A Run for Your Money

ID13208803
Movie NameA Run for Your Money
Release NameA.Run.for.Your.Money.1949.1080p.BluRay.x264-ORBS
Year1949
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID41831
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:00:47,719 --> 00:00:52,303 Questa è la storia dei gallesi in città. 3 00:00:52,803 --> 00:00:54,803 Tutto cominciò nel… 4 00:01:10,761 --> 00:01:11,928 Sì. 5 00:01:12,011 --> 00:01:16,386 Hafoduwchbenceubwllymarchogcoch. 6 00:01:39,261 --> 00:01:44,844 BASATO SULLA STORIA DI CLIFFORD EVANS 7 00:01:46,303 --> 00:01:49,178 EVENTI E PERSONAGGI SONO INVENTATI 8 00:01:49,261 --> 00:01:52,594 OGNI COINCIDENZA CON LA REALTÀ È CASUALE 9 00:03:26,886 --> 00:03:29,469 Sei tu, Gwilym? Ascolta. 10 00:03:29,553 --> 00:03:34,011 Il sig. Davies, il capo, vuole vedere Twm e Dai Numero Nove. 11 00:03:34,094 --> 00:03:37,303 Sì, devono venire su. Ottime notizie. 12 00:03:37,386 --> 00:03:39,803 Glielo dico. 13 00:03:41,511 --> 00:03:42,928 Ianto! 14 00:03:43,761 --> 00:03:45,011 Ehi! 15 00:03:45,094 --> 00:03:49,678 Twm e Dai Numero Nove sono attesi dal capo. 16 00:03:49,761 --> 00:03:50,844 Ha qualcosa da dirgli. 17 00:03:51,511 --> 00:03:52,886 Sì. Emlyn. 18 00:03:53,844 --> 00:03:57,011 Twm e Dai Numero Nove subito dal capo. 19 00:03:57,094 --> 00:03:59,678 Deve parlargli. Vieni, ragazza. 20 00:04:00,386 --> 00:04:01,469 Idris. 21 00:04:01,553 --> 00:04:04,094 Twm e Dai di sopra dal capo. 22 00:04:04,178 --> 00:04:06,636 Deve dirgli due cose. 23 00:04:06,719 --> 00:04:09,303 Ehi! Ehi! 24 00:04:10,053 --> 00:04:12,178 Twm e Dai. Vi vuole il capo. 25 00:04:12,261 --> 00:04:15,719 Cosa avete combinato? 26 00:04:16,303 --> 00:04:19,053 Io niente, tu, Dai? 27 00:04:19,136 --> 00:04:20,386 Neanche io. 28 00:04:20,469 --> 00:04:22,344 Qualcuno ha fatto qualcosa. 29 00:04:22,428 --> 00:04:24,636 Sbrigatevi, non fate aspettare l'ometto. 30 00:04:24,719 --> 00:04:28,511 Io? È Dai che non si muove. 31 00:04:28,594 --> 00:04:30,678 Non siate tristi. 32 00:04:31,344 --> 00:04:32,719 Che sfortuna, ragazzi. 33 00:04:32,803 --> 00:04:35,261 Quando è di cattivo umore è difficile. 34 00:04:35,344 --> 00:04:37,219 Attenti a cosa dite. 35 00:04:37,303 --> 00:04:40,386 Vi farà secchi in un attimo. 36 00:04:40,469 --> 00:04:41,969 Non ho fatto niente. 37 00:04:42,719 --> 00:04:45,678 Io so cos'è, la tua lingua lunga! 38 00:04:45,761 --> 00:04:48,469 Metà dei minatori che ascoltano. 39 00:04:48,553 --> 00:04:50,678 Fai calare la produzione. 40 00:04:50,761 --> 00:04:52,136 Il comitato ti farà le feste. 41 00:04:52,219 --> 00:04:54,928 Cos'hai detto a Tom quando ti ha pestato il dito? 42 00:04:55,011 --> 00:04:56,094 L'ho chiamato inglese, 43 00:04:56,178 --> 00:04:57,803 un insulto per gli ufficiali. 44 00:04:57,886 --> 00:05:00,011 Presto, vi aspettano. 45 00:05:01,678 --> 00:05:04,011 Veloci. 46 00:05:09,553 --> 00:05:11,761 Il capo è in ufficio. 47 00:05:11,844 --> 00:05:13,553 - Va bene. - Vieni. 48 00:05:14,386 --> 00:05:16,053 Eccoli, Sig. Davies. 49 00:05:21,136 --> 00:05:23,136 - Eccovi! - Silenzio. 50 00:05:26,261 --> 00:05:29,178 Bravo ragazzo, Twm. 51 00:05:29,261 --> 00:05:30,678 Svegliatemi. 52 00:05:32,094 --> 00:05:34,928 Niente whisky per Dai, è astemio. 53 00:05:35,011 --> 00:05:37,719 Ma è un'occasione speciale. 54 00:05:37,803 --> 00:05:39,553 Sig. Davies! 55 00:05:42,469 --> 00:05:44,594 - Cosa? - Non lo so. 56 00:05:44,678 --> 00:05:45,719 Silenzio. 57 00:05:46,761 --> 00:05:49,886 Non lo sapete, 58 00:05:49,969 --> 00:05:51,928 ma oggi siamo famosi. 59 00:05:52,678 --> 00:05:56,178 Da Land's End a John O’Groats. 60 00:05:56,261 --> 00:05:59,678 A Londra, centro del mondo, 61 00:05:59,761 --> 00:06:02,803 cosa urlano gli strilloni? 62 00:06:03,344 --> 00:06:07,053 Hafoduwchbenceubwllymarchogcoch. 63 00:06:07,136 --> 00:06:11,636 Cosa tubano i piccioni a Trafalgar Square? 64 00:06:11,719 --> 00:06:13,719 Di cosa si tratta, Sig. Davies? 65 00:06:13,803 --> 00:06:18,386 Cosa ruggiscono i leoni allo zoo? 66 00:06:18,469 --> 00:06:20,011 Sig. Davies? 67 00:06:21,053 --> 00:06:23,553 Ve lo sto dicendo. 68 00:06:23,636 --> 00:06:27,719 Twm e Dai Numero Nove hanno vinto il premio 69 00:06:27,803 --> 00:06:30,386 per aver estratto più carbone 70 00:06:30,469 --> 00:06:34,428 di tutti i minatori del paese. 71 00:06:34,511 --> 00:06:35,553 Che premio, Sig. Davies? 72 00:06:36,928 --> 00:06:39,219 Gloria. 73 00:06:39,303 --> 00:06:40,594 Oh. 74 00:06:41,511 --> 00:06:42,803 E 200 sterline. 75 00:06:44,386 --> 00:06:46,469 E poi, 76 00:06:46,553 --> 00:06:51,011 i posti migliori per la partita di rugby 77 00:06:51,094 --> 00:06:53,594 tra Galles e Inghilterra a Twickenham. 78 00:06:53,678 --> 00:06:56,511 Twickenham? È domani. 79 00:06:56,594 --> 00:06:58,719 Lì c'è il treno. 80 00:06:58,803 --> 00:07:00,594 Non c'è molto tempo. 81 00:07:00,678 --> 00:07:01,969 Li aiutiamo noi. 82 00:07:08,386 --> 00:07:11,469 Prendete il mio abito buono. 83 00:07:11,553 --> 00:07:13,428 Il mio è sotto quello di Twm. 84 00:07:13,511 --> 00:07:14,928 Va bene. 85 00:07:18,428 --> 00:07:21,511 Non hai paura di lasciare Dai andare da solo? 86 00:07:21,594 --> 00:07:24,053 Se le donne a Londra… 87 00:07:24,136 --> 00:07:27,636 Sono delle smorfiose con lo smalto. 88 00:07:27,719 --> 00:07:29,053 Deve stare attento. 89 00:07:32,094 --> 00:07:34,969 - Il cappello, Dai? - Il mio berretto. 90 00:07:39,636 --> 00:07:40,803 Metti il mio feltro. 91 00:07:40,886 --> 00:07:43,344 Non puoi prendere il premio così, Dai. 92 00:07:43,428 --> 00:07:44,886 Che taglia hai? 93 00:07:44,969 --> 00:07:47,011 L'importante è che mi vada bene. 94 00:07:47,094 --> 00:07:48,886 - Provalo. - Questo. 95 00:07:49,969 --> 00:07:52,344 - No. - Buttalo via. 96 00:07:52,428 --> 00:07:53,761 E questo? 97 00:07:55,636 --> 00:07:56,678 Eccoci. 98 00:08:00,011 --> 00:08:01,636 Prova il mio. 99 00:08:05,594 --> 00:08:07,719 Molto meglio. 100 00:08:07,803 --> 00:08:10,969 - Stai benissimo. - Sembri un diacono. 101 00:08:11,053 --> 00:08:13,178 Sta bene sulle orecchie. 102 00:08:15,636 --> 00:08:18,803 Diawch, non ho preso il suo cappello. 103 00:08:18,886 --> 00:08:21,928 - Potrebbe sfondarsi. - Prendilo. 104 00:08:22,011 --> 00:08:25,303 Lascia che sia un ricordo della tua Bron. 105 00:08:25,386 --> 00:08:28,094 Non perderlo d'occhio, Dai. 106 00:08:28,178 --> 00:08:29,928 Perdi la testa, non il cappello. 107 00:08:32,303 --> 00:08:33,969 Non perdere niente. 108 00:08:34,969 --> 00:08:37,594 Mi serve l'orologio di mio padre. 109 00:08:37,678 --> 00:08:39,886 - Dov'è? - Nel camino. 110 00:08:39,969 --> 00:08:43,678 Ecco cinque sterline per il viaggio. 111 00:08:44,261 --> 00:08:48,636 I nostri auguri vengono con voi. 112 00:08:49,303 --> 00:08:52,844 Non ci sono state occasioni così 113 00:08:52,928 --> 00:08:55,678 da dieci anni, 114 00:08:55,761 --> 00:09:01,344 quando Twm cantò al National Eisteddfod. 115 00:09:06,011 --> 00:09:08,344 Veloci, parte il treno. 116 00:09:08,428 --> 00:09:10,636 Chissà come sta Huw a Londra. 117 00:09:10,719 --> 00:09:13,636 Con l'arpa di fronte a Re e Regina. 118 00:09:14,719 --> 00:09:17,594 - Come sto, Bron? - Bene. 119 00:09:17,678 --> 00:09:20,261 - Sei gelosa. - No. 120 00:09:20,344 --> 00:09:21,928 Le ragazze di Londra? 121 00:09:22,594 --> 00:09:25,761 Non sei mai stato a Londra, 122 00:09:25,844 --> 00:09:28,761 e non hai esperienza. 123 00:09:28,844 --> 00:09:31,511 Siete tutte uguali. 124 00:09:31,594 --> 00:09:33,928 Non chiamarmi con quel tono. 125 00:09:34,011 --> 00:09:36,803 Basta piccioncini, il treno non aspetta. 126 00:09:38,928 --> 00:09:41,303 Divertiti, amore. 127 00:09:42,594 --> 00:09:44,011 Tienilo d'occhio, Twm. 128 00:09:44,094 --> 00:09:46,428 Un occhio anche alla partita. 129 00:09:47,678 --> 00:09:49,719 Andiamo! 130 00:10:19,886 --> 00:10:21,428 Il treno. 131 00:10:21,511 --> 00:10:24,344 È cinque minuti in anticipo. 132 00:10:24,844 --> 00:10:26,719 Diawl. Tutti lo prendono tranne noi. 133 00:10:30,261 --> 00:10:31,303 Andiamo! 134 00:10:42,178 --> 00:10:43,511 I porri. 135 00:10:44,178 --> 00:10:46,261 - Dammi. - Eccoli. 136 00:10:48,219 --> 00:10:51,428 I biglietti, cambio a Cardiff. 137 00:10:51,511 --> 00:10:54,136 Buona fortuna, ragazzi. 138 00:10:54,219 --> 00:10:56,011 Ricordati, Dai. 139 00:10:56,094 --> 00:10:58,344 Dicci della partita. 140 00:11:00,719 --> 00:11:01,678 Ci vediamo! 141 00:11:02,594 --> 00:11:07,053 Diawch. Non gli ho detto del premio. 142 00:11:07,136 --> 00:11:09,261 Vi aspettano a Paddington! 143 00:11:09,344 --> 00:11:10,803 Urla. 144 00:11:10,886 --> 00:11:13,719 Cosa dice il vecchio? 145 00:11:13,803 --> 00:11:15,303 Diawch. 146 00:11:15,386 --> 00:11:17,969 Hai quasi perso il sacro simbolo. 147 00:11:18,053 --> 00:11:18,886 Grazie, Twm. 148 00:11:18,969 --> 00:11:22,303 Un uomo dell'Echo vi aspetta a Paddington! 149 00:11:24,261 --> 00:11:25,344 Ecco. 150 00:11:26,178 --> 00:11:27,178 Grazie. 