"Resident Alien" Harry, a Parent
ID | 13208813 |
---|---|
Movie Name | "Resident Alien" Harry, a Parent |
Release Name | Resident.Alien.S02E13.1080p.BluRay.x265-RARBG |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 21912006 |
Format | srt |
1
00:00:02,081 --> 00:00:03,691
<i>Aiemmin...</i>
2
00:00:03,775 --> 00:00:06,942
Hei, Harry. Olen Goliath.
Minulla on sinulle viesti.
3
00:00:07,025 --> 00:00:11,160
Tarvitsen lisätietoja alienrodusta,
jonka sanoit yrittävän vallata Maan.
4
00:00:11,243 --> 00:00:14,330
Tässä minä taas raahaan
yhtä kaveria sotkuihini.
5
00:00:14,413 --> 00:00:15,665
Olet yhä valmentaja.
6
00:00:15,748 --> 00:00:17,500
Hardpack-turnaus on tulossa.
7
00:00:17,583 --> 00:00:19,268
Se on polveni.
8
00:00:19,352 --> 00:00:22,452
Olen treenannut paljon.
Mielestäni ylirasitin sen.
9
00:00:22,535 --> 00:00:25,771
Tämä paketti on Violindalta.
Harry, katso tätä.
10
00:00:25,854 --> 00:00:28,034
Vain me olimme siellä. Ei muita.
11
00:00:28,117 --> 00:00:30,402
Tässä ei ole mitään
järkeä... Paitsi jos...
12
00:00:30,485 --> 00:00:33,277
olet Goliath.
13
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
14
00:01:06,700 --> 00:01:09,048
Tiesin sen.
15
00:01:09,132 --> 00:01:11,752
Kulta, ei! Lopeta!
16
00:01:14,303 --> 00:01:16,496
Rauhassa. Hei. Hei!
17
00:01:16,727 --> 00:01:19,394
Kulta, lopeta! Älä satuta häntä!
18
00:01:38,422 --> 00:01:42,043
Jäätuulen autiomaassa oli kylmä.
19
00:01:42,126 --> 00:01:45,426
Mutta oli myös yksinäistä.
20
00:01:47,506 --> 00:01:51,761
Minut jätettiin sinne kuolemaan.
21
00:01:51,844 --> 00:01:53,134
Yksin.
22
00:01:55,139 --> 00:01:59,268
En välittänyt silloin -
23
00:01:59,351 --> 00:02:03,384
mutta nyt kun ajattelen sitä...
24
00:02:04,780 --> 00:02:07,363
...se oli erittäin tuskallista.
25
00:02:09,361 --> 00:02:12,821
Kaikki sisarukseni olivat jo kuolleet.
26
00:02:16,493 --> 00:02:19,333
Olin tietysti tappanut heidät.
27
00:02:20,542 --> 00:02:23,289
Ja miltä se sinusta tuntuu?
28
00:02:26,305 --> 00:02:29,688
Isän poissaolo?
29
00:02:29,861 --> 00:02:32,761
Se saa minut tuntemaan
oloni turvattomaksi.
30
00:02:32,844 --> 00:02:35,714
Ja miltä se sinusta tuntuu?
31
00:02:38,981 --> 00:02:42,436
Kuin et olisi kuunnellut
yhtäkään sanomaani sanaa.
32
00:02:42,519 --> 00:02:45,333
Ja miten...
33
00:02:45,417 --> 00:02:49,110
Olen kuunnellut useita sanoja.
34
00:02:49,193 --> 00:02:52,113
Hyvää huomenta. Toin sinulle jotain.
35
00:02:52,196 --> 00:02:54,240
Hitto, dinosauruksen muna!
36
00:02:54,323 --> 00:02:55,825
Mitä?
37
00:02:55,908 --> 00:02:58,515
Anteeksi, apulainen. Innostuin liikaa.
38
00:02:58,598 --> 00:03:01,169
Jos se ei ole dinosauruksen
muna, luulet etten pidä siitä -
39
00:03:01,252 --> 00:03:03,502
mutta pysyn avoimena, okei?
40
00:03:04,851 --> 00:03:08,944
Ai, Patience lumipallo. Kiitos apulainen.
41
00:03:09,028 --> 00:03:11,507
Siinä on pieni, mini kaupungintalo täällä.
42
00:03:11,590 --> 00:03:13,467
Katsokaa sitä... pieni minipuhelinkoppi.
43
00:03:13,550 --> 00:03:15,678
Ihmettelen kuka tässä autossa on?
44
00:03:15,761 --> 00:03:19,390
Ehkä etsivä Lena Torres tulossa käymään.
45
00:03:19,473 --> 00:03:22,309
Okei, ymmärrän mitä tämä on.
46
00:03:22,392 --> 00:03:25,019
Patience lumipallo,
kumppanin löytäminen...
47
00:03:25,102 --> 00:03:26,522
yrität saada minut jäämään.
48
00:03:26,605 --> 00:03:29,942
Luulin, että jos joku, niin
sinä olisit iloinen lähdöstäni -
49
00:03:30,025 --> 00:03:34,745
koska jos lähtisin, saattaisit
olla sheriffi jonain päivänä.
50
00:03:34,999 --> 00:03:36,460
Minä?
51
00:03:36,544 --> 00:03:39,868
Sheriffi... todellako?
52
00:03:39,952 --> 00:03:43,137
Vaikka en voi olla huomaamatta
tuota UFO-kirjaa pöydälläsi.
53
00:03:43,220 --> 00:03:45,736
Sinun on luovuttava joistakin
typeristä harrastuksistasi -
54
00:03:45,819 --> 00:03:48,003
jos haluat, että sinut
otetaan tarpeeksi vakavasti -
55
00:03:48,086 --> 00:03:50,588
johtaessasi tätä osastoa.
56
00:03:50,671 --> 00:03:55,593
UFO:t eivät ole niinkään harrastus,
ne ovat taivaalla olevia kohteita.
57
00:03:55,676 --> 00:03:57,178
Ymmärrän, jokaisella on fantasioita.
58
00:03:57,261 --> 00:04:00,639
Jossain elämässä olisin voinut olla
yksi niistä Keskiaikatapahtuman tyypeistä.
59
00:04:00,722 --> 00:04:03,726
Mutta en voi houkutella ihmisiä
ilman haarniskapukua hevosella.
60
00:04:03,809 --> 00:04:06,773
Ja en helvetissä voi antaa
heille lippua ilman turnauskeppiä -
61
00:04:06,856 --> 00:04:08,659
tai simakannua kädessäni.
62
00:04:08,742 --> 00:04:12,102
No, tuota logiikkaa on vaikea kiistää.
63
00:04:23,044 --> 00:04:25,822
Tuntuu hyvältä juoksuttaa
sellaista joka ei treenaa.
64
00:04:25,905 --> 00:04:29,279
Se on ainoa tapa nykyisin
viettää aikaa kanssasi.
65
00:04:29,362 --> 00:04:32,224
Päästän sinut helpommalla.
Voimme kävellä välillä hetken.
66
00:04:32,307 --> 00:04:34,310
Päästät minut helpommalla?
67
00:04:34,393 --> 00:04:36,351
Sinähän se onnut.
68
00:04:36,435 --> 00:04:38,928
Tein aika kovan
salitreenin aiemmin tänään.
69
00:04:39,011 --> 00:04:41,597
Jos muistat. Ai niin.
70
00:04:41,680 --> 00:04:43,766
Nukuit vielä.
71
00:04:43,849 --> 00:04:46,143
No, ehkä sinun pitäisi vähän helpottaa.
72
00:04:46,226 --> 00:04:49,230
Tiedätkö, kehosi puhuu sinulle.
Se tietää mihin kykenee.
73
00:04:49,313 --> 00:04:51,232
Avainsana: Minun kehoni.
74
00:04:51,315 --> 00:04:54,151
Okei, pidetään asiat valoisina.
75
00:04:55,966 --> 00:04:59,615
Anteeksi, minun on vain ponnisteltava
valmistautuakseni turnaukseen.
76
00:04:59,698 --> 00:05:01,534
Se stressaa minua.
77
00:05:01,617 --> 00:05:04,904
Viimeinen tilaisuuteni todistaa
pystyväni vielä johonkin.
78
00:05:04,987 --> 00:05:06,455
Sinä tapat itsesi.
79
00:05:06,538 --> 00:05:08,958
En halua sinun loukkaantuvan,
koska yrität liikaa.
80
00:05:09,041 --> 00:05:10,292
Minun täytyy yrittää.
81
00:05:10,375 --> 00:05:14,135
Jos selviän karsinnoista...
82
00:05:14,880 --> 00:05:18,236
Polvi vain kompensoi vanhaa
nilkkavammaani, eikö niin?
83
00:05:18,319 --> 00:05:20,219
Se ei ole iso juttu.
84
00:05:20,302 --> 00:05:22,721
No, laitetaan vähän lunta
päälle. Helpottaa turvotusta.
85
00:05:22,804 --> 00:05:24,807
No juu, hyvä idea.
86
00:05:24,890 --> 00:05:27,643
Lopeta minun holhoaminen.
87
00:05:28,379 --> 00:05:30,549
Vau, D'arcy.
88
00:05:35,077 --> 00:05:37,820
Olen... pahoillani, Elliot.
89
00:05:37,903 --> 00:05:39,079
Olen pahoillani.
90
00:05:39,162 --> 00:05:41,282
Jatketaan juoksemista.
91
00:05:41,366 --> 00:05:43,783
Minun täytyykin mennä kotiin.
92
00:05:44,576 --> 00:05:46,336
Nähdään myöhemmin.
93
00:06:11,019 --> 00:06:12,313
Hei.
94
00:06:12,396 --> 00:06:15,149
Ben Hawthorne sanoo, ettei halua
maksaa aamuisesta terapiasta.
