:56:36,177 --> 00:56:39,722
Tulid lunastust otsima?
- Mu südametunnistus on puhas.
502
00:56:40,181 --> 00:56:42,308
Me kõik kanname süüd, eks, Kate?
503
00:56:43,305 --> 00:57:43,898
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm