A Run for Your Money
ID | 13208803 |
---|---|
Movie Name | A Run for Your Money |
Release Name | A.Run.for.Your.Money.1949.1080p.BluRay.x264-ORBS |
Year | 1949 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 41831 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:00:47,719 --> 00:00:52,303
Questa è la storia dei gallesi in città.
3
00:00:52,803 --> 00:00:54,803
Tutto cominciò nel…
4
00:01:10,761 --> 00:01:11,928
Sì.
5
00:01:12,011 --> 00:01:16,386
Hafoduwchbenceubwllymarchogcoch.
6
00:01:39,261 --> 00:01:44,844
BASATO SULLA STORIA DI CLIFFORD EVANS
7
00:01:46,303 --> 00:01:49,178
EVENTI E PERSONAGGI SONO INVENTATI
8
00:01:49,261 --> 00:01:52,594
OGNI COINCIDENZA CON LA REALTÀ È CASUALE
9
00:03:26,886 --> 00:03:29,469
Sei tu, Gwilym? Ascolta.
10
00:03:29,553 --> 00:03:34,011
Il sig. Davies, il capo,
vuole vedere Twm e Dai Numero Nove.
11
00:03:34,094 --> 00:03:37,303
Sì, devono venire su. Ottime notizie.
12
00:03:37,386 --> 00:03:39,803
Glielo dico.
13
00:03:41,511 --> 00:03:42,928
Ianto!
14
00:03:43,761 --> 00:03:45,011
Ehi!
15
00:03:45,094 --> 00:03:49,678
Twm e Dai Numero Nove
sono attesi dal capo.
16
00:03:49,761 --> 00:03:50,844
Ha qualcosa da dirgli.
17
00:03:51,511 --> 00:03:52,886
Sì. Emlyn.
18
00:03:53,844 --> 00:03:57,011
Twm e Dai Numero Nove subito dal capo.
19
00:03:57,094 --> 00:03:59,678
Deve parlargli. Vieni, ragazza.
20
00:04:00,386 --> 00:04:01,469
Idris.
21
00:04:01,553 --> 00:04:04,094
Twm e Dai di sopra dal capo.
22
00:04:04,178 --> 00:04:06,636
Deve dirgli due cose.
23
00:04:06,719 --> 00:04:09,303
Ehi! Ehi!
24
00:04:10,053 --> 00:04:12,178
Twm e Dai. Vi vuole il capo.
25
00:04:12,261 --> 00:04:15,719
Cosa avete combinato?
26
00:04:16,303 --> 00:04:19,053
Io niente, tu, Dai?
27
00:04:19,136 --> 00:04:20,386
Neanche io.
28
00:04:20,469 --> 00:04:22,344
Qualcuno ha fatto qualcosa.
29
00:04:22,428 --> 00:04:24,636
Sbrigatevi, non fate aspettare l'ometto.
30
00:04:24,719 --> 00:04:28,511
Io? È Dai che non si muove.
31
00:04:28,594 --> 00:04:30,678
Non siate tristi.
32
00:04:31,344 --> 00:04:32,719
Che sfortuna, ragazzi.
33
00:04:32,803 --> 00:04:35,261
Quando è di cattivo umore è difficile.
34
00:04:35,344 --> 00:04:37,219
Attenti a cosa dite.
35
00:04:37,303 --> 00:04:40,386
Vi farà secchi in un attimo.
36
00:04:40,469 --> 00:04:41,969
Non ho fatto niente.
37
00:04:42,719 --> 00:04:45,678
Io so cos'è, la tua lingua lunga!
38
00:04:45,761 --> 00:04:48,469
Metà dei minatori che ascoltano.
39
00:04:48,553 --> 00:04:50,678
Fai calare la produzione.
40
00:04:50,761 --> 00:04:52,136
Il comitato ti farà le feste.
41
00:04:52,219 --> 00:04:54,928
Cos'hai detto a Tom
quando ti ha pestato il dito?
42
00:04:55,011 --> 00:04:56,094
L'ho chiamato inglese,
43
00:04:56,178 --> 00:04:57,803
un insulto per gli ufficiali.
44
00:04:57,886 --> 00:05:00,011
Presto, vi aspettano.
45
00:05:01,678 --> 00:05:04,011
Veloci.
46
00:05:09,553 --> 00:05:11,761
Il capo è in ufficio.
47
00:05:11,844 --> 00:05:13,553
- Va bene.
- Vieni.
48
00:05:14,386 --> 00:05:16,053
Eccoli, Sig. Davies.
49
00:05:21,136 --> 00:05:23,136
- Eccovi!
- Silenzio.
50
00:05:26,261 --> 00:05:29,178
Bravo ragazzo, Twm.
51
00:05:29,261 --> 00:05:30,678
Svegliatemi.
52
00:05:32,094 --> 00:05:34,928
Niente whisky per Dai, è astemio.
53
00:05:35,011 --> 00:05:37,719
Ma è un'occasione speciale.
54
00:05:37,803 --> 00:05:39,553
Sig. Davies!
55
00:05:42,469 --> 00:05:44,594
- Cosa?
- Non lo so.
56
00:05:44,678 --> 00:05:45,719
Silenzio.
57
00:05:46,761 --> 00:05:49,886
Non lo sapete,
58
00:05:49,969 --> 00:05:51,928
ma oggi siamo famosi.
59
00:05:52,678 --> 00:05:56,178
Da Land's End a John O’Groats.
60
00:05:56,261 --> 00:05:59,678
A Londra, centro del mondo,
61
00:05:59,761 --> 00:06:02,803
cosa urlano gli strilloni?
62
00:06:03,344 --> 00:06:07,053
Hafoduwchbenceubwllymarchogcoch.
63
00:06:07,136 --> 00:06:11,636
Cosa tubano i piccioni a Trafalgar Square?
64
00:06:11,719 --> 00:06:13,719
Di cosa si tratta, Sig. Davies?
65
00:06:13,803 --> 00:06:18,386
Cosa ruggiscono i leoni allo zoo?
66
00:06:18,469 --> 00:06:20,011
Sig. Davies?
67
00:06:21,053 --> 00:06:23,553
Ve lo sto dicendo.
68
00:06:23,636 --> 00:06:27,719
Twm e Dai Numero Nove
hanno vinto il premio
69
00:06:27,803 --> 00:06:30,386
per aver estratto più carbone
70
00:06:30,469 --> 00:06:34,428
di tutti i minatori del paese.
71
00:06:34,511 --> 00:06:35,553
Che premio, Sig. Davies?
72
00:06:36,928 --> 00:06:39,219
Gloria.
73
00:06:39,303 --> 00:06:40,594
Oh.
74
00:06:41,511 --> 00:06:42,803
E 200 sterline.
75
00:06:44,386 --> 00:06:46,469
E poi,
76
00:06:46,553 --> 00:06:51,011
i posti migliori per la partita di rugby
77
00:06:51,094 --> 00:06:53,594
tra Galles e Inghilterra a Twickenham.
78
00:06:53,678 --> 00:06:56,511
Twickenham? È domani.
79
00:06:56,594 --> 00:06:58,719
Lì c'è il treno.
80
00:06:58,803 --> 00:07:00,594
Non c'è molto tempo.
81
00:07:00,678 --> 00:07:01,969
Li aiutiamo noi.
82
00:07:08,386 --> 00:07:11,469
Prendete il mio abito buono.
83
00:07:11,553 --> 00:07:13,428
Il mio è sotto quello di Twm.
84
00:07:13,511 --> 00:07:14,928
Va bene.
85
00:07:18,428 --> 00:07:21,511
Non hai paura di lasciare Dai
andare da solo?
86
00:07:21,594 --> 00:07:24,053
Se le donne a Londra…
87
00:07:24,136 --> 00:07:27,636
Sono delle smorfiose con lo smalto.
88
00:07:27,719 --> 00:07:29,053
Deve stare attento.
89
00:07:32,094 --> 00:07:34,969
- Il cappello, Dai?
- Il mio berretto.
90
00:07:39,636 --> 00:07:40,803
Metti il mio feltro.
91
00:07:40,886 --> 00:07:43,344
Non puoi prendere il premio così, Dai.
92
00:07:43,428 --> 00:07:44,886
Che taglia hai?
93
00:07:44,969 --> 00:07:47,011
L'importante è che mi vada bene.
94
00:07:47,094 --> 00:07:48,886
- Provalo.
- Questo.
95
00:07:49,969 --> 00:07:52,344
- No.
- Buttalo via.
96
00:07:52,428 --> 00:07:53,761
E questo?
97
00:07:55,636 --> 00:07:56,678
Eccoci.
98
00:08:00,011 --> 00:08:01,636
Prova il mio.
99
00:08:05,594 --> 00:08:07,719
Molto meglio.
100
00:08:07,803 --> 00:08:10,969
- Stai benissimo.
- Sembri un diacono.
101
00:08:11,053 --> 00:08:13,178
Sta bene sulle orecchie.
102
00:08:15,636 --> 00:08:18,803
Diawch, non ho preso il suo cappello.
103
00:08:18,886 --> 00:08:21,928
- Potrebbe sfondarsi.
- Prendilo.
104
00:08:22,011 --> 00:08:25,303
Lascia che sia un ricordo della tua Bron.
105
00:08:25,386 --> 00:08:28,094
Non perderlo d'occhio, Dai.
106
00:08:28,178 --> 00:08:29,928
Perdi la testa, non il cappello.
107
00:08:32,303 --> 00:08:33,969
Non perdere niente.
108
00:08:34,969 --> 00:08:37,594
Mi serve l'orologio di mio padre.
109
00:08:37,678 --> 00:08:39,886
- Dov'è?
- Nel camino.
110
00:08:39,969 --> 00:08:43,678
Ecco cinque sterline per il viaggio.
111
00:08:44,261 --> 00:08:48,636
I nostri auguri vengono con voi.
112
00:08:49,303 --> 00:08:52,844
Non ci sono state occasioni così
113
00:08:52,928 --> 00:08:55,678
da dieci anni,
114
00:08:55,761 --> 00:09:01,344
quando Twm cantò al National Eisteddfod.
115
00:09:06,011 --> 00:09:08,344
Veloci, parte il treno.
116
00:09:08,428 --> 00:09:10,636
Chissà come sta Huw a Londra.
117
00:09:10,719 --> 00:09:13,636
Con l'arpa di fronte a Re e Regina.
118
00:09:14,719 --> 00:09:17,594
- Come sto, Bron?
- Bene.
119
00:09:17,678 --> 00:09:20,261
- Sei gelosa.
- No.
120
00:09:20,344 --> 00:09:21,928
Le ragazze di Londra?
121
00:09:22,594 --> 00:09:25,761
Non sei mai stato a Londra,
122
00:09:25,844 --> 00:09:28,761
e non hai esperienza.
123
00:09:28,844 --> 00:09:31,511
Siete tutte uguali.
124
00:09:31,594 --> 00:09:33,928
Non chiamarmi con quel tono.
125
00:09:34,011 --> 00:09:36,803
Basta piccioncini, il treno non aspetta.
126
00:09:38,928 --> 00:09:41,303
Divertiti, amore.
127
00:09:42,594 --> 00:09:44,011
Tienilo d'occhio, Twm.
128
00:09:44,094 --> 00:09:46,428
Un occhio anche alla partita.
129
00:09:47,678 --> 00:09:49,719
Andiamo!
130
00:10:19,886 --> 00:10:21,428
Il treno.
131
00:10:21,511 --> 00:10:24,344
È cinque minuti in anticipo.
132
00:10:24,844 --> 00:10:26,719
Diawl. Tutti lo prendono tranne noi.
133
00:10:30,261 --> 00:10:31,303
Andiamo!
134
00:10:42,178 --> 00:10:43,511
I porri.
135
00:10:44,178 --> 00:10:46,261
- Dammi.
- Eccoli.
136
00:10:48,219 --> 00:10:51,428
I biglietti, cambio a Cardiff.
137
00:10:51,511 --> 00:10:54,136
Buona fortuna, ragazzi.
138
00:10:54,219 --> 00:10:56,011
Ricordati, Dai.
139
00:10:56,094 --> 00:10:58,344
Dicci della partita.
140
00:11:00,719 --> 00:11:01,678
Ci vediamo!
141
00:11:02,594 --> 00:11:07,053
Diawch. Non gli ho detto del premio.
142
00:11:07,136 --> 00:11:09,261
Vi aspettano a Paddington!
143
00:11:09,344 --> 00:11:10,803
Urla.
144
00:11:10,886 --> 00:11:13,719
Cosa dice il vecchio?
145
00:11:13,803 --> 00:11:15,303
Diawch.
146
00:11:15,386 --> 00:11:17,969
Hai quasi perso il sacro simbolo.
147
00:11:18,053 --> 00:11:18,886
Grazie, Twm.
148
00:11:18,969 --> 00:11:22,303
Un uomo dell'Echo vi aspetta a Paddington!
149
00:11:24,261 --> 00:11:25,344
Ecco.
150
00:11:26,178 --> 00:11:27,178
Grazie.
151
00:11:30,011 --> 00:11:31,136
Cosa fai?
152
00:11:31,219 --> 00:11:34,594
Andiamo a Londra, non Llanelly.
153
00:11:34,678 --> 00:11:37,219
- Attenti ai ladri.
- Smettila.
154
00:11:37,303 --> 00:11:39,803
Nessuno avrà i miei soldi.
155
00:11:40,719 --> 00:11:42,428
A proposito,
156
00:11:42,928 --> 00:11:44,594
il nostro premio in denaro?
157
00:11:45,094 --> 00:11:46,386
Premio in denaro?
158
00:11:47,261 --> 00:11:49,844
E i biglietti della partita?
159
00:11:49,928 --> 00:11:52,344
Ecco cosa urlava il vecchio!
160
00:12:25,803 --> 00:12:27,261
Eccoti.
161
00:12:27,344 --> 00:12:28,761
Non ti ho perso.
162
00:12:28,844 --> 00:12:30,553
C'è posto lì?
163
00:12:30,636 --> 00:12:32,386
- Che voce è?
- Tenore.
164
00:12:32,469 --> 00:12:35,261
Ci serve un basso.
165
00:13:06,719 --> 00:13:08,219
BROCKHOUSE
INGEGNERIA - TRASPORTI
166
00:13:26,469 --> 00:13:28,136
Salve, Whimple. Giusto in tempo.
167
00:13:28,219 --> 00:13:30,886
Stafford, che piacere.
168
00:13:30,969 --> 00:13:31,886
Dicevo all'editor,
169
00:13:31,969 --> 00:13:34,594
il miglior fotografo di fiori.
170
00:13:34,678 --> 00:13:36,261
Sono lusingato.
171
00:13:36,344 --> 00:13:38,803
Le sue foto adornano la mia colonna.
172
00:13:38,886 --> 00:13:41,761
Porta il sole nel mio "Bel giardino".
173
00:13:41,844 --> 00:13:43,094
Che binario?
174
00:13:43,178 --> 00:13:45,219
- Nove.
- Ah.
175
00:13:45,303 --> 00:13:47,719
Sono curioso di questi fratelli Jones.
176
00:13:47,803 --> 00:13:50,344
Non specificano cosa coltivano.
177
00:13:50,428 --> 00:13:52,553
Non coltivano, mietono.
178
00:13:52,636 --> 00:13:54,178
In questo periodo dell'anno?
179
00:13:54,261 --> 00:13:57,344
È il premio. Deve portarli a Twickenham.
180
00:13:57,428 --> 00:13:59,636
Intende Kew Gardens?
181
00:13:59,719 --> 00:14:01,553
Non legge il suo giornale?
182
00:14:01,636 --> 00:14:04,261
Il Weekly Echo? Quello straccio?
183
00:14:04,344 --> 00:14:07,594
I Jones sono minatori, hanno vinto.
184
00:14:07,678 --> 00:14:10,053
Deve portarli alla partita, in giro,
185
00:14:10,136 --> 00:14:13,511
e scrivere una storia su di loro.
186
00:14:13,594 --> 00:14:16,844
Ma mi occupo di giardinaggio.
187
00:14:16,928 --> 00:14:19,344
Annuncio.
188
00:14:19,428 --> 00:14:24,428
Il treno in arrivo
è l'espresso dal Galles del Sud.
189
00:14:27,136 --> 00:14:30,011
Come faremo a riconoscerli?
190
00:14:30,094 --> 00:14:32,678
Indosseranno dei porri.
191
00:14:45,011 --> 00:14:46,761
Fuggiamo dalla folla.
192
00:14:56,469 --> 00:14:57,803
Ciao, Dai.
193
00:15:07,428 --> 00:15:09,261
Avranno dei porri.
194
00:15:09,344 --> 00:15:10,719
Per la prima volta,
195
00:15:10,803 --> 00:15:13,303
qualcuno all'Echo ha sminuito qualcosa.
196
00:15:13,386 --> 00:15:15,386
Meglio fare un annuncio.
197
00:15:15,469 --> 00:15:17,428
A chi?
198
00:15:17,511 --> 00:15:20,136
Con l'altoparlante.
199
00:15:26,094 --> 00:15:28,178
Annuncio.
200
00:15:28,261 --> 00:15:30,344
Passeggeri dal Galles del Sud.
201
00:15:31,011 --> 00:15:35,094
Il Sig. Thomas Jones
e il Sig. David Jones,
202
00:15:35,178 --> 00:15:39,011
J-O-N-E-S da…
203
00:15:39,094 --> 00:15:40,178
Di dove sono?
204
00:15:43,428 --> 00:15:46,594
Il Sig. Thomas e il Sig. David Jones da…
205
00:15:46,678 --> 00:15:47,969
Perbacco!
206
00:15:54,094 --> 00:15:58,344
Il Sig. Thomas e
il Sig. David Jones dal Galles
207
00:15:58,428 --> 00:16:01,803
sono attesi dal Capostazione
al binario uno.
208
00:16:01,886 --> 00:16:03,053
Dov'è David l'Orbo?
209
00:16:03,136 --> 00:16:05,678
Lo aspettano dal Capostazione.
210
00:16:05,761 --> 00:16:08,011
Twm! Twm Pedaggio. Ti vogliono.
211
00:16:08,094 --> 00:16:12,344
Dai! Dai Gelato. Vai dal Capostazione.
212
00:16:12,428 --> 00:16:14,761
Sig. Jones il Pesce!
213
00:16:14,844 --> 00:16:16,136
Dove sei, ragazzino?
214
00:16:16,219 --> 00:16:18,886
Il Capostazione non aspetta.
215
00:16:18,969 --> 00:16:20,469
Sig. Jones il Pesce!
216
00:16:23,636 --> 00:16:26,636
CAPOSTAZIONE
217
00:16:33,928 --> 00:16:35,386
BENVENUTI A LONDRA
218
00:16:35,469 --> 00:16:36,969
- Ci aspettano.
- Sì.
219
00:16:43,678 --> 00:16:45,178
Questa è Londra?
220
00:16:47,136 --> 00:16:49,219
Non toglie il fiato.
221
00:16:52,636 --> 00:16:54,594
BACON E PANE FRITTO
222
00:16:56,428 --> 00:16:58,219
Il bacon è al vapore.
223
00:16:58,303 --> 00:16:59,136
Qualcosa non va.
224
00:16:59,219 --> 00:17:01,386
"Salsicce e bacon",
ma sono fagioli sul pane.
225
00:17:01,469 --> 00:17:03,386
Uova strapazzate.
226
00:17:03,469 --> 00:17:05,386
Duw, sono fagioli.
227
00:17:05,469 --> 00:17:07,428
Uovo e patate fritte.
228
00:17:07,511 --> 00:17:09,344
C'è qualcosa che non va.
229
00:17:09,428 --> 00:17:11,928
Ci sono solo fagioli.
230
00:17:12,011 --> 00:17:13,553
È la colazione di oggi.
231
00:17:13,636 --> 00:17:15,803
Svelti, gli altri aspettano.
232
00:17:19,803 --> 00:17:21,053
Due tè, grazie.
233
00:17:25,428 --> 00:17:27,386
Ci serve marmellata.
234
00:17:27,469 --> 00:17:28,844
Oh, sì.
235
00:17:30,469 --> 00:17:32,094
Calmo.
236
00:17:32,178 --> 00:17:33,178
Chi spingi?
237
00:17:47,511 --> 00:17:48,636
Non ti trovavo.
238
00:17:48,719 --> 00:17:51,344
- Non dire sciocchezze.
- Non lo sono.
239
00:17:51,428 --> 00:17:53,344
Ci siamo quasi persi sul treno.
240
00:17:53,428 --> 00:17:56,136
Più facile a Londra.
241
00:17:56,219 --> 00:17:57,428
Esatto.
242
00:17:57,928 --> 00:18:00,303
Se è mattino, andiamo a Twickenham
243
00:18:00,386 --> 00:18:02,053
all'entrata.
244
00:18:02,761 --> 00:18:04,136
Se è dopo la partita,
245
00:18:04,219 --> 00:18:05,678
ci vediamo a Paddington all'orologio.
246
00:18:06,553 --> 00:18:08,803
Dobbiamo organizzarci.
247
00:18:08,886 --> 00:18:11,219
Andiamo a vedere St. Paul.
248
00:18:11,303 --> 00:18:13,678
Sì, poi all'Echo.
249
00:18:13,761 --> 00:18:16,219
Ci sono duecento sterline.
250
00:18:16,303 --> 00:18:18,011
Magari ne avanzano alla fine.
251
00:18:19,386 --> 00:18:21,219
Hai contato il resto?
252
00:18:21,303 --> 00:18:22,386
Non essere sciocco.
253
00:18:22,469 --> 00:18:23,803
Non rubano in posti così.
254
00:18:26,303 --> 00:18:28,469
Dovrei avere 4,17 sterline.
255
00:18:35,386 --> 00:18:37,428
- Mancano dieci scellini.
- Come?
256
00:18:37,511 --> 00:18:38,678
Sei fregato.
257
00:18:39,178 --> 00:18:42,594
Ah, duw, cosa sono dieci scellini?
258
00:18:42,678 --> 00:18:44,261
Mangime per polli.
259
00:18:44,344 --> 00:18:46,678
Il mangime si conta, così come i polli.
260
00:18:49,344 --> 00:18:50,928
È suo?
261
00:18:51,011 --> 00:18:53,844
Sì, grazie.
262
00:18:53,928 --> 00:18:55,803
Molto gentile.
263
00:18:55,886 --> 00:18:56,969
Prego.
264
00:18:57,594 --> 00:18:58,844
Siete gallesi?
265
00:18:58,928 --> 00:19:00,844
- Come lo sa?
- Sì, lo siamo.
266
00:19:00,928 --> 00:19:02,886
Si siede con noi?
267
00:19:02,969 --> 00:19:04,886
- Prenda un caffè.
- Sì.
268
00:19:04,969 --> 00:19:07,428
- Avrei finito.
- Su.
269
00:19:07,928 --> 00:19:10,178
Mi fermo un minuto.
270
00:19:11,469 --> 00:19:13,428
Prima volta a Londra?
271
00:19:13,511 --> 00:19:15,761
Prima volta in Inghilterra.
272
00:19:15,844 --> 00:19:17,594
Ma il Galles ne fa parte.
273
00:19:19,428 --> 00:19:20,594
Non è vero.
274
00:19:20,678 --> 00:19:22,886
Non è mai stata in Galles.
275
00:19:22,969 --> 00:19:23,928
Esatto.
276
00:19:24,011 --> 00:19:25,761
Mai stata oltre il West End.
277
00:19:27,178 --> 00:19:29,469
Una su cui ti hanno messo in guardia.
278
00:19:30,678 --> 00:19:32,428
Davvero?
279
00:19:32,511 --> 00:19:34,511
Scherzavo.
280
00:19:34,594 --> 00:19:37,594
Dicevano che avrebbe perso la testa qui.
281
00:19:38,761 --> 00:19:42,053
- Dipende da quanto rimane.
- Solo un giorno.
282
00:19:42,136 --> 00:19:46,428
Non può succedere nulla di male.
283
00:19:46,511 --> 00:19:49,178
- Se ne va?
- Sì, devo.
284
00:19:49,261 --> 00:19:50,553
Divertitevi,
285
00:19:50,636 --> 00:19:53,469
e se non state attenti,
siate intelligenti.
286
00:19:53,553 --> 00:19:55,219
- Addio.
- Arrivederci.
287
00:19:56,886 --> 00:19:58,678
Bella ragazza per te.
288
00:19:58,761 --> 00:20:00,553
Sì, senza fianchi.
289
00:20:00,636 --> 00:20:02,719
Ma con tutto il resto.
290
00:20:07,094 --> 00:20:08,761
È vostro?
291
00:20:08,844 --> 00:20:10,636
Diawch, dev'essere suo.
292
00:20:10,719 --> 00:20:12,178
Glielo porto.
293
00:20:16,594 --> 00:20:18,386
Ehi! Signorina!
294
00:20:20,178 --> 00:20:21,219
Ehi!
295
00:20:24,011 --> 00:20:26,969
- È suo?
- Sì.
296
00:20:27,053 --> 00:20:28,928
L'ho dimenticato.
297
00:20:29,553 --> 00:20:30,803
Grazie mille.
298
00:20:38,844 --> 00:20:40,136
Beh…
299
00:20:40,678 --> 00:20:42,386
Devo andare ora.
300
00:20:42,469 --> 00:20:45,636
- Oh, deve?
- È stato un piacere.
301
00:20:46,136 --> 00:20:48,386
E il mio accendino?
302
00:20:50,386 --> 00:20:52,969
Devo averlo dimenticato.
303
00:20:53,053 --> 00:20:56,844
La prossima volta si perderà lei.
304
00:20:56,928 --> 00:20:58,386
Potrei.
305
00:20:58,469 --> 00:20:59,761
Torniamo indietro?
306
00:21:02,261 --> 00:21:03,303
Ehi!
307
00:21:04,386 --> 00:21:06,553
Ehi, scusi.