151 00:11:30,011 --> 00:11:31,136 Cosa fai? 152 00:11:31,219 --> 00:11:34,594 Andiamo a Londra, non Llanelly. 153 00:11:34,678 --> 00:11:37,219 - Attenti ai ladri. - Smettila. 154 00:11:37,303 --> 00:11:39,803 Nessuno avrà i miei soldi. 155 00:11:40,719 --> 00:11:42,428 A proposito, 156 00:11:42,928 --> 00:11:44,594 il nostro premio in denaro? 157 00:11:45,094 --> 00:11:46,386 Premio in denaro? 158 00:11:47,261 --> 00:11:49,844 E i biglietti della partita? 159 00:11:49,928 --> 00:11:52,344 Ecco cosa urlava il vecchio! 160 00:12:25,803 --> 00:12:27,261 Eccoti. 161 00:12:27,344 --> 00:12:28,761 Non ti ho perso. 162 00:12:28,844 --> 00:12:30,553 C'è posto lì? 163 00:12:30,636 --> 00:12:32,386 - Che voce è? - Tenore. 164 00:12:32,469 --> 00:12:35,261 Ci serve un basso. 165 00:13:06,719 --> 00:13:08,219 BROCKHOUSE INGEGNERIA - TRASPORTI 166 00:13:26,469 --> 00:13:28,136 Salve, Whimple. Giusto in tempo. 167 00:13:28,219 --> 00:13:30,886 Stafford, che piacere. 168 00:13:30,969 --> 00:13:31,886 Dicevo all'editor, 169 00:13:31,969 --> 00:13:34,594 il miglior fotografo di fiori. 170 00:13:34,678 --> 00:13:36,261 Sono lusingato. 171 00:13:36,344 --> 00:13:38,803 Le sue foto adornano la mia colonna. 172 00:13:38,886 --> 00:13:41,761 Porta il sole nel mio "Bel giardino". 173 00:13:41,844 --> 00:13:43,094 Che binario? 174 00:13:43,178 --> 00:13:45,219 - Nove. - Ah. 175 00:13:45,303 --> 00:13:47,719 Sono curioso di questi fratelli Jones. 176 00:13:47,803 --> 00:13:50,344 Non specificano cosa coltivano. 177 00:13:50,428 --> 00:13:52,553 Non coltivano, mietono. 178 00:13:52,636 --> 00:13:54,178 In questo periodo dell'anno? 179 00:13:54,261 --> 00:13:57,344 È il premio. Deve portarli a Twickenham. 180 00:13:57,428 --> 00:13:59,636 Intende Kew Gardens? 181 00:13:59,719 --> 00:14:01,553 Non legge il suo giornale? 182 00:14:01,636 --> 00:14:04,261 Il Weekly Echo? Quello straccio? 183 00:14:04,344 --> 00:14:07,594 I Jones sono minatori, hanno vinto. 184 00:14:07,678 --> 00:14:10,053 Deve portarli alla partita, in giro, 185 00:14:10,136 --> 00:14:13,511 e scrivere una storia su di loro. 186 00:14:13,594 --> 00:14:16,844 Ma mi occupo di giardinaggio. 187 00:14:16,928 --> 00:14:19,344 Annuncio. 188 00:14:19,428 --> 00:14:24,428 Il treno in arrivo è l'espresso dal Galles del Sud. 189 00:14:27,136 --> 00:14:30,011 Come faremo a riconoscerli? 190 00:14:30,094 --> 00:14:32,678 Indosseranno dei porri. 191 00:14:45,011 --> 00:14:46,761 Fuggiamo dalla folla. 192 00:14:56,469 --> 00:14:57,803 Ciao, Dai. 193 00:15:07,428 --> 00:15:09,261 Avranno dei porri. 194 00:15:09,344 --> 00:15:10,719 Per la prima volta, 195 00:15:10,803 --> 00:15:13,303 qualcuno all'Echo ha sminuito qualcosa. 196 00:15:13,386 --> 00:15:15,386 Meglio fare un annuncio. 197 00:15:15,469 --> 00:15:17,428 A chi? 198 00:15:17,511 --> 00:15:20,136 Con l'altoparlante. 199 00:15:26,094 --> 00:15:28,178 Annuncio. 200 00:15:28,261 --> 00:15:30,344 Passeggeri dal Galles del Sud. 201 00:15:31,011 --> 00:15:35,094 Il Sig. Thomas Jones e il Sig. David Jones, 202 00:15:35,178 --> 00:15:39,011 J-O-N-E-S da… 203 00:15:39,094 --> 00:15:40,178 Di dove sono? 204 00:15:43,428 --> 00:15:46,594 Il Sig. Thomas e il Sig. David Jones da… 205 00:15:46,678 --> 00:15:47,969 Perbacco! 206 00:15:54,094 --> 00:15:58,344 Il Sig. Thomas e il Sig. David Jones dal Galles 207 00:15:58,428 --> 00:16:01,803 sono attesi dal Capostazione al binario uno. 208 00:16:01,886 --> 00:16:03,053 Dov'è David l'Orbo? 209 00:16:03,136 --> 00:16:05,678 Lo aspettano dal Capostazione. 210 00:16:05,761 --> 00:16:08,011 Twm! Twm Pedaggio. Ti vogliono. 211 00:16:08,094 --> 00:16:12,344 Dai! Dai Gelato. Vai dal Capostazione. 212 00:16:12,428 --> 00:16:14,761 Sig. Jones il Pesce! 213 00:16:14,844 --> 00:16:16,136 Dove sei, ragazzino? 214 00:16:16,219 --> 00:16:18,886 Il Capostazione non aspetta. 215 00:16:18,969 --> 00:16:20,469 Sig. Jones il Pesce! 216 00:16:23,636 --> 00:16:26,636 CAPOSTAZIONE 217 00:16:33,928 --> 00:16:35,386 BENVENUTI A LONDRA 218 00:16:35,469 --> 00:16:36,969 - Ci aspettano. - Sì. 219 00:16:43,678 --> 00:16:45,178 Questa è Londra? 220 00:16:47,136 --> 00:16:49,219 Non toglie il fiato. 221 00:16:52,636 --> 00:16:54,594 BACON E PANE FRITTO 222 00:16:56,428 --> 00:16:58,219 Il bacon è al vapore. 223 00:16:58,303 --> 00:16:59,136 Qualcosa non va. 224 00:16:59,219 --> 00:17:01,386 "Salsicce e bacon", ma sono fagioli sul pane. 225 00:17:01,469 --> 00:17:03,386 Uova strapazzate. 226 00:17:03,469 --> 00:17:05,386 Duw, sono fagioli. 227 00:17:05,469 --> 00:17:07,428 Uovo e patate fritte. 228 00:17:07,511 --> 00:17:09,344 C'è qualcosa che non va. 229 00:17:09,428 --> 00:17:11,928 Ci sono solo fagioli. 230 00:17:12,011 --> 00:17:13,553 È la colazione di oggi. 231 00:17:13,636 --> 00:17:15,803 Svelti, gli altri aspettano. 232 00:17:19,803 --> 00:17:21,053 Due tè, grazie. 233 00:17:25,428 --> 00:17:27,386 Ci serve marmellata. 234 00:17:27,469 --> 00:17:28,844 Oh, sì. 235 00:17:30,469 --> 00:17:32,094 Calmo. 236 00:17:32,178 --> 00:17:33,178 Chi spingi? 237 00:17:47,511 --> 00:17:48,636 Non ti trovavo. 238 00:17:48,719 --> 00:17:51,344 - Non dire sciocchezze. - Non lo sono. 239 00:17:51,428 --> 00:17:53,344 Ci siamo quasi persi sul treno. 240 00:17:53,428 --> 00:17:56,136 Più facile a Londra. 241 00:17:56,219 --> 00:17:57,428 Esatto. 242 00:17:57,928 --> 00:18:00,303 Se è mattino, andiamo a Twickenham 243 00:18:00,386 --> 00:18:02,053 all'entrata. 244 00:18:02,761 --> 00:18:04,136 Se è dopo la partita, 245 00:18:04,219 --> 00:18:05,678 ci vediamo a Paddington all'orologio. 246 00:18:06,553 --> 00:18:08,803 Dobbiamo organizzarci. 247 00:18:08,886 --> 00:18:11,219 Andiamo a vedere St. Paul. 248 00:18:11,303 --> 00:18:13,678 Sì, poi all'Echo. 249 00:18:13,761 --> 00:18:16,219 Ci sono duecento sterline. 250 00:18:16,303 --> 00:18:18,011 Magari ne avanzano alla fine. 251 00:18:19,386 --> 00:18:21,219 Hai contato il resto? 252 00:18:21,303 --> 00:18:22,386 Non essere sciocco. 253 00:18:22,469 --> 00:18:23,803 Non rubano in posti così. 254 00:18:26,303 --> 00:18:28,469 Dovrei avere 4,17 sterline. 255 00:18:35,386 --> 00:18:37,428 - Mancano dieci scellini. - Come? 256 00:18:37,511 --> 00:18:38,678 Sei fregato. 257 00:18:39,178 --> 00:18:42,594 Ah, duw, cosa sono dieci scellini? 258 00:18:42,678 --> 00:18:44,261 Mangime per polli. 259 00:18:44,344 --> 00:18:46,678 Il mangime si conta, così come i polli. 260 00:18:49,344 --> 00:18:50,928 È suo? 261 00:18:51,011 --> 00:18:53,844 Sì, grazie. 262 00:18:53,928 --> 00:18:55,803 Molto gentile. 263 00:18:55,886 --> 00:18:56,969 Prego. 264 00:18:57,594 --> 00:18:58,844 Siete gallesi? 265 00:18:58,928 --> 00:19:00,844 - Come lo sa? - Sì, lo siamo. 266 00:19:00,928 --> 00:19:02,886 Si siede con noi? 267 00:19:02,969 --> 00:19:04,886 - Prenda un caffè. - Sì. 268 00:19:04,969 --> 00:19:07,428 - Avrei finito. - Su. 269 00:19:07,928 --> 00:19:10,178 Mi fermo un minuto. 270 00:19:11,469 --> 00:19:13,428 Prima volta a Londra? 271 00:19:13,511 --> 00:19:15,761 Prima volta in Inghilterra. 272 00:19:15,844 --> 00:19:17,594 Ma il Galles ne fa parte. 273 00:19:19,428 --> 00:19:20,594 Non è vero. 274 00:19:20,678 --> 00:19:22,886 Non è mai stata in Galles. 275 00:19:22,969 --> 00:19:23,928 Esatto. 276 00:19:24,011 --> 00:19:25,761 Mai stata oltre il West End. 277 00:19:27,178 --> 00:19:29,469 Una su cui ti hanno messo in guardia. 278 00:19:30,678 --> 00:19:32,428 Davvero? 279 00:19:32,511 --> 00:19:34,511 Scherzavo. 280 00:19:34,594 --> 00:19:37,594 Dicevano che avrebbe perso la testa qui. 281 00:19:38,761 --> 00:19:42,053 - Dipende da quanto rimane. - Solo un giorno. 282 00:19:42,136 --> 00:19:46,428 Non può succedere nulla di male. 283 00:19:46,511 --> 00:19:49,178 - Se ne va? - Sì, devo. 284 00:19:49,261 --> 00:19:50,553 Divertitevi, 285 00:19:50,636 --> 00:19:53,469 e se non state attenti, siate intelligenti. 286 00:19:53,553 --> 00:19:55,219 - Addio. - Arrivederci. 287 00:19:56,886 --> 00:19:58,678 Bella ragazza per te. 288 00:19:58,761 --> 00:20:00,553 Sì, senza fianchi. 289 00:20:00,636 --> 00:20:02,719 Ma con tutto il resto. 290 00:20:07,094 --> 00:20:08,761 È vostro? 291 00:20:08,844 --> 00:20:10,636 Diawch, dev'essere suo. 292 00:20:10,719 --> 00:20:12,178 Glielo porto. 293 00:20:16,594 --> 00:20:18,386 Ehi! Signorina! 294 00:20:20,178 --> 00:20:21,219 Ehi! 295 00:20:24,011 --> 00:20:26,969 - È suo? - Sì. 296 00:20:27,053 --> 00:20:28,928 L'ho dimenticato. 297 00:20:29,553 --> 00:20:30,803 Grazie mille. 298 00:20:38,844 --> 00:20:40,136 Beh… 299 00:20:40,678 --> 00:20:42,386 Devo andare ora. 300 00:20:42,469 --> 00:20:45,636 - Oh, deve? - È stato un piacere. 301 00:20:46,136 --> 00:20:48,386 E il mio accendino? 302 00:20:50,386 --> 00:20:52,969 Devo averlo dimenticato. 303 00:20:53,053 --> 00:20:56,844 La prossima volta si perderà lei. 304 00:20:56,928 --> 00:20:58,386 Potrei. 305 00:20:58,469 --> 00:20:59,761 Torniamo indietro? 306 00:21:02,261 --> 00:21:03,303 Ehi! 307 00:21:04,386 --> 00:21:06,553 Ehi, scusi. 308 00:21:18,469 --> 00:21:19,511 Il cappello! 