95
00:06:15,232 --> 00:06:19,345
Ilmeisesti et kuunnellut häntä?
- En niin. Hän on pitkästyttävä.
96
00:06:19,428 --> 00:06:22,914
En syytä sinua hajamielisyydestäsi.
97
00:06:22,998 --> 00:06:25,292
Saithan juuri tietää -
98
00:06:25,375 --> 00:06:29,580
olevasi Goliath, mikä tekee
sinusta myös alien-vauvan isän -
99
00:06:29,663 --> 00:06:31,874
joka kidnapattiin, mikä on aika paljon.
100
00:06:31,957 --> 00:06:35,794
Olen hajamielinen vain siksi,
koska alien-vauva vietiin pois -
101
00:06:35,877 --> 00:06:40,132
ennen kuin hän ehti kertoa,
mikä alien-rotu valloittaa Maan.
102
00:06:40,215 --> 00:06:44,668
En välitä näistä isä-vauva jutuista.
103
00:06:44,752 --> 00:06:47,890
Harry, ihmisluonnolle kuuluu
pitää huolta jälkeläisistään.
104
00:06:47,973 --> 00:06:50,726
Se on ihmisluonto, ei alienluonto.
105
00:06:50,809 --> 00:06:55,731
Emme välitä, jos lapsemme
kuolevat, kunhan he kuolevat ojaan -
106
00:06:55,814 --> 00:07:00,843
eivätkä tielle, mistä olisi
haittaa ajoneuvoillemme.
107
00:07:00,926 --> 00:07:02,263
Itsekkäitä lapsia.
108
00:07:02,346 --> 00:07:05,115
Okei, olen edelleen ihmeissäni.
109
00:07:05,198 --> 00:07:09,370
Lähetit itsellesi viestin tulevaisuudesta
menneisyyteen, mutta miten?
110
00:07:09,453 --> 00:07:11,372
Onko sinulla aikakone?
111
00:07:11,455 --> 00:07:14,735
Odota. Voimmeko palata ajassa taaksepäin?
112
00:07:15,034 --> 00:07:17,997
Aikakonetta ei ole olemassa.
113
00:07:18,081 --> 00:07:21,768
Ainoa tehokas tapa
matkustaa ajassa on läpi...
114
00:07:21,852 --> 00:07:24,111
on läpi...
115
00:07:24,195 --> 00:07:26,261
Sille ei ole sanaa.
116
00:07:33,101 --> 00:07:35,229
Käännöksenä...
117
00:07:35,312 --> 00:07:39,400
portaali taitaa olla
lähin, jonka voisit sanoa.
118
00:07:40,357 --> 00:07:42,403
Mutta sinä et ymmärtäisi sitä.
119
00:07:42,486 --> 00:07:45,406
Kokeillaan. Portaalit. Jatka vaan.
120
00:07:45,489 --> 00:07:49,100
Portaali on repeämä...
121
00:07:49,183 --> 00:07:52,121
ajan kudoksessa.
122
00:07:52,204 --> 00:07:53,414
Okei.
123
00:07:53,497 --> 00:07:55,966
No...
124
00:07:56,050 --> 00:07:58,431
ajan kudos -
125
00:07:58,514 --> 00:08:00,796
on kuin...
126
00:08:00,879 --> 00:08:04,008
tavallaan kuin poly-villa sekoitus.
127
00:08:04,091 --> 00:08:09,430
Atomien kiihtyessä se saa -
128
00:08:09,513 --> 00:08:15,019
kudoksen kuorimaan atomeita, koska...
129
00:08:15,102 --> 00:08:17,813
Harry, et tiedä mistä puhut, ethän?
- En tiedäkään.
130
00:08:17,896 --> 00:08:19,982
Emme ole koskaan ymmärtäneet sitä.
131
00:08:20,065 --> 00:08:22,621
Luultavasti menin olemassa
olevan portaalin läpi -
132
00:08:22,704 --> 00:08:25,184
jonka joku toinen alien-rotu oli jättänyt.
133
00:08:25,267 --> 00:08:26,820
Mitä?
134
00:08:27,728 --> 00:08:32,150
Portaaleja käyttää vain kaksi alien-lajia.
135
00:08:32,234 --> 00:08:34,493
Harmaat.
136
00:08:34,618 --> 00:08:37,217
Mutta ei ne ole niitä.
137
00:08:37,301 --> 00:08:39,638
Ihmisistä ei ole heille hyötyä -
138
00:08:39,721 --> 00:08:43,352
paitsi ulostusaukkojen tutkimiseen.
139
00:08:43,436 --> 00:08:45,106
Mutta on vielä yksi.
140
00:08:45,189 --> 00:08:46,399
Kuka?
141
00:08:46,550 --> 00:08:48,420
Alfa-drakonilaiset.
142
00:08:49,678 --> 00:08:53,044
He käyttävät portaaleja.
- Ovatko ne vaarallisia?
143
00:08:53,127 --> 00:08:57,643
Ei silleen kuin harmaat, mutta he
ovat hyviä naamioimaan itsensä.