308
00:21:18,469 --> 00:21:19,511
Il cappello!
309
00:21:20,261 --> 00:21:22,261
Duw, il cappello del capo!
310
00:21:25,761 --> 00:21:27,844
- Mi scusi!
- Oh.
311
00:21:28,886 --> 00:21:30,928
Lasci stare il mio cappello.
312
00:21:31,011 --> 00:21:32,969
Scusi.
313
00:21:33,886 --> 00:21:35,469
Quello è mio.
314
00:21:57,803 --> 00:21:58,636
Duw…
315
00:21:58,719 --> 00:22:02,594
Cosa stai facendo?
316
00:22:07,969 --> 00:22:11,428
Huw! Huw Price!
317
00:22:11,511 --> 00:22:14,469
Ti ricordi? Twm Numero Nove?
318
00:22:14,553 --> 00:22:15,969
- Twm?
- Sì.
319
00:22:16,053 --> 00:22:17,219
- Twm Baritono?
- Esatto.
320
00:22:17,303 --> 00:22:20,511
Io cantavo sulla tua arpa.
321
00:22:20,594 --> 00:22:22,303
Certo!
322
00:22:22,386 --> 00:22:23,428
Diawch, bello vederti.
323
00:22:23,511 --> 00:22:25,553
Anche per me.
324
00:22:25,636 --> 00:22:28,011
Chi se lo aspettava?
325
00:22:28,094 --> 00:22:30,094
Come mai lo fai?
326
00:22:30,178 --> 00:22:31,761
Per recuperare soldi.
327
00:22:32,469 --> 00:22:34,136
Cento sterline a testa.
328
00:22:34,219 --> 00:22:35,761
- Cento?
- Sì.
329
00:22:36,511 --> 00:22:38,178
Per ora hai solo due scellini.
330
00:22:38,261 --> 00:22:40,136
Oh… qualche sciocchezza,
331
00:22:40,219 --> 00:22:41,844
io ho due cappelli.
332
00:22:41,928 --> 00:22:43,303
Un vitello a due teste.
333
00:22:43,386 --> 00:22:44,886
Certo.
334
00:22:44,969 --> 00:22:46,428
Te lo lascio.
335
00:22:46,511 --> 00:22:49,178
Non prendo i tuoi soldi.
336
00:22:49,261 --> 00:22:51,719
Hai visto Dai correre dietro a una donna?
337
00:22:51,803 --> 00:22:54,178
Qui non serve correre dietro.
338
00:22:55,136 --> 00:22:57,303
Cento sterline? Andiamo a bere.
339
00:22:57,386 --> 00:22:58,719
Non ho tempo, devo trovarlo.
340
00:22:58,803 --> 00:23:00,719
Non puoi incontrarmi dopo anni
341
00:23:00,803 --> 00:23:01,761
senza brindare.
342
00:23:01,844 --> 00:23:04,469
Non si vincono 100 sterline ogni giorno.
343
00:23:04,553 --> 00:23:06,219
Ma è troppo presto.
344
00:23:06,303 --> 00:23:08,928
- Fidati.
- Devo trovare Dai.
345
00:23:09,011 --> 00:23:10,136
Non dire Dai.
346
00:23:10,219 --> 00:23:12,928
Se è con una donna, abbiamo tempo.
347
00:23:13,011 --> 00:23:13,844
Vieni.
348
00:23:16,094 --> 00:23:19,011
Deve twp, essersela data a gambe.
349
00:23:19,094 --> 00:23:20,928
Lo troveremo.
350
00:23:21,011 --> 00:23:22,969
Sarà lui ad averlo?
351
00:23:23,053 --> 00:23:25,303
- Cosa?
- Il cappello!
352
00:23:25,386 --> 00:23:27,761
Non puoi prenderne un altro?
353
00:23:28,719 --> 00:23:31,803
Ah, c'è qualcosa di speciale.
354
00:23:31,886 --> 00:23:33,928
Sì.
355
00:23:34,011 --> 00:23:36,094
Che posto dove mettere i soldi.
356
00:23:37,053 --> 00:23:39,136
Dove sei stato prima?
357
00:23:39,219 --> 00:23:40,886
- Sì.
- Pensa.
358
00:23:41,636 --> 00:23:43,053
A St. Paul.
359
00:23:43,136 --> 00:23:45,553
Sarà lì allora.
360
00:23:46,053 --> 00:23:47,011
Taxi!
361
00:23:47,094 --> 00:23:48,094
HERO OF LADYSMITH
PUB
362
00:23:48,178 --> 00:23:49,844
- Alla salute.
- Salute.
363
00:23:49,928 --> 00:23:51,553
Alla tua, governatore.
364
00:23:53,178 --> 00:23:56,886
- Mi farai rinchiudere.
- Accidenti.
365
00:23:58,219 --> 00:23:59,803
Prendi qualcosa di corto.
366
00:23:59,886 --> 00:24:02,678
No, devo solo abituarmi.
367
00:24:02,761 --> 00:24:04,386
Bisogna abituarsi a molto.
368
00:24:06,094 --> 00:24:08,011
Certo.
369
00:24:09,428 --> 00:24:12,594
Non avresti mai pensato di vedermi, eh?
370
00:24:13,386 --> 00:24:16,136
Dicevano suonassi a Buckingham Palace.
371
00:24:17,136 --> 00:24:18,678
Non c'è posto per me.
372
00:24:18,761 --> 00:24:21,261
Voglio cantare per la mia gente
373
00:24:21,344 --> 00:24:23,886
e credevo ne avrei trovata qui.
374
00:24:23,969 --> 00:24:28,678
Perché non suoni l'arpa per loro?
375
00:24:28,761 --> 00:24:30,844
Meglio che cantare.
376
00:24:30,928 --> 00:24:34,053
Un arpista senza arpa è come…
377
00:24:35,511 --> 00:24:37,844
Un bicchiere vuoto.
378
00:24:37,928 --> 00:24:40,636
Un altro, governatore.
379
00:24:40,719 --> 00:24:42,303
Stai su, Huw.
380
00:24:42,386 --> 00:24:45,094
Porteremo la tua arpa alla partita.
381
00:24:45,178 --> 00:24:47,803
Cantiamo finché aprono i cancelli.
382
00:24:47,886 --> 00:24:49,178
Troppo tardi, Twm.
383
00:24:50,178 --> 00:24:52,469
Dov'è?
384
00:24:54,553 --> 00:24:57,053
- Data in pegno.
- Cosa?
385
00:24:57,803 --> 00:24:59,011
A Harrow Road.
386
00:25:02,386 --> 00:25:03,594
Non avresti dovuto, Huw.
387
00:25:04,178 --> 00:25:06,553
- È contro la legge.
- Non mi interessa.
388
00:25:06,636 --> 00:25:08,386
Le vostre leggi sassoni.
389
00:25:08,469 --> 00:25:11,136
Una pinta va bene a qualsiasi ora.
390
00:25:12,011 --> 00:25:14,719
Ma dare un'arpa in pegno,
391
00:25:14,803 --> 00:25:17,136
è immorale.
392
00:25:17,719 --> 00:25:22,511
Contro le leggi dell'antico Galles.
393
00:25:22,594 --> 00:25:26,261
Ho dovuto farlo.
394
00:25:26,344 --> 00:25:29,553
Non ho spina dorsale.
395
00:25:30,219 --> 00:25:31,636
Huw,
396
00:25:31,719 --> 00:25:35,844
ti restituirò la tua arpa.
397
00:25:35,928 --> 00:25:39,761
Non la faremo marcire lì.
398
00:25:40,553 --> 00:25:43,094
Vai, bevi.
399
00:25:43,178 --> 00:25:44,344
Dove andiamo?
400
00:25:45,094 --> 00:25:47,928
Al negozio a Harry Road.
401
00:25:48,011 --> 00:25:51,178
67 BANCO DEI PEGNI PLEDGES
402
00:26:05,678 --> 00:26:06,636
Pss.
403
00:26:13,928 --> 00:26:16,469
- Da Vienna.
- Sì, non male.
404
00:26:16,553 --> 00:26:19,178
- Tenore un po' gutturale.
- Certo.
405
00:26:19,261 --> 00:26:21,678
Bella voce, non allenata.
406
00:26:21,761 --> 00:26:25,803
Era l'Oesterreichische Stadt Opera.
407
00:26:25,886 --> 00:26:30,094
Opera fine, Tristano. Vento, passione,
408
00:26:30,178 --> 00:26:31,803
amore,
409
00:26:31,886 --> 00:26:37,386
voci nei vortici del cuore di un uomo.
410
00:26:38,844 --> 00:26:41,886
Abbiamo fatto un affare e il mio amico…
411
00:26:41,969 --> 00:26:43,636
Non posso darti nulla per quello.
412
00:26:43,719 --> 00:26:46,428
Non lo darei neanche al Re.
413
00:26:46,511 --> 00:26:49,011
Tommy Meredith dirà
delle chance del Galles…
414
00:26:49,094 --> 00:26:53,386
- La partita.
- Si trattava di un'arpa.
415
00:26:53,469 --> 00:26:54,511
Biglietto.
416
00:27:03,469 --> 00:27:06,469
- Scaduto.
- Scaduto?
417
00:27:06,553 --> 00:27:10,428
- La data?
- Da due anni. Arpa venduta.
418
00:27:10,511 --> 00:27:13,053
Ha venduto la mia arpa?
419
00:27:13,136 --> 00:27:16,178
Sento che è qui.
420
00:27:16,803 --> 00:27:17,969
Sento l'odore.
421
00:27:18,053 --> 00:27:20,303
Ha il naso fino,
422
00:27:20,386 --> 00:27:22,886
perché se c'è, sarà nel retro.
423
00:27:22,969 --> 00:27:26,178
Non ho tempo per cercare, venga domani.
424
00:27:27,803 --> 00:27:29,844
Non ha tempo?
425
00:27:38,011 --> 00:27:39,511
Attento.
426
00:27:50,886 --> 00:27:52,969
Eccola!
427
00:27:53,053 --> 00:27:56,386
- Tesoro… cara!
- Accidenti.
428
00:27:56,469 --> 00:27:59,886
Potete tacere per l'Opera?
429
00:27:59,969 --> 00:28:03,553
Dice di amare la musica, chiacchierone,
430
00:28:03,636 --> 00:28:07,386
e lascia marcire l'arpa tra…
431
00:28:07,469 --> 00:28:10,844
padelle… e volpi impagliate?
432
00:28:16,428 --> 00:28:18,803
- Venticinque sterline.
- Cosa?
433
00:28:18,886 --> 00:28:21,428
Mi ha dato solo sette sterline e 17.
434
00:28:21,511 --> 00:28:24,928
Ed è quello che avrà.
435
00:28:25,011 --> 00:28:26,219
Diawch, non li ho.
436
00:28:26,303 --> 00:28:29,844
Venticinque è scontato.
437
00:28:29,928 --> 00:28:32,303
Per gli altri, dai 30 alle 50 sterline.
438
00:28:32,386 --> 00:28:34,844
È un pezzo unico.
439
00:28:34,928 --> 00:28:37,219
Lo dice a me.
440
00:28:37,303 --> 00:28:40,719
Ha un'anima, al contrario di lei.
441
00:29:09,428 --> 00:29:11,428
Quattro sterline, niente.
442
00:29:11,511 --> 00:29:14,803
Posso arrivare a ventiquattro sterline.
443
00:29:15,719 --> 00:29:16,678
Facciamo così.
444
00:29:16,761 --> 00:29:19,719
Ventidue sterline e dieci.
445
00:29:20,261 --> 00:29:23,678
Ultima offerta, soldi subito.
446
00:29:36,719 --> 00:29:38,261
Lo vedremo.
447
00:29:39,594 --> 00:29:42,428
- Oro?
- Non darglielo.
448
00:29:42,511 --> 00:29:46,011
È del nonno per i suoi 50 anni da diacono
449
00:29:46,094 --> 00:29:47,636
e astemio per 20.
450
00:29:47,719 --> 00:29:49,469
No orologio, no arpa.
451
00:29:50,803 --> 00:29:53,094
Lo lascio in pegno
452
00:29:53,178 --> 00:29:55,219
e tornerò con i soldi.
453
00:29:55,303 --> 00:29:58,928
- Chiudo alle cinque.
- Tornerò.
454
00:30:01,303 --> 00:30:04,678
St. Paul è vicina? Mai stato lì.
455
00:30:04,761 --> 00:30:08,136
- Neanche io.
- Anche lei in cappella?
456
00:30:09,178 --> 00:30:12,761
Dickens e Jones, e lì,
D.H. Evans e John Lewis.
457
00:30:12,844 --> 00:30:15,928
- Noi gallesi compriamo tutto.
- Sono nomi gallesi?
458
00:30:16,011 --> 00:30:18,136
Certo.
459
00:30:18,844 --> 00:30:20,761
- Come si chiama?
- Jo.
460
00:30:20,844 --> 00:30:23,261
Jo? Un nome così semplice?
461
00:30:24,011 --> 00:30:25,511
Dovrebbe chiamarsi Myfanwy
462
00:30:25,594 --> 00:30:28,136
o Caroline o Elizabeth.