309 00:21:20,261 --> 00:21:22,261 Duw, il cappello del capo! 310 00:21:25,761 --> 00:21:27,844 - Mi scusi! - Oh. 311 00:21:28,886 --> 00:21:30,928 Lasci stare il mio cappello. 312 00:21:31,011 --> 00:21:32,969 Scusi. 313 00:21:33,886 --> 00:21:35,469 Quello è mio. 314 00:21:57,803 --> 00:21:58,636 Duw… 315 00:21:58,719 --> 00:22:02,594 Cosa stai facendo? 316 00:22:07,969 --> 00:22:11,428 Huw! Huw Price! 317 00:22:11,511 --> 00:22:14,469 Ti ricordi? Twm Numero Nove? 318 00:22:14,553 --> 00:22:15,969 - Twm? - Sì. 319 00:22:16,053 --> 00:22:17,219 - Twm Baritono? - Esatto. 320 00:22:17,303 --> 00:22:20,511 Io cantavo sulla tua arpa. 321 00:22:20,594 --> 00:22:22,303 Certo! 322 00:22:22,386 --> 00:22:23,428 Diawch, bello vederti. 323 00:22:23,511 --> 00:22:25,553 Anche per me. 324 00:22:25,636 --> 00:22:28,011 Chi se lo aspettava? 325 00:22:28,094 --> 00:22:30,094 Come mai lo fai? 326 00:22:30,178 --> 00:22:31,761 Per recuperare soldi. 327 00:22:32,469 --> 00:22:34,136 Cento sterline a testa. 328 00:22:34,219 --> 00:22:35,761 - Cento? - Sì. 329 00:22:36,511 --> 00:22:38,178 Per ora hai solo due scellini. 330 00:22:38,261 --> 00:22:40,136 Oh… qualche sciocchezza, 331 00:22:40,219 --> 00:22:41,844 io ho due cappelli. 332 00:22:41,928 --> 00:22:43,303 Un vitello a due teste. 333 00:22:43,386 --> 00:22:44,886 Certo. 334 00:22:44,969 --> 00:22:46,428 Te lo lascio. 335 00:22:46,511 --> 00:22:49,178 Non prendo i tuoi soldi. 336 00:22:49,261 --> 00:22:51,719 Hai visto Dai correre dietro a una donna? 337 00:22:51,803 --> 00:22:54,178 Qui non serve correre dietro. 338 00:22:55,136 --> 00:22:57,303 Cento sterline? Andiamo a bere. 339 00:22:57,386 --> 00:22:58,719 Non ho tempo, devo trovarlo. 340 00:22:58,803 --> 00:23:00,719 Non puoi incontrarmi dopo anni 341 00:23:00,803 --> 00:23:01,761 senza brindare. 342 00:23:01,844 --> 00:23:04,469 Non si vincono 100 sterline ogni giorno. 343 00:23:04,553 --> 00:23:06,219 Ma è troppo presto. 344 00:23:06,303 --> 00:23:08,928 - Fidati. - Devo trovare Dai. 345 00:23:09,011 --> 00:23:10,136 Non dire Dai. 346 00:23:10,219 --> 00:23:12,928 Se è con una donna, abbiamo tempo. 347 00:23:13,011 --> 00:23:13,844 Vieni. 348 00:23:16,094 --> 00:23:19,011 Deve twp, essersela data a gambe. 349 00:23:19,094 --> 00:23:20,928 Lo troveremo. 350 00:23:21,011 --> 00:23:22,969 Sarà lui ad averlo? 351 00:23:23,053 --> 00:23:25,303 - Cosa? - Il cappello! 352 00:23:25,386 --> 00:23:27,761 Non puoi prenderne un altro? 353 00:23:28,719 --> 00:23:31,803 Ah, c'è qualcosa di speciale. 354 00:23:31,886 --> 00:23:33,928 Sì. 355 00:23:34,011 --> 00:23:36,094 Che posto dove mettere i soldi. 356 00:23:37,053 --> 00:23:39,136 Dove sei stato prima? 357 00:23:39,219 --> 00:23:40,886 - Sì. - Pensa. 358 00:23:41,636 --> 00:23:43,053 A St. Paul. 359 00:23:43,136 --> 00:23:45,553 Sarà lì allora. 360 00:23:46,053 --> 00:23:47,011 Taxi! 361 00:23:47,094 --> 00:23:48,094 HERO OF LADYSMITH PUB 362 00:23:48,178 --> 00:23:49,844 - Alla salute. - Salute. 363 00:23:49,928 --> 00:23:51,553 Alla tua, governatore. 364 00:23:53,178 --> 00:23:56,886 - Mi farai rinchiudere. - Accidenti. 365 00:23:58,219 --> 00:23:59,803 Prendi qualcosa di corto. 366 00:23:59,886 --> 00:24:02,678 No, devo solo abituarmi. 367 00:24:02,761 --> 00:24:04,386 Bisogna abituarsi a molto. 368 00:24:06,094 --> 00:24:08,011 Certo. 369 00:24:09,428 --> 00:24:12,594 Non avresti mai pensato di vedermi, eh? 370 00:24:13,386 --> 00:24:16,136 Dicevano suonassi a Buckingham Palace. 371 00:24:17,136 --> 00:24:18,678 Non c'è posto per me. 372 00:24:18,761 --> 00:24:21,261 Voglio cantare per la mia gente 373 00:24:21,344 --> 00:24:23,886 e credevo ne avrei trovata qui. 374 00:24:23,969 --> 00:24:28,678 Perché non suoni l'arpa per loro? 375 00:24:28,761 --> 00:24:30,844 Meglio che cantare. 376 00:24:30,928 --> 00:24:34,053 Un arpista senza arpa è come… 377 00:24:35,511 --> 00:24:37,844 Un bicchiere vuoto. 378 00:24:37,928 --> 00:24:40,636 Un altro, governatore. 379 00:24:40,719 --> 00:24:42,303 Stai su, Huw. 380 00:24:42,386 --> 00:24:45,094 Porteremo la tua arpa alla partita. 381 00:24:45,178 --> 00:24:47,803 Cantiamo finché aprono i cancelli. 382 00:24:47,886 --> 00:24:49,178 Troppo tardi, Twm. 383 00:24:50,178 --> 00:24:52,469 Dov'è? 384 00:24:54,553 --> 00:24:57,053 - Data in pegno. - Cosa? 385 00:24:57,803 --> 00:24:59,011 A Harrow Road. 386 00:25:02,386 --> 00:25:03,594 Non avresti dovuto, Huw. 387 00:25:04,178 --> 00:25:06,553 - È contro la legge. - Non mi interessa. 388 00:25:06,636 --> 00:25:08,386 Le vostre leggi sassoni. 389 00:25:08,469 --> 00:25:11,136 Una pinta va bene a qualsiasi ora. 390 00:25:12,011 --> 00:25:14,719 Ma dare un'arpa in pegno, 391 00:25:14,803 --> 00:25:17,136 è immorale. 392 00:25:17,719 --> 00:25:22,511 Contro le leggi dell'antico Galles. 393 00:25:22,594 --> 00:25:26,261 Ho dovuto farlo. 394 00:25:26,344 --> 00:25:29,553 Non ho spina dorsale. 395 00:25:30,219 --> 00:25:31,636 Huw, 396 00:25:31,719 --> 00:25:35,844 ti restituirò la tua arpa. 397 00:25:35,928 --> 00:25:39,761 Non la faremo marcire lì. 398 00:25:40,553 --> 00:25:43,094 Vai, bevi. 399 00:25:43,178 --> 00:25:44,344 Dove andiamo? 400 00:25:45,094 --> 00:25:47,928 Al negozio a Harry Road. 401 00:25:48,011 --> 00:25:51,178 67 BANCO DEI PEGNI PLEDGES 402 00:26:05,678 --> 00:26:06,636 Pss. 403 00:26:13,928 --> 00:26:16,469 - Da Vienna. - Sì, non male. 404 00:26:16,553 --> 00:26:19,178 - Tenore un po' gutturale. - Certo. 405 00:26:19,261 --> 00:26:21,678 Bella voce, non allenata. 406 00:26:21,761 --> 00:26:25,803 Era l'Oesterreichische Stadt Opera. 407 00:26:25,886 --> 00:26:30,094 Opera fine, Tristano. Vento, passione, 408 00:26:30,178 --> 00:26:31,803 amore, 409 00:26:31,886 --> 00:26:37,386 voci nei vortici del cuore di un uomo. 410 00:26:38,844 --> 00:26:41,886 Abbiamo fatto un affare e il mio amico… 411 00:26:41,969 --> 00:26:43,636 Non posso darti nulla per quello. 412 00:26:43,719 --> 00:26:46,428 Non lo darei neanche al Re. 413 00:26:46,511 --> 00:26:49,011 Tommy Meredith dirà delle chance del Galles… 414 00:26:49,094 --> 00:26:53,386 - La partita. - Si trattava di un'arpa. 415 00:26:53,469 --> 00:26:54,511 Biglietto. 416 00:27:03,469 --> 00:27:06,469 - Scaduto. - Scaduto? 417 00:27:06,553 --> 00:27:10,428 - La data? - Da due anni. Arpa venduta. 418 00:27:10,511 --> 00:27:13,053 Ha venduto la mia arpa? 419 00:27:13,136 --> 00:27:16,178 Sento che è qui. 420 00:27:16,803 --> 00:27:17,969 Sento l'odore. 421 00:27:18,053 --> 00:27:20,303 Ha il naso fino, 422 00:27:20,386 --> 00:27:22,886 perché se c'è, sarà nel retro. 423 00:27:22,969 --> 00:27:26,178 Non ho tempo per cercare, venga domani. 424 00:27:27,803 --> 00:27:29,844 Non ha tempo? 425 00:27:38,011 --> 00:27:39,511 Attento. 426 00:27:50,886 --> 00:27:52,969 Eccola! 427 00:27:53,053 --> 00:27:56,386 - Tesoro… cara! - Accidenti. 428 00:27:56,469 --> 00:27:59,886 Potete tacere per l'Opera? 429 00:27:59,969 --> 00:28:03,553 Dice di amare la musica, chiacchierone, 430 00:28:03,636 --> 00:28:07,386 e lascia marcire l'arpa tra… 431 00:28:07,469 --> 00:28:10,844 padelle… e volpi impagliate? 432 00:28:16,428 --> 00:28:18,803 - Venticinque sterline. - Cosa? 433 00:28:18,886 --> 00:28:21,428 Mi ha dato solo sette sterline e 17. 434 00:28:21,511 --> 00:28:24,928 Ed è quello che avrà. 435 00:28:25,011 --> 00:28:26,219 Diawch, non li ho. 436 00:28:26,303 --> 00:28:29,844 Venticinque è scontato. 437 00:28:29,928 --> 00:28:32,303 Per gli altri, dai 30 alle 50 sterline. 438 00:28:32,386 --> 00:28:34,844 È un pezzo unico. 439 00:28:34,928 --> 00:28:37,219 Lo dice a me. 440 00:28:37,303 --> 00:28:40,719 Ha un'anima, al contrario di lei. 441 00:29:09,428 --> 00:29:11,428 Quattro sterline, niente. 442 00:29:11,511 --> 00:29:14,803 Posso arrivare a ventiquattro sterline. 443 00:29:15,719 --> 00:29:16,678 Facciamo così. 444 00:29:16,761 --> 00:29:19,719 Ventidue sterline e dieci. 445 00:29:20,261 --> 00:29:23,678 Ultima offerta, soldi subito. 446 00:29:36,719 --> 00:29:38,261 Lo vedremo. 447 00:29:39,594 --> 00:29:42,428 - Oro? - Non darglielo. 448 00:29:42,511 --> 00:29:46,011 È del nonno per i suoi 50 anni da diacono 449 00:29:46,094 --> 00:29:47,636 e astemio per 20. 450 00:29:47,719 --> 00:29:49,469 No orologio, no arpa. 451 00:29:50,803 --> 00:29:53,094 Lo lascio in pegno 452 00:29:53,178 --> 00:29:55,219 e tornerò con i soldi. 453 00:29:55,303 --> 00:29:58,928 - Chiudo alle cinque. - Tornerò. 454 00:30:01,303 --> 00:30:04,678 St. Paul è vicina? Mai stato lì. 455 00:30:04,761 --> 00:30:08,136 - Neanche io. - Anche lei in cappella? 456 00:30:09,178 --> 00:30:12,761 Dickens e Jones, e lì, D.H. Evans e John Lewis. 457 00:30:12,844 --> 00:30:15,928 - Noi gallesi compriamo tutto. - Sono nomi gallesi? 458 00:30:16,011 --> 00:30:18,136 Certo. 459 00:30:18,844 --> 00:30:20,761 - Come si chiama? - Jo. 460 00:30:20,844 --> 00:30:23,261 Jo? Un nome così semplice? 