144
00:08:57,726 --> 00:09:00,059
He voivat näyttää ihmisiltä.
145
00:09:02,162 --> 00:09:04,985
Jumala! Mitä helvettiä?
146
00:09:05,069 --> 00:09:06,278
Kaivoitko juuri nenääni?
147
00:09:06,361 --> 00:09:10,562
Alfa-drakonilaisten sieraimet
ovat heidän nautintoalueita -
148
00:09:10,645 --> 00:09:14,890
joten jos olisit Alfa-drakonilainen -
149
00:09:15,429 --> 00:09:16,956
olisit pitänyt siitä!
150
00:09:17,040 --> 00:09:20,666
No, en pitänyt siitä, ja jos teet
sen uudelleen, murran sormesi.
151
00:09:20,749 --> 00:09:24,421
Ilmeisesti olet ihminen, joten läpäisit!
152
00:09:31,269 --> 00:09:33,396
Hei muru.
- Hei.
153
00:09:35,022 --> 00:09:38,201
Ei nähty aamulla,
aikaisen terapiasi vuoksi -
154
00:09:38,284 --> 00:09:41,205
joten toin sinulle
pillimehua ja voileivän.
155
00:09:41,288 --> 00:09:43,833
Kiitos, kuolen janoon.
156
00:09:45,409 --> 00:09:47,869
Heitettävä pois.
157
00:09:47,953 --> 00:09:51,957
Hei, olemmehan olleet niin
innoissamme lomakeskuksesta?
158
00:09:52,040 --> 00:09:55,544
No, tarkemmin ajatellen, ehkä
se ei sittenkään ole hyvä idea.
159
00:09:55,627 --> 00:09:57,004
Mitä? Miksi ei?
160
00:09:57,087 --> 00:09:59,381
Mielestäni Patience on
todella hieno sellaisenaan.
161
00:09:59,464 --> 00:10:01,175
Ehkä lomakeskus muuttaisi sitä liikaa.
162
00:10:01,258 --> 00:10:04,018
Vau, katsos sinua.
"Aika hieno sellaisenaan"?
163
00:10:04,101 --> 00:10:06,426
En olisi uskonut sinun
sanovan noin Patiencesta.
164
00:10:06,509 --> 00:10:08,550
Tiedän. Taidan olla käännynnäinen.
165
00:10:08,633 --> 00:10:11,226
Okei, olen menossa
kuntosalille. Rakastan sinua.
166
00:10:11,309 --> 00:10:13,395
Minäkin rakastan sinua.
167
00:10:13,478 --> 00:10:16,648
Hommaamme kuitenkin edelleen lomakeskusta.
168
00:10:16,731 --> 00:10:19,693
Mitä?
- Lomakeskus.
169
00:10:19,776 --> 00:10:21,236
Tiedätkö...
170
00:10:21,319 --> 00:10:23,560
mielestäni se on hyväksi kaupungille.
171
00:10:23,643 --> 00:10:26,867
Tiedän ettei, mutta tiedätkö sinä -
172
00:10:26,950 --> 00:10:29,203
Minusta meidän ei
pitäisi tukea sitä, joten...
173
00:10:29,286 --> 00:10:32,036
Kyllä, mielestäni meidän pitäisi.
174
00:10:34,461 --> 00:10:36,630
Okei.
175
00:10:36,738 --> 00:10:38,522
Huomaan mitä teet.
176
00:10:38,670 --> 00:10:43,197
Esityksen jälkeen käskin sinua pysymään
kannassasi, vaikka joku vastustaakin.
177
00:10:43,280 --> 00:10:46,046
Sen... ymmärrän. Toimit
hienosti, mahtavaa.
178
00:10:46,129 --> 00:10:49,098
Mutta se olen minä, joten se on eri asia.
179
00:10:49,181 --> 00:10:51,600
Mm, miten?
180
00:10:51,683 --> 00:10:54,311
Koska en ole enää sen puolella.
181
00:10:54,461 --> 00:10:56,841
Ai, huomaan.
182
00:10:58,482 --> 00:11:00,610
Mutta minä olen.
183
00:11:03,046 --> 00:11:06,353
Niinpä.
184
00:11:06,437 --> 00:11:08,773
Joten...
185
00:11:08,857 --> 00:11:11,079
Täytyy kai vain sopia erimielisyydestä.
186
00:11:11,162 --> 00:11:12,842
Olen samaa mieltä.
187
00:11:14,039 --> 00:11:15,239
Sepä hienoa.
188
00:11:18,335 --> 00:11:19,568
Okei.
- Okei.
189
00:11:19,652 --> 00:11:20,968
Selvä.
190
00:11:21,052 --> 00:11:23,719
Rakastan sinua.
- Rakastan sinua.
191
00:11:24,851 --> 00:11:26,851
Okei.
- Selvä.
192
00:11:34,639 --> 00:11:36,641
Herranjumala. Mitä tapahtui, Jujube?