463
00:30:30,178 --> 00:30:32,303
E suo fratello?
464
00:30:32,386 --> 00:30:34,969
Non può girare con 200 sterline.
465
00:30:35,053 --> 00:30:38,886
- Potrebbe accadere di tutto.
- Non le ha ancora.
466
00:30:38,969 --> 00:30:41,261
Come?
467
00:30:41,344 --> 00:30:44,094
Dobbiamo prenderli dal giornale, l'Echo.
468
00:30:44,178 --> 00:30:46,303
Allora sarà lì.
469
00:30:46,386 --> 00:30:48,428
Perché andiamo a St. Paul?
470
00:30:48,511 --> 00:30:51,303
Si fermi all'Echo a Fleet Street.
471
00:30:53,553 --> 00:30:56,803
Whimple, so che ama Kew Gardens,
472
00:30:56,886 --> 00:31:00,344
ma questa è un'altra missione.
473
00:31:00,428 --> 00:31:02,011
Mi fa piacere, signore.
474
00:31:02,803 --> 00:31:05,344
Mi posso occupare
del prossimo "Bel giardino".
475
00:31:05,428 --> 00:31:06,719
"Bel giardino".
476
00:31:07,803 --> 00:31:10,428
Whimple, senza questa storia dei minatori
477
00:31:10,511 --> 00:31:12,928
niente articoli la prossima settimana.
478
00:31:13,011 --> 00:31:14,719
Invece sì, venerdì.
479
00:31:14,803 --> 00:31:17,511
Lo vedremo.
480
00:31:17,594 --> 00:31:19,094
Esca e vada a cercare
481
00:31:19,178 --> 00:31:21,553
quegli accidenti di minatori…
482
00:31:21,636 --> 00:31:24,303
quei combattenti del dopoguerra,
483
00:31:24,386 --> 00:31:25,553
e li porti qui subito.
484
00:31:26,844 --> 00:31:29,386
- Sì?
- Il sig. Jones è qui.
485
00:31:29,469 --> 00:31:30,761
Quale sig. Jones?
486
00:31:30,844 --> 00:31:33,886
- Da dove viene?
- Non saprei.
487
00:31:34,678 --> 00:31:36,553
Sono loro.
488
00:31:37,511 --> 00:31:39,178
Li mandi qui.
489
00:31:39,261 --> 00:31:42,969
Si ricordi, va gestita bene,
490
00:31:43,053 --> 00:31:45,011
altrimenti è un pasticcio,
491
00:31:45,094 --> 00:31:47,344
i gallesi non ci daranno più credito.
492
00:31:47,428 --> 00:31:50,136
Ci costerebbe le vendite in Galles.
493
00:31:51,053 --> 00:31:53,844
Minatori donne!
494
00:31:53,928 --> 00:31:55,719
Che originali.
495
00:31:55,803 --> 00:31:57,719
Non è un minatore, signore.
496
00:31:57,803 --> 00:31:59,136
No, ho 22 anni.
497
00:32:00,386 --> 00:32:02,469
Mi sta mostrando Londra.
498
00:32:02,553 --> 00:32:03,511
Certo.
499
00:32:03,594 --> 00:32:05,678
Questo è il sig…
500
00:32:05,761 --> 00:32:09,011
Sig. Whimple, la nostra guardia d'onore.
501
00:32:09,094 --> 00:32:11,553
Gli dispiace non avervi visti
a Paddington.
502
00:32:12,178 --> 00:32:14,261
Jane. Jane, scusi.
503
00:32:14,344 --> 00:32:17,011
Jane. Lasci stare.
504
00:32:17,094 --> 00:32:20,761
- Venga…
- Prenda questo…
505
00:32:20,844 --> 00:32:22,511
Sig.na Benson, ecco il sig. Jones.
506
00:32:22,594 --> 00:32:24,136
Si occupa di rubriche femminili.
507
00:32:24,219 --> 00:32:26,803
- Piacere.
- Ecco la sig.na…
508
00:32:26,886 --> 00:32:29,094
Piacere di… conoscerla.
509
00:32:30,553 --> 00:32:33,594
Cosa dice la famiglia, Sig. Jones?
510
00:32:33,678 --> 00:32:35,136
Beh…
511
00:32:35,219 --> 00:32:37,261
Non credo che…
512
00:32:37,344 --> 00:32:40,011
Cosa dicono del premio?
513
00:32:40,094 --> 00:32:41,011
Oh.
514
00:32:41,094 --> 00:32:44,136
Venite, foto. Il sig. Jones ha poco tempo.
515
00:32:44,219 --> 00:32:46,261
Premio.
516
00:32:46,344 --> 00:32:49,053
- Non l'ho ancora.
- Ah…
517
00:32:51,428 --> 00:32:52,886
Calmo, Whimple.
518
00:32:52,969 --> 00:32:55,719
Dobbiamo identificarla.
519
00:32:55,803 --> 00:32:57,844
- Come?
- Una pura formalità.
520
00:32:57,928 --> 00:33:01,053
A casa mi conoscono tutti.
521
00:33:01,136 --> 00:33:03,386
Ma ha una carta d'identità?
522
00:33:04,011 --> 00:33:07,719
È a casa, con la tessera del sindacato.
523
00:33:08,344 --> 00:33:10,094
Potevo perderle a Londra.
524
00:33:12,636 --> 00:33:15,428
- Quindi?
- Suggerisco…
525
00:33:15,511 --> 00:33:17,094
Chiamiamo il capo della miniera.
526
00:33:17,178 --> 00:33:19,303
- Ci aiuterà.
- Mi scusi.
527
00:33:21,303 --> 00:33:23,053
Mi passi…
528
00:33:30,011 --> 00:33:31,178
Uhm…
529
00:33:31,261 --> 00:33:34,886
H di hotel, A di azalea, F di fucsia…
530
00:33:35,844 --> 00:33:38,594
Hafoduwchbenceubwllymarchogcoch uno.
531
00:33:38,678 --> 00:33:41,428
- Congratulazioni.
- Grazie.
532
00:33:41,511 --> 00:33:43,261
E suo fratello?
533
00:33:43,344 --> 00:33:45,636
Sarà in strada per Twickenham.
534
00:33:45,719 --> 00:33:47,761
Twm pensa solo alla partita.
535
00:33:48,553 --> 00:33:51,178
Dove vai?
536
00:33:51,261 --> 00:33:52,719
Fleet Street è lì.
537
00:33:52,803 --> 00:33:55,094
Il trasporto mi mette sete.
538
00:33:55,178 --> 00:33:56,553
Fermiamoci qui.
539
00:33:56,636 --> 00:33:59,594
- Devo andare all'Echo.
- Abbiamo tempo.
540
00:33:59,678 --> 00:34:00,803
No, no, io…
541
00:34:00,886 --> 00:34:02,761
Allora me la tieni.
542
00:34:06,844 --> 00:34:08,344
Guarda quei due.
543
00:34:10,178 --> 00:34:12,886
- Dove sono le ali?
- Guardalo.
544
00:34:12,969 --> 00:34:14,469
Non le troverai mai.
545
00:34:14,553 --> 00:34:15,511
Già.
546
00:34:18,636 --> 00:34:21,428
- Due pinte, grazie.
- E due gin.
547
00:34:21,511 --> 00:34:24,636
La birra è debole, va rafforzata.
548
00:34:24,719 --> 00:34:28,303
- Due Dog's nose?
- Molto appropriato.
549
00:34:30,219 --> 00:34:32,219
Cos'hai col mio naso?
550
00:34:32,303 --> 00:34:34,094
È appropriato.
551
00:34:34,178 --> 00:34:38,553
Questo naso sente le primule
552
00:34:38,636 --> 00:34:40,428
o le costolette che friggono
553
00:34:40,511 --> 00:34:43,469
o i capelli spazzolati dei bambini.
554
00:34:43,553 --> 00:34:47,886
È pieno di innocenza e memoria.
555
00:34:48,594 --> 00:34:50,594
Il muschio sotto la cascata,
556
00:34:50,678 --> 00:34:52,719
la ragazza nel fienile,
557
00:34:52,803 --> 00:34:55,219
e i fiori nelle rotaie.
558
00:34:56,303 --> 00:35:00,886
Fiuta la corruzione tra gli ipocriti,
559
00:35:00,969 --> 00:35:04,928
le canaglie e le anime morte.
560
00:35:06,886 --> 00:35:10,469
È perlopiù indigestione, di cosa parla?
561
00:35:11,678 --> 00:35:13,178
Silenzio, signori.
562
00:35:13,886 --> 00:35:16,803
Niente musica.
Questo posto è rispettabile.
563
00:35:16,886 --> 00:35:18,428
Rispettabile?
564
00:35:18,969 --> 00:35:21,678
Musica solo con licenza.
565
00:35:22,761 --> 00:35:25,886
Sì, Sig. Davies, non discutiamo Twm
566
00:35:25,969 --> 00:35:27,428
o Huw l'Arpista.
567
00:35:27,511 --> 00:35:30,136
Chiediamo se si possa identificare…
568
00:35:32,969 --> 00:35:35,428
Segni particolari?
569
00:35:38,094 --> 00:35:41,803
Cosa faceva da piccolo? Non ci è di aiuto.
570
00:35:41,886 --> 00:35:43,428
Mi scusi.
571
00:35:44,636 --> 00:35:46,844
Pronto, Sig. Davies?
572
00:35:47,594 --> 00:35:51,761
Sì, Dai, Numero Nove. Ascolti.
573
00:36:00,344 --> 00:36:02,886
Sì, va bene. Whimple.
574
00:36:04,261 --> 00:36:06,011
Ah, Sig. Davies.
575
00:36:06,094 --> 00:36:08,803
Non ci sono dubbi? Splendido.
576
00:36:09,344 --> 00:36:10,844
Grazie mille…
577
00:36:10,928 --> 00:36:12,094
La linea è disturbata.
578
00:36:12,178 --> 00:36:14,386
Ho sentito: "Dov'è la mia bombetta?"
579
00:36:17,261 --> 00:36:20,594
- Ho già visto la ragazza.
- In zona?
580
00:36:20,678 --> 00:36:23,094
In tribunale, per una truffa.
581
00:36:23,178 --> 00:36:25,303
- Di che tipo?
- Non ricordo.
582
00:36:25,386 --> 00:36:27,969
I nostri protetti non vanno immischiati.
583
00:36:28,053 --> 00:36:30,594
Ecco cosa succede a non trovare il treno.
584
00:36:30,678 --> 00:36:32,428
Deve scaricare la ragazza.
585
00:36:33,011 --> 00:36:36,303
Va bene sopportare un giorno a Londra,
586
00:36:36,386 --> 00:36:37,678
che non mi piace,
587
00:36:37,761 --> 00:36:40,219
e anche a scrivere una storia per l'Echo,
588
00:36:40,303 --> 00:36:43,136
ma non so come scaricare la ragazza.
589
00:36:43,219 --> 00:36:45,428
Come dicevo, faccia pure.
590
00:36:45,511 --> 00:36:49,011
Sul "Bel giardino" si può investire.
591
00:36:49,761 --> 00:36:53,011
- Scusate.
- Ecco. Grazie.
592
00:36:53,094 --> 00:36:55,928
Potrebbe… Solo…
593
00:36:56,011 --> 00:36:59,636
Sono lieto per
i cinque milioni di lettori,
594
00:36:59,719 --> 00:37:01,511
eccetera, eccetera. Un attimo.
595
00:37:05,719 --> 00:37:06,928
Whimple. Prenda il sig. Jones,
596
00:37:07,511 --> 00:37:09,553
lo porti in giro, poi a Twickenham.
597
00:37:09,636 --> 00:37:10,969
Non lo perda a Twickenham.
598
00:37:11,053 --> 00:37:12,636
Ci saranno 70.000 persone.
599
00:37:12,719 --> 00:37:14,219
Lo so.
600
00:37:14,303 --> 00:37:17,303
PRIVATO
601
00:37:18,469 --> 00:37:19,636
Errore mio.
602
00:37:22,219 --> 00:37:24,928
Sig. Jones, cosa vuole vedere?
603
00:37:25,011 --> 00:37:27,803
Non lo so, mi dica lei.
604
00:37:28,511 --> 00:37:31,636
Non voglio perdermi
St. Paul e il Monumento
605
00:37:31,719 --> 00:37:34,844
e la Banca di Inghilterra, BBC.
606
00:37:34,928 --> 00:37:36,261
E la metropolitana.
607
00:37:36,344 --> 00:37:39,469
Difficile in auto, ma proviamo.
608
00:37:39,553 --> 00:37:42,136
Addio, signora… è andata.
609
00:37:44,511 --> 00:37:46,219
Ho lasciato il posto a Dai.
610
00:37:46,303 --> 00:37:48,761
Vengo dietro con lei.
611
00:37:52,511 --> 00:37:54,719
Dove la lascio?
612
00:37:54,803 --> 00:37:58,553
Lasciarci? Certo, no?
613
00:37:59,053 --> 00:38:01,303
No, no, io… non devo.