461 00:30:24,011 --> 00:30:25,511 Dovrebbe chiamarsi Myfanwy 462 00:30:25,594 --> 00:30:28,136 o Caroline o Elizabeth. 463 00:30:30,178 --> 00:30:32,303 E suo fratello? 464 00:30:32,386 --> 00:30:34,969 Non può girare con 200 sterline. 465 00:30:35,053 --> 00:30:38,886 - Potrebbe accadere di tutto. - Non le ha ancora. 466 00:30:38,969 --> 00:30:41,261 Come? 467 00:30:41,344 --> 00:30:44,094 Dobbiamo prenderli dal giornale, l'Echo. 468 00:30:44,178 --> 00:30:46,303 Allora sarà lì. 469 00:30:46,386 --> 00:30:48,428 Perché andiamo a St. Paul? 470 00:30:48,511 --> 00:30:51,303 Si fermi all'Echo a Fleet Street. 471 00:30:53,553 --> 00:30:56,803 Whimple, so che ama Kew Gardens, 472 00:30:56,886 --> 00:31:00,344 ma questa è un'altra missione. 473 00:31:00,428 --> 00:31:02,011 Mi fa piacere, signore. 474 00:31:02,803 --> 00:31:05,344 Mi posso occupare del prossimo "Bel giardino". 475 00:31:05,428 --> 00:31:06,719 "Bel giardino". 476 00:31:07,803 --> 00:31:10,428 Whimple, senza questa storia dei minatori 477 00:31:10,511 --> 00:31:12,928 niente articoli la prossima settimana. 478 00:31:13,011 --> 00:31:14,719 Invece sì, venerdì. 479 00:31:14,803 --> 00:31:17,511 Lo vedremo. 480 00:31:17,594 --> 00:31:19,094 Esca e vada a cercare 481 00:31:19,178 --> 00:31:21,553 quegli accidenti di minatori… 482 00:31:21,636 --> 00:31:24,303 quei combattenti del dopoguerra, 483 00:31:24,386 --> 00:31:25,553 e li porti qui subito. 484 00:31:26,844 --> 00:31:29,386 - Sì? - Il sig. Jones è qui. 485 00:31:29,469 --> 00:31:30,761 Quale sig. Jones? 486 00:31:30,844 --> 00:31:33,886 - Da dove viene? - Non saprei. 487 00:31:34,678 --> 00:31:36,553 Sono loro. 488 00:31:37,511 --> 00:31:39,178 Li mandi qui. 489 00:31:39,261 --> 00:31:42,969 Si ricordi, va gestita bene, 490 00:31:43,053 --> 00:31:45,011 altrimenti è un pasticcio, 491 00:31:45,094 --> 00:31:47,344 i gallesi non ci daranno più credito. 492 00:31:47,428 --> 00:31:50,136 Ci costerebbe le vendite in Galles. 493 00:31:51,053 --> 00:31:53,844 Minatori donne! 494 00:31:53,928 --> 00:31:55,719 Che originali. 495 00:31:55,803 --> 00:31:57,719 Non è un minatore, signore. 496 00:31:57,803 --> 00:31:59,136 No, ho 22 anni. 497 00:32:00,386 --> 00:32:02,469 Mi sta mostrando Londra. 498 00:32:02,553 --> 00:32:03,511 Certo. 499 00:32:03,594 --> 00:32:05,678 Questo è il sig… 500 00:32:05,761 --> 00:32:09,011 Sig. Whimple, la nostra guardia d'onore. 501 00:32:09,094 --> 00:32:11,553 Gli dispiace non avervi visti a Paddington. 502 00:32:12,178 --> 00:32:14,261 Jane. Jane, scusi. 503 00:32:14,344 --> 00:32:17,011 Jane. Lasci stare. 504 00:32:17,094 --> 00:32:20,761 - Venga… - Prenda questo… 505 00:32:20,844 --> 00:32:22,511 Sig.na Benson, ecco il sig. Jones. 506 00:32:22,594 --> 00:32:24,136 Si occupa di rubriche femminili. 507 00:32:24,219 --> 00:32:26,803 - Piacere. - Ecco la sig.na… 508 00:32:26,886 --> 00:32:29,094 Piacere di… conoscerla. 509 00:32:30,553 --> 00:32:33,594 Cosa dice la famiglia, Sig. Jones? 510 00:32:33,678 --> 00:32:35,136 Beh… 511 00:32:35,219 --> 00:32:37,261 Non credo che… 512 00:32:37,344 --> 00:32:40,011 Cosa dicono del premio? 513 00:32:40,094 --> 00:32:41,011 Oh. 514 00:32:41,094 --> 00:32:44,136 Venite, foto. Il sig. Jones ha poco tempo. 515 00:32:44,219 --> 00:32:46,261 Premio. 516 00:32:46,344 --> 00:32:49,053 - Non l'ho ancora. - Ah… 517 00:32:51,428 --> 00:32:52,886 Calmo, Whimple. 518 00:32:52,969 --> 00:32:55,719 Dobbiamo identificarla. 519 00:32:55,803 --> 00:32:57,844 - Come? - Una pura formalità. 520 00:32:57,928 --> 00:33:01,053 A casa mi conoscono tutti. 521 00:33:01,136 --> 00:33:03,386 Ma ha una carta d'identità? 522 00:33:04,011 --> 00:33:07,719 È a casa, con la tessera del sindacato. 523 00:33:08,344 --> 00:33:10,094 Potevo perderle a Londra. 524 00:33:12,636 --> 00:33:15,428 - Quindi? - Suggerisco… 525 00:33:15,511 --> 00:33:17,094 Chiamiamo il capo della miniera. 526 00:33:17,178 --> 00:33:19,303 - Ci aiuterà. - Mi scusi. 527 00:33:21,303 --> 00:33:23,053 Mi passi… 528 00:33:30,011 --> 00:33:31,178 Uhm… 529 00:33:31,261 --> 00:33:34,886 H di hotel, A di azalea, F di fucsia… 530 00:33:35,844 --> 00:33:38,594 Hafoduwchbenceubwllymarchogcoch uno. 531 00:33:38,678 --> 00:33:41,428 - Congratulazioni. - Grazie. 532 00:33:41,511 --> 00:33:43,261 E suo fratello? 533 00:33:43,344 --> 00:33:45,636 Sarà in strada per Twickenham. 534 00:33:45,719 --> 00:33:47,761 Twm pensa solo alla partita. 535 00:33:48,553 --> 00:33:51,178 Dove vai? 536 00:33:51,261 --> 00:33:52,719 Fleet Street è lì. 537 00:33:52,803 --> 00:33:55,094 Il trasporto mi mette sete. 538 00:33:55,178 --> 00:33:56,553 Fermiamoci qui. 539 00:33:56,636 --> 00:33:59,594 - Devo andare all'Echo. - Abbiamo tempo. 540 00:33:59,678 --> 00:34:00,803 No, no, io… 541 00:34:00,886 --> 00:34:02,761 Allora me la tieni. 542 00:34:06,844 --> 00:34:08,344 Guarda quei due. 543 00:34:10,178 --> 00:34:12,886 - Dove sono le ali? - Guardalo. 544 00:34:12,969 --> 00:34:14,469 Non le troverai mai. 545 00:34:14,553 --> 00:34:15,511 Già. 546 00:34:18,636 --> 00:34:21,428 - Due pinte, grazie. - E due gin. 547 00:34:21,511 --> 00:34:24,636 La birra è debole, va rafforzata. 548 00:34:24,719 --> 00:34:28,303 - Due Dog's nose? - Molto appropriato. 549 00:34:30,219 --> 00:34:32,219 Cos'hai col mio naso? 550 00:34:32,303 --> 00:34:34,094 È appropriato. 551 00:34:34,178 --> 00:34:38,553 Questo naso sente le primule 552 00:34:38,636 --> 00:34:40,428 o le costolette che friggono 553 00:34:40,511 --> 00:34:43,469 o i capelli spazzolati dei bambini. 554 00:34:43,553 --> 00:34:47,886 È pieno di innocenza e memoria. 555 00:34:48,594 --> 00:34:50,594 Il muschio sotto la cascata, 556 00:34:50,678 --> 00:34:52,719 la ragazza nel fienile, 557 00:34:52,803 --> 00:34:55,219 e i fiori nelle rotaie. 558 00:34:56,303 --> 00:35:00,886 Fiuta la corruzione tra gli ipocriti, 559 00:35:00,969 --> 00:35:04,928 le canaglie e le anime morte. 560 00:35:06,886 --> 00:35:10,469 È perlopiù indigestione, di cosa parla? 561 00:35:11,678 --> 00:35:13,178 Silenzio, signori. 562 00:35:13,886 --> 00:35:16,803 Niente musica. Questo posto è rispettabile. 563 00:35:16,886 --> 00:35:18,428 Rispettabile? 564 00:35:18,969 --> 00:35:21,678 Musica solo con licenza. 565 00:35:22,761 --> 00:35:25,886 Sì, Sig. Davies, non discutiamo Twm 566 00:35:25,969 --> 00:35:27,428 o Huw l'Arpista. 567 00:35:27,511 --> 00:35:30,136 Chiediamo se si possa identificare… 568 00:35:32,969 --> 00:35:35,428 Segni particolari? 569 00:35:38,094 --> 00:35:41,803 Cosa faceva da piccolo? Non ci è di aiuto. 570 00:35:41,886 --> 00:35:43,428 Mi scusi. 571 00:35:44,636 --> 00:35:46,844 Pronto, Sig. Davies? 572 00:35:47,594 --> 00:35:51,761 Sì, Dai, Numero Nove. Ascolti. 573 00:36:00,344 --> 00:36:02,886 Sì, va bene. Whimple. 574 00:36:04,261 --> 00:36:06,011 Ah, Sig. Davies. 575 00:36:06,094 --> 00:36:08,803 Non ci sono dubbi? Splendido. 576 00:36:09,344 --> 00:36:10,844 Grazie mille… 577 00:36:10,928 --> 00:36:12,094 La linea è disturbata. 578 00:36:12,178 --> 00:36:14,386 Ho sentito: "Dov'è la mia bombetta?" 579 00:36:17,261 --> 00:36:20,594 - Ho già visto la ragazza. - In zona? 580 00:36:20,678 --> 00:36:23,094 In tribunale, per una truffa. 581 00:36:23,178 --> 00:36:25,303 - Di che tipo? - Non ricordo. 582 00:36:25,386 --> 00:36:27,969 I nostri protetti non vanno immischiati. 583 00:36:28,053 --> 00:36:30,594 Ecco cosa succede a non trovare il treno. 584 00:36:30,678 --> 00:36:32,428 Deve scaricare la ragazza. 585 00:36:33,011 --> 00:36:36,303 Va bene sopportare un giorno a Londra, 586 00:36:36,386 --> 00:36:37,678 che non mi piace, 587 00:36:37,761 --> 00:36:40,219 e anche a scrivere una storia per l'Echo, 588 00:36:40,303 --> 00:36:43,136 ma non so come scaricare la ragazza. 589 00:36:43,219 --> 00:36:45,428 Come dicevo, faccia pure. 590 00:36:45,511 --> 00:36:49,011 Sul "Bel giardino" si può investire. 591 00:36:49,761 --> 00:36:53,011 - Scusate. - Ecco. Grazie. 592 00:36:53,094 --> 00:36:55,928 Potrebbe… Solo… 593 00:36:56,011 --> 00:36:59,636 Sono lieto per i cinque milioni di lettori, 594 00:36:59,719 --> 00:37:01,511 eccetera, eccetera. Un attimo. 595 00:37:05,719 --> 00:37:06,928 Whimple. Prenda il sig. Jones, 596 00:37:07,511 --> 00:37:09,553 lo porti in giro, poi a Twickenham. 597 00:37:09,636 --> 00:37:10,969 Non lo perda a Twickenham. 598 00:37:11,053 --> 00:37:12,636 Ci saranno 70.000 persone. 599 00:37:12,719 --> 00:37:14,219 Lo so. 600 00:37:14,303 --> 00:37:17,303 PRIVATO 601 00:37:18,469 --> 00:37:19,636 Errore mio. 602 00:37:22,219 --> 00:37:24,928 Sig. Jones, cosa vuole vedere? 603 00:37:25,011 --> 00:37:27,803 Non lo so, mi dica lei. 604 00:37:28,511 --> 00:37:31,636 Non voglio perdermi St. Paul e il Monumento 605 00:37:31,719 --> 00:37:34,844 e la Banca di Inghilterra, BBC. 606 00:37:34,928 --> 00:37:36,261 E la metropolitana. 607 00:37:36,344 --> 00:37:39,469 Difficile in auto, ma proviamo. 608 00:37:39,553 --> 00:37:42,136 Addio, signora… è andata. 