"Resident Alien" Harry, a Parent

ID13208813
Movie Name"Resident Alien" Harry, a Parent
Release Name Resident.Alien.S02E13.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year2022
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID21912006
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,081 --> 00:00:03,691 <i>Aiemmin...</i> 2 00:00:03,775 --> 00:00:06,942 Hei, Harry. Olen Goliath. Minulla on sinulle viesti. 3 00:00:07,025 --> 00:00:11,160 Tarvitsen lisätietoja alienrodusta, jonka sanoit yrittävän vallata Maan. 4 00:00:11,243 --> 00:00:14,330 Tässä minä taas raahaan yhtä kaveria sotkuihini. 5 00:00:14,413 --> 00:00:15,665 Olet yhä valmentaja. 6 00:00:15,748 --> 00:00:17,500 Hardpack-turnaus on tulossa. 7 00:00:17,583 --> 00:00:19,268 Se on polveni. 8 00:00:19,352 --> 00:00:22,452 Olen treenannut paljon. Mielestäni ylirasitin sen. 9 00:00:22,535 --> 00:00:25,771 Tämä paketti on Violindalta. Harry, katso tätä. 10 00:00:25,854 --> 00:00:28,034 Vain me olimme siellä. Ei muita. 11 00:00:28,117 --> 00:00:30,402 Tässä ei ole mitään järkeä... Paitsi jos... 12 00:00:30,485 --> 00:00:33,277 olet Goliath. 13 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:01:06,700 --> 00:01:09,048 Tiesin sen. 15 00:01:09,132 --> 00:01:11,752 Kulta, ei! Lopeta! 16 00:01:14,303 --> 00:01:16,496 Rauhassa. Hei. Hei! 17 00:01:16,727 --> 00:01:19,394 Kulta, lopeta! Älä satuta häntä! 18 00:01:38,422 --> 00:01:42,043 Jäätuulen autiomaassa oli kylmä. 19 00:01:42,126 --> 00:01:45,426 Mutta oli myös yksinäistä. 20 00:01:47,506 --> 00:01:51,761 Minut jätettiin sinne kuolemaan. 21 00:01:51,844 --> 00:01:53,134 Yksin. 22 00:01:55,139 --> 00:01:59,268 En välittänyt silloin - 23 00:01:59,351 --> 00:02:03,384 mutta nyt kun ajattelen sitä... 24 00:02:04,780 --> 00:02:07,363 ...se oli erittäin tuskallista. 25 00:02:09,361 --> 00:02:12,821 Kaikki sisarukseni olivat jo kuolleet. 26 00:02:16,493 --> 00:02:19,333 Olin tietysti tappanut heidät. 27 00:02:20,542 --> 00:02:23,289 Ja miltä se sinusta tuntuu? 28 00:02:26,305 --> 00:02:29,688 Isän poissaolo? 29 00:02:29,861 --> 00:02:32,761 Se saa minut tuntemaan oloni turvattomaksi. 30 00:02:32,844 --> 00:02:35,714 Ja miltä se sinusta tuntuu? 31 00:02:38,981 --> 00:02:42,436 Kuin et olisi kuunnellut yhtäkään sanomaani sanaa. 32 00:02:42,519 --> 00:02:45,333 Ja miten... 33 00:02:45,417 --> 00:02:49,110 Olen kuunnellut useita sanoja. 34 00:02:49,193 --> 00:02:52,113 Hyvää huomenta. Toin sinulle jotain. 35 00:02:52,196 --> 00:02:54,240 Hitto, dinosauruksen muna! 36 00:02:54,323 --> 00:02:55,825 Mitä? 37 00:02:55,908 --> 00:02:58,515 Anteeksi, apulainen. Innostuin liikaa. 38 00:02:58,598 --> 00:03:01,169 Jos se ei ole dinosauruksen muna, luulet etten pidä siitä - 39 00:03:01,252 --> 00:03:03,502 mutta pysyn avoimena, okei? 40 00:03:04,851 --> 00:03:08,944 Ai, Patience lumipallo. Kiitos apulainen. 41 00:03:09,028 --> 00:03:11,507 Siinä on pieni, mini kaupungintalo täällä. 42 00:03:11,590 --> 00:03:13,467 Katsokaa sitä... pieni minipuhelinkoppi. 43 00:03:13,550 --> 00:03:15,678 Ihmettelen kuka tässä autossa on? 44 00:03:15,761 --> 00:03:19,390 Ehkä etsivä Lena Torres tulossa käymään. 45 00:03:19,473 --> 00:03:22,309 Okei, ymmärrän mitä tämä on. 46 00:03:22,392 --> 00:03:25,019 Patience lumipallo, kumppanin löytäminen... 47 00:03:25,102 --> 00:03:26,522 yrität saada minut jäämään. 48 00:03:26,605 --> 00:03:29,942 Luulin, että jos joku, niin sinä olisit iloinen lähdöstäni - 49 00:03:30,025 --> 00:03:34,745 koska jos lähtisin, saattaisit olla sheriffi jonain päivänä. 50 00:03:34,999 --> 00:03:36,460 Minä? 51 00:03:36,544 --> 00:03:39,868 Sheriffi... todellako? 52 00:03:39,952 --> 00:03:43,137 Vaikka en voi olla huomaamatta tuota UFO-kirjaa pöydälläsi. 53 00:03:43,220 --> 00:03:45,736 Sinun on luovuttava joistakin typeristä harrastuksistasi - 54 00:03:45,819 --> 00:03:48,003 jos haluat, että sinut otetaan tarpeeksi vakavasti - 55 00:03:48,086 --> 00:03:50,588 johtaessasi tätä osastoa. 56 00:03:50,671 --> 00:03:55,593 UFO:t eivät ole niinkään harrastus, ne ovat taivaalla olevia kohteita. 57 00:03:55,676 --> 00:03:57,178 Ymmärrän, jokaisella on fantasioita. 58 00:03:57,261 --> 00:04:00,639 Jossain elämässä olisin voinut olla yksi niistä Keskiaikatapahtuman tyypeistä. 59 00:04:00,722 --> 00:04:03,726 Mutta en voi houkutella ihmisiä ilman haarniskapukua hevosella. 60 00:04:03,809 --> 00:04:06,773 Ja en helvetissä voi antaa heille lippua ilman turnauskeppiä - 61 00:04:06,856 --> 00:04:08,659 tai simakannua kädessäni. 62 00:04:08,742 --> 00:04:12,102 No, tuota logiikkaa on vaikea kiistää. 63 00:04:23,044 --> 00:04:25,822 Tuntuu hyvältä juoksuttaa sellaista joka ei treenaa. 64 00:04:25,905 --> 00:04:29,279 Se on ainoa tapa nykyisin viettää aikaa kanssasi. 65 00:04:29,362 --> 00:04:32,224 Päästän sinut helpommalla. Voimme kävellä välillä hetken. 66 00:04:32,307 --> 00:04:34,310 Päästät minut helpommalla? 67 00:04:34,393 --> 00:04:36,351 Sinähän se onnut. 68 00:04:36,435 --> 00:04:38,928 Tein aika kovan salitreenin aiemmin tänään. 69 00:04:39,011 --> 00:04:41,597 Jos muistat. Ai niin. 70 00:04:41,680 --> 00:04:43,766 Nukuit vielä. 71 00:04:43,849 --> 00:04:46,143 No, ehkä sinun pitäisi vähän helpottaa. 72 00:04:46,226 --> 00:04:49,230 Tiedätkö, kehosi puhuu sinulle. Se tietää mihin kykenee. 73 00:04:49,313 --> 00:04:51,232 Avainsana: Minun kehoni. 74 00:04:51,315 --> 00:04:54,151 Okei, pidetään asiat valoisina. 75 00:04:55,966 --> 00:04:59,615 Anteeksi, minun on vain ponnisteltava valmistautuakseni turnaukseen. 76 00:04:59,698 --> 00:05:01,534 Se stressaa minua. 77 00:05:01,617 --> 00:05:04,904 Viimeinen tilaisuuteni todistaa pystyväni vielä johonkin. 78 00:05:04,987 --> 00:05:06,455 Sinä tapat itsesi. 79 00:05:06,538 --> 00:05:08,958 En halua sinun loukkaantuvan, koska yrität liikaa. 80 00:05:09,041 --> 00:05:10,292 Minun täytyy yrittää. 81 00:05:10,375 --> 00:05:14,135 Jos selviän karsinnoista... 82 00:05:14,880 --> 00:05:18,236 Polvi vain kompensoi vanhaa nilkkavammaani, eikö niin? 83 00:05:18,319 --> 00:05:20,219 Se ei ole iso juttu. 84 00:05:20,302 --> 00:05:22,721 No, laitetaan vähän lunta päälle. Helpottaa turvotusta. 85 00:05:22,804 --> 00:05:24,807 No juu, hyvä idea. 86 00:05:24,890 --> 00:05:27,643 Lopeta minun holhoaminen. 87 00:05:28,379 --> 00:05:30,549 Vau, D'arcy. 88 00:05:35,077 --> 00:05:37,820 Olen... pahoillani, Elliot. 