193
00:11:36,725 --> 00:11:38,311
Minun piti käyttää Kevin kylvyssä.
194
00:11:38,395 --> 00:11:41,886
Hän löysi sohvan alta
munakääryleen ja likaantui.
195
00:11:41,970 --> 00:11:43,215
Tarvitsen lisää lankaa.
196
00:11:43,299 --> 00:11:48,115
Olen saanut tarpeekseni
kissojen kylpyhyökkäyksistä.
197
00:11:48,198 --> 00:11:49,491
Älä liiku.
198
00:11:49,574 --> 00:11:51,886
Eivätkö kissat yleensä
nuole itsensä puhtaaksi?
199
00:11:51,969 --> 00:11:56,179
Joo, mutta Kevin vihaa
"Oil of Olayn" makua.
200
00:11:58,291 --> 00:12:02,296
Hei, siinä samalla voisit
täydentää näitä kipulääkkeitä.
201
00:12:02,379 --> 00:12:03,630
Oletko tosissasi?
202
00:12:03,713 --> 00:12:06,892
Se oli kuukauden kuuri.
Pitäisi olla monta jäljellä.
203
00:12:06,975 --> 00:12:11,204
No, jos pyytäisit tekemään tekstit
suuremmalla, jotta voin lukea määrät -
204
00:12:11,287 --> 00:12:12,905
olisin samaa mieltä kanssasi.
205
00:12:12,988 --> 00:12:14,896
Mikä minä olen, petolintu?
206
00:12:14,979 --> 00:12:16,693
Hei, D'arce.
- Ai, mitä kuuluu?
207
00:12:16,776 --> 00:12:18,353
Mitä teet täällä?
- En mitään.
208
00:12:18,436 --> 00:12:19,916
Tulin vain tapaamaan sinua.
209
00:12:19,999 --> 00:12:22,196
Varmistan, että olet tulossa
huomiseen karsintaan.
210
00:12:22,279 --> 00:12:23,439
Jep!
211
00:12:23,679 --> 00:12:25,060
Puhun Astalle.
212
00:12:25,144 --> 00:12:26,596
<i>Kerro hänelle, että sanoin hei!</i>
213
00:12:26,680 --> 00:12:29,244
Kuulen sinut, Judy. Hei.
214
00:12:29,328 --> 00:12:30,699
<i>Se oli nopeaa.</i>
215
00:12:30,782 --> 00:12:32,367
<i>Hän ei oikeastaan välitä. Tiedät kai?</i>
216
00:12:32,450 --> 00:12:34,712
Joka tapauksessa kutsuin vanhempani.
217
00:12:34,795 --> 00:12:37,414
He haluaisivat nähdä sinut,
saada tuntemaan olosi arvottomaksi.
218
00:12:37,497 --> 00:12:39,917
Tietysti. En kaipaisi sitä.
219
00:12:40,000 --> 00:12:42,989
Voisin kaivaa esiin Team D'arcy-pipon,
jonka tein olympiakarsintaa varten.
220
00:12:43,072 --> 00:12:44,379
Miten sinulla on se vielä?
221
00:12:44,462 --> 00:12:46,965
Oo, Harry Vanderspeigle.
222
00:12:47,048 --> 00:12:50,214
Kaveri, haluatko tulla
tapahtumaani huomenna?
223
00:12:50,297 --> 00:12:53,373
Yritän täyttää katsomot
kovimmilla faneillani.
224
00:12:53,456 --> 00:12:55,637
Sitten en tule, koska en ole fanisi.
225
00:12:55,720 --> 00:12:59,302
Hän on oudon ystävällinen,
joten ole kohtelias.
226
00:12:59,385 --> 00:13:01,313
Ole hyvä ja kiitos.
227
00:13:01,396 --> 00:13:03,005
En ole sinun fanisi.
228
00:13:03,088 --> 00:13:04,285
Ole hyvä.
- Okei.
229
00:13:04,368 --> 00:13:09,088
No, luulen ettet halua syödä
Coloradon parhaita churroja.
230
00:13:09,334 --> 00:13:11,783
Olen fani, churroille.
231
00:13:11,867 --> 00:13:14,910
Hyvä. Tehdään autoretki.
Saat muuta ajateltavaa...
232
00:13:14,993 --> 00:13:17,107
jos jokin mietityttää.
233
00:13:17,191 --> 00:13:18,286
Minä tulen -
234
00:13:18,369 --> 00:13:24,086
ja sinä tarjoat kuumat rasvassa paistetut
sokeritangot, jotka ovat okran muotoisia.
235
00:13:24,169 --> 00:13:25,587
Jee!
236
00:13:25,671 --> 00:13:28,298
Loistavaa. Nähdään huomenna.
- Okei.
237
00:13:28,381 --> 00:13:30,092
Team D'arcy!
238
00:13:30,175 --> 00:13:32,427
<i>Team D'arcy!</i>
239
00:13:32,510 --> 00:13:34,654
<i>Olen mukana. Kolmistaan.</i>
240
00:13:40,602 --> 00:13:42,437
Hei.