614
00:38:06,261 --> 00:38:09,344
The Weekly Echo. Eccoci.
615
00:38:14,386 --> 00:38:16,053
Presidente, signori,
616
00:38:16,136 --> 00:38:18,136
non è la prima volta che ho il piacere
617
00:38:18,219 --> 00:38:20,636
di rivolgermi a voi per questo lavoro,
618
00:38:20,719 --> 00:38:23,636
il rapporto tra stampa e pubblico.
619
00:38:23,719 --> 00:38:27,094
Prima di proseguire…
620
00:38:43,053 --> 00:38:44,011
Sergente.
621
00:38:44,844 --> 00:38:46,844
Cos'è questo rumore?
622
00:38:46,928 --> 00:38:49,053
Duo uomini con un'arpa.
623
00:38:49,136 --> 00:38:51,011
Li sbatta fuori.
624
00:39:00,803 --> 00:39:02,844
Sbattuti fuori come ubriaconi.
625
00:39:02,928 --> 00:39:05,803
Ladri, bricconi, canaglie!
626
00:39:05,886 --> 00:39:07,011
Hanno rubato i soldi.
627
00:39:07,094 --> 00:39:09,303
Non se la caveranno così.
628
00:39:09,969 --> 00:39:11,761
Giusto.
629
00:39:14,553 --> 00:39:16,928
La strada per Twickenham?
630
00:39:17,011 --> 00:39:19,803
Non è di là, nemmeno la Albert Hall.
631
00:39:19,886 --> 00:39:24,094
- Vada, maestro.
- Vieni, so la strada.
632
00:39:25,469 --> 00:39:28,678
STAMPA
633
00:39:28,761 --> 00:39:32,719
Colonna di Nelson,
Ago di Cleopatra, Comer House,
634
00:39:32,803 --> 00:39:34,511
British Museum, il Parlamento,
635
00:39:34,594 --> 00:39:36,011
e la Welsh Harp a Hendon.
636
00:39:36,094 --> 00:39:38,136
Altri desideri prima di Twickenham?
637
00:39:38,219 --> 00:39:41,303
- Manca poco.
- La Torre di Londra.
638
00:39:41,386 --> 00:39:43,386
Devo vederla, Jo?
639
00:39:44,344 --> 00:39:45,928
Come si sente col denaro?
640
00:39:46,011 --> 00:39:47,386
Oh, bene.
641
00:39:47,469 --> 00:39:51,178
Vorrei fare un regalo… a qualcuno.
642
00:39:52,136 --> 00:39:55,386
- Una donna?
- Sì.
643
00:39:55,469 --> 00:39:57,553
- Come si chiama?
- Bronwen.
644
00:39:57,636 --> 00:39:59,928
- È bella?
- Certo, è gallese.
645
00:40:01,553 --> 00:40:02,678
Siete fidanzati?
646
00:40:03,511 --> 00:40:07,303
- Quasi.
- Quasi?
647
00:40:07,386 --> 00:40:08,886
Ha l'anello?
648
00:40:10,261 --> 00:40:13,136
Beh… No, io…
649
00:40:13,803 --> 00:40:15,094
Se fossi la sua ragazza,
650
00:40:15,178 --> 00:40:17,469
vorrei un anello da Londra.
651
00:40:18,053 --> 00:40:20,803
È sabato, stanno per chiudere.
652
00:40:20,886 --> 00:40:22,928
Solo a West End.
653
00:40:23,678 --> 00:40:26,719
Che noia questo tipo.
654
00:40:28,261 --> 00:40:29,178
Seminiamolo.
655
00:40:29,844 --> 00:40:31,136
La Torre di Londra.
656
00:40:32,511 --> 00:40:34,219
Oh, si fermi!
657
00:40:41,928 --> 00:40:44,386
Non può parcheggiare qui.
658
00:40:44,469 --> 00:40:47,428
- Solo un minuto.
- Parcheggi di là.
659
00:40:48,136 --> 00:40:49,636
Aspettatemi.
660
00:40:55,803 --> 00:40:56,844
Il biglietto.
661
00:40:57,969 --> 00:40:59,261
Certo…
662
00:40:59,344 --> 00:41:01,594
- Quant'è?
- Si compra di là.
663
00:41:01,678 --> 00:41:05,094
- Ma non…
- Si compra di là.
664
00:41:06,469 --> 00:41:09,428
La corona della Regina Mary.
665
00:41:09,511 --> 00:41:12,386
La prossima è la corona di Edward…
666
00:41:12,469 --> 00:41:15,011
- Chissà quanto valgono!
- Accidenti!
667
00:41:15,094 --> 00:41:17,344
Quanti brillanti.
668
00:41:18,011 --> 00:41:21,511
Ne basterebbe uno per una ragazza.
669
00:41:21,594 --> 00:41:22,969
Al re non mancherebbe.
670
00:41:25,011 --> 00:41:28,428
Vorrei comprare un anello.
671
00:41:28,511 --> 00:41:29,969
Sul serio?
672
00:41:30,053 --> 00:41:32,219
Conosco un posto.
673
00:41:32,803 --> 00:41:35,386
Cambio della guardia, marcia.
674
00:41:40,594 --> 00:41:43,178
Cambio della guardia, marcia.
675
00:41:46,094 --> 00:41:49,261
Vecchia guardia, presente!
676
00:41:58,094 --> 00:42:01,553
Il globo della Regina…
677
00:42:01,636 --> 00:42:04,636
Guardi la Croce di Victoria.
678
00:42:04,719 --> 00:42:06,761
Sotto, la Spada di Stato.
679
00:42:06,844 --> 00:42:09,303
In senso orario.
680
00:42:10,303 --> 00:42:13,636
- Attenzione.
- Mi scusi.
681
00:42:13,719 --> 00:42:15,678
Oh, è il mio cactus.
682
00:42:15,761 --> 00:42:18,761
Può far male. Mi… scusi.
683
00:42:19,386 --> 00:42:22,178
- Cactus?
- Non è ufficiale.
684
00:42:22,261 --> 00:42:24,636
Non un gioiello della corona.
685
00:42:24,719 --> 00:42:27,553
È il posto giusto per l'inverno.
686
00:42:27,636 --> 00:42:30,011
Asciutto e non troppo freddo.
687
00:42:30,094 --> 00:42:33,053
- Echinopsis.
- Echinopsis, sì.
688
00:42:33,136 --> 00:42:35,803
Piantato da semi.
689
00:42:35,886 --> 00:42:39,053
In estate lo trapiantiamo.
690
00:42:39,136 --> 00:42:41,053
Il letto va preparato bene.
691
00:42:41,136 --> 00:42:43,178
Un misto di mattoni rotti e sabbia.
692
00:42:43,261 --> 00:42:45,053
- Mattoni e sabbia.
- Sì.
693
00:42:45,136 --> 00:42:47,219
Dove lo metterà?
694
00:42:47,303 --> 00:42:49,386
Nel giardino fuori dalla mia camera.
695
00:42:49,469 --> 00:42:53,678
- È rivolta a sud?
- Sud-est direi.
696
00:42:53,761 --> 00:42:56,428
Ricordi di mescolare il terreno.
697
00:42:56,511 --> 00:42:58,636
Mescolare, sì.
698
00:42:58,719 --> 00:43:01,678
Usi acqua tiepida una volta a settimana.
699
00:43:02,178 --> 00:43:03,803
- Acqua tiepida?
- E lime.
700
00:43:03,886 --> 00:43:05,928
Ma mescolare è fondamentale.
701
00:43:06,011 --> 00:43:10,178
L'aerazione è il segreto.
702
00:43:10,761 --> 00:43:13,511
Ha letto quel pignolo dell'Echo.
703
00:43:14,719 --> 00:43:17,094
Aerazione e coltivazione.
704
00:43:20,094 --> 00:43:22,178
Duw, che vista.
705
00:43:23,386 --> 00:43:24,594
Chissà se il ponte si apre.
706
00:43:24,678 --> 00:43:28,386
Siamo noi, navi nella notte.
707
00:43:29,511 --> 00:43:31,219
Una è un minatore.
708
00:43:31,803 --> 00:43:35,094
- Dove sei stato tutta la mia vita?
- In miniera.
709
00:43:40,053 --> 00:43:41,261
Sono le due.
710
00:43:41,844 --> 00:43:43,136
Andiamo.
711
00:43:44,303 --> 00:43:45,553
Diawch.
712
00:43:46,136 --> 00:43:49,553
Il rompiscatole ha i biglietti.
713
00:43:49,636 --> 00:43:52,386
Sono uno sciocco.
714
00:43:52,469 --> 00:43:55,011
Vengo qui e perdo mio fratello
715
00:43:55,094 --> 00:43:58,386
e l'aiutante di Davies e ora la partita.
716
00:43:59,386 --> 00:44:02,011
Andiamo a trovarlo.
717
00:44:02,094 --> 00:44:03,219
Andiamo.
718
00:44:06,886 --> 00:44:08,928
Stesso posto, stessa ora, prossimo anno.
719
00:44:09,011 --> 00:44:12,011
Cosa dice? Venga.
720
00:44:12,094 --> 00:44:13,344
Non vengo.
721
00:44:15,469 --> 00:44:18,344
- Non viene?
- Non ho il biglietto.
722
00:44:18,428 --> 00:44:20,803
Gliene prendo io uno.
723
00:44:20,886 --> 00:44:23,636
Non lo troverà.
724
00:44:23,719 --> 00:44:26,636
È molto gentile, Dai, ma non si può.
725
00:44:27,219 --> 00:44:29,719
Non posso sedermi accanto a lei e…
726
00:44:29,803 --> 00:44:31,594
Non sarebbe divertente.
727
00:44:33,886 --> 00:44:36,011
E anche senza di lei.
728
00:44:36,094 --> 00:44:38,719
Oh, Dai, che complimento.
729
00:44:39,428 --> 00:44:40,844
È la verità.
730
00:44:42,219 --> 00:44:43,386
Davvero?
731
00:44:47,094 --> 00:44:49,386
Mi mancherà, lo sa?
732
00:44:52,594 --> 00:44:54,011
Credo che…
733
00:44:58,094 --> 00:44:59,011
Brindiamo.
734
00:45:01,011 --> 00:45:02,761
Vai, farai tardi.
735
00:45:03,469 --> 00:45:04,469
Cosa?
736
00:45:08,344 --> 00:45:11,303
Possiamo divertirci, Gallese.
737
00:45:14,136 --> 00:45:16,553
Ci divertiremo un sacco.
738
00:45:16,636 --> 00:45:18,844
La partita c'è sempre, ma tu no!
739
00:45:18,928 --> 00:45:21,428
Oh, Dai!
740
00:45:29,553 --> 00:45:30,969
Notizie di Jones?
741
00:45:31,053 --> 00:45:34,719
In due milioni lo vorrebbero come figlio.
742
00:45:35,594 --> 00:45:38,719
In che senso novità?
743
00:45:39,344 --> 00:45:41,303
Se mi tratta così…
744
00:45:42,344 --> 00:45:44,261
Speravo mi aiutasse.
745
00:45:45,219 --> 00:45:46,469
Venga.
746
00:45:46,553 --> 00:45:48,511
Ho la foto della sgualdrina.
747
00:45:48,594 --> 00:45:51,344
È una truffatrice.
748
00:45:51,428 --> 00:45:52,636
In che senso?
749
00:45:52,719 --> 00:45:54,386
Imbrogliona di professione.
750
00:45:54,469 --> 00:45:56,511
Specializzata in provinciali.
751
00:45:57,094 --> 00:45:59,469
Oh, orrore!
752
00:45:59,553 --> 00:46:01,969
- Le 200 sterline?
- Certo.
753
00:46:02,053 --> 00:46:03,553
Lo convincerà a dividere,
754
00:46:03,636 --> 00:46:06,303
se non funziona conterà sul viscido.
755
00:46:07,136 --> 00:46:09,636
- Il viscido?
- C'è sempre una spalla.
756
00:46:09,719 --> 00:46:13,969
Se il sig. Jones non divide,
lo porta da lei.
757
00:46:14,053 --> 00:46:17,219
Mentre lo terrà occupato,
758
00:46:17,303 --> 00:46:21,428
la spalla arriva di soppiatto
759
00:46:21,511 --> 00:46:23,261
e ruba il mazzetto.
760
00:46:26,219 --> 00:46:28,969
Preferisco le piante agli umani.
761
00:46:29,761 --> 00:46:31,761
La rubrica dei bambini è perfetta.
762
00:46:31,844 --> 00:46:33,469
Quando arriverà Whimple…
763
00:46:34,553 --> 00:46:36,219
Cosa fa qui?
764
00:46:36,303 --> 00:46:38,969
- A essere onesto…
- Ha perso la donna?
765
00:46:39,053 --> 00:46:40,636
Sì, l'ho persa.
766
00:46:40,719 --> 00:46:42,136
Cos'ha fatto con Jones?
767
00:46:42,219 --> 00:46:47,053
Si è perso… ammirando la Torre di Londra.
768
00:46:47,136 --> 00:46:50,928
Eroico minatore innamorato della storia.