609 00:37:44,511 --> 00:37:46,219 Ho lasciato il posto a Dai. 610 00:37:46,303 --> 00:37:48,761 Vengo dietro con lei. 611 00:37:52,511 --> 00:37:54,719 Dove la lascio? 612 00:37:54,803 --> 00:37:58,553 Lasciarci? Certo, no? 613 00:37:59,053 --> 00:38:01,303 No, no, io… non devo. 614 00:38:06,261 --> 00:38:09,344 The Weekly Echo. Eccoci. 615 00:38:14,386 --> 00:38:16,053 Presidente, signori, 616 00:38:16,136 --> 00:38:18,136 non è la prima volta che ho il piacere 617 00:38:18,219 --> 00:38:20,636 di rivolgermi a voi per questo lavoro, 618 00:38:20,719 --> 00:38:23,636 il rapporto tra stampa e pubblico. 619 00:38:23,719 --> 00:38:27,094 Prima di proseguire… 620 00:38:43,053 --> 00:38:44,011 Sergente. 621 00:38:44,844 --> 00:38:46,844 Cos'è questo rumore? 622 00:38:46,928 --> 00:38:49,053 Duo uomini con un'arpa. 623 00:38:49,136 --> 00:38:51,011 Li sbatta fuori. 624 00:39:00,803 --> 00:39:02,844 Sbattuti fuori come ubriaconi. 625 00:39:02,928 --> 00:39:05,803 Ladri, bricconi, canaglie! 626 00:39:05,886 --> 00:39:07,011 Hanno rubato i soldi. 627 00:39:07,094 --> 00:39:09,303 Non se la caveranno così. 628 00:39:09,969 --> 00:39:11,761 Giusto. 629 00:39:14,553 --> 00:39:16,928 La strada per Twickenham? 630 00:39:17,011 --> 00:39:19,803 Non è di là, nemmeno la Albert Hall. 631 00:39:19,886 --> 00:39:24,094 - Vada, maestro. - Vieni, so la strada. 632 00:39:25,469 --> 00:39:28,678 STAMPA 633 00:39:28,761 --> 00:39:32,719 Colonna di Nelson, Ago di Cleopatra, Comer House, 634 00:39:32,803 --> 00:39:34,511 British Museum, il Parlamento, 635 00:39:34,594 --> 00:39:36,011 e la Welsh Harp a Hendon. 636 00:39:36,094 --> 00:39:38,136 Altri desideri prima di Twickenham? 637 00:39:38,219 --> 00:39:41,303 - Manca poco. - La Torre di Londra. 638 00:39:41,386 --> 00:39:43,386 Devo vederla, Jo? 639 00:39:44,344 --> 00:39:45,928 Come si sente col denaro? 640 00:39:46,011 --> 00:39:47,386 Oh, bene. 641 00:39:47,469 --> 00:39:51,178 Vorrei fare un regalo… a qualcuno. 642 00:39:52,136 --> 00:39:55,386 - Una donna? - Sì. 643 00:39:55,469 --> 00:39:57,553 - Come si chiama? - Bronwen. 644 00:39:57,636 --> 00:39:59,928 - È bella? - Certo, è gallese. 645 00:40:01,553 --> 00:40:02,678 Siete fidanzati? 646 00:40:03,511 --> 00:40:07,303 - Quasi. - Quasi? 647 00:40:07,386 --> 00:40:08,886 Ha l'anello? 648 00:40:10,261 --> 00:40:13,136 Beh… No, io… 649 00:40:13,803 --> 00:40:15,094 Se fossi la sua ragazza, 650 00:40:15,178 --> 00:40:17,469 vorrei un anello da Londra. 651 00:40:18,053 --> 00:40:20,803 È sabato, stanno per chiudere. 652 00:40:20,886 --> 00:40:22,928 Solo a West End. 653 00:40:23,678 --> 00:40:26,719 Che noia questo tipo. 654 00:40:28,261 --> 00:40:29,178 Seminiamolo. 655 00:40:29,844 --> 00:40:31,136 La Torre di Londra. 656 00:40:32,511 --> 00:40:34,219 Oh, si fermi! 657 00:40:41,928 --> 00:40:44,386 Non può parcheggiare qui. 658 00:40:44,469 --> 00:40:47,428 - Solo un minuto. - Parcheggi di là. 659 00:40:48,136 --> 00:40:49,636 Aspettatemi. 660 00:40:55,803 --> 00:40:56,844 Il biglietto. 661 00:40:57,969 --> 00:40:59,261 Certo… 662 00:40:59,344 --> 00:41:01,594 - Quant'è? - Si compra di là. 663 00:41:01,678 --> 00:41:05,094 - Ma non… - Si compra di là. 664 00:41:06,469 --> 00:41:09,428 La corona della Regina Mary. 665 00:41:09,511 --> 00:41:12,386 La prossima è la corona di Edward… 666 00:41:12,469 --> 00:41:15,011 - Chissà quanto valgono! - Accidenti! 667 00:41:15,094 --> 00:41:17,344 Quanti brillanti. 668 00:41:18,011 --> 00:41:21,511 Ne basterebbe uno per una ragazza. 669 00:41:21,594 --> 00:41:22,969 Al re non mancherebbe. 670 00:41:25,011 --> 00:41:28,428 Vorrei comprare un anello. 671 00:41:28,511 --> 00:41:29,969 Sul serio? 672 00:41:30,053 --> 00:41:32,219 Conosco un posto. 673 00:41:32,803 --> 00:41:35,386 Cambio della guardia, marcia. 674 00:41:40,594 --> 00:41:43,178 Cambio della guardia, marcia. 675 00:41:46,094 --> 00:41:49,261 Vecchia guardia, presente! 676 00:41:58,094 --> 00:42:01,553 Il globo della Regina… 677 00:42:01,636 --> 00:42:04,636 Guardi la Croce di Victoria. 678 00:42:04,719 --> 00:42:06,761 Sotto, la Spada di Stato. 679 00:42:06,844 --> 00:42:09,303 In senso orario. 680 00:42:10,303 --> 00:42:13,636 - Attenzione. - Mi scusi. 681 00:42:13,719 --> 00:42:15,678 Oh, è il mio cactus. 682 00:42:15,761 --> 00:42:18,761 Può far male. Mi… scusi. 683 00:42:19,386 --> 00:42:22,178 - Cactus? - Non è ufficiale. 684 00:42:22,261 --> 00:42:24,636 Non un gioiello della corona. 685 00:42:24,719 --> 00:42:27,553 È il posto giusto per l'inverno. 686 00:42:27,636 --> 00:42:30,011 Asciutto e non troppo freddo. 687 00:42:30,094 --> 00:42:33,053 - Echinopsis. - Echinopsis, sì. 688 00:42:33,136 --> 00:42:35,803 Piantato da semi. 689 00:42:35,886 --> 00:42:39,053 In estate lo trapiantiamo. 690 00:42:39,136 --> 00:42:41,053 Il letto va preparato bene. 691 00:42:41,136 --> 00:42:43,178 Un misto di mattoni rotti e sabbia. 692 00:42:43,261 --> 00:42:45,053 - Mattoni e sabbia. - Sì. 693 00:42:45,136 --> 00:42:47,219 Dove lo metterà? 694 00:42:47,303 --> 00:42:49,386 Nel giardino fuori dalla mia camera. 695 00:42:49,469 --> 00:42:53,678 - È rivolta a sud? - Sud-est direi. 696 00:42:53,761 --> 00:42:56,428 Ricordi di mescolare il terreno. 697 00:42:56,511 --> 00:42:58,636 Mescolare, sì. 698 00:42:58,719 --> 00:43:01,678 Usi acqua tiepida una volta a settimana. 699 00:43:02,178 --> 00:43:03,803 - Acqua tiepida? - E lime. 700 00:43:03,886 --> 00:43:05,928 Ma mescolare è fondamentale. 701 00:43:06,011 --> 00:43:10,178 L'aerazione è il segreto. 702 00:43:10,761 --> 00:43:13,511 Ha letto quel pignolo dell'Echo. 703 00:43:14,719 --> 00:43:17,094 Aerazione e coltivazione. 704 00:43:20,094 --> 00:43:22,178 Duw, che vista. 705 00:43:23,386 --> 00:43:24,594 Chissà se il ponte si apre. 706 00:43:24,678 --> 00:43:28,386 Siamo noi, navi nella notte. 707 00:43:29,511 --> 00:43:31,219 Una è un minatore. 708 00:43:31,803 --> 00:43:35,094 - Dove sei stato tutta la mia vita? - In miniera. 709 00:43:40,053 --> 00:43:41,261 Sono le due. 710 00:43:41,844 --> 00:43:43,136 Andiamo. 711 00:43:44,303 --> 00:43:45,553 Diawch. 712 00:43:46,136 --> 00:43:49,553 Il rompiscatole ha i biglietti. 713 00:43:49,636 --> 00:43:52,386 Sono uno sciocco. 714 00:43:52,469 --> 00:43:55,011 Vengo qui e perdo mio fratello 715 00:43:55,094 --> 00:43:58,386 e l'aiutante di Davies e ora la partita. 716 00:43:59,386 --> 00:44:02,011 Andiamo a trovarlo. 717 00:44:02,094 --> 00:44:03,219 Andiamo. 718 00:44:06,886 --> 00:44:08,928 Stesso posto, stessa ora, prossimo anno. 719 00:44:09,011 --> 00:44:12,011 Cosa dice? Venga. 720 00:44:12,094 --> 00:44:13,344 Non vengo. 721 00:44:15,469 --> 00:44:18,344 - Non viene? - Non ho il biglietto. 722 00:44:18,428 --> 00:44:20,803 Gliene prendo io uno. 723 00:44:20,886 --> 00:44:23,636 Non lo troverà. 724 00:44:23,719 --> 00:44:26,636 È molto gentile, Dai, ma non si può. 725 00:44:27,219 --> 00:44:29,719 Non posso sedermi accanto a lei e… 726 00:44:29,803 --> 00:44:31,594 Non sarebbe divertente. 727 00:44:33,886 --> 00:44:36,011 E anche senza di lei. 728 00:44:36,094 --> 00:44:38,719 Oh, Dai, che complimento. 729 00:44:39,428 --> 00:44:40,844 È la verità. 730 00:44:42,219 --> 00:44:43,386 Davvero? 731 00:44:47,094 --> 00:44:49,386 Mi mancherà, lo sa? 732 00:44:52,594 --> 00:44:54,011 Credo che… 733 00:44:58,094 --> 00:44:59,011 Brindiamo. 734 00:45:01,011 --> 00:45:02,761 Vai, farai tardi. 735 00:45:03,469 --> 00:45:04,469 Cosa? 736 00:45:08,344 --> 00:45:11,303 Possiamo divertirci, Gallese. 737 00:45:14,136 --> 00:45:16,553 Ci divertiremo un sacco. 738 00:45:16,636 --> 00:45:18,844 La partita c'è sempre, ma tu no! 739 00:45:18,928 --> 00:45:21,428 Oh, Dai! 740 00:45:29,553 --> 00:45:30,969 Notizie di Jones? 741 00:45:31,053 --> 00:45:34,719 In due milioni lo vorrebbero come figlio. 742 00:45:35,594 --> 00:45:38,719 In che senso novità? 743 00:45:39,344 --> 00:45:41,303 Se mi tratta così… 744 00:45:42,344 --> 00:45:44,261 Speravo mi aiutasse. 745 00:45:45,219 --> 00:45:46,469 Venga. 746 00:45:46,553 --> 00:45:48,511 Ho la foto della sgualdrina. 747 00:45:48,594 --> 00:45:51,344 È una truffatrice. 748 00:45:51,428 --> 00:45:52,636 In che senso? 749 00:45:52,719 --> 00:45:54,386 Imbrogliona di professione. 750 00:45:54,469 --> 00:45:56,511 Specializzata in provinciali. 751 00:45:57,094 --> 00:45:59,469 Oh, orrore! 752 00:45:59,553 --> 00:46:01,969 - Le 200 sterline? - Certo. 753 00:46:02,053 --> 00:46:03,553 Lo convincerà a dividere, 754 00:46:03,636 --> 00:46:06,303 se non funziona conterà sul viscido. 755 00:46:07,136 --> 00:46:09,636 - Il viscido? - C'è sempre una spalla. 756 00:46:09,719 --> 00:46:13,969 Se il sig. Jones non divide, lo porta da lei. 757 00:46:14,053 --> 00:46:17,219 Mentre lo terrà occupato, 758 00:46:17,303 --> 00:46:21,428 la spalla arriva di soppiatto 759 00:46:21,511 --> 00:46:23,261 e ruba il mazzetto. 760 00:46:26,219 --> 00:46:28,969 Preferisco le piante agli umani. 761 00:46:29,761 --> 00:46:31,761 La rubrica dei bambini è perfetta. 