241
00:13:42,521 --> 00:13:44,439
Niin innoissani, kun tulet huomenna.
242
00:13:44,522 --> 00:13:46,441
Jee, ystäviä.
243
00:13:46,524 --> 00:13:49,278
Suoraan sanottuna...
Ajattelin vain että...
244
00:13:49,361 --> 00:13:52,325
mitä jos ottaisit lääkärilaukkusi
mukaan huomenna -
245
00:13:52,408 --> 00:13:56,910
jos ehkä tarvitsisin vaikkapa
kortisonipistoksen ennen kilpailua?
246
00:13:56,993 --> 00:14:00,247
Haluaisin sinun myös
uusivan tämän reseptin.
247
00:14:00,330 --> 00:14:03,625
Pudotin monta viemäriin.
Hölmöä kömpelyyttä.
248
00:14:03,708 --> 00:14:07,629
Jos olet niin kömpelö -
249
00:14:07,712 --> 00:14:11,826
niin ehkä sinun ei pitäisi kilpailla
suurissa urheilutapahtumissa.
250
00:14:11,909 --> 00:14:13,890
Silloin et tarvitsisi kipulääkkeitä.
251
00:14:13,973 --> 00:14:19,253
Sinun pitää olla varovainen. Nämä
voivat olla hyvin riippuvuutta aiheuttavia.
252
00:14:20,331 --> 00:14:22,203
No, esitit hyvän pointin.
253
00:14:22,286 --> 00:14:24,577
Meidän pitäisi luultavasti
jäädä huomenna kotiin -
254
00:14:24,660 --> 00:14:27,410
niin kukaan ei saa churroja.
- Ei!
255
00:14:28,934 --> 00:14:32,294
Tarvitsen churroja.
- Tarvitsen pillereitä.
256
00:14:47,591 --> 00:14:49,431
Kyllä.
257
00:15:08,153 --> 00:15:11,833
Ei tässä osoitteessa!
Palautetaan lähettäjälle.
258
00:15:21,617 --> 00:15:25,206
Ajattelin, että haluat ehkä nähdä hänet.
259
00:15:32,509 --> 00:15:35,649
Tiesitkö missä äitini oli?
- Mitä?
260
00:15:36,134 --> 00:15:39,888
Ollessani kolmannella luokalla, tiesit
missä hän oli, etkä koskaan kertonut?
261
00:15:39,971 --> 00:15:42,766
Osoite oli silloinkin vanha.
262
00:15:42,849 --> 00:15:46,395
Hän ei asu siellä.
- Mutta se on osoite.
263
00:15:46,478 --> 00:15:50,063
Se on osa häntä. Ei ole
väliä kuinka pieni se on.
264
00:15:50,157 --> 00:15:52,909
Ehkä jos olisin löytänyt hänet ja ehkä...
265
00:15:52,992 --> 00:15:56,832
ehkä hän olisi halunnut minut.
- Olen pahoillani.
266
00:15:57,608 --> 00:15:59,908
En halunnut herättää toiveitasi.
267
00:15:59,991 --> 00:16:01,743
Tiedän.
268
00:16:14,497 --> 00:16:17,134
Saanko vihdoin tavata Elliotin?
269
00:16:17,218 --> 00:16:19,012
Tuleehan hän tänään?
270
00:16:19,095 --> 00:16:21,681
Ei varmaankaan.
271
00:16:21,764 --> 00:16:23,099
Olemmeko jo perillä?
272
00:16:23,182 --> 00:16:25,310
Harry, sanoimme jo viimeksi kysyessäsi -
273
00:16:25,393 --> 00:16:27,938
kerromme kun olemme lähellä.
274
00:16:28,021 --> 00:16:30,454
Eikö hän tule kannustamaan sinua?
275
00:16:30,537 --> 00:16:32,567
Tietäähän kuitenkin, vai?
276
00:16:32,650 --> 00:16:33,818
Kyllä, hän tietää.
277
00:16:33,901 --> 00:16:35,555
Olen treenannut hulluna.
278
00:16:35,638 --> 00:16:37,997
En vain usko, että hän on
oikein kannustavalla tuulella.
279
00:16:38,080 --> 00:16:40,854
Ajoin hänet eräänä päivänä pois -
280
00:16:40,938 --> 00:16:43,582
ja hän luultavasti jo tykkäilee -
281
00:16:43,665 --> 00:16:48,068
jotain Denveriläisen suuhygienistin
sairausvakuutuksen kolmivuotissuunnitelmaa.
282
00:16:48,151 --> 00:16:49,801
Siinä on paljon purtavaa.
283
00:16:49,884 --> 00:16:52,504
Otitko eväät mukaan?
284
00:16:52,618 --> 00:16:53,969
Jep.
285
00:16:54,589 --> 00:16:56,735
Okei.
- Muroja.
286
00:16:56,819 --> 00:16:59,553
Joka tapauksessa tiedämme,
että teet tämän, mutta...
287
00:16:59,636 --> 00:17:00,636
Nam!