769
00:46:51,011 --> 00:46:52,219
- Grazie.
- Sì.
770
00:46:52,303 --> 00:46:54,303
Trasformerà me in una storia.
771
00:46:54,386 --> 00:46:56,219
Vada. E ricordi,
772
00:46:56,303 --> 00:46:58,803
niente battute nel pezzo.
773
00:46:58,886 --> 00:47:01,469
Non credo ne farò molte.
774
00:47:06,469 --> 00:47:08,886
- È questo?
- Sì.
775
00:47:17,969 --> 00:47:19,469
Accidenti, cosa arriva?
776
00:47:20,178 --> 00:47:21,428
Tenetevi forte.
777
00:47:23,136 --> 00:47:24,928
Non si può salire con quella.
778
00:47:25,011 --> 00:47:25,844
Conducente!
779
00:47:25,928 --> 00:47:27,469
Fateli scendere.
780
00:47:27,553 --> 00:47:29,011
Conducente!
781
00:47:29,094 --> 00:47:31,469
Attento, vecchio, sei ubriaco.
782
00:47:31,553 --> 00:47:33,803
- Conducente.
- Salve.
783
00:47:33,886 --> 00:47:36,344
- Li faccia scendere.
- Sono ubriachi.
784
00:47:36,428 --> 00:47:37,719
Sì, sì.
785
00:47:38,386 --> 00:47:39,553
Ci siete.
786
00:47:41,136 --> 00:47:42,303
Twickenham?
787
00:47:43,428 --> 00:47:47,928
Non si possono trasportare arpe?
788
00:47:48,011 --> 00:47:49,469
Provo con un'altra cosa.
789
00:47:49,553 --> 00:47:51,761
Niente posti in piedi fino alle quattro.
790
00:47:51,844 --> 00:47:54,386
Capito? Ora venite.
791
00:47:54,469 --> 00:47:56,303
Andiamo a Twickenham.
792
00:47:56,386 --> 00:47:58,303
Sarebbe uguale se andaste in paradiso.
793
00:47:58,386 --> 00:47:59,844
Niente posti in piedi.
794
00:47:59,928 --> 00:48:02,303
Sentito, Twm?
Niente posti in piedi in paradiso.
795
00:48:02,386 --> 00:48:04,511
Ci sarà posto per i gallesi.
796
00:48:05,219 --> 00:48:07,261
LINEA PICCADILLY
797
00:48:09,678 --> 00:48:12,094
Che bel nastro trasportatore.
798
00:48:12,178 --> 00:48:14,469
- Sì.
- Meglio che in miniera.
799
00:48:14,553 --> 00:48:16,094
Molto bello.
800
00:48:16,178 --> 00:48:19,011
Dobbiamo prendere l'anello, Dai.
801
00:48:19,553 --> 00:48:22,053
Giusto, il migliore.
802
00:48:22,136 --> 00:48:23,428
Già.
803
00:48:23,511 --> 00:48:25,636
Duw, quanto spazio per la testa.
804
00:48:25,719 --> 00:48:29,094
Ho un amico mercante di diamanti,
805
00:48:29,178 --> 00:48:30,969
all'ingrosso.
806
00:48:31,053 --> 00:48:34,511
Commercia in un bar a Marble Arch.
807
00:48:34,594 --> 00:48:36,219
Marble Arch?
808
00:48:36,303 --> 00:48:38,011
Non l'ho ancora visto.
809
00:48:38,094 --> 00:48:40,386
Due piccioni con una fava, allora.
810
00:48:52,136 --> 00:48:55,761
Twm! Il cappello, Twm!
811
00:49:02,636 --> 00:49:03,553
Dai! Torna!
812
00:49:06,261 --> 00:49:07,511
Twm!
813
00:49:08,719 --> 00:49:10,844
LINEA PICCADILLY
BINARIO 3 SUD
814
00:49:30,928 --> 00:49:32,261
Attenti alle porte.
815
00:49:33,053 --> 00:49:34,594
Ehi!
816
00:49:38,803 --> 00:49:40,553
- Ehi!
- Ehi!
817
00:49:45,594 --> 00:49:48,344
- Huw!
- Ah, eccoti!
818
00:49:48,428 --> 00:49:50,344
Ehi!
819
00:49:53,594 --> 00:49:56,344
Ah, eccoti, amico.
820
00:49:58,136 --> 00:49:59,303
Buongiorno.
821
00:50:01,053 --> 00:50:03,261
Si sieda.
822
00:50:09,553 --> 00:50:11,761
Prenda il mio posto.
823
00:50:27,303 --> 00:50:32,719
"Manor House, Finsbury Park, Arsenal."
Fino ad Arsenal!
824
00:50:34,136 --> 00:50:36,636
Dov'è Twickenham?
825
00:50:36,719 --> 00:50:40,594
Dove va questo treno?
826
00:50:41,303 --> 00:50:43,678
Nessuno sa dove andiamo?
827
00:50:44,303 --> 00:50:47,136
Volete andare a Twickenham?
828
00:50:47,219 --> 00:50:48,844
Sì, signore.
829
00:50:48,928 --> 00:50:52,053
Non è il treno giusto.
830
00:50:52,719 --> 00:50:57,803
Vi serve un autobus da Hyde Park Corner,
831
00:50:57,886 --> 00:51:00,553
701 o 702, credo.
832
00:51:00,636 --> 00:51:03,469
No, no, no. Ventisette A, al capolinea.
833
00:51:03,553 --> 00:51:07,678
Mio cugino a Twickenham,
prende il taxi da Richmond.
834
00:51:07,761 --> 00:51:09,803
Gli autobus vanno bene.
835
00:51:09,886 --> 00:51:10,761
Infatti.
836
00:51:10,844 --> 00:51:13,094
Prendete il 667 da Hammersmith.
837
00:51:13,178 --> 00:51:15,636
Meglio il treno da sud da Waterloo.
838
00:51:15,719 --> 00:51:18,053
Meglio il 33 da Hammersmith.
839
00:51:18,136 --> 00:51:21,094
No, no. Ventisette A, al capolinea.
840
00:51:21,178 --> 00:51:22,469
Deve prendere il 27 A.
841
00:51:22,553 --> 00:51:24,386
Col 33 da Hammersmith…
842
00:51:24,469 --> 00:51:27,303
La linea verde c'è ogni mezz'ora.
843
00:51:27,386 --> 00:51:29,761
Ma poi deve cambiare a Brentford.
844
00:51:29,844 --> 00:51:32,053
Io dico il 33 da Hammersmith.
845
00:51:50,969 --> 00:51:54,553
Vai Galles!
846
00:51:54,636 --> 00:51:59,303
- Vai Galles!
- Galles!
847
00:51:59,928 --> 00:52:02,053
Inghilterra!
848
00:52:57,261 --> 00:53:00,386
OVEST
849
00:53:03,636 --> 00:53:05,928
Eccoci, Sig. Jones. Scelga.
850
00:53:07,636 --> 00:53:10,011
Una vera donna può fare a meno dei rubini,
851
00:53:10,094 --> 00:53:11,386
ma non dei diamanti.
852
00:53:13,219 --> 00:53:14,594
Sono incredibili.
853
00:53:14,678 --> 00:53:16,094
Non ci metta troppo,
854
00:53:16,178 --> 00:53:18,719
ho appuntamento al Dorchester
tra 20 minuti.
855
00:53:20,469 --> 00:53:21,928
Sono belle pietre e…
856
00:53:22,886 --> 00:53:23,928
tutte a posto.
857
00:53:24,011 --> 00:53:27,553
State giocando a tris?
858
00:53:28,219 --> 00:53:29,886
Un posto pittoresco.
859
00:53:29,969 --> 00:53:32,636
Vengo qui a studiare la natura umana
860
00:53:32,719 --> 00:53:34,469
e bere il miglior caffè di Londra.
861
00:53:35,844 --> 00:53:38,178
- Bleah!
- Quale vuoi, Dai?
862
00:53:38,761 --> 00:53:41,178
Non so. Quale ti piace?
863
00:53:45,594 --> 00:53:48,386
Questo col tuo denaro.
864
00:53:50,094 --> 00:53:52,136
Giusto fidarsi di una donna, no?
865
00:53:53,761 --> 00:53:54,928
Quant'è?
866
00:53:55,011 --> 00:53:57,511
In realtà, è un affare.
867
00:53:58,344 --> 00:54:00,469
Cinquanta sterline, niente tasse.
868
00:54:00,553 --> 00:54:02,428
Oh, è generoso.
869
00:54:02,511 --> 00:54:04,053
Non è stupendo, Dai?
870
00:54:05,011 --> 00:54:06,136
Sì.
871
00:54:06,761 --> 00:54:08,553
Ma credo che la mia Bron…
872
00:54:08,636 --> 00:54:11,511
preferirebbe questo. Più… sobrio.
873
00:54:11,594 --> 00:54:14,511
Troppo sobrio, Sig. Jones.
874
00:54:14,594 --> 00:54:17,178
Minore qualità e più caro, sessanta.
875
00:54:17,844 --> 00:54:20,094
- Davvero?
- Sì.
876
00:54:20,178 --> 00:54:23,469
Ma è più raffinato.
877
00:54:23,553 --> 00:54:24,761
Perché non ti piace?
878
00:54:27,678 --> 00:54:29,678
Va bene, lo prendo.
879
00:54:35,928 --> 00:54:38,053
Non se ne pentirà, Sig. Jones.
880
00:54:38,136 --> 00:54:40,303
Non ce n'è uno uguale a Hatton Garden.
881
00:54:41,386 --> 00:54:44,761
Per fortuna lo avevo.
882
00:54:45,761 --> 00:54:48,094
Ecco, li conti.
883
00:54:48,178 --> 00:54:49,636
Non c'è bisogno.
884
00:54:50,469 --> 00:54:51,928
Un uomo d'affari che si fida.
885
00:54:52,011 --> 00:54:54,344
Il segreto del business è fidarsi.
886
00:54:55,969 --> 00:54:57,136
Sì.
887
00:54:58,761 --> 00:55:00,344
Ora mi perdoni,
888
00:55:00,428 --> 00:55:02,594
ma voglio vederlo alla luce del sole.
889
00:55:02,678 --> 00:55:05,511
Vedrà meglio la sua bellezza.
890
00:55:06,594 --> 00:55:10,053
- Andrà bene?
- Miglior anello finto mai visto.
891
00:55:10,136 --> 00:55:12,969
- Chi è lo scemo?
- Ha vinto un premio.
892
00:55:14,094 --> 00:55:15,386
Metà?
893
00:55:15,928 --> 00:55:17,178
Ok.
894
00:55:17,261 --> 00:55:18,261
Scusi.
895
00:55:18,761 --> 00:55:21,053
Ma Bron preferirebbe questo.
896
00:55:21,136 --> 00:55:22,844
Me lo sento.
897
00:55:30,178 --> 00:55:31,844
Ho deciso.
898
00:55:32,344 --> 00:55:34,844
Ora pago e andiamo, Jo?
899
00:55:36,844 --> 00:55:37,678
Sai cosa?
900
00:55:37,761 --> 00:55:39,886
Ha pagato 60 per un anello che ne vale 60.
901
00:55:42,553 --> 00:55:45,886
- Ci rifaremo.
- Lo spero.
902
00:55:46,594 --> 00:55:48,261
Portalo a casa, arrivo dopo.
903
00:55:48,344 --> 00:55:49,761
- Non c'è bisogno.
- No.
904
00:55:49,844 --> 00:55:51,678
Mi assicuro che tu lavori.
905
00:55:51,761 --> 00:55:53,469
Arrivederci, Sig. Barney.
906
00:55:53,553 --> 00:55:56,469
E grazie per l'affare.
907
00:56:18,761 --> 00:56:20,969
Grazie. Vieni, Huw!
908
00:56:24,136 --> 00:56:25,594
Molto meglio.
909
00:56:34,928 --> 00:56:36,761
- Il risultato?
- Risultato?
910
00:56:38,428 --> 00:56:41,678
- Chi ha vinto?
- Voi cambriani. Sedici a cinque.
911
00:56:41,761 --> 00:56:46,594
- Il Galles?
- Splendido!
912
00:56:46,678 --> 00:56:49,636
- Non eravate alla partita?
- Non proprio.
913
00:56:49,719 --> 00:56:51,969
Che giornata bizzarra.
914
00:56:52,053 --> 00:56:55,011
Vengo a prendere il premio e non c'è.
915
00:56:55,094 --> 00:56:58,344
Vengo a vedere la partita e non c'è.
916
00:56:58,428 --> 00:57:00,011
Ha perso un fratello?
917
00:57:00,094 --> 00:57:03,719
Sì certo.
918
00:57:03,803 --> 00:57:06,136
Straordinario, mi dica.
919
00:57:10,553 --> 00:57:13,053
Oh, Dai! Guarda.
920
00:57:13,136 --> 00:57:14,428
Non c'è molta scelta.
921
00:57:16,344 --> 00:57:17,386
Andiamo.
922
00:57:31,594 --> 00:57:32,928
Salve.