89 00:05:37,903 --> 00:05:39,079 Olen pahoillani. 90 00:05:39,162 --> 00:05:41,282 Jatketaan juoksemista. 91 00:05:41,366 --> 00:05:43,783 Minun täytyykin mennä kotiin. 92 00:05:44,576 --> 00:05:46,336 Nähdään myöhemmin. 93 00:06:11,019 --> 00:06:12,313 Hei. 94 00:06:12,396 --> 00:06:15,149 Ben Hawthorne sanoo, ettei halua maksaa aamuisesta terapiasta. 95 00:06:15,232 --> 00:06:19,345 Ilmeisesti et kuunnellut häntä? - En niin. Hän on pitkästyttävä. 96 00:06:19,428 --> 00:06:22,914 En syytä sinua hajamielisyydestäsi. 97 00:06:22,998 --> 00:06:25,292 Saithan juuri tietää - 98 00:06:25,375 --> 00:06:29,580 olevasi Goliath, mikä tekee sinusta myös alien-vauvan isän - 99 00:06:29,663 --> 00:06:31,874 joka kidnapattiin, mikä on aika paljon. 100 00:06:31,957 --> 00:06:35,794 Olen hajamielinen vain siksi, koska alien-vauva vietiin pois - 101 00:06:35,877 --> 00:06:40,132 ennen kuin hän ehti kertoa, mikä alien-rotu valloittaa Maan. 102 00:06:40,215 --> 00:06:44,668 En välitä näistä isä-vauva jutuista. 103 00:06:44,752 --> 00:06:47,890 Harry, ihmisluonnolle kuuluu pitää huolta jälkeläisistään. 104 00:06:47,973 --> 00:06:50,726 Se on ihmisluonto, ei alienluonto. 105 00:06:50,809 --> 00:06:55,731 Emme välitä, jos lapsemme kuolevat, kunhan he kuolevat ojaan - 106 00:06:55,814 --> 00:07:00,843 eivätkä tielle, mistä olisi haittaa ajoneuvoillemme. 107 00:07:00,926 --> 00:07:02,263 Itsekkäitä lapsia. 108 00:07:02,346 --> 00:07:05,115 Okei, olen edelleen ihmeissäni. 109 00:07:05,198 --> 00:07:09,370 Lähetit itsellesi viestin tulevaisuudesta menneisyyteen, mutta miten? 110 00:07:09,453 --> 00:07:11,372 Onko sinulla aikakone? 111 00:07:11,455 --> 00:07:14,735 Odota. Voimmeko palata ajassa taaksepäin? 112 00:07:15,034 --> 00:07:17,997 Aikakonetta ei ole olemassa. 113 00:07:18,081 --> 00:07:21,768 Ainoa tehokas tapa matkustaa ajassa on läpi... 114 00:07:21,852 --> 00:07:24,111 on läpi... 115 00:07:24,195 --> 00:07:26,261 Sille ei ole sanaa. 116 00:07:33,101 --> 00:07:35,229 Käännöksenä... 117 00:07:35,312 --> 00:07:39,400 portaali taitaa olla lähin, jonka voisit sanoa. 118 00:07:40,357 --> 00:07:42,403 Mutta sinä et ymmärtäisi sitä. 119 00:07:42,486 --> 00:07:45,406 Kokeillaan. Portaalit. Jatka vaan. 120 00:07:45,489 --> 00:07:49,100 Portaali on repeämä... 121 00:07:49,183 --> 00:07:52,121 ajan kudoksessa. 122 00:07:52,204 --> 00:07:53,414 Okei. 123 00:07:53,497 --> 00:07:55,966 No... 124 00:07:56,050 --> 00:07:58,431 ajan kudos - 125 00:07:58,514 --> 00:08:00,796 on kuin... 126 00:08:00,879 --> 00:08:04,008 tavallaan kuin poly-villa sekoitus. 127 00:08:04,091 --> 00:08:09,430 Atomien kiihtyessä se saa - 128 00:08:09,513 --> 00:08:15,019 kudoksen kuorimaan atomeita, koska... 129 00:08:15,102 --> 00:08:17,813 Harry, et tiedä mistä puhut, ethän? - En tiedäkään. 130 00:08:17,896 --> 00:08:19,982 Emme ole koskaan ymmärtäneet sitä. 131 00:08:20,065 --> 00:08:22,621 Luultavasti menin olemassa olevan portaalin läpi - 132 00:08:22,704 --> 00:08:25,184 jonka joku toinen alien-rotu oli jättänyt. 133 00:08:25,267 --> 00:08:26,820 Mitä? 134 00:08:27,728 --> 00:08:32,150 Portaaleja käyttää vain kaksi alien-lajia. 135 00:08:32,234 --> 00:08:34,493 Harmaat. 136 00:08:34,618 --> 00:08:37,217 Mutta ei ne ole niitä. 137 00:08:37,301 --> 00:08:39,638 Ihmisistä ei ole heille hyötyä - 138 00:08:39,721 --> 00:08:43,352 paitsi ulostusaukkojen tutkimiseen. 139 00:08:43,436 --> 00:08:45,106 Mutta on vielä yksi. 140 00:08:45,189 --> 00:08:46,399 Kuka? 141 00:08:46,550 --> 00:08:48,420 Alfa-drakonilaiset. 142 00:08:49,678 --> 00:08:53,044 He käyttävät portaaleja. - Ovatko ne vaarallisia? 143 00:08:53,127 --> 00:08:57,643 Ei silleen kuin harmaat, mutta he ovat hyviä naamioimaan itsensä. 144 00:08:57,726 --> 00:09:00,059 He voivat näyttää ihmisiltä. 145 00:09:02,162 --> 00:09:04,985 Jumala! Mitä helvettiä? 146 00:09:05,069 --> 00:09:06,278 Kaivoitko juuri nenääni? 147 00:09:06,361 --> 00:09:10,562 Alfa-drakonilaisten sieraimet ovat heidän nautintoalueita - 148 00:09:10,645 --> 00:09:14,890 joten jos olisit Alfa-drakonilainen - 149 00:09:15,429 --> 00:09:16,956 olisit pitänyt siitä! 150 00:09:17,040 --> 00:09:20,666 No, en pitänyt siitä, ja jos teet sen uudelleen, murran sormesi. 151 00:09:20,749 --> 00:09:24,421 Ilmeisesti olet ihminen, joten läpäisit! 152 00:09:31,269 --> 00:09:33,396 Hei muru. - Hei. 153 00:09:35,022 --> 00:09:38,201 Ei nähty aamulla, aikaisen terapiasi vuoksi - 154 00:09:38,284 --> 00:09:41,205 joten toin sinulle pillimehua ja voileivän. 155 00:09:41,288 --> 00:09:43,833 Kiitos, kuolen janoon. 156 00:09:45,409 --> 00:09:47,869 Heitettävä pois. 157 00:09:47,953 --> 00:09:51,957 Hei, olemmehan olleet niin innoissamme lomakeskuksesta? 158 00:09:52,040 --> 00:09:55,544 No, tarkemmin ajatellen, ehkä se ei sittenkään ole hyvä idea. 159 00:09:55,627 --> 00:09:57,004 Mitä? Miksi ei? 160 00:09:57,087 --> 00:09:59,381 Mielestäni Patience on todella hieno sellaisenaan. 161 00:09:59,464 --> 00:10:01,175 Ehkä lomakeskus muuttaisi sitä liikaa. 162 00:10:01,258 --> 00:10:04,018 Vau, katsos sinua. "Aika hieno sellaisenaan"? 163 00:10:04,101 --> 00:10:06,426 En olisi uskonut sinun sanovan noin Patiencesta. 164 00:10:06,509 --> 00:10:08,550 Tiedän. Taidan olla käännynnäinen. 165 00:10:08,633 --> 00:10:11,226 Okei, olen menossa kuntosalille. Rakastan sinua. 166 00:10:11,309 --> 00:10:13,395 Minäkin rakastan sinua. 167 00:10:13,478 --> 00:10:16,648 Hommaamme kuitenkin edelleen lomakeskusta. 168 00:10:16,731 --> 00:10:19,693 Mitä? - Lomakeskus. 169 00:10:19,776 --> 00:10:21,236 Tiedätkö... 170 00:10:21,319 --> 00:10:23,560 mielestäni se on hyväksi kaupungille. 171 00:10:23,643 --> 00:10:26,867 Tiedän ettei, mutta tiedätkö sinä - 172 00:10:26,950 --> 00:10:29,203 Minusta meidän ei pitäisi tukea sitä, joten... 173 00:10:29,286 --> 00:10:32,036 Kyllä, mielestäni meidän pitäisi. 174 00:10:34,461 --> 00:10:36,630 Okei. 175 00:10:36,738 --> 00:10:38,522 Huomaan mitä teet. 176 00:10:38,670 --> 00:10:43,197 Esityksen jälkeen käskin sinua pysymään kannassasi, vaikka joku vastustaakin. 177 00:10:43,280 --> 00:10:46,046 Sen... ymmärrän. Toimit hienosti, mahtavaa. 178 00:10:46,129 --> 00:10:49,098 Mutta se olen minä, joten se on eri asia. 179 00:10:49,181 --> 00:10:51,600 Mm, miten? 180 00:10:51,683 --> 00:10:54,311 Koska en ole enää sen puolella. 