762 00:46:31,844 --> 00:46:33,469 Quando arriverà Whimple… 763 00:46:34,553 --> 00:46:36,219 Cosa fa qui? 764 00:46:36,303 --> 00:46:38,969 - A essere onesto… - Ha perso la donna? 765 00:46:39,053 --> 00:46:40,636 Sì, l'ho persa. 766 00:46:40,719 --> 00:46:42,136 Cos'ha fatto con Jones? 767 00:46:42,219 --> 00:46:47,053 Si è perso… ammirando la Torre di Londra. 768 00:46:47,136 --> 00:46:50,928 Eroico minatore innamorato della storia. 769 00:46:51,011 --> 00:46:52,219 - Grazie. - Sì. 770 00:46:52,303 --> 00:46:54,303 Trasformerà me in una storia. 771 00:46:54,386 --> 00:46:56,219 Vada. E ricordi, 772 00:46:56,303 --> 00:46:58,803 niente battute nel pezzo. 773 00:46:58,886 --> 00:47:01,469 Non credo ne farò molte. 774 00:47:06,469 --> 00:47:08,886 - È questo? - Sì. 775 00:47:17,969 --> 00:47:19,469 Accidenti, cosa arriva? 776 00:47:20,178 --> 00:47:21,428 Tenetevi forte. 777 00:47:23,136 --> 00:47:24,928 Non si può salire con quella. 778 00:47:25,011 --> 00:47:25,844 Conducente! 779 00:47:25,928 --> 00:47:27,469 Fateli scendere. 780 00:47:27,553 --> 00:47:29,011 Conducente! 781 00:47:29,094 --> 00:47:31,469 Attento, vecchio, sei ubriaco. 782 00:47:31,553 --> 00:47:33,803 - Conducente. - Salve. 783 00:47:33,886 --> 00:47:36,344 - Li faccia scendere. - Sono ubriachi. 784 00:47:36,428 --> 00:47:37,719 Sì, sì. 785 00:47:38,386 --> 00:47:39,553 Ci siete. 786 00:47:41,136 --> 00:47:42,303 Twickenham? 787 00:47:43,428 --> 00:47:47,928 Non si possono trasportare arpe? 788 00:47:48,011 --> 00:47:49,469 Provo con un'altra cosa. 789 00:47:49,553 --> 00:47:51,761 Niente posti in piedi fino alle quattro. 790 00:47:51,844 --> 00:47:54,386 Capito? Ora venite. 791 00:47:54,469 --> 00:47:56,303 Andiamo a Twickenham. 792 00:47:56,386 --> 00:47:58,303 Sarebbe uguale se andaste in paradiso. 793 00:47:58,386 --> 00:47:59,844 Niente posti in piedi. 794 00:47:59,928 --> 00:48:02,303 Sentito, Twm? Niente posti in piedi in paradiso. 795 00:48:02,386 --> 00:48:04,511 Ci sarà posto per i gallesi. 796 00:48:05,219 --> 00:48:07,261 LINEA PICCADILLY 797 00:48:09,678 --> 00:48:12,094 Che bel nastro trasportatore. 798 00:48:12,178 --> 00:48:14,469 - Sì. - Meglio che in miniera. 799 00:48:14,553 --> 00:48:16,094 Molto bello. 800 00:48:16,178 --> 00:48:19,011 Dobbiamo prendere l'anello, Dai. 801 00:48:19,553 --> 00:48:22,053 Giusto, il migliore. 802 00:48:22,136 --> 00:48:23,428 Già. 803 00:48:23,511 --> 00:48:25,636 Duw, quanto spazio per la testa. 804 00:48:25,719 --> 00:48:29,094 Ho un amico mercante di diamanti, 805 00:48:29,178 --> 00:48:30,969 all'ingrosso. 806 00:48:31,053 --> 00:48:34,511 Commercia in un bar a Marble Arch. 807 00:48:34,594 --> 00:48:36,219 Marble Arch? 808 00:48:36,303 --> 00:48:38,011 Non l'ho ancora visto. 809 00:48:38,094 --> 00:48:40,386 Due piccioni con una fava, allora. 810 00:48:52,136 --> 00:48:55,761 Twm! Il cappello, Twm! 811 00:49:02,636 --> 00:49:03,553 Dai! Torna! 812 00:49:06,261 --> 00:49:07,511 Twm! 813 00:49:08,719 --> 00:49:10,844 LINEA PICCADILLY BINARIO 3 SUD 814 00:49:30,928 --> 00:49:32,261 Attenti alle porte. 815 00:49:33,053 --> 00:49:34,594 Ehi! 816 00:49:38,803 --> 00:49:40,553 - Ehi! - Ehi! 817 00:49:45,594 --> 00:49:48,344 - Huw! - Ah, eccoti! 818 00:49:48,428 --> 00:49:50,344 Ehi! 819 00:49:53,594 --> 00:49:56,344 Ah, eccoti, amico. 820 00:49:58,136 --> 00:49:59,303 Buongiorno. 821 00:50:01,053 --> 00:50:03,261 Si sieda. 822 00:50:09,553 --> 00:50:11,761 Prenda il mio posto. 823 00:50:27,303 --> 00:50:32,719 "Manor House, Finsbury Park, Arsenal." Fino ad Arsenal! 824 00:50:34,136 --> 00:50:36,636 Dov'è Twickenham? 825 00:50:36,719 --> 00:50:40,594 Dove va questo treno? 826 00:50:41,303 --> 00:50:43,678 Nessuno sa dove andiamo? 827 00:50:44,303 --> 00:50:47,136 Volete andare a Twickenham? 828 00:50:47,219 --> 00:50:48,844 Sì, signore. 829 00:50:48,928 --> 00:50:52,053 Non è il treno giusto. 830 00:50:52,719 --> 00:50:57,803 Vi serve un autobus da Hyde Park Corner, 831 00:50:57,886 --> 00:51:00,553 701 o 702, credo. 832 00:51:00,636 --> 00:51:03,469 No, no, no. Ventisette A, al capolinea. 833 00:51:03,553 --> 00:51:07,678 Mio cugino a Twickenham, prende il taxi da Richmond. 834 00:51:07,761 --> 00:51:09,803 Gli autobus vanno bene. 835 00:51:09,886 --> 00:51:10,761 Infatti. 836 00:51:10,844 --> 00:51:13,094 Prendete il 667 da Hammersmith. 837 00:51:13,178 --> 00:51:15,636 Meglio il treno da sud da Waterloo. 838 00:51:15,719 --> 00:51:18,053 Meglio il 33 da Hammersmith. 839 00:51:18,136 --> 00:51:21,094 No, no. Ventisette A, al capolinea. 840 00:51:21,178 --> 00:51:22,469 Deve prendere il 27 A. 841 00:51:22,553 --> 00:51:24,386 Col 33 da Hammersmith… 842 00:51:24,469 --> 00:51:27,303 La linea verde c'è ogni mezz'ora. 843 00:51:27,386 --> 00:51:29,761 Ma poi deve cambiare a Brentford. 844 00:51:29,844 --> 00:51:32,053 Io dico il 33 da Hammersmith. 845 00:51:50,969 --> 00:51:54,553 Vai Galles! 846 00:51:54,636 --> 00:51:59,303 - Vai Galles! - Galles! 847 00:51:59,928 --> 00:52:02,053 Inghilterra! 848 00:52:57,261 --> 00:53:00,386 OVEST 849 00:53:03,636 --> 00:53:05,928 Eccoci, Sig. Jones. Scelga. 850 00:53:07,636 --> 00:53:10,011 Una vera donna può fare a meno dei rubini, 851 00:53:10,094 --> 00:53:11,386 ma non dei diamanti. 852 00:53:13,219 --> 00:53:14,594 Sono incredibili. 853 00:53:14,678 --> 00:53:16,094 Non ci metta troppo, 854 00:53:16,178 --> 00:53:18,719 ho appuntamento al Dorchester tra 20 minuti. 855 00:53:20,469 --> 00:53:21,928 Sono belle pietre e… 856 00:53:22,886 --> 00:53:23,928 tutte a posto. 857 00:53:24,011 --> 00:53:27,553 State giocando a tris? 858 00:53:28,219 --> 00:53:29,886 Un posto pittoresco. 859 00:53:29,969 --> 00:53:32,636 Vengo qui a studiare la natura umana 860 00:53:32,719 --> 00:53:34,469 e bere il miglior caffè di Londra. 861 00:53:35,844 --> 00:53:38,178 - Bleah! - Quale vuoi, Dai? 862 00:53:38,761 --> 00:53:41,178 Non so. Quale ti piace? 863 00:53:45,594 --> 00:53:48,386 Questo col tuo denaro. 864 00:53:50,094 --> 00:53:52,136 Giusto fidarsi di una donna, no? 865 00:53:53,761 --> 00:53:54,928 Quant'è? 866 00:53:55,011 --> 00:53:57,511 In realtà, è un affare. 867 00:53:58,344 --> 00:54:00,469 Cinquanta sterline, niente tasse. 868 00:54:00,553 --> 00:54:02,428 Oh, è generoso. 869 00:54:02,511 --> 00:54:04,053 Non è stupendo, Dai? 870 00:54:05,011 --> 00:54:06,136 Sì. 871 00:54:06,761 --> 00:54:08,553 Ma credo che la mia Bron… 872 00:54:08,636 --> 00:54:11,511 preferirebbe questo. Più… sobrio. 873 00:54:11,594 --> 00:54:14,511 Troppo sobrio, Sig. Jones. 874 00:54:14,594 --> 00:54:17,178 Minore qualità e più caro, sessanta. 875 00:54:17,844 --> 00:54:20,094 - Davvero? - Sì. 876 00:54:20,178 --> 00:54:23,469 Ma è più raffinato. 877 00:54:23,553 --> 00:54:24,761 Perché non ti piace? 878 00:54:27,678 --> 00:54:29,678 Va bene, lo prendo. 879 00:54:35,928 --> 00:54:38,053 Non se ne pentirà, Sig. Jones. 880 00:54:38,136 --> 00:54:40,303 Non ce n'è uno uguale a Hatton Garden. 881 00:54:41,386 --> 00:54:44,761 Per fortuna lo avevo. 882 00:54:45,761 --> 00:54:48,094 Ecco, li conti. 883 00:54:48,178 --> 00:54:49,636 Non c'è bisogno. 884 00:54:50,469 --> 00:54:51,928 Un uomo d'affari che si fida. 885 00:54:52,011 --> 00:54:54,344 Il segreto del business è fidarsi. 886 00:54:55,969 --> 00:54:57,136 Sì. 887 00:54:58,761 --> 00:55:00,344 Ora mi perdoni, 888 00:55:00,428 --> 00:55:02,594 ma voglio vederlo alla luce del sole. 889 00:55:02,678 --> 00:55:05,511 Vedrà meglio la sua bellezza. 890 00:55:06,594 --> 00:55:10,053 - Andrà bene? - Miglior anello finto mai visto. 891 00:55:10,136 --> 00:55:12,969 - Chi è lo scemo? - Ha vinto un premio. 892 00:55:14,094 --> 00:55:15,386 Metà? 893 00:55:15,928 --> 00:55:17,178 Ok. 894 00:55:17,261 --> 00:55:18,261 Scusi. 895 00:55:18,761 --> 00:55:21,053 Ma Bron preferirebbe questo. 896 00:55:21,136 --> 00:55:22,844 Me lo sento. 897 00:55:30,178 --> 00:55:31,844 Ho deciso. 898 00:55:32,344 --> 00:55:34,844 Ora pago e andiamo, Jo? 899 00:55:36,844 --> 00:55:37,678 Sai cosa? 900 00:55:37,761 --> 00:55:39,886 Ha pagato 60 per un anello che ne vale 60. 901 00:55:42,553 --> 00:55:45,886 - Ci rifaremo. - Lo spero. 902 00:55:46,594 --> 00:55:48,261 Portalo a casa, arrivo dopo. 903 00:55:48,344 --> 00:55:49,761 - Non c'è bisogno. - No. 904 00:55:49,844 --> 00:55:51,678 Mi assicuro che tu lavori. 905 00:55:51,761 --> 00:55:53,469 Arrivederci, Sig. Barney. 906 00:55:53,553 --> 00:55:56,469 E grazie per l'affare. 907 00:56:18,761 --> 00:56:20,969 Grazie. Vieni, Huw! 908 00:56:24,136 --> 00:56:25,594 Molto meglio. 909 00:56:34,928 --> 00:56:36,761 - Il risultato? - Risultato? 910 00:56:38,428 --> 00:56:41,678 - Chi ha vinto? - Voi cambriani. Sedici a cinque. 911 00:56:41,761 --> 00:56:46,594 - Il Galles? - Splendido! 912 00:56:46,678 --> 00:56:49,636 - Non eravate alla partita? - Non proprio. 913 00:56:49,719 --> 00:56:51,969 Che giornata bizzarra. 914 00:56:52,053 --> 00:56:55,011 Vengo a prendere il premio e non c'è. 915 00:56:55,094 --> 00:56:58,344 Vengo a vedere la partita e non c'è. 916 00:56:58,428 --> 00:57:00,011 Ha perso un fratello? 