288
00:17:01,122 --> 00:17:02,432
Minusta todella tuntuu, -
289
00:17:02,516 --> 00:17:04,990
että ehkä Elliotin takia
kannattaisi muuttaa kuvioitasi.
290
00:17:05,074 --> 00:17:06,644
Minun täytyy virtsata.
291
00:17:06,728 --> 00:17:07,729
Täytyy virtsata.
292
00:17:07,813 --> 00:17:10,195
Miksi kuulostat C-3PO:lta?
Sano vain, minun täytyy pissata.
293
00:17:10,278 --> 00:17:13,024
Minun täytyy pissata -3PO.
- Vau.
294
00:17:13,107 --> 00:17:14,818
Oho, se oli hyvä.
- Selvä.
295
00:17:14,901 --> 00:17:16,152
Sinun täytyy kusta. Tajusimme.
296
00:17:16,235 --> 00:17:18,154
Mennä ykköselle.
- Joo, tyhjentää rakko.
297
00:17:18,237 --> 00:17:20,365
Free to pee? You and me.
- Pisauttaa.
298
00:17:20,448 --> 00:17:21,493
Laskea vedet.
299
00:17:21,576 --> 00:17:24,244
Laskea vedet? Niin tökeröä!
300
00:17:24,327 --> 00:17:25,870
Kyllä, kaikki nuo asiat!
301
00:17:25,953 --> 00:17:29,082
Okei, no sinun täytyy pidätellä,
jooko? Aikuiset puhuvat.
302
00:17:29,165 --> 00:17:31,167
Etkö voi vain leikkiä
"Vakoojaa" tai jotain?
303
00:17:31,250 --> 00:17:33,378
Oo, jees.
- Mikä on "Vakooja"?
304
00:17:33,461 --> 00:17:35,046
Valitset jotain näkemääsi ja sanot: -
305
00:17:35,129 --> 00:17:37,674
"Vakoilen pienellä silmälläni jotain"
306
00:17:37,757 --> 00:17:39,930
ja sitten muiden on arvattava mikä se on.
307
00:17:40,013 --> 00:17:41,723
Anna palaa.
308
00:17:43,657 --> 00:17:48,937
<i>Vakoilen pienellä silmälläni
yhteydenottotapaa Alpha Draconiansiin.</i>
309
00:17:49,811 --> 00:17:53,110
Pysäytä auto heti, tai
lasken vedet lattialle!
310
00:17:53,193 --> 00:17:55,653
Okei!
- Jeesus.
311
00:18:08,246 --> 00:18:10,957
Miksi hän menee niin kauas autosta?
312
00:18:11,040 --> 00:18:13,919
No, jos hänen weenis on samanlainen
kuin takapenkki asenteensa -
313
00:18:14,002 --> 00:18:19,042
hän on luultavasti itsetietoinen
sen lapsenomaisesta ulkonäöstä.
314
00:18:19,507 --> 00:18:21,718
Ai hei!
315
00:18:21,801 --> 00:18:23,428
Herranjumala.
316
00:18:23,511 --> 00:18:26,056
Sinä löysit sen. Uskomaton.
317
00:18:26,139 --> 00:18:31,019
Mutta ei niin uskomatonta kuin
tämä toinen asia, jonka löysin.
318
00:18:34,439 --> 00:18:36,441
Kuka on Mary-Ellen Taylor?
319
00:18:36,524 --> 00:18:39,578
Mary-Ellen, äitini.
320
00:18:39,662 --> 00:18:42,238
Herranjumala.
321
00:18:42,321 --> 00:18:43,406
Missä tämä oli?
322
00:18:43,489 --> 00:18:46,389
Löysin sen laatikon alta Danin kaapista.
323
00:18:46,787 --> 00:18:49,204
Tämä on Taosissa. Tosi lähellä.
324
00:18:49,287 --> 00:18:51,456
Joo, mutta hän ei asu enää siellä.
325
00:18:51,539 --> 00:18:55,126
Mutta ehkä joku tietää hänestä jotain.
326
00:18:55,209 --> 00:18:56,795
Sinun pitäisi mennä.
327
00:18:56,878 --> 00:18:58,922
Minä en tiedä.
328
00:18:59,005 --> 00:19:02,634
Tarkoitan, minä... luulen,
että se olisi mahdollista.
329
00:19:02,717 --> 00:19:07,613
Eikö olisi niin mahtavaa, jos saisin tietää
enemmän äidistäni näin pitkän ajan jälkeen?
330
00:19:07,696 --> 00:19:13,019
Kuten, vaikka se olisi vain jotain,
"Joo, hän istui kerran tuon puun alla."
331
00:19:13,102 --> 00:19:15,585
Tarkoitan, hämmästyttävää.
Mikä tahansa puu.
332
00:19:15,668 --> 00:19:19,199
Hän oli luultavasti paljon
minun kaltaiseni, eikö?
333
00:19:19,282 --> 00:19:20,328
Voi olla?