181 00:10:54,461 --> 00:10:56,841 Ai, huomaan. 182 00:10:58,482 --> 00:11:00,610 Mutta minä olen. 183 00:11:03,046 --> 00:11:06,353 Niinpä. 184 00:11:06,437 --> 00:11:08,773 Joten... 185 00:11:08,857 --> 00:11:11,079 Täytyy kai vain sopia erimielisyydestä. 186 00:11:11,162 --> 00:11:12,842 Olen samaa mieltä. 187 00:11:14,039 --> 00:11:15,239 Sepä hienoa. 188 00:11:18,335 --> 00:11:19,568 Okei. - Okei. 189 00:11:19,652 --> 00:11:20,968 Selvä. 190 00:11:21,052 --> 00:11:23,719 Rakastan sinua. - Rakastan sinua. 191 00:11:24,851 --> 00:11:26,851 Okei. - Selvä. 192 00:11:34,639 --> 00:11:36,641 Herranjumala. Mitä tapahtui, Jujube? 193 00:11:36,725 --> 00:11:38,311 Minun piti käyttää Kevin kylvyssä. 194 00:11:38,395 --> 00:11:41,886 Hän löysi sohvan alta munakääryleen ja likaantui. 195 00:11:41,970 --> 00:11:43,215 Tarvitsen lisää lankaa. 196 00:11:43,299 --> 00:11:48,115 Olen saanut tarpeekseni kissojen kylpyhyökkäyksistä. 197 00:11:48,198 --> 00:11:49,491 Älä liiku. 198 00:11:49,574 --> 00:11:51,886 Eivätkö kissat yleensä nuole itsensä puhtaaksi? 199 00:11:51,969 --> 00:11:56,179 Joo, mutta Kevin vihaa "Oil of Olayn" makua. 200 00:11:58,291 --> 00:12:02,296 Hei, siinä samalla voisit täydentää näitä kipulääkkeitä. 201 00:12:02,379 --> 00:12:03,630 Oletko tosissasi? 202 00:12:03,713 --> 00:12:06,892 Se oli kuukauden kuuri. Pitäisi olla monta jäljellä. 203 00:12:06,975 --> 00:12:11,204 No, jos pyytäisit tekemään tekstit suuremmalla, jotta voin lukea määrät - 204 00:12:11,287 --> 00:12:12,905 olisin samaa mieltä kanssasi. 205 00:12:12,988 --> 00:12:14,896 Mikä minä olen, petolintu? 206 00:12:14,979 --> 00:12:16,693 Hei, D'arce. - Ai, mitä kuuluu? 207 00:12:16,776 --> 00:12:18,353 Mitä teet täällä? - En mitään. 208 00:12:18,436 --> 00:12:19,916 Tulin vain tapaamaan sinua. 209 00:12:19,999 --> 00:12:22,196 Varmistan, että olet tulossa huomiseen karsintaan. 210 00:12:22,279 --> 00:12:23,439 Jep! 211 00:12:23,679 --> 00:12:25,060 Puhun Astalle. 212 00:12:25,144 --> 00:12:26,596 <i>Kerro hänelle, että sanoin hei!</i> 213 00:12:26,680 --> 00:12:29,244 Kuulen sinut, Judy. Hei. 214 00:12:29,328 --> 00:12:30,699 <i>Se oli nopeaa.</i> 215 00:12:30,782 --> 00:12:32,367 <i>Hän ei oikeastaan välitä. Tiedät kai?</i> 216 00:12:32,450 --> 00:12:34,712 Joka tapauksessa kutsuin vanhempani. 217 00:12:34,795 --> 00:12:37,414 He haluaisivat nähdä sinut, saada tuntemaan olosi arvottomaksi. 218 00:12:37,497 --> 00:12:39,917 Tietysti. En kaipaisi sitä. 219 00:12:40,000 --> 00:12:42,989 Voisin kaivaa esiin Team D'arcy-pipon, jonka tein olympiakarsintaa varten. 220 00:12:43,072 --> 00:12:44,379 Miten sinulla on se vielä? 221 00:12:44,462 --> 00:12:46,965 Oo, Harry Vanderspeigle. 222 00:12:47,048 --> 00:12:50,214 Kaveri, haluatko tulla tapahtumaani huomenna? 223 00:12:50,297 --> 00:12:53,373 Yritän täyttää katsomot kovimmilla faneillani. 224 00:12:53,456 --> 00:12:55,637 Sitten en tule, koska en ole fanisi. 225 00:12:55,720 --> 00:12:59,302 Hän on oudon ystävällinen, joten ole kohtelias. 226 00:12:59,385 --> 00:13:01,313 Ole hyvä ja kiitos. 227 00:13:01,396 --> 00:13:03,005 En ole sinun fanisi. 228 00:13:03,088 --> 00:13:04,285 Ole hyvä. - Okei. 229 00:13:04,368 --> 00:13:09,088 No, luulen ettet halua syödä Coloradon parhaita churroja. 230 00:13:09,334 --> 00:13:11,783 Olen fani, churroille. 231 00:13:11,867 --> 00:13:14,910 Hyvä. Tehdään autoretki. Saat muuta ajateltavaa... 232 00:13:14,993 --> 00:13:17,107 jos jokin mietityttää. 233 00:13:17,191 --> 00:13:18,286 Minä tulen - 234 00:13:18,369 --> 00:13:24,086 ja sinä tarjoat kuumat rasvassa paistetut sokeritangot, jotka ovat okran muotoisia. 235 00:13:24,169 --> 00:13:25,587 Jee! 236 00:13:25,671 --> 00:13:28,298 Loistavaa. Nähdään huomenna. - Okei. 237 00:13:28,381 --> 00:13:30,092 Team D'arcy! 238 00:13:30,175 --> 00:13:32,427 <i>Team D'arcy!</i> 239 00:13:32,510 --> 00:13:34,654 <i>Olen mukana. Kolmistaan.</i> 240 00:13:40,602 --> 00:13:42,437 Hei. 241 00:13:42,521 --> 00:13:44,439 Niin innoissani, kun tulet huomenna. 242 00:13:44,522 --> 00:13:46,441 Jee, ystäviä. 243 00:13:46,524 --> 00:13:49,278 Suoraan sanottuna... Ajattelin vain että... 244 00:13:49,361 --> 00:13:52,325 mitä jos ottaisit lääkärilaukkusi mukaan huomenna - 245 00:13:52,408 --> 00:13:56,910 jos ehkä tarvitsisin vaikkapa kortisonipistoksen ennen kilpailua? 246 00:13:56,993 --> 00:14:00,247 Haluaisin sinun myös uusivan tämän reseptin. 247 00:14:00,330 --> 00:14:03,625 Pudotin monta viemäriin. Hölmöä kömpelyyttä. 248 00:14:03,708 --> 00:14:07,629 Jos olet niin kömpelö - 249 00:14:07,712 --> 00:14:11,826 niin ehkä sinun ei pitäisi kilpailla suurissa urheilutapahtumissa. 250 00:14:11,909 --> 00:14:13,890 Silloin et tarvitsisi kipulääkkeitä. 251 00:14:13,973 --> 00:14:19,253 Sinun pitää olla varovainen. Nämä voivat olla hyvin riippuvuutta aiheuttavia. 252 00:14:20,331 --> 00:14:22,203 No, esitit hyvän pointin. 253 00:14:22,286 --> 00:14:24,577 Meidän pitäisi luultavasti jäädä huomenna kotiin - 254 00:14:24,660 --> 00:14:27,410 niin kukaan ei saa churroja. - Ei! 255 00:14:28,934 --> 00:14:32,294 Tarvitsen churroja. - Tarvitsen pillereitä. 256 00:14:47,591 --> 00:14:49,431 Kyllä. 257 00:15:08,153 --> 00:15:11,833 Ei tässä osoitteessa! Palautetaan lähettäjälle. 258 00:15:21,617 --> 00:15:25,206 Ajattelin, että haluat ehkä nähdä hänet. 259 00:15:32,509 --> 00:15:35,649 Tiesitkö missä äitini oli? - Mitä? 260 00:15:36,134 --> 00:15:39,888 Ollessani kolmannella luokalla, tiesit missä hän oli, etkä koskaan kertonut? 261 00:15:39,971 --> 00:15:42,766 Osoite oli silloinkin vanha. 262 00:15:42,849 --> 00:15:46,395 Hän ei asu siellä. - Mutta se on osoite. 263 00:15:46,478 --> 00:15:50,063 Se on osa häntä. Ei ole väliä kuinka pieni se on. 264 00:15:50,157 --> 00:15:52,909 Ehkä jos olisin löytänyt hänet ja ehkä... 265 00:15:52,992 --> 00:15:56,832 ehkä hän olisi halunnut minut. - Olen pahoillani. 266 00:15:57,608 --> 00:15:59,908 En halunnut herättää toiveitasi. 267 00:15:59,991 --> 00:16:01,743 Tiedän. 268 00:16:14,497 --> 00:16:17,134 Saanko vihdoin tavata Elliotin? 269 00:16:17,218 --> 00:16:19,012 Tuleehan hän tänään? 270 00:16:19,095 --> 00:16:21,681 Ei varmaankaan. 271 00:16:21,764 --> 00:16:23,099 Olemmeko jo perillä? 272 00:16:23,182 --> 00:16:25,310 Harry, sanoimme jo viimeksi kysyessäsi - 273 00:16:25,393 --> 00:16:27,938 kerromme kun olemme lähellä. 