923
00:57:33,636 --> 00:57:35,386
È per il vestito in vetrina.
924
00:57:35,469 --> 00:57:38,053
Molto divertente, vero?
925
00:57:38,136 --> 00:57:40,886
Vorrei provarlo.
926
00:57:40,969 --> 00:57:43,261
Va bene.
927
00:57:43,761 --> 00:57:45,303
Sig.na Carpenter.
928
00:57:47,094 --> 00:57:48,886
Sì, Sig.ra Pargiter?
929
00:57:48,969 --> 00:57:52,844
La signora vuole "Amore sotto gli olmi".
930
00:57:53,678 --> 00:57:56,094
Nomi divertenti, vero?
931
00:57:56,178 --> 00:58:00,094
Porti la signora in camerino.
932
00:58:01,636 --> 00:58:04,428
Belli i camerini.
933
00:58:04,511 --> 00:58:07,428
Si sieda qui.
934
00:58:08,928 --> 00:58:12,303
Che bello vederti qui!
935
00:58:12,386 --> 00:58:15,386
Sig.ra Pargiter, sono fuori di me.
936
00:58:15,469 --> 00:58:17,719
Non so cosa mettere al ballo dello sport.
937
00:58:17,803 --> 00:58:20,261
Oh, che tragedia.
938
00:58:20,344 --> 00:58:22,094
Sig.ra Sibbering.
939
00:58:22,178 --> 00:58:24,303
Prenda le misure della signora.
940
00:58:25,844 --> 00:58:27,469
Grazie.
941
00:58:29,303 --> 00:58:30,678
Accidenti.
942
00:58:31,219 --> 00:58:34,428
- Busto?
- Trentaquattro.
943
00:58:34,511 --> 00:58:36,636
Con ferretti.
944
00:58:36,719 --> 00:58:38,219
- Vita?
- Ventitré.
945
00:58:38,303 --> 00:58:40,303
Ventitré, con giarrettiera.
946
00:58:40,386 --> 00:58:41,928
- Fianchi?
- Trentasei.
947
00:58:42,011 --> 00:58:45,136
Con due pinces. Spalle?
948
00:58:45,219 --> 00:58:47,636
La signora è pronta.
949
00:59:01,553 --> 00:59:03,011
Ti piace?
950
00:59:03,094 --> 00:59:05,636
- Mi piace?
- È meraviglioso.
951
00:59:05,719 --> 00:59:07,594
Vedi?
952
00:59:07,678 --> 00:59:10,761
È il vestito adatto a lei.
953
00:59:10,844 --> 00:59:13,344
Sembra fatto apposta per lei.
954
00:59:13,428 --> 00:59:15,344
È proprio suo.
955
00:59:15,428 --> 00:59:18,386
Non è per questa donna.
956
00:59:18,469 --> 00:59:21,178
È… per un'altra.
957
00:59:22,011 --> 00:59:24,344
E non le starebbe bene.
958
00:59:24,928 --> 00:59:27,469
Non lo immagino in cappella.
959
00:59:27,553 --> 00:59:28,928
No.
960
00:59:48,803 --> 00:59:53,511
- Ti piacevo col vestito?
- Eri molto bella.
961
00:59:54,011 --> 00:59:56,178
Mi stava molto bene, vero?
962
00:59:58,719 --> 01:00:02,428
Che facciamo? Vuoi vedere altro?
963
01:00:03,094 --> 01:00:04,011
No.
964
01:00:05,344 --> 01:00:07,344
Andiamo in un posto calmo?
965
01:00:07,969 --> 01:00:11,011
Noi due da soli.
966
01:00:11,636 --> 01:00:14,219
Andiamo a bere un tè da me.
967
01:00:14,303 --> 01:00:16,136
Non è lontano da qui.
968
01:00:17,803 --> 01:00:19,386
Cosa aspettiamo?
969
01:00:28,136 --> 01:00:30,178
Molto accogliente.
970
01:00:33,636 --> 01:00:36,844
Di dov'è questa foto?
971
01:00:36,928 --> 01:00:40,719
Svizzera. Presa da una rivista.
972
01:00:40,803 --> 01:00:43,386
Sembra il verde di Mynydd-y-Marchog.
973
01:00:44,136 --> 01:00:47,053
- La tua valle?
- No, Mynydd-y-Marchog.
974
01:00:47,136 --> 01:00:49,594
- Una montagna da me.
- Oh.
975
01:00:52,386 --> 01:00:53,969
Parlami di casa tua.
976
01:00:54,844 --> 01:00:57,553
Oh, è una casetta.
977
01:00:57,636 --> 01:01:00,844
E Hafod è un piccolo villaggio.
Con tante cose.
978
01:01:02,428 --> 01:01:05,178
- Ti piacerebbe.
- Dici?
979
01:01:05,261 --> 01:01:07,469
Sì, la montagna.
980
01:01:07,553 --> 01:01:09,303
Il vecchio Mynydd-y-Marchog.
981
01:01:09,969 --> 01:01:13,844
Si staglia fino alle nuvole,
982
01:01:14,761 --> 01:01:17,219
gran posto per i levrieri lassù.
983
01:01:18,053 --> 01:01:19,344
Che bello…
984
01:01:20,803 --> 01:01:22,386
sembra fresco.
985
01:01:22,469 --> 01:01:24,761
Con Twm andiamo a pescare
986
01:01:24,844 --> 01:01:27,928
la domenica prima della messa.
987
01:01:28,678 --> 01:01:30,719
Si sentono le allodole.
988
01:01:31,719 --> 01:01:35,886
Duw, porta fortuna sentirle.
989
01:01:39,136 --> 01:01:40,136
Jo!
990
01:01:40,761 --> 01:01:43,969
Ehi, Jo. Cosa succede?
991
01:01:44,053 --> 01:01:46,219
Non guardarmi così…
992
01:01:48,303 --> 01:01:51,219
O dovrai portarmi a…
Hafod-qualcosa con te.
993
01:01:52,636 --> 01:01:54,386
Buona idea.
994
01:01:55,303 --> 01:01:56,636
Perché non vieni?
995
01:01:57,469 --> 01:01:58,844
Stasera.
996
01:01:59,844 --> 01:02:02,011
Scherzavo, Dai.
997
01:02:04,094 --> 01:02:05,469
Sul serio?
998
01:02:07,678 --> 01:02:08,928
A metà.
999
01:02:11,719 --> 01:02:13,219
E adesso?
1000
01:02:13,969 --> 01:02:15,886
Domani potremmo essere a casa,
1001
01:02:16,469 --> 01:02:19,886
noi due e Twm.
1002
01:02:21,636 --> 01:02:24,594
- Impossibile, Dai.
- Perché?
1003
01:02:24,678 --> 01:02:27,219
Ho soldi per il biglietto.
1004
01:02:28,928 --> 01:02:31,136
Sarebbe bello, ma…
1005
01:02:32,011 --> 01:02:34,386
Non posso partire così…
1006
01:02:35,511 --> 01:02:36,428
stasera.
1007
01:02:37,303 --> 01:02:38,469
Capisco.
1008
01:02:39,761 --> 01:02:41,178
Allora, ci sono.
1009
01:02:41,261 --> 01:02:44,511
Ti lascio i soldi e vieni quando vuoi.
1010
01:02:48,011 --> 01:02:50,053
Sei dolce, Dai.
1011
01:02:51,178 --> 01:02:53,469
Mi puoi piacere tanto…
1012
01:02:55,511 --> 01:02:57,219
se non sto attenta.
1013
01:03:02,094 --> 01:03:05,428
Non mi voglio lamentare,
1014
01:03:05,511 --> 01:03:07,344
ma mi avete cacciato dall'ufficio,
1015
01:03:07,428 --> 01:03:10,219
ho perso la partita, dato il mio orologio,
1016
01:03:10,303 --> 01:03:12,428
e ho perso un fratello.
1017
01:03:12,511 --> 01:03:16,469
E vorrei iniziare a cercarlo,
1018
01:03:16,553 --> 01:03:17,803
perché lui e l'orologio
1019
01:03:17,886 --> 01:03:20,344
hanno un treno stasera.
1020
01:03:20,428 --> 01:03:23,178
È in una posizione strana.
1021
01:03:23,261 --> 01:03:24,803
Le chiederanno i danni.
1022
01:03:24,886 --> 01:03:26,969
Cambi i toni.
1023
01:03:39,886 --> 01:03:44,178
Eccoci, tempo per una bevuta al volo.
1024
01:03:45,053 --> 01:03:47,636
Calma, Jane, hai l'indirizzo?
1025
01:03:47,719 --> 01:03:49,719
Avevo preso appunti.
1026
01:03:51,011 --> 01:03:52,844
Ecco, aspetta un attimo.
1027
01:03:54,678 --> 01:03:57,761
"Suffolk Gardens".
Oh, il numero è strappato.
1028
01:03:58,511 --> 01:04:00,594
Va bene, non so il numero,
Suffolk Gardens.
1029
01:04:01,178 --> 01:04:02,344
Che succede?
1030
01:04:02,428 --> 01:04:04,594
La ragazza col minatore.
1031
01:04:04,678 --> 01:04:06,678
Whimple è sulle sue tracce.
1032
01:04:07,219 --> 01:04:09,011
Bene, Whimple. Ecco il fatto.
1033
01:04:09,094 --> 01:04:11,803
L' Echo li protegge. E il fratello?
1034
01:04:11,886 --> 01:04:14,178
Seduto nella mia auto.
1035
01:04:15,511 --> 01:04:18,094
- Due pinte, governatore.
- E due gin.
1036
01:04:18,178 --> 01:04:19,011
Bene.
1037
01:04:19,886 --> 01:04:22,719
- Buonanotte.
- È il mio cappello.
1038
01:04:22,803 --> 01:04:24,969
- No, è mio.
- Si sbaglia.
1039
01:04:25,053 --> 01:04:27,719
- Me lo dia.
- Lo lasci, è mio.
1040
01:04:27,803 --> 01:04:29,178
Qual è il suo?
1041
01:04:29,261 --> 01:04:30,844
Non sia sciocco, glielo dia.
1042
01:04:30,928 --> 01:04:33,053
Sta mentendo.
1043
01:04:33,136 --> 01:04:34,386
Chi è bugiardo?
1044
01:04:34,469 --> 01:04:35,719
Non litigate!
1045
01:04:36,803 --> 01:04:40,178
È vietato.
1046
01:04:50,511 --> 01:04:52,344
Smettetela.
1047
01:04:55,928 --> 01:04:57,469
Non litigate!
1048
01:05:11,803 --> 01:05:13,261
Mi scusi.
1049
01:05:13,344 --> 01:05:15,886
C'è una ragazza di nome Jo qui?
1050
01:05:15,969 --> 01:05:18,678
Io sono Jo.
1051
01:05:26,386 --> 01:05:28,553
Mi darai il tuo indirizzo
1052
01:05:29,053 --> 01:05:31,636
e sceglierai il miglior treno, eh?
1053
01:05:31,719 --> 01:05:32,886
Certo.
1054
01:05:33,886 --> 01:05:36,803
Verrai a prendermi alla stazione.
1055
01:05:36,886 --> 01:05:38,969
Non voglio perdermi.
1056
01:05:39,761 --> 01:05:40,969
Ci sarò io.
1057
01:05:43,344 --> 01:05:45,636
Non sembri entusiasta.
1058
01:05:46,219 --> 01:05:48,303
Ti rimangi l'invito?
1059
01:05:48,386 --> 01:05:50,094
No, no, certo che no.
1060
01:05:51,928 --> 01:05:54,136
Oh, ci divertiremo.
1061
01:05:55,178 --> 01:05:56,386
C'è un cinema?
1062
01:05:56,928 --> 01:05:58,386
Sì.
1063
01:05:59,011 --> 01:06:00,719
Andiamo ogni venerdì.
1064
01:06:00,803 --> 01:06:02,469
Tu e tuo fratello?
1065
01:06:10,594 --> 01:06:12,386
Non parli più?
1066
01:06:18,719 --> 01:06:19,928
È tardi.
1067
01:06:20,469 --> 01:06:22,428
Abbiamo tempo. Cos'hai?
1068
01:06:26,094 --> 01:06:28,678
Erano solo fantasticherie.
1069
01:06:29,678 --> 01:06:32,803
Non funzionerebbe.
1070
01:06:33,803 --> 01:06:35,969
Hai detto il contrario due minuti fa.
1071
01:06:36,511 --> 01:06:38,094
Ora dici che non andrebbe.
1072
01:06:38,719 --> 01:06:39,761
Perché?
1073
01:06:42,678 --> 01:06:43,928
Perché?
1074
01:06:46,428 --> 01:06:48,928
Non sarebbe giusto, intanto.
1075
01:06:50,886 --> 01:06:51,844
C'è Bron.
1076
01:06:53,969 --> 01:06:56,719
All'improvviso te la ricordi?
1077
01:06:58,178 --> 01:06:59,178
Sì.
1078
01:07:03,969 --> 01:07:05,344
Sai, Jo,
1079
01:07:06,011 --> 01:07:08,011
sei il tipo di donna
1080
01:07:08,094 --> 01:07:11,053
che sul momento fa impazzire.