917 00:57:00,094 --> 00:57:03,719 Sì certo. 918 00:57:03,803 --> 00:57:06,136 Straordinario, mi dica. 919 00:57:10,553 --> 00:57:13,053 Oh, Dai! Guarda. 920 00:57:13,136 --> 00:57:14,428 Non c'è molta scelta. 921 00:57:16,344 --> 00:57:17,386 Andiamo. 922 00:57:31,594 --> 00:57:32,928 Salve. 923 00:57:33,636 --> 00:57:35,386 È per il vestito in vetrina. 924 00:57:35,469 --> 00:57:38,053 Molto divertente, vero? 925 00:57:38,136 --> 00:57:40,886 Vorrei provarlo. 926 00:57:40,969 --> 00:57:43,261 Va bene. 927 00:57:43,761 --> 00:57:45,303 Sig.na Carpenter. 928 00:57:47,094 --> 00:57:48,886 Sì, Sig.ra Pargiter? 929 00:57:48,969 --> 00:57:52,844 La signora vuole "Amore sotto gli olmi". 930 00:57:53,678 --> 00:57:56,094 Nomi divertenti, vero? 931 00:57:56,178 --> 00:58:00,094 Porti la signora in camerino. 932 00:58:01,636 --> 00:58:04,428 Belli i camerini. 933 00:58:04,511 --> 00:58:07,428 Si sieda qui. 934 00:58:08,928 --> 00:58:12,303 Che bello vederti qui! 935 00:58:12,386 --> 00:58:15,386 Sig.ra Pargiter, sono fuori di me. 936 00:58:15,469 --> 00:58:17,719 Non so cosa mettere al ballo dello sport. 937 00:58:17,803 --> 00:58:20,261 Oh, che tragedia. 938 00:58:20,344 --> 00:58:22,094 Sig.ra Sibbering. 939 00:58:22,178 --> 00:58:24,303 Prenda le misure della signora. 940 00:58:25,844 --> 00:58:27,469 Grazie. 941 00:58:29,303 --> 00:58:30,678 Accidenti. 942 00:58:31,219 --> 00:58:34,428 - Busto? - Trentaquattro. 943 00:58:34,511 --> 00:58:36,636 Con ferretti. 944 00:58:36,719 --> 00:58:38,219 - Vita? - Ventitré. 945 00:58:38,303 --> 00:58:40,303 Ventitré, con giarrettiera. 946 00:58:40,386 --> 00:58:41,928 - Fianchi? - Trentasei. 947 00:58:42,011 --> 00:58:45,136 Con due pinces. Spalle? 948 00:58:45,219 --> 00:58:47,636 La signora è pronta. 949 00:59:01,553 --> 00:59:03,011 Ti piace? 950 00:59:03,094 --> 00:59:05,636 - Mi piace? - È meraviglioso. 951 00:59:05,719 --> 00:59:07,594 Vedi? 952 00:59:07,678 --> 00:59:10,761 È il vestito adatto a lei. 953 00:59:10,844 --> 00:59:13,344 Sembra fatto apposta per lei. 954 00:59:13,428 --> 00:59:15,344 È proprio suo. 955 00:59:15,428 --> 00:59:18,386 Non è per questa donna. 956 00:59:18,469 --> 00:59:21,178 È… per un'altra. 957 00:59:22,011 --> 00:59:24,344 E non le starebbe bene. 958 00:59:24,928 --> 00:59:27,469 Non lo immagino in cappella. 959 00:59:27,553 --> 00:59:28,928 No. 960 00:59:48,803 --> 00:59:53,511 - Ti piacevo col vestito? - Eri molto bella. 961 00:59:54,011 --> 00:59:56,178 Mi stava molto bene, vero? 962 00:59:58,719 --> 01:00:02,428 Che facciamo? Vuoi vedere altro? 963 01:00:03,094 --> 01:00:04,011 No. 964 01:00:05,344 --> 01:00:07,344 Andiamo in un posto calmo? 965 01:00:07,969 --> 01:00:11,011 Noi due da soli. 966 01:00:11,636 --> 01:00:14,219 Andiamo a bere un tè da me. 967 01:00:14,303 --> 01:00:16,136 Non è lontano da qui. 968 01:00:17,803 --> 01:00:19,386 Cosa aspettiamo? 969 01:00:28,136 --> 01:00:30,178 Molto accogliente. 970 01:00:33,636 --> 01:00:36,844 Di dov'è questa foto? 971 01:00:36,928 --> 01:00:40,719 Svizzera. Presa da una rivista. 972 01:00:40,803 --> 01:00:43,386 Sembra il verde di Mynydd-y-Marchog. 973 01:00:44,136 --> 01:00:47,053 - La tua valle? - No, Mynydd-y-Marchog. 974 01:00:47,136 --> 01:00:49,594 - Una montagna da me. - Oh. 975 01:00:52,386 --> 01:00:53,969 Parlami di casa tua. 976 01:00:54,844 --> 01:00:57,553 Oh, è una casetta. 977 01:00:57,636 --> 01:01:00,844 E Hafod è un piccolo villaggio. Con tante cose. 978 01:01:02,428 --> 01:01:05,178 - Ti piacerebbe. - Dici? 979 01:01:05,261 --> 01:01:07,469 Sì, la montagna. 980 01:01:07,553 --> 01:01:09,303 Il vecchio Mynydd-y-Marchog. 981 01:01:09,969 --> 01:01:13,844 Si staglia fino alle nuvole, 982 01:01:14,761 --> 01:01:17,219 gran posto per i levrieri lassù. 983 01:01:18,053 --> 01:01:19,344 Che bello… 984 01:01:20,803 --> 01:01:22,386 sembra fresco. 985 01:01:22,469 --> 01:01:24,761 Con Twm andiamo a pescare 986 01:01:24,844 --> 01:01:27,928 la domenica prima della messa. 987 01:01:28,678 --> 01:01:30,719 Si sentono le allodole. 988 01:01:31,719 --> 01:01:35,886 Duw, porta fortuna sentirle. 989 01:01:39,136 --> 01:01:40,136 Jo! 990 01:01:40,761 --> 01:01:43,969 Ehi, Jo. Cosa succede? 991 01:01:44,053 --> 01:01:46,219 Non guardarmi così… 992 01:01:48,303 --> 01:01:51,219 O dovrai portarmi a… Hafod-qualcosa con te. 993 01:01:52,636 --> 01:01:54,386 Buona idea. 994 01:01:55,303 --> 01:01:56,636 Perché non vieni? 995 01:01:57,469 --> 01:01:58,844 Stasera. 996 01:01:59,844 --> 01:02:02,011 Scherzavo, Dai. 997 01:02:04,094 --> 01:02:05,469 Sul serio? 998 01:02:07,678 --> 01:02:08,928 A metà. 999 01:02:11,719 --> 01:02:13,219 E adesso? 1000 01:02:13,969 --> 01:02:15,886 Domani potremmo essere a casa, 1001 01:02:16,469 --> 01:02:19,886 noi due e Twm. 1002 01:02:21,636 --> 01:02:24,594 - Impossibile, Dai. - Perché? 1003 01:02:24,678 --> 01:02:27,219 Ho soldi per il biglietto. 1004 01:02:28,928 --> 01:02:31,136 Sarebbe bello, ma… 1005 01:02:32,011 --> 01:02:34,386 Non posso partire così… 1006 01:02:35,511 --> 01:02:36,428 stasera. 1007 01:02:37,303 --> 01:02:38,469 Capisco. 1008 01:02:39,761 --> 01:02:41,178 Allora, ci sono. 1009 01:02:41,261 --> 01:02:44,511 Ti lascio i soldi e vieni quando vuoi. 1010 01:02:48,011 --> 01:02:50,053 Sei dolce, Dai. 1011 01:02:51,178 --> 01:02:53,469 Mi puoi piacere tanto… 1012 01:02:55,511 --> 01:02:57,219 se non sto attenta. 1013 01:03:02,094 --> 01:03:05,428 Non mi voglio lamentare, 1014 01:03:05,511 --> 01:03:07,344 ma mi avete cacciato dall'ufficio, 1015 01:03:07,428 --> 01:03:10,219 ho perso la partita, dato il mio orologio, 1016 01:03:10,303 --> 01:03:12,428 e ho perso un fratello. 1017 01:03:12,511 --> 01:03:16,469 E vorrei iniziare a cercarlo, 1018 01:03:16,553 --> 01:03:17,803 perché lui e l'orologio 1019 01:03:17,886 --> 01:03:20,344 hanno un treno stasera. 1020 01:03:20,428 --> 01:03:23,178 È in una posizione strana. 1021 01:03:23,261 --> 01:03:24,803 Le chiederanno i danni. 1022 01:03:24,886 --> 01:03:26,969 Cambi i toni. 1023 01:03:39,886 --> 01:03:44,178 Eccoci, tempo per una bevuta al volo. 1024 01:03:45,053 --> 01:03:47,636 Calma, Jane, hai l'indirizzo? 1025 01:03:47,719 --> 01:03:49,719 Avevo preso appunti. 1026 01:03:51,011 --> 01:03:52,844 Ecco, aspetta un attimo. 1027 01:03:54,678 --> 01:03:57,761 "Suffolk Gardens". Oh, il numero è strappato. 1028 01:03:58,511 --> 01:04:00,594 Va bene, non so il numero, Suffolk Gardens. 1029 01:04:01,178 --> 01:04:02,344 Che succede? 1030 01:04:02,428 --> 01:04:04,594 La ragazza col minatore. 1031 01:04:04,678 --> 01:04:06,678 Whimple è sulle sue tracce. 1032 01:04:07,219 --> 01:04:09,011 Bene, Whimple. Ecco il fatto. 1033 01:04:09,094 --> 01:04:11,803 L' Echo li protegge. E il fratello? 1034 01:04:11,886 --> 01:04:14,178 Seduto nella mia auto. 1035 01:04:15,511 --> 01:04:18,094 - Due pinte, governatore. - E due gin. 1036 01:04:18,178 --> 01:04:19,011 Bene. 1037 01:04:19,886 --> 01:04:22,719 - Buonanotte. - È il mio cappello. 1038 01:04:22,803 --> 01:04:24,969 - No, è mio. - Si sbaglia. 1039 01:04:25,053 --> 01:04:27,719 - Me lo dia. - Lo lasci, è mio. 1040 01:04:27,803 --> 01:04:29,178 Qual è il suo? 1041 01:04:29,261 --> 01:04:30,844 Non sia sciocco, glielo dia. 1042 01:04:30,928 --> 01:04:33,053 Sta mentendo. 1043 01:04:33,136 --> 01:04:34,386 Chi è bugiardo? 1044 01:04:34,469 --> 01:04:35,719 Non litigate! 1045 01:04:36,803 --> 01:04:40,178 È vietato. 1046 01:04:50,511 --> 01:04:52,344 Smettetela. 1047 01:04:55,928 --> 01:04:57,469 Non litigate! 1048 01:05:11,803 --> 01:05:13,261 Mi scusi. 1049 01:05:13,344 --> 01:05:15,886 C'è una ragazza di nome Jo qui? 1050 01:05:15,969 --> 01:05:18,678 Io sono Jo. 1051 01:05:26,386 --> 01:05:28,553 Mi darai il tuo indirizzo 1052 01:05:29,053 --> 01:05:31,636 e sceglierai il miglior treno, eh? 1053 01:05:31,719 --> 01:05:32,886 Certo. 1054 01:05:33,886 --> 01:05:36,803 Verrai a prendermi alla stazione. 1055 01:05:36,886 --> 01:05:38,969 Non voglio perdermi. 1056 01:05:39,761 --> 01:05:40,969 Ci sarò io. 1057 01:05:43,344 --> 01:05:45,636 Non sembri entusiasta. 1058 01:05:46,219 --> 01:05:48,303 Ti rimangi l'invito? 1059 01:05:48,386 --> 01:05:50,094 No, no, certo che no. 1060 01:05:51,928 --> 01:05:54,136 Oh, ci divertiremo. 1061 01:05:55,178 --> 01:05:56,386 C'è un cinema? 1062 01:05:56,928 --> 01:05:58,386 Sì. 1063 01:05:59,011 --> 01:06:00,719 Andiamo ogni venerdì. 1064 01:06:00,803 --> 01:06:02,469 Tu e tuo fratello? 1065 01:06:10,594 --> 01:06:12,386 Non parli più? 1066 01:06:18,719 --> 01:06:19,928 È tardi. 1067 01:06:20,469 --> 01:06:22,428 Abbiamo tempo. Cos'hai? 1068 01:06:26,094 --> 01:06:28,678 Erano solo fantasticherie. 1069 01:06:29,678 --> 01:06:32,803 Non funzionerebbe. 1070 01:06:33,803 --> 01:06:35,969 Hai detto il contrario due minuti fa. 1071 01:06:36,511 --> 01:06:38,094 Ora dici che non andrebbe. 1072 01:06:38,719 --> 01:06:39,761 Perché? 1073 01:06:42,678 --> 01:06:43,928 Perché? 