274 00:16:28,021 --> 00:16:30,454 Eikö hän tule kannustamaan sinua? 275 00:16:30,537 --> 00:16:32,567 Tietäähän kuitenkin, vai? 276 00:16:32,650 --> 00:16:33,818 Kyllä, hän tietää. 277 00:16:33,901 --> 00:16:35,555 Olen treenannut hulluna. 278 00:16:35,638 --> 00:16:37,997 En vain usko, että hän on oikein kannustavalla tuulella. 279 00:16:38,080 --> 00:16:40,854 Ajoin hänet eräänä päivänä pois - 280 00:16:40,938 --> 00:16:43,582 ja hän luultavasti jo tykkäilee - 281 00:16:43,665 --> 00:16:48,068 jotain Denveriläisen suuhygienistin sairausvakuutuksen kolmivuotissuunnitelmaa. 282 00:16:48,151 --> 00:16:49,801 Siinä on paljon purtavaa. 283 00:16:49,884 --> 00:16:52,504 Otitko eväät mukaan? 284 00:16:52,618 --> 00:16:53,969 Jep. 285 00:16:54,589 --> 00:16:56,735 Okei. - Muroja. 286 00:16:56,819 --> 00:16:59,553 Joka tapauksessa tiedämme, että teet tämän, mutta... 287 00:16:59,636 --> 00:17:00,636 Nam! 288 00:17:01,122 --> 00:17:02,432 Minusta todella tuntuu, - 289 00:17:02,516 --> 00:17:04,990 että ehkä Elliotin takia kannattaisi muuttaa kuvioitasi. 290 00:17:05,074 --> 00:17:06,644 Minun täytyy virtsata. 291 00:17:06,728 --> 00:17:07,729 Täytyy virtsata. 292 00:17:07,813 --> 00:17:10,195 Miksi kuulostat C-3PO:lta? Sano vain, minun täytyy pissata. 293 00:17:10,278 --> 00:17:13,024 Minun täytyy pissata -3PO. - Vau. 294 00:17:13,107 --> 00:17:14,818 Oho, se oli hyvä. - Selvä. 295 00:17:14,901 --> 00:17:16,152 Sinun täytyy kusta. Tajusimme. 296 00:17:16,235 --> 00:17:18,154 Mennä ykköselle. - Joo, tyhjentää rakko. 297 00:17:18,237 --> 00:17:20,365 Free to pee? You and me. - Pisauttaa. 298 00:17:20,448 --> 00:17:21,493 Laskea vedet. 299 00:17:21,576 --> 00:17:24,244 Laskea vedet? Niin tökeröä! 300 00:17:24,327 --> 00:17:25,870 Kyllä, kaikki nuo asiat! 301 00:17:25,953 --> 00:17:29,082 Okei, no sinun täytyy pidätellä, jooko? Aikuiset puhuvat. 302 00:17:29,165 --> 00:17:31,167 Etkö voi vain leikkiä "Vakoojaa" tai jotain? 303 00:17:31,250 --> 00:17:33,378 Oo, jees. - Mikä on "Vakooja"? 304 00:17:33,461 --> 00:17:35,046 Valitset jotain näkemääsi ja sanot: - 305 00:17:35,129 --> 00:17:37,674 "Vakoilen pienellä silmälläni jotain" 306 00:17:37,757 --> 00:17:39,930 ja sitten muiden on arvattava mikä se on. 307 00:17:40,013 --> 00:17:41,723 Anna palaa. 308 00:17:43,657 --> 00:17:48,937 <i>Vakoilen pienellä silmälläni yhteydenottotapaa Alpha Draconiansiin.</i> 309 00:17:49,811 --> 00:17:53,110 Pysäytä auto heti, tai lasken vedet lattialle! 310 00:17:53,193 --> 00:17:55,653 Okei! - Jeesus. 311 00:18:08,246 --> 00:18:10,957 Miksi hän menee niin kauas autosta? 312 00:18:11,040 --> 00:18:13,919 No, jos hänen weenis on samanlainen kuin takapenkki asenteensa - 313 00:18:14,002 --> 00:18:19,042 hän on luultavasti itsetietoinen sen lapsenomaisesta ulkonäöstä. 314 00:18:19,507 --> 00:18:21,718 Ai hei! 315 00:18:21,801 --> 00:18:23,428 Herranjumala. 316 00:18:23,511 --> 00:18:26,056 Sinä löysit sen. Uskomaton. 317 00:18:26,139 --> 00:18:31,019 Mutta ei niin uskomatonta kuin tämä toinen asia, jonka löysin. 318 00:18:34,439 --> 00:18:36,441 Kuka on Mary-Ellen Taylor? 319 00:18:36,524 --> 00:18:39,578 Mary-Ellen, äitini. 320 00:18:39,662 --> 00:18:42,238 Herranjumala. 321 00:18:42,321 --> 00:18:43,406 Missä tämä oli? 322 00:18:43,489 --> 00:18:46,389 Löysin sen laatikon alta Danin kaapista. 323 00:18:46,787 --> 00:18:49,204 Tämä on Taosissa. Tosi lähellä. 324 00:18:49,287 --> 00:18:51,456 Joo, mutta hän ei asu enää siellä. 325 00:18:51,539 --> 00:18:55,126 Mutta ehkä joku tietää hänestä jotain. 326 00:18:55,209 --> 00:18:56,795 Sinun pitäisi mennä. 327 00:18:56,878 --> 00:18:58,922 Minä en tiedä. 328 00:18:59,005 --> 00:19:02,634 Tarkoitan, minä... luulen, että se olisi mahdollista. 329 00:19:02,717 --> 00:19:07,613 Eikö olisi niin mahtavaa, jos saisin tietää enemmän äidistäni näin pitkän ajan jälkeen? 330 00:19:07,696 --> 00:19:13,019 Kuten, vaikka se olisi vain jotain, "Joo, hän istui kerran tuon puun alla." 331 00:19:13,102 --> 00:19:15,585 Tarkoitan, hämmästyttävää. Mikä tahansa puu. 332 00:19:15,668 --> 00:19:19,199 Hän oli luultavasti paljon minun kaltaiseni, eikö? 333 00:19:19,282 --> 00:19:20,328 Voi olla? 334 00:19:20,412 --> 00:19:23,113 Nuori, vaikeassa suhteessa. 335 00:19:23,196 --> 00:19:26,658 Ehkä hänellä ei ollut muuta vaihtoehtoa kuin luopua minusta, eikö niin? 336 00:19:26,741 --> 00:19:28,701 Ehkä hän suojeli minua. 337 00:19:30,104 --> 00:19:35,224 Jos hän on todella kuten minä, hän on katunut sitä siitä lähtien. 338 00:19:38,891 --> 00:19:41,308 Kuinka pitkä kuset hän tekee? 339 00:20:03,110 --> 00:20:04,422 <i>Sinun täytyy olla siisti</i> 340 00:20:04,506 --> 00:20:05,807 <i>Sinun täytyy olla rauhallinen</i> 341 00:20:05,891 --> 00:20:08,032 <i>Teidän täytyy pysyä yhdessä</i> 342 00:20:08,115 --> 00:20:09,784 <i>Kaikki mitä tiedän, kaikki mitä tiedän</i> 343 00:20:09,867 --> 00:20:12,203 <i>Rakkaus pelastaa päivän</i> 344 00:20:12,286 --> 00:20:14,289 <i>Ilmoita, mitä äitisi sanoi</i> 345 00:20:14,372 --> 00:20:16,541 <i>Lue kirjoja, joita isäsi luki</i> 346 00:20:16,624 --> 00:20:19,836 <i>Yritä ratkaista pulmia omassa makeassasi...</i> 347 00:20:19,919 --> 00:20:20,920 Mitä laulua laulamme? 348 00:20:21,003 --> 00:20:24,549 Mitä helvettiä sinulle tapahtui? Ja miksi olet heinissä ja hikinen? 349 00:20:24,632 --> 00:20:26,372 Pissasin... 350 00:20:26,456 --> 00:20:29,553 ja kaaduin heinikkoon. 351 00:20:29,799 --> 00:20:30,971 Mutta ei pissaheiniin! 352 00:20:31,055 --> 00:20:32,270 Kuivaan heinään. 353 00:20:32,354 --> 00:20:34,893 Ja sitten harjoittelin. 354 00:20:34,976 --> 00:20:36,525 Selvä. 355 00:20:36,609 --> 00:20:38,354 No, toivottavasti et kastellut itseäsi. 356 00:20:38,437 --> 00:20:41,107 Olen niin kyllästynyt siivoamaan pissaa takapenkiltä. 357 00:20:41,190 --> 00:20:42,901 En halua tehdä sitä taas. - Taas? 358 00:20:42,984 --> 00:20:44,734 En halua puhua siitä. 359 00:20:48,197 --> 00:20:51,576 <i>Ihmiset eivät ymmärrä mitä viljaympyrät todella ovat...</i> 360 00:20:51,659 --> 00:20:53,495 <i>alien emojeita.</i> 361 00:20:53,585 --> 00:20:57,905 <i>Monimutkainen ympyrä oikealla tarkoittaa keskisormeani.</i> 362 00:21:01,362 --> 00:21:04,862 Tervetuloa Hardpack karsintoihin! 363 00:21:18,099 --> 00:21:23,043 Tällä hetkellä harjoittelulaskua tekee maailmancupin mestari D'arcy Bloom. 