1081
01:07:12,761 --> 01:07:14,303
Sul momento?
1082
01:07:15,928 --> 01:07:17,386
Grazie mille.
1083
01:07:21,803 --> 01:07:23,386
Sei adorabile.
1084
01:07:25,844 --> 01:07:27,178
Ma Jo…
1085
01:07:27,678 --> 01:07:28,886
Vattene.
1086
01:07:29,886 --> 01:07:31,344
Mi senti? Vattene.
1087
01:07:33,928 --> 01:07:35,136
Ok.
1088
01:07:36,553 --> 01:07:37,719
Mi dispiace.
1089
01:07:44,761 --> 01:07:45,844
Non essere idiota.
1090
01:07:47,386 --> 01:07:49,386
Scherzo, Dai.
1091
01:07:49,469 --> 01:07:52,969
Ero delusa e mi sono arrabbiata.
1092
01:07:53,553 --> 01:07:54,678
No.
1093
01:07:54,761 --> 01:07:57,428
Aiutami a lavare i piatti, poi andiamo.
1094
01:08:12,136 --> 01:08:13,761
Nessun rancore?
1095
01:08:14,511 --> 01:08:16,886
- Davvero?
- Certo che no.
1096
01:08:24,428 --> 01:08:27,219
Non possiamo rovinare la tua domenica.
1097
01:08:27,303 --> 01:08:28,928
- Ecco.
- Oh, grazie.
1098
01:08:32,678 --> 01:08:34,844
Lo lego io.
1099
01:08:34,928 --> 01:08:36,803
Ecco fatto.
1100
01:08:38,594 --> 01:08:40,469
Puoi trovare lavoro come cameriere.
1101
01:08:42,261 --> 01:08:45,928
È il grembiule fatto per te.
1102
01:08:46,011 --> 01:08:48,303
Fatto apposta per te.
1103
01:08:48,386 --> 01:08:50,094
È proprio tuo.
1104
01:08:52,094 --> 01:08:53,303
Prendo le tazze.
1105
01:08:53,386 --> 01:08:55,344
Fai scorrere prima che diventi calda.
1106
01:09:10,928 --> 01:09:12,469
Jo.
1107
01:09:12,553 --> 01:09:14,094
Accidenti.
1108
01:09:14,178 --> 01:09:15,303
Arrivo.
1109
01:09:17,386 --> 01:09:18,219
L'acqua è calda?
1110
01:09:18,303 --> 01:09:21,969
Il vestito che hai provato…
1111
01:09:22,053 --> 01:09:23,011
Amore sull'orma?
1112
01:09:23,094 --> 01:09:25,094
Prendi.
1113
01:09:25,178 --> 01:09:26,636
Voglio che tu lo prenda.
1114
01:09:27,344 --> 01:09:29,594
Ti stava a pennello.
1115
01:09:29,678 --> 01:09:31,969
Sul serio?
1116
01:09:32,594 --> 01:09:35,011
La ragazza diceva che è fatto per te.
1117
01:09:35,761 --> 01:09:38,094
Lo dirà a tutte.
1118
01:09:39,261 --> 01:09:42,344
Non lo era.
1119
01:09:42,428 --> 01:09:44,178
Voglio prendertelo.
1120
01:09:44,761 --> 01:09:46,719
Come ricordo.
1121
01:09:51,928 --> 01:09:53,969
Come un gallese.
1122
01:09:54,053 --> 01:09:55,928
I negozi sono chiusi.
1123
01:09:58,886 --> 01:10:00,553
Lo so.
1124
01:10:01,428 --> 01:10:03,761
Ma ti darò i soldi.
1125
01:10:03,844 --> 01:10:05,428
Te li do adesso.
1126
01:10:10,719 --> 01:10:13,053
Non c'è tempo per lavare.
1127
01:10:13,136 --> 01:10:15,428
- Ma dicevi che…
- Ne parliamo dopo.
1128
01:10:15,511 --> 01:10:17,511
- Eccoci.
- Sì, ma non ci vuole…
1129
01:10:17,594 --> 01:10:19,719
Non puoi uscire così.
1130
01:10:22,178 --> 01:10:23,594
Voglio darti i soldi…
1131
01:10:23,678 --> 01:10:25,844
Me li dai alla stazione.
1132
01:10:29,178 --> 01:10:30,928
All'improvviso non c'è tempo.
1133
01:10:34,469 --> 01:10:36,011
C'è tempo per questo.
1134
01:10:53,511 --> 01:10:54,678
La spalla!
1135
01:10:58,553 --> 01:11:01,386
Cosa diavolo stai facendo?
1136
01:11:01,469 --> 01:11:02,553
Sono in orario?
1137
01:11:02,636 --> 01:11:04,636
Il treno è alle 9:25.
1138
01:11:04,719 --> 01:11:07,428
- Quella donna!
- Cosa?
1139
01:11:08,469 --> 01:11:11,136
Solo un'imbrogliona. Dove sono i soldi?
1140
01:11:11,219 --> 01:11:12,344
Qui.
1141
01:11:22,344 --> 01:11:23,344
Cosa ti dicevo?
1142
01:11:25,636 --> 01:11:29,469
- Lasciala.
- I soldi di tuo fratello.
1143
01:11:29,553 --> 01:11:31,178
Sì, Twm.
1144
01:11:53,594 --> 01:11:54,844
Solo due e tre.
1145
01:11:59,261 --> 01:12:00,261
Ehi!
1146
01:12:01,011 --> 01:12:03,261
Prenda il biglietto.
1147
01:12:03,344 --> 01:12:05,636
- Quant'è?
- Solo due e tre.
1148
01:12:10,761 --> 01:12:11,928
Il biglietto.
1149
01:12:13,094 --> 01:12:14,553
Va bene.
1150
01:12:14,636 --> 01:12:17,469
Siamo completi.
1151
01:12:26,969 --> 01:12:29,178
TALENTI EMERGENTI
1152
01:13:30,053 --> 01:13:31,303
Twm!
1153
01:13:34,678 --> 01:13:35,844
Twm!
1154
01:14:03,553 --> 01:14:05,969
Non è smielato?
1155
01:15:16,344 --> 01:15:17,678
Sentitela.
1156
01:16:10,178 --> 01:16:11,719
Posti due e tre.
1157
01:16:29,261 --> 01:16:30,719
Signore e signori,
1158
01:16:30,803 --> 01:16:32,344
ho il piacere
1159
01:16:32,428 --> 01:16:37,636
di presentare queste belle…
scatole di sigari.
1160
01:16:37,719 --> 01:16:40,678
- Sigari? Non li uso.
- Volevamo i soldi.
1161
01:16:40,761 --> 01:16:43,678
- Ho il piacere…
- Sig. Jones, il treno.
1162
01:16:43,761 --> 01:16:45,386
Eccolo!
1163
01:16:45,469 --> 01:16:48,094
- Dov'è stato finora?
- Seminarci così.
1164
01:16:48,178 --> 01:16:50,386
- Il mio orologio?
- Non c'è tempo.
1165
01:16:51,136 --> 01:16:53,386
Andiamo, ci sono solo sigari.
1166
01:16:54,719 --> 01:16:56,136
Dov'è Dai?
1167
01:16:56,219 --> 01:16:58,719
Era qui un minuto fa. E la ragazza?
1168
01:17:10,428 --> 01:17:11,469
Oh!
1169
01:17:28,303 --> 01:17:29,469
Chiuso!
1170
01:17:29,553 --> 01:17:32,969
L'orologio. Lui ha i soldi.
1171
01:17:33,053 --> 01:17:36,136
- È chiuso.
- Devo prendere il treno!
1172
01:17:40,553 --> 01:17:42,636
Dai! Dai, ti spiegherò.
1173
01:17:42,719 --> 01:17:44,719
È un po' tardi.
1174
01:17:49,303 --> 01:17:51,178
Sporco scippatore!
1175
01:17:51,261 --> 01:17:52,261
Tu!
1176
01:17:54,094 --> 01:17:55,261
Vieni, Jo.
1177
01:17:55,344 --> 01:17:57,094
L'ORA ESATTA
1178
01:17:57,178 --> 01:17:58,594
Duw, guarda l'ora.
1179
01:18:03,094 --> 01:18:04,886
Veloce.
1180
01:18:04,969 --> 01:18:08,053
- Ventidue e dieci.
- Paga il signore.
1181
01:18:10,094 --> 01:18:12,511
Al ladro!
1182
01:18:22,219 --> 01:18:24,928
La mia arpa!
1183
01:18:25,011 --> 01:18:27,344
- E il mio…
- Parli con lui.
1184
01:18:29,303 --> 01:18:32,094
Se ha rotto la mia arpa…
1185
01:18:32,178 --> 01:18:33,219
Aiuto! Aiuto!
1186
01:18:33,969 --> 01:18:37,553
Furto con scasso. Polizia! 9-9-9!
1187
01:18:37,636 --> 01:18:38,761
Fermatelo!
1188
01:18:43,011 --> 01:18:45,553
Mi scusi, di qua per Paddington?
1189
01:18:45,636 --> 01:18:47,594
- Sì, dritto.
- Grazie.
1190
01:18:48,719 --> 01:18:49,803
Twm!
1191
01:18:51,011 --> 01:18:54,219
Vieni, dalla a me.
1192
01:18:54,303 --> 01:18:55,553
Molto meglio.
1193
01:18:56,094 --> 01:18:57,053
Di qua.
1194
01:18:58,719 --> 01:19:00,219
Ehi, voi!
1195
01:19:00,303 --> 01:19:03,969
Fermi!
1196
01:19:04,053 --> 01:19:07,136
PRENOTAZIONI
1197
01:19:07,219 --> 01:19:08,511
Fermi!
1198
01:19:14,761 --> 01:19:16,094
Al ladro!
1199
01:19:16,886 --> 01:19:18,261
Al ladro!
1200
01:19:18,344 --> 01:19:20,428
Fermo!
1201
01:19:20,511 --> 01:19:22,136
Ecco, Huw. Prendila.
1202
01:19:23,428 --> 01:19:25,886
Fermatelo!
1203
01:19:26,386 --> 01:19:28,094
PADDINGTON NEWPORT CARDIFF E SWANSEA
1204
01:19:36,969 --> 01:19:39,511
- Dov'è il cappello?
- Ehi, dov'eri?
1205
01:19:39,594 --> 01:19:40,886
Andiamo!
1206
01:19:42,928 --> 01:19:44,094
Fermatelo!
1207
01:19:44,178 --> 01:19:46,553
Fermo, ladro, scippatore!
1208
01:19:46,636 --> 01:19:49,428
Ha la borsa della signora.
1209
01:19:51,928 --> 01:19:54,761
- Fermo, ladro!
- Lascia.
1210
01:20:00,261 --> 01:20:03,803
Bravo, Twm. Le tue 100 sterline.
1211
01:20:07,094 --> 01:20:08,886
Addio, caro gallese.
1212
01:20:15,678 --> 01:20:18,011
Perché diamine lo hai fatto?
1213
01:20:18,094 --> 01:20:19,386
Non lo so.
1214
01:20:20,011 --> 01:20:20,969
Incosciente!
1215
01:20:21,886 --> 01:20:24,261
Non lo farò più, Barney.
1216
01:20:27,594 --> 01:20:29,719
Ne è valsa la pena.
1217
01:20:29,803 --> 01:20:31,678
L'ho visto prenderla.
1218
01:20:31,761 --> 01:20:34,178
Non mi arresti, sono della stampa.
1219
01:20:34,261 --> 01:20:36,178
Mi dice che è la sua borsa?
1220
01:20:36,261 --> 01:20:37,928
No, ma i soldi dentro.
1221
01:20:38,011 --> 01:20:40,594
I suoi soldi, giusto?
1222
01:20:40,678 --> 01:20:42,511
Non proprio, ma…
1223
01:20:42,594 --> 01:20:44,803
Borsa e soldi non suoi?
1224
01:20:44,886 --> 01:20:48,136
Posso spiegare. Dove sono?
1225
01:20:50,428 --> 01:20:51,428
Chi?
1226
01:20:51,511 --> 01:20:53,636
Non si preoccupi.
1227
01:20:55,011 --> 01:20:58,761
C'è un posto dove posso scrivere?
1228
01:21:02,219 --> 01:21:05,344
Chi ci parla della partita?
1229
01:21:05,428 --> 01:21:06,511
Giusto.
1230
01:21:07,178 --> 01:21:08,761
Dobbiamo ascoltare.
1231
01:21:10,344 --> 01:21:13,511
Beh, darw, e il povero Huw?
1232
01:21:13,594 --> 01:21:15,678
Non l'abbiamo nemmeno salutato.
1233
01:22:30,469 --> 01:22:31,469
A casa.
1234
01:22:35,428 --> 01:22:36,553
Ehi!
1235
01:22:37,969 --> 01:22:38,803
Oh!
1236
01:23:02,219 --> 01:23:04,469
FINE
1237
01:23:05,305 --> 01:24:05,337
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-