1074 01:06:46,428 --> 01:06:48,928 Non sarebbe giusto, intanto. 1075 01:06:50,886 --> 01:06:51,844 C'è Bron. 1076 01:06:53,969 --> 01:06:56,719 All'improvviso te la ricordi? 1077 01:06:58,178 --> 01:06:59,178 Sì. 1078 01:07:03,969 --> 01:07:05,344 Sai, Jo, 1079 01:07:06,011 --> 01:07:08,011 sei il tipo di donna 1080 01:07:08,094 --> 01:07:11,053 che sul momento fa impazzire. 1081 01:07:12,761 --> 01:07:14,303 Sul momento? 1082 01:07:15,928 --> 01:07:17,386 Grazie mille. 1083 01:07:21,803 --> 01:07:23,386 Sei adorabile. 1084 01:07:25,844 --> 01:07:27,178 Ma Jo… 1085 01:07:27,678 --> 01:07:28,886 Vattene. 1086 01:07:29,886 --> 01:07:31,344 Mi senti? Vattene. 1087 01:07:33,928 --> 01:07:35,136 Ok. 1088 01:07:36,553 --> 01:07:37,719 Mi dispiace. 1089 01:07:44,761 --> 01:07:45,844 Non essere idiota. 1090 01:07:47,386 --> 01:07:49,386 Scherzo, Dai. 1091 01:07:49,469 --> 01:07:52,969 Ero delusa e mi sono arrabbiata. 1092 01:07:53,553 --> 01:07:54,678 No. 1093 01:07:54,761 --> 01:07:57,428 Aiutami a lavare i piatti, poi andiamo. 1094 01:08:12,136 --> 01:08:13,761 Nessun rancore? 1095 01:08:14,511 --> 01:08:16,886 - Davvero? - Certo che no. 1096 01:08:24,428 --> 01:08:27,219 Non possiamo rovinare la tua domenica. 1097 01:08:27,303 --> 01:08:28,928 - Ecco. - Oh, grazie. 1098 01:08:32,678 --> 01:08:34,844 Lo lego io. 1099 01:08:34,928 --> 01:08:36,803 Ecco fatto. 1100 01:08:38,594 --> 01:08:40,469 Puoi trovare lavoro come cameriere. 1101 01:08:42,261 --> 01:08:45,928 È il grembiule fatto per te. 1102 01:08:46,011 --> 01:08:48,303 Fatto apposta per te. 1103 01:08:48,386 --> 01:08:50,094 È proprio tuo. 1104 01:08:52,094 --> 01:08:53,303 Prendo le tazze. 1105 01:08:53,386 --> 01:08:55,344 Fai scorrere prima che diventi calda. 1106 01:09:10,928 --> 01:09:12,469 Jo. 1107 01:09:12,553 --> 01:09:14,094 Accidenti. 1108 01:09:14,178 --> 01:09:15,303 Arrivo. 1109 01:09:17,386 --> 01:09:18,219 L'acqua è calda? 1110 01:09:18,303 --> 01:09:21,969 Il vestito che hai provato… 1111 01:09:22,053 --> 01:09:23,011 Amore sull'orma? 1112 01:09:23,094 --> 01:09:25,094 Prendi. 1113 01:09:25,178 --> 01:09:26,636 Voglio che tu lo prenda. 1114 01:09:27,344 --> 01:09:29,594 Ti stava a pennello. 1115 01:09:29,678 --> 01:09:31,969 Sul serio? 1116 01:09:32,594 --> 01:09:35,011 La ragazza diceva che è fatto per te. 1117 01:09:35,761 --> 01:09:38,094 Lo dirà a tutte. 1118 01:09:39,261 --> 01:09:42,344 Non lo era. 1119 01:09:42,428 --> 01:09:44,178 Voglio prendertelo. 1120 01:09:44,761 --> 01:09:46,719 Come ricordo. 1121 01:09:51,928 --> 01:09:53,969 Come un gallese. 1122 01:09:54,053 --> 01:09:55,928 I negozi sono chiusi. 1123 01:09:58,886 --> 01:10:00,553 Lo so. 1124 01:10:01,428 --> 01:10:03,761 Ma ti darò i soldi. 1125 01:10:03,844 --> 01:10:05,428 Te li do adesso. 1126 01:10:10,719 --> 01:10:13,053 Non c'è tempo per lavare. 1127 01:10:13,136 --> 01:10:15,428 - Ma dicevi che… - Ne parliamo dopo. 1128 01:10:15,511 --> 01:10:17,511 - Eccoci. - Sì, ma non ci vuole… 1129 01:10:17,594 --> 01:10:19,719 Non puoi uscire così. 1130 01:10:22,178 --> 01:10:23,594 Voglio darti i soldi… 1131 01:10:23,678 --> 01:10:25,844 Me li dai alla stazione. 1132 01:10:29,178 --> 01:10:30,928 All'improvviso non c'è tempo. 1133 01:10:34,469 --> 01:10:36,011 C'è tempo per questo. 1134 01:10:53,511 --> 01:10:54,678 La spalla! 1135 01:10:58,553 --> 01:11:01,386 Cosa diavolo stai facendo? 1136 01:11:01,469 --> 01:11:02,553 Sono in orario? 1137 01:11:02,636 --> 01:11:04,636 Il treno è alle 9:25. 1138 01:11:04,719 --> 01:11:07,428 - Quella donna! - Cosa? 1139 01:11:08,469 --> 01:11:11,136 Solo un'imbrogliona. Dove sono i soldi? 1140 01:11:11,219 --> 01:11:12,344 Qui. 1141 01:11:22,344 --> 01:11:23,344 Cosa ti dicevo? 1142 01:11:25,636 --> 01:11:29,469 - Lasciala. - I soldi di tuo fratello. 1143 01:11:29,553 --> 01:11:31,178 Sì, Twm. 1144 01:11:53,594 --> 01:11:54,844 Solo due e tre. 1145 01:11:59,261 --> 01:12:00,261 Ehi! 1146 01:12:01,011 --> 01:12:03,261 Prenda il biglietto. 1147 01:12:03,344 --> 01:12:05,636 - Quant'è? - Solo due e tre. 1148 01:12:10,761 --> 01:12:11,928 Il biglietto. 1149 01:12:13,094 --> 01:12:14,553 Va bene. 1150 01:12:14,636 --> 01:12:17,469 Siamo completi. 1151 01:12:26,969 --> 01:12:29,178 TALENTI EMERGENTI 1152 01:13:30,053 --> 01:13:31,303 Twm! 1153 01:13:34,678 --> 01:13:35,844 Twm! 1154 01:14:03,553 --> 01:14:05,969 Non è smielato? 1155 01:15:16,344 --> 01:15:17,678 Sentitela. 1156 01:16:10,178 --> 01:16:11,719 Posti due e tre. 1157 01:16:29,261 --> 01:16:30,719 Signore e signori, 1158 01:16:30,803 --> 01:16:32,344 ho il piacere 1159 01:16:32,428 --> 01:16:37,636 di presentare queste belle… scatole di sigari. 1160 01:16:37,719 --> 01:16:40,678 - Sigari? Non li uso. - Volevamo i soldi. 1161 01:16:40,761 --> 01:16:43,678 - Ho il piacere… - Sig. Jones, il treno. 1162 01:16:43,761 --> 01:16:45,386 Eccolo! 1163 01:16:45,469 --> 01:16:48,094 - Dov'è stato finora? - Seminarci così. 1164 01:16:48,178 --> 01:16:50,386 - Il mio orologio? - Non c'è tempo. 1165 01:16:51,136 --> 01:16:53,386 Andiamo, ci sono solo sigari. 1166 01:16:54,719 --> 01:16:56,136 Dov'è Dai? 1167 01:16:56,219 --> 01:16:58,719 Era qui un minuto fa. E la ragazza? 1168 01:17:10,428 --> 01:17:11,469 Oh! 1169 01:17:28,303 --> 01:17:29,469 Chiuso! 1170 01:17:29,553 --> 01:17:32,969 L'orologio. Lui ha i soldi. 1171 01:17:33,053 --> 01:17:36,136 - È chiuso. - Devo prendere il treno! 1172 01:17:40,553 --> 01:17:42,636 Dai! Dai, ti spiegherò. 1173 01:17:42,719 --> 01:17:44,719 È un po' tardi. 1174 01:17:49,303 --> 01:17:51,178 Sporco scippatore! 1175 01:17:51,261 --> 01:17:52,261 Tu! 1176 01:17:54,094 --> 01:17:55,261 Vieni, Jo. 1177 01:17:55,344 --> 01:17:57,094 L'ORA ESATTA 1178 01:17:57,178 --> 01:17:58,594 Duw, guarda l'ora. 1179 01:18:03,094 --> 01:18:04,886 Veloce. 1180 01:18:04,969 --> 01:18:08,053 - Ventidue e dieci. - Paga il signore. 1181 01:18:10,094 --> 01:18:12,511 Al ladro! 1182 01:18:22,219 --> 01:18:24,928 La mia arpa! 1183 01:18:25,011 --> 01:18:27,344 - E il mio… - Parli con lui. 1184 01:18:29,303 --> 01:18:32,094 Se ha rotto la mia arpa… 1185 01:18:32,178 --> 01:18:33,219 Aiuto! Aiuto! 1186 01:18:33,969 --> 01:18:37,553 Furto con scasso. Polizia! 9-9-9! 1187 01:18:37,636 --> 01:18:38,761 Fermatelo! 1188 01:18:43,011 --> 01:18:45,553 Mi scusi, di qua per Paddington? 1189 01:18:45,636 --> 01:18:47,594 - Sì, dritto. - Grazie. 1190 01:18:48,719 --> 01:18:49,803 Twm! 1191 01:18:51,011 --> 01:18:54,219 Vieni, dalla a me. 1192 01:18:54,303 --> 01:18:55,553 Molto meglio. 1193 01:18:56,094 --> 01:18:57,053 Di qua. 1194 01:18:58,719 --> 01:19:00,219 Ehi, voi! 1195 01:19:00,303 --> 01:19:03,969 Fermi! 1196 01:19:04,053 --> 01:19:07,136 PRENOTAZIONI 1197 01:19:07,219 --> 01:19:08,511 Fermi! 1198 01:19:14,761 --> 01:19:16,094 Al ladro! 1199 01:19:16,886 --> 01:19:18,261 Al ladro! 1200 01:19:18,344 --> 01:19:20,428 Fermo! 1201 01:19:20,511 --> 01:19:22,136 Ecco, Huw. Prendila. 1202 01:19:23,428 --> 01:19:25,886 Fermatelo! 1203 01:19:26,386 --> 01:19:28,094 PADDINGTON NEWPORT CARDIFF E SWANSEA 1204 01:19:36,969 --> 01:19:39,511 - Dov'è il cappello? - Ehi, dov'eri? 1205 01:19:39,594 --> 01:19:40,886 Andiamo! 1206 01:19:42,928 --> 01:19:44,094 Fermatelo! 1207 01:19:44,178 --> 01:19:46,553 Fermo, ladro, scippatore! 1208 01:19:46,636 --> 01:19:49,428 Ha la borsa della signora. 1209 01:19:51,928 --> 01:19:54,761 - Fermo, ladro! - Lascia. 1210 01:20:00,261 --> 01:20:03,803 Bravo, Twm. Le tue 100 sterline. 1211 01:20:07,094 --> 01:20:08,886 Addio, caro gallese. 1212 01:20:15,678 --> 01:20:18,011 Perché diamine lo hai fatto? 1213 01:20:18,094 --> 01:20:19,386 Non lo so. 1214 01:20:20,011 --> 01:20:20,969 Incosciente! 1215 01:20:21,886 --> 01:20:24,261 Non lo farò più, Barney. 1216 01:20:27,594 --> 01:20:29,719 Ne è valsa la pena. 1217 01:20:29,803 --> 01:20:31,678 L'ho visto prenderla. 1218 01:20:31,761 --> 01:20:34,178 Non mi arresti, sono della stampa. 1219 01:20:34,261 --> 01:20:36,178 Mi dice che è la sua borsa? 1220 01:20:36,261 --> 01:20:37,928 No, ma i soldi dentro. 1221 01:20:38,011 --> 01:20:40,594 I suoi soldi, giusto? 1222 01:20:40,678 --> 01:20:42,511 Non proprio, ma… 1223 01:20:42,594 --> 01:20:44,803 Borsa e soldi non suoi? 1224 01:20:44,886 --> 01:20:48,136 Posso spiegare. Dove sono? 1225 01:20:50,428 --> 01:20:51,428 Chi? 1226 01:20:51,511 --> 01:20:53,636 Non si preoccupi. 1227 01:20:55,011 --> 01:20:58,761 C'è un posto dove posso scrivere? 1228 01:21:02,219 --> 01:21:05,344 Chi ci parla della partita? 1229 01:21:05,428 --> 01:21:06,511 Giusto. 1230 01:21:07,178 --> 01:21:08,761 Dobbiamo ascoltare. 1231 01:21:10,344 --> 01:21:13,511 Beh, darw, e il povero Huw? 1232 01:21:13,594 --> 01:21:15,678 Non l'abbiamo nemmeno salutato. 1233 01:22:30,469 --> 01:22:31,469 A casa. 1234 01:22:35,428 --> 01:22:36,553 Ehi! 1235 01:22:37,969 --> 01:22:38,803 Oh! 1236 01:23:02,219 --> 01:23:04,469 FINE 1237 01:23:05,305 --> 01:24:05,337 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-