364 00:21:23,126 --> 00:21:25,293 Jee! Hyvää matkaa, D'arcy! 365 00:21:29,413 --> 00:21:32,094 D'arcy! Mene, kulta! 366 00:21:32,177 --> 00:21:34,638 Kyllä, olet vauva! 367 00:21:34,721 --> 00:21:36,401 Sinun täytyy mennä! 368 00:21:40,210 --> 00:21:42,171 Vitsailitko? Olet hämmästyttävä! 369 00:21:42,254 --> 00:21:44,451 Minusta tuntuu hyvältä. 370 00:21:44,535 --> 00:21:46,372 Teidän täytyy tuoda minulle onnea. 371 00:21:46,455 --> 00:21:47,885 Vanhempasi eivät ole vielä täällä. 372 00:21:47,968 --> 00:21:49,720 He eivät koskaan tule lämmittelyyn. 373 00:21:49,803 --> 00:21:50,971 He tulevat myöhemmin. 374 00:21:51,054 --> 00:21:52,759 Hei, voisitko hakea minulle churron? 375 00:21:52,842 --> 00:21:54,308 Olen palveluksessasi, neiti. 376 00:21:54,391 --> 00:21:56,827 Olen varikkomiehistösi tänään. 377 00:21:56,910 --> 00:21:59,413 Yksi churro tulossa. 378 00:21:59,497 --> 00:22:01,792 Tuo minulle yksi! 379 00:22:01,876 --> 00:22:05,210 Hei kaveri, tarvitsen sinulta kortisonipistoksen, okei? 380 00:22:05,293 --> 00:22:07,571 Polveni tappaa minut. 381 00:22:07,654 --> 00:22:09,627 Minun ei pitäisi antaa tätä sinulle. 382 00:22:09,710 --> 00:22:13,494 Internet sanoo, että pistos estää tulehdusreaktion - 383 00:22:13,577 --> 00:22:16,129 mutta voi peittää lisävaurioita - 384 00:22:16,212 --> 00:22:19,668 ja uusi vamma johtaa pysyvään vaurioon. 385 00:22:20,284 --> 00:22:23,506 Niin se sanoo. Mutta se sanoo myös - 386 00:22:23,589 --> 00:22:28,362 että D'arcyn kasvoihin iskemät sukset voivat aiheuttaa pysyviä vaurioita, joten... 387 00:22:28,445 --> 00:22:30,125 Anna minulle pistos. 388 00:22:32,012 --> 00:22:36,135 Sinusta tulisi hyvä vastustaja taistelukentällä. 389 00:22:36,219 --> 00:22:38,978 Näytät purijalta. 390 00:22:39,069 --> 00:22:41,239 Olen hiustenvetäjä. 391 00:22:46,568 --> 00:22:48,984 Se aiheuttaa myös mielialan vaihteluita. 392 00:22:49,067 --> 00:22:51,987 Ehkä muutut jälleen mukavaksi. 393 00:22:54,242 --> 00:22:55,494 D'arce? 394 00:22:55,577 --> 00:22:57,497 Missä olette? D'arce? 395 00:22:59,623 --> 00:23:01,903 Oi, D'arce. - Hei. 396 00:23:02,310 --> 00:23:03,627 Missä olitte? 397 00:23:03,710 --> 00:23:05,462 Katseltiin vain ympäriinsä. 398 00:23:05,545 --> 00:23:07,631 Olen erittäin kiinnostunut urheilusta. 399 00:23:07,714 --> 00:23:09,800 Hyvä, joukkue. 400 00:23:09,883 --> 00:23:10,897 Yläfemmat! 401 00:23:10,981 --> 00:23:13,554 Pidä silmäsi palloissasi. 402 00:23:13,637 --> 00:23:14,815 Okei. 403 00:23:14,899 --> 00:23:17,558 Pitkä aika odotella ennen ensimmäistä kierrosta. 404 00:23:17,641 --> 00:23:20,588 Mene siiderille tai jotain. - Ai, oletko varma? 405 00:23:20,671 --> 00:23:22,021 Joo, mene vaan. 406 00:23:22,104 --> 00:23:24,897 Okei. Varikkomiehistö vapaalla. 407 00:23:24,981 --> 00:23:27,118 Nähdään myöhemmin, supertähti. - Nähdään. 408 00:23:27,201 --> 00:23:28,610 Hei hei. 409 00:23:28,693 --> 00:23:31,733 Ei! Älä koskaan tee noin! 410 00:23:32,471 --> 00:23:34,598 D'arcy numero yksi. 411 00:23:34,682 --> 00:23:36,762 D'arcy on ykkönen. 412 00:23:40,288 --> 00:23:43,500 Hän vain kaatui. Hän toipuu parissa päivässä. 413 00:23:43,583 --> 00:23:45,335 Täytyy vain huolehtia nesteytyksestä. 414 00:23:45,418 --> 00:23:48,446 Jos hän olisi vähentänyt kahvin juontia, kuten kehotin viime kerralla - 415 00:23:48,529 --> 00:23:50,340 et todennäköisesti edes olisi täällä. 416 00:23:50,423 --> 00:23:53,010 Jos en saa kahvia, voisin hyvin kuolla. 417 00:23:53,093 --> 00:23:54,970 Ja potilasta ei pidä mollata. 418 00:23:55,053 --> 00:23:58,913 Sanoin, että he voivat häpäistä ja halveksua, jos se pitää sinut hengissä. 419 00:23:58,996 --> 00:24:01,643 Kerro hänelle, kuinka pahaa rasvan käyttö on. 420 00:24:01,726 --> 00:24:06,440 Kokeile sinihomejuustovoita ensi kerralla. Se on vielä parempaa. 421 00:24:06,523 --> 00:24:08,317 Katsokaa kenellä on kukkia. 422 00:24:08,400 --> 00:24:10,527 Voi, sinun ei tarvinnut ostaa minulle niitä. 423 00:24:10,610 --> 00:24:13,238 No, en ostanut. Nämä ovat Lena Torresilta. 424 00:24:13,321 --> 00:24:17,367 No, voi hemmetti. Olit oikeassa. - Tiedät, että olen aina oikeassa. 425 00:24:17,450 --> 00:24:20,278 Hetkinen. Mitä te puuhaatte? Olet aina oikeassa, mistä? 426 00:24:20,361 --> 00:24:22,949 Etsivä Torres on kuumana sinuun. 427 00:24:23,032 --> 00:24:24,416 Liv sanoi. - Voi luoja. 428 00:24:24,499 --> 00:24:26,338 Kuinka usein puhutte tästä paskasta, vai mitä? 429 00:24:26,421 --> 00:24:28,807 Onko teillä joku salainen ompelupiiri, josta en tiedä? 430 00:24:28,890 --> 00:24:31,006 Okei. Pidämme vain hauskaa. 431 00:24:31,089 --> 00:24:35,260 Sillä ei kuitenkaan ole väliä, koska olet muuttamassa takaisin D.C.hen. 432 00:24:35,343 --> 00:24:37,846 DC.hen? - Ei se ole mitään. 433 00:24:37,929 --> 00:24:42,293 Ajattelin vain ja puhuin yksityisesti apulaisen kanssa. 434 00:24:42,377 --> 00:24:45,562 Et sanonut, että se oli yksityistä. - Kaikki, mitä sanon sinulle, on yksityistä. 435 00:24:45,645 --> 00:24:49,102 Jos huomaisin että palat ja sanoisin, odottaisin että pidät sen omana tietonasi. 436 00:24:49,185 --> 00:24:51,752 Mutta sitten kuolisin. - Kuolisit kunnialla. 437 00:24:51,835 --> 00:24:55,218 Olen myös osa tätä päätöstä, enkä muuta minnekään. 438 00:24:55,302 --> 00:24:56,203 Mitä? 439 00:24:56,287 --> 00:24:59,409 Aina valitat kaikesta, mitä kaipaat D.C.sta. 440 00:24:59,492 --> 00:25:02,462 Nautin valittamisesta. Pitää sykkeen ylhäällä. 441 00:25:02,545 --> 00:25:05,805 Mikä tärkeintä, vaikka kovasti yritätkin piilottaa sen - 442 00:25:05,888 --> 00:25:07,903 voin kertoa, että olet onnellinen täällä. 443 00:25:07,986 --> 00:25:13,001 Et edes tiedä mistä puhut. - Pelkäät olla onnellinen. 444 00:25:13,085 --> 00:25:16,510 Tuossa ei ole järkeä. Olen onnellinen. Olen onnellisin tuntemani ihminen. 445 00:25:16,593 --> 00:25:20,690 Olen niin onnellinen, että paukutan perseestäni hallelujaa pitkin päivää! 446 00:25:20,773 --> 00:25:22,879 En ole koskaan kuullut sitä. 447 00:25:22,962 --> 00:25:24,826 Fred teki kerran pierun, - 448 00:25:24,909 --> 00:25:28,962 joka kuulosti aivan "A Hard Day's Night:in" aloitussoinnulta. 449 00:25:30,440 --> 00:25:31,817 Kiitos. 450 00:25:31,900 --> 00:25:36,488 Okei, löysin juttua netistä Alpha Draconialaisista. 