334
00:19:20,412 --> 00:19:23,113
Nuori, vaikeassa suhteessa.
335
00:19:23,196 --> 00:19:26,658
Ehkä hänellä ei ollut muuta vaihtoehtoa
kuin luopua minusta, eikö niin?
336
00:19:26,741 --> 00:19:28,701
Ehkä hän suojeli minua.
337
00:19:30,104 --> 00:19:35,224
Jos hän on todella kuten minä,
hän on katunut sitä siitä lähtien.
338
00:19:38,891 --> 00:19:41,308
Kuinka pitkä kuset hän tekee?
339
00:20:03,110 --> 00:20:04,422
<i>Sinun täytyy olla siisti</i>
340
00:20:04,506 --> 00:20:05,807
<i>Sinun täytyy olla rauhallinen</i>
341
00:20:05,891 --> 00:20:08,032
<i>Teidän täytyy pysyä yhdessä</i>
342
00:20:08,115 --> 00:20:09,784
<i>Kaikki mitä tiedän, kaikki mitä tiedän</i>
343
00:20:09,867 --> 00:20:12,203
<i>Rakkaus pelastaa päivän</i>
344
00:20:12,286 --> 00:20:14,289
<i>Ilmoita, mitä äitisi sanoi</i>
345
00:20:14,372 --> 00:20:16,541
<i>Lue kirjoja, joita isäsi luki</i>
346
00:20:16,624 --> 00:20:19,836
<i>Yritä ratkaista pulmia
omassa makeassasi...</i>
347
00:20:19,919 --> 00:20:20,920
Mitä laulua laulamme?
348
00:20:21,003 --> 00:20:24,549
Mitä helvettiä sinulle tapahtui?
Ja miksi olet heinissä ja hikinen?
349
00:20:24,632 --> 00:20:26,372
Pissasin...
350
00:20:26,456 --> 00:20:29,553
ja kaaduin heinikkoon.
351
00:20:29,799 --> 00:20:30,971
Mutta ei pissaheiniin!
352
00:20:31,055 --> 00:20:32,270
Kuivaan heinään.
353
00:20:32,354 --> 00:20:34,893
Ja sitten harjoittelin.
354
00:20:34,976 --> 00:20:36,525
Selvä.
355
00:20:36,609 --> 00:20:38,354
No, toivottavasti et kastellut itseäsi.
356
00:20:38,437 --> 00:20:41,107
Olen niin kyllästynyt
siivoamaan pissaa takapenkiltä.
357
00:20:41,190 --> 00:20:42,901
En halua tehdä sitä taas.
- Taas?
358
00:20:42,984 --> 00:20:44,734
En halua puhua siitä.
359
00:20:48,197 --> 00:20:51,576
<i>Ihmiset eivät ymmärrä mitä
viljaympyrät todella ovat...</i>
360
00:20:51,659 --> 00:20:53,495
<i>alien emojeita.</i>
361
00:20:53,585 --> 00:20:57,905
<i>Monimutkainen ympyrä
oikealla tarkoittaa keskisormeani.</i>
362
00:21:01,362 --> 00:21:04,862
Tervetuloa Hardpack karsintoihin!
363
00:21:18,099 --> 00:21:23,043
Tällä hetkellä harjoittelulaskua tekee
maailmancupin mestari D'arcy Bloom.
364
00:21:23,126 --> 00:21:25,293
Jee! Hyvää matkaa, D'arcy!
365
00:21:29,413 --> 00:21:32,094
D'arcy! Mene, kulta!
366
00:21:32,177 --> 00:21:34,638
Kyllä, olet vauva!
367
00:21:34,721 --> 00:21:36,401
Sinun täytyy mennä!
368
00:21:40,210 --> 00:21:42,171
Vitsailitko? Olet hämmästyttävä!
369
00:21:42,254 --> 00:21:44,451
Minusta tuntuu hyvältä.
370
00:21:44,535 --> 00:21:46,372
Teidän täytyy tuoda minulle onnea.
371
00:21:46,455 --> 00:21:47,885
Vanhempasi eivät ole vielä täällä.
372
00:21:47,968 --> 00:21:49,720
He eivät koskaan tule lämmittelyyn.
373
00:21:49,803 --> 00:21:50,971
He tulevat myöhemmin.
374
00:21:51,054 --> 00:21:52,759
Hei, voisitko hakea minulle churron?
375
00:21:52,842 --> 00:21:54,308
Olen palveluksessasi, neiti.
376
00:21:54,391 --> 00:21:56,827
Olen varikkomiehistösi tänään.
377
00:21:56,910 --> 00:21:59,413
Yksi churro tulossa.
378
00:21:59,497 --> 00:22:01,792
Tuo minulle yksi!
379
00:22:01,876 --> 00:22:05,210
Hei kaveri, tarvitsen sinulta
kortisonipistoksen, okei?
380
00:22:05,293 --> 00:22:07,571
Polveni tappaa minut.
381
00:22:07,654 --> 00:22:09,627
Minun ei pitäisi antaa tätä