451 00:25:36,571 --> 00:25:39,828 He ovat liskoihmisiä, joten etsitäänkö niitä kivien alta, vai? 452 00:25:39,911 --> 00:25:42,812 Ovatko ne myös myrkyllisiä, kuten Komodon lohikäärmeet? 453 00:25:42,895 --> 00:25:46,242 Sinun ei tarvitse huolehtia. Minä huolehdin siitä. 454 00:25:46,325 --> 00:25:48,799 Odota, mitä tarkoitat, että huolehdit siitä? 455 00:25:48,882 --> 00:25:53,797 Kun pysähdyimme aikaisemmin, joka oli leveysasteella 37 pohjoista. 456 00:25:53,880 --> 00:25:58,427 Siinä on tiettyä energiaa, joka vahvistaa alienien signaaleja. 457 00:25:58,510 --> 00:26:01,054 Jätin heille viestin. 458 00:26:01,137 --> 00:26:03,223 Luulin sinun pissaavan. 459 00:26:03,306 --> 00:26:05,266 Tein minä sitäkin. 460 00:26:06,376 --> 00:26:10,776 Vaadin tämän planeetan. Juokaa kustani Draconian ääliöt. 461 00:26:12,023 --> 00:26:14,902 Okei, entä jos he eivät vastaa? 462 00:26:14,985 --> 00:26:16,528 Ja miten he aikovat vastata siihen? 463 00:26:16,611 --> 00:26:17,696 He vastaavat. 464 00:26:17,779 --> 00:26:21,564 He ovat itsekkäitä kananmulkkuja. 465 00:26:21,648 --> 00:26:25,837 Okei, nyt kun on aikaa tapettavaksi ennen D'arcyn kilpailua - 466 00:26:25,920 --> 00:26:31,920 ehdimme hyvin murehtia, mitä pahat alienit tekevät nyt, kun suututit heidät. 467 00:26:32,223 --> 00:26:33,930 Itse asiassa... 468 00:26:35,463 --> 00:26:37,543 Minulla on toinen idea. 469 00:26:41,986 --> 00:26:43,364 Voinko auttaa sinua? 470 00:26:43,447 --> 00:26:45,724 Hei. Joo, anteeksi että häiritsen. 471 00:26:45,807 --> 00:26:48,308 Tämä kuulostaa hullulta, mutta - 472 00:26:48,391 --> 00:26:51,801 tunnetko sattumalta naisen, joka on saattanut asua täällä kauan sitten - 473 00:26:51,884 --> 00:26:54,274 Mary-Ellen Taylorin nimellä? 474 00:26:54,357 --> 00:26:56,290 Mitä haluat? 475 00:26:56,374 --> 00:27:00,197 Anteeksi, että törmäsin yhtä-äkkiä koputtelemaan. 476 00:27:00,280 --> 00:27:04,493 Olimme sattumalta lähettyvillä, ja ajattelin vain kokeilla. 477 00:27:04,576 --> 00:27:08,872 Etsin mitä tahansa tietoa, joita sinulla voi olla hänestä tai minne hän meni. 478 00:27:08,955 --> 00:27:11,291 Kuten sanoin, mitä tietoja haluat? 479 00:27:11,374 --> 00:27:13,454 Olen Mary-Ellen. 480 00:27:21,459 --> 00:27:24,145 Katsos, en koskaan aikonut tulla äidiksi. 481 00:27:24,228 --> 00:27:26,232 Enkä olisi ollut hyvä siinä. 482 00:27:26,315 --> 00:27:29,679 Ymmärrän sen täysin, ja sinä olit nuori. Vauvat tulevat kalliiksi. 483 00:27:29,762 --> 00:27:31,681 Asumme Amerikassa, kultaseni. 484 00:27:31,764 --> 00:27:34,574 Monet köyhät kasvattavat lapsia. 485 00:27:36,260 --> 00:27:39,055 Joo. - En vain ole sitä tyyppiä. 486 00:27:39,146 --> 00:27:41,816 Niin, tarkoitan, olin 16, kun tulin raskaaksi. 487 00:27:41,899 --> 00:27:43,849 En voinut kuvitella huolehtivani lapsen elämästä. 488 00:27:43,933 --> 00:27:45,577 Pystyin hädin tuskin hallitsemaan omaani. 489 00:27:45,661 --> 00:27:48,610 Pidin elämästäni sellaisena kuin se oli. - Joo. 490 00:27:48,693 --> 00:27:50,105 Edelleenkin. 491 00:27:50,824 --> 00:27:53,578 Onko sinulla siis lapsi? 492 00:27:53,887 --> 00:27:55,329 Hänen nimensä on Jay. 493 00:27:55,412 --> 00:27:58,833 Asta luopui hänestä, koska hänen miehensä oli ääliö. 494 00:27:58,916 --> 00:28:02,878 Olin huonossa suhteessa mutta se on mennyttä. 495 00:28:02,961 --> 00:28:05,381 Jay on nyt elämässäni... 496 00:28:05,464 --> 00:28:07,091 tavallaan. 497 00:28:07,174 --> 00:28:08,674 Näytän sinulle. 498 00:28:09,468 --> 00:28:11,429 Anteeksi hetki. 499 00:28:11,665 --> 00:28:12,791 Okei. 500 00:28:12,875 --> 00:28:14,849 Hei? 501 00:28:14,932 --> 00:28:17,189 No hei sinullekin. 502 00:28:19,645 --> 00:28:21,105 5.00 blackjackissa. 503 00:28:21,280 --> 00:28:23,866 Ei, et halua, senkin kusipää. 504 00:28:23,950 --> 00:28:27,794 Ei, et maksanut minulle takaisin, kun viimeksi tavattiin. 505 00:28:39,644 --> 00:28:43,419 Marty hei, soitan sinulle takaisin. Minulla on joitain vieraita. 506 00:28:43,502 --> 00:28:45,796 Joo. Ei, menee vain viisi minuuttia. 507 00:28:45,879 --> 00:28:47,169 Selvä. 508 00:28:49,466 --> 00:28:50,760 Anteeksi tuosta. 509 00:28:50,843 --> 00:28:53,183 Hän on piikki perseessäni. 510 00:28:55,389 --> 00:28:57,429 Ah, tämä on siis Jay. 511 00:29:03,856 --> 00:29:05,524 Se on Astan tytär. 512 00:29:05,607 --> 00:29:09,654 Sinun pitäisi sanoa jotain, kuten "hän on kaunis" tai "hän näyttää aivan sinulta". 513 00:29:09,737 --> 00:29:11,656 Ei tarvitse. 514 00:29:11,739 --> 00:29:13,866 Luulin, että sanoit luopuneesi hänestä. 515 00:29:13,949 --> 00:29:17,828 Niin... luovuinkin. 516 00:29:17,911 --> 00:29:20,871 Hän ei siis ole tyttäresi, eikö niin? 517 00:29:30,001 --> 00:29:34,089 Kiitos paljon vedestä, Mary-Ellen. 518 00:29:34,383 --> 00:29:36,133 Meidän pitäisi mennä. 519 00:29:37,300 --> 00:29:40,580 Tiedän, että sinun täytyy mennä johonkin. 520 00:29:40,901 --> 00:29:45,272 Voit ottaa sen keksin, jos haluat. Minulla ei ole juurikaan makeanhimoa. 521 00:29:45,355 --> 00:29:47,233 Tiedätkö... 522 00:29:47,316 --> 00:29:49,151 Anteeksi. 523 00:29:50,288 --> 00:29:52,655 Marty, mitä juuri sanoin? 524 00:29:52,738 --> 00:29:53,864 Mitä? 525 00:29:54,407 --> 00:29:57,702 Ei, kaikki on kunnossa. He ovat lähdössä. 526 00:29:57,791 --> 00:30:00,148 No ei mitään tärkeää. Se oli... 527 00:30:00,231 --> 00:30:02,269 voitko odottaa hetken? 528 00:30:03,457 --> 00:30:05,137 Oliko jotain muuta? 529 00:30:06,960 --> 00:30:09,000 Ei mitään tärkeää. 530 00:30:12,758 --> 00:30:15,845 Lääkärinä sanoisin... 531 00:30:15,928 --> 00:30:18,045 polttakaa enemmän. 532 00:30:26,271 --> 00:30:28,441 <i>En välitä alien vauvastani,</i> 533 00:30:28,524 --> 00:30:31,694 <i>vaikka olen tietoinen, että se on minun jälkeläiseni.</i> 534 00:30:31,777 --> 00:30:34,238 <i>Astan äiti on aivan kuten minä.</i> 535 00:30:34,321 --> 00:30:38,951 <i>Hän hylkäsi Astan "Jää Tuulen autiomaahan", eikä koskaan enää ajattele häntä -</i> 536 00:30:39,034 --> 00:30:41,454 <i>mutta Astan ei tarvitse tietää sitä.</i> 537 00:30:41,537 --> 00:30:43,914 Se on vain luonnollista. 538 00:30:43,997 --> 00:30:48,461 Olit oikeassa alien-vauvani välittämisestä. 539 00:30:48,544 --> 00:30:51,837 Kun jakaa geneettistä materiaalia olennon kanssa - 540 00:30:51,920 --> 00:30:55,050 et voi olla välittämättä siitä - 541 00:30:55,133 --> 00:30:59,305 vaikka kuinka teeskentelisi, ettei välitä. 542 00:30:59,498 --> 00:31:03,178 Tiedän mitä yrität, Harry. - Mitä yritän? 543 00:31:03,262 --> 00:31:05,855 Yrität saada minut tuntemaan oloni paremmaksi. 544 00:31:05,938 --> 00:31:08,021 Äitini ei välitä minusta. 545 00:31:09,283 --> 00:31:12,777 Tiedät että minulla oli aina tämä aukko menneisyydessäni. 546 00:31:12,860 --> 00:31:14,695 Se kaikki oli mysteeriä. 547 00:31:14,778 --> 00:31:16,864 Kuka hän oli? 548 00:31:16,947 --> 00:31:20,242 Millainen hän olisi? 549 00:31:20,325 --> 00:31:22,825 Ainakin nyt aukko on täytetty. 550 00:31:24,037 --> 00:31:26,665 Täyttä roskaa. 551 00:31:26,748 --> 00:31:27,917 Hän on roskaa. 552 00:31:28,000 --> 00:31:30,167 Hän on pussillinen paskaa. 553 00:31:31,044 --> 00:31:33,589 Voi, on ihanaa nimitellä äitiäni paskaksi. 554 00:31:33,672 --> 00:31:35,512 Hän on kökkö. 555 00:31:36,967 --> 00:31:39,053 Pökäle. 556 00:31:39,136 --> 00:31:40,763 Skeida. - Kakka. 557 00:31:40,846 --> 00:31:42,473 Sonta. - Numero kaksi. 558 00:31:42,556 --> 00:31:46,805 Numero kolme, koska hän on ne kaikki laskettuna yhteen! 559 00:31:46,888 --> 00:31:49,428 Kiitos, Harry. 560 00:31:50,856 --> 00:31:54,026 Seuraavaksi vuoroon päivän viimeiseen laskuun - 561 00:31:54,109 --> 00:31:56,408 D'arcy Bloom! 562 00:32:01,428 --> 00:32:03,035 No niin. 563 00:32:03,118 --> 00:32:06,158 Selvä Bloom, osaat tämän. Hoida homma. 564 00:32:10,220 --> 00:32:12,251 Valmista? 565 00:32:12,335 --> 00:32:15,205 Kolme, kaksi, yksi, mene! 566 00:33:04,348 --> 00:33:06,058 Etsitkö jotakuta? 567 00:33:07,699 --> 00:33:09,284 Tulit! - Tietysti tulin. 568 00:33:09,367 --> 00:33:11,700 Olet uskomaton. Pyhä jysäys! 569 00:33:13,734 --> 00:33:16,625 Kiitos kun tulit. Olen niin iloinen, että olet täällä. 570 00:33:16,708 --> 00:33:18,585 Vitsailetko? En jättäisi väliin. 571 00:33:18,668 --> 00:33:21,389 Se on enemmän kuin voin sanoa vanhemmistani. 572 00:33:21,472 --> 00:33:22,849 Voi hitto. 573 00:33:22,933 --> 00:33:24,353 Äh, älä välitä niistä. 574 00:33:24,436 --> 00:33:28,411 Sait minut ja kaikki heidät. 575 00:33:36,428 --> 00:33:38,178 Niin ylpeitä sinusta! 576 00:33:39,973 --> 00:33:41,517 Kaikki karsintaan osallistuneet - 577 00:33:41,600 --> 00:33:44,051 olkaa hyvä ja suunnatkaa lehdistötelttaan valokuvaan. 578 00:33:44,134 --> 00:33:45,252 Se on... 579 00:33:45,336 --> 00:33:47,363 Minun täytyy mennä sinne. Tule mukaani. 580 00:33:47,446 --> 00:33:50,395 Tyhmä lehdistökuvaus. Tosi tyhmä, vihaan niitä. 581 00:33:50,478 --> 00:33:53,378 Turpa kiinni. Rakastat tätä paskaa. 582 00:34:04,044 --> 00:34:06,459 Kulta, maista tätä siideriä. 583 00:34:06,542 --> 00:34:08,598 Se on mieletöntä. 584 00:34:12,305 --> 00:34:14,607 Mm, hämmästyttävää. - Se maksoi 8 taalaa. 585 00:34:14,690 --> 00:34:17,352 Mitä? - Syö munkki. Se on 4 taalaa. 586 00:34:17,435 --> 00:34:19,876 4 dollaria donitsista? Se on naurettavaa. 587 00:34:19,959 --> 00:34:23,233 Varmaan niitä lomakylän hintoja. 588 00:34:23,316 --> 00:34:24,485 Tiedätkö mitä? 589 00:34:24,568 --> 00:34:26,820 Itse asiassa haluan kaksi munkkia. 590 00:34:26,903 --> 00:34:29,998 Luultavasti voittivat kilpailussa muut kauppiaat. 591 00:34:30,081 --> 00:34:31,761 Näin laatu nousee. 592 00:34:33,450 --> 00:34:35,171 Parasta maistamaani ikinä. 593 00:34:35,254 --> 00:34:37,004 Mitä se on, kookosta? 594 00:34:37,934 --> 00:34:40,324 Luoja, olet niin itsepäinen. 595 00:34:40,408 --> 00:34:43,868 Mutta rakas, luulin sopineemme erimielisyydestä. 596 00:34:43,951 --> 00:34:47,711 No, tiesithän ettei kukaan tarkoittanut sitä? 597 00:34:50,243 --> 00:34:51,996 Näitkö sen, tohtori? 598 00:34:52,079 --> 00:34:53,288 Tuntuu hyvältä. 599 00:34:53,371 --> 00:34:55,040 Ehkä terapiasi toimii. 600 00:34:55,123 --> 00:34:59,455 Lopetitko tyynyyn huutamisen olohuoneessa joka aamu? 601 00:35:00,937 --> 00:35:02,687 Haen toisen donitsin. 602 00:35:06,660 --> 00:35:08,593 Huudan tyynyyn. 603 00:35:10,680 --> 00:35:14,810 Aion vain tuijottaa tätä tulta - 604 00:35:14,893 --> 00:35:17,732 kunnes silmäni kuivuvat. 605 00:35:17,816 --> 00:35:19,523 Minä myös. 606 00:35:25,112 --> 00:35:26,864 Kaikki hyvin? 607 00:35:26,947 --> 00:35:30,127 Joo, en vain saa Beniä luopumaan siitä lomakeskuksesta. 608 00:35:30,210 --> 00:35:31,261 Olet lakimies. 609 00:35:31,344 --> 00:35:34,620 Miksi käytät niin paljon energiaa yhden miehen mielipiteestä murehtimiseen? 610 00:35:34,703 --> 00:35:35,706 Mitä tarkoitat? 611 00:35:35,789 --> 00:35:38,083 Tutkin jonkin verran väliaikaisia lähestymiskieltoja - 612 00:35:38,166 --> 00:35:42,838 Se on se, mitä tarvitsemme pysäyttääksemme prosessin, ennen alustavaa käsittelyä. 613 00:35:42,921 --> 00:35:44,701 Oletko mukana? 614 00:35:44,785 --> 00:35:45,966 Milloin aloitamme? 615 00:35:46,049 --> 00:35:50,137 Arvatkaa kuka menee Vailin Hardpack- turnaukseen kolmen viikon kuluttua? 616 00:35:50,220 --> 00:35:51,346 Siinä hän on... 617 00:35:51,429 --> 00:35:54,516 Hyvää työtä, paras ystävä! 618 00:35:54,599 --> 00:35:57,532 Okei. Tule tänne. Puhe! 619 00:35:57,624 --> 00:36:01,067 Hyvä on, se todella... 620 00:36:02,277 --> 00:36:05,053 merkitsee todella paljon, että olette kaikki täällä. 621 00:36:05,137 --> 00:36:07,171 Mitä teit? - Rakastamme sinua, D'arce. 622 00:36:07,254 --> 00:36:09,715 Rakastan sinua eniten! 623 00:36:09,798 --> 00:36:14,428 Joka tapauksessa, haluan esitellä Elliotin, poikaystäväni. 624 00:36:14,978 --> 00:36:18,431 Hei, Elliot. 625 00:36:18,515 --> 00:36:19,933 Elliot, tämä on Asta. 626 00:36:20,016 --> 00:36:23,411 Hei. Elliot. - Hei, tule tänne. 627 00:36:23,495 --> 00:36:26,857 Olen kuullut sinusta niin monia asioita... kaikki hyviä. 628 00:36:26,940 --> 00:36:29,677 Entäs tyttömme? Hoiti Hardpack-turnauksen? 629 00:36:29,760 --> 00:36:31,359 Joo. 630 00:36:31,659 --> 00:36:35,240 Tiedättekö mitä? Kaikki siiderille kanssani. 631 00:36:36,587 --> 00:36:38,126 Ne ovat 8 dollaria kappale. 632 00:36:38,210 --> 00:36:40,172 Okei, tarjotkaa joku tälle mestarille siideriä. 633 00:36:40,256 --> 00:36:41,866 Minä haen. 634 00:36:42,414 --> 00:36:44,585 Tule tänne. - Donitsi? 635 00:36:44,669 --> 00:36:47,370 Elliot! - Joo. 636 00:36:58,221 --> 00:36:59,721 Mitä helvettiä? 637 00:37:02,427 --> 00:37:04,930 Onko polttoainetta? 638 00:37:05,014 --> 00:37:08,419 Joo, on puoli tankkia. 639 00:37:11,193 --> 00:37:12,531 Asta? 640 00:37:14,279 --> 00:37:15,439 Asta! 641 00:37:18,825 --> 00:37:20,490 Okei. 642 00:37:21,161 --> 00:37:23,201 Tässä ei ole järkeä. 643 00:37:24,039 --> 00:37:25,956 Oletko kunnossa, Harry? 644 00:37:27,292 --> 00:37:29,544 <i>Ei, en ole.</i> 645 00:37:29,743 --> 00:37:31,593 Mennään. 646 00:37:43,734 --> 00:37:45,080 Tässä se on. 647 00:37:45,317 --> 00:37:48,279 Täällä näin UFO:n kymmenenvuotiaana. 648 00:37:48,363 --> 00:37:49,466 Mitä? 649 00:37:49,550 --> 00:37:52,380 Olimme luokan telttaretkellä. 650 00:37:52,464 --> 00:37:55,320 Yritin kertoa opettajalle, mutta hän ei uskonut minua. 651 00:37:55,403 --> 00:37:57,900 Älä nyt loukkaannu apulainen, mutta jos olit kymmenenvuotias - 652 00:37:57,983 --> 00:37:59,997 mistä tiedät, ettei se ollut vain mielikuvitusta? 653 00:38:00,080 --> 00:38:01,500 Minä näin sen. 654 00:38:03,671 --> 00:38:05,590 Tiedän. 655 00:38:05,674 --> 00:38:08,220 On turvallisempaa olla skeptikko. 656 00:38:08,303 --> 00:38:13,423 Mutta, etkö joskus halua nähdä maailmaa vain vähän taianomaisena? 657 00:38:15,741 --> 00:38:18,494 Tiedätkö, kun äitini oli elossa - 658 00:38:18,577 --> 00:38:22,127 isäni oli täysin erilainen kaveri. 659 00:38:23,592 --> 00:38:26,001 Sinun olisi pitänyt nähdä hänet. Hänellä oli valo sisällään - 660 00:38:26,084 --> 00:38:28,059 varsinkin kun hän oli lähellä. 661 00:38:28,142 --> 00:38:30,887 Hän sanoi aina rakastavansa hänen avaimensa ääntä ovessa - 662 00:38:30,970 --> 00:38:34,650 koska hän tiesi siitä juhlien olevan alkamassa. 663 00:38:34,928 --> 00:38:38,109 Mutta kun hän kuoli - 664 00:38:38,192 --> 00:38:40,441 se valo sammui - 665 00:38:40,525 --> 00:38:44,342 aivan kuin, puuh, vain hävisi. 666 00:38:45,021 --> 00:38:49,201 Mutta hänellä oli oltava se pitkään. 667 00:38:50,535 --> 00:38:54,864 Uskon, että elämä yrittää antaa meille lahjoja, 668 00:38:55,280 --> 00:38:58,033 mutta meidän on oltava avoimia vastaanottamaan ne. 669 00:38:58,116 --> 00:38:59,178 Joo. 670 00:38:59,649 --> 00:39:01,610 Ymmärrän sen. 671 00:39:01,954 --> 00:39:06,375 Tarkoitan että, siksi palaan tänne uudelleen. 672 00:39:06,458 --> 00:39:09,281 Tunnen kyllä itseni typeräksi - 673 00:39:09,365 --> 00:39:12,798 istuessani täällä yksin kuin joku kummajainen. 674 00:39:12,881 --> 00:39:17,553 Mutta joskus he saattavat palata. 675 00:39:17,636 --> 00:39:21,227 Katsos, siinä olet väärässä. - Etkö usko, että tulevat takaisin? 676 00:39:21,310 --> 00:39:26,257 No, siitä en tiedä mitään. Tiedän vain, ettet ole yksin. 677 00:39:37,416 --> 00:39:40,721 Okei, kerro vaan, että inhoat häntä. Jos inhoat, se on selvä. 678 00:39:40,804 --> 00:39:44,658 Mitä nopeammin sanot, sitä nopeammin voin hylätä hänet ja palaamme normaaliin. 679 00:39:44,741 --> 00:39:47,249 Elliotinko? Ei, rakastan häntä. 680 00:39:47,332 --> 00:39:49,335 Minä... hän on ihana. 681 00:39:49,418 --> 00:39:51,168 Hän on mahtava, eikö? 682 00:39:54,673 --> 00:39:58,135 Jos se ei ole sitä, niin mitä... mitä on meneillään? 683 00:39:58,218 --> 00:40:00,387 No, uh... 684 00:40:00,470 --> 00:40:02,749 Tapasin... 685 00:40:02,832 --> 00:40:05,559 tänään äitini. 686 00:40:07,879 --> 00:40:10,265 Vau, mit... 687 00:40:10,348 --> 00:40:12,301 miten se meni? 688 00:40:17,018 --> 00:40:18,558 D'arcy... 689 00:40:21,269 --> 00:40:22,437 Tule tänne. 690 00:40:22,521 --> 00:40:25,505 <i>Ennen tätä päivää luulin vanhemmuuden tarkoittavan -</i> 691 00:40:25,588 --> 00:40:28,225 <i>että vanhempi ihminen huolehtii nuoremmasta -</i> 692 00:40:28,308 --> 00:40:34,552 <i>ruokkii, pukee ja varmistaa etteivät sudet syö sitä.</i> 693 00:40:35,046 --> 00:40:40,133 <i>Mutta joskus se tarkoittaa myös tunneperäistä suojelemista.</i> 694 00:40:40,216 --> 00:40:45,641 <i>Tämä suojaava vaisto ei ole ainutlaatuinen biologiseen lapseen.</i> 695 00:40:45,724 --> 00:40:48,684 <i>Ihminen on myös kumppaninsa vanhempi.</i> 696 00:40:49,734 --> 00:40:56,734 <i>He kasvattavat ystäviään, kun he tarvitsevat ohjausta, kun he pelkäävät tai ovat vaarassa.</i> 697 00:40:57,779 --> 00:41:01,326 <i>Mutta entä jos vanhemmat ovat vaarassa myös?</i> 698 00:41:01,409 --> 00:41:04,371 Mitä helvettiä? - Onko polttoainetta? 699 00:41:04,660 --> 00:41:07,030 Joo, on puoli tankkia. 700 00:41:09,790 --> 00:41:10,790 Asta? 701 00:41:12,880 --> 00:41:14,460 Asta! 702 00:41:41,238 --> 00:41:43,449 Olet väärässä. 703 00:41:43,532 --> 00:41:46,869 Kyseessä eivät ole Alfadrakonilaiset. 704 00:41:46,952 --> 00:41:49,872 Ja lopeta viestien lähettely heille. 705 00:41:49,955 --> 00:41:53,265 Emme tarvitse niitä idiootteja tänne. 706 00:41:53,349 --> 00:41:55,389 Olette Harmaita. 707 00:41:56,937 --> 00:41:58,714 Mitä teette täällä? 708 00:41:58,797 --> 00:42:01,091 Harmaat eivät ole koskaan välittäneet Maasta. 709 00:42:01,174 --> 00:42:02,950 Oh my - 710 00:42:03,033 --> 00:42:05,317 sinä olet niin tyhmä. 711 00:42:05,401 --> 00:42:10,100 Kun sanot, oh my, tarkoittaako se minun? 712 00:42:10,183 --> 00:42:11,310 Ei sinun. 713 00:42:11,393 --> 00:42:12,728 Siinä on O. 714 00:42:12,811 --> 00:42:14,438 Oh sinun. 715 00:42:14,521 --> 00:42:16,357 Oh my. - Oh minun? 716 00:42:16,440 --> 00:42:18,317 Oh my. 717 00:42:18,400 --> 00:42:20,569 Onko tämä Harmaiden sanonta? 718 00:42:20,652 --> 00:42:25,624 Se on ilmaus kuten "vau!" ja "herranjestas!" 719 00:42:25,708 --> 00:42:28,087 Miksi liikut niin paljon, kun sanot sen? 720 00:42:28,170 --> 00:42:31,006 Koska Harmaa munani jäätyy! 721 00:42:31,329 --> 00:42:33,916 Herranjestas. - Tiedämme kuka olet. 722 00:42:33,999 --> 00:42:36,551 On turha yrittää olla tiellämme - 723 00:42:36,634 --> 00:42:40,745 koska tuhoamme sinut ja kaikki, joista välität. 724 00:43:09,928 --> 00:43:12,806 Tässä ei ole järkeä. 725 00:43:12,890 --> 00:43:14,807 Oletko kunnossa, Harry? 726 00:43:19,556 --> 00:43:24,212 <i>Opin tänään, että joskus vanhemmuus tarkoittaa turvallisuuden teeskentelemistä.</i> 727 00:43:24,295 --> 00:43:25,595 Herranjumala! 728 00:43:28,040 --> 00:43:29,769 Oliko se mies alushousuissaan? 729 00:43:29,852 --> 00:43:32,192 <i>Vaikka ei olisikaan.</i> 730 00:43:40,398 --> 00:43:41,567 <i>Tule takaisin tänne!</i> 731 00:43:41,650 --> 00:43:44,069 <i>Älä satuta häntä, ole kiltti!</i> 732 00:43:44,152 --> 00:43:45,902 <i>Kulta, lopeta!</i> 733 00:44:00,457 --> 00:44:03,463 Suomentanut: AzgBESC8 734 00:44:04,305 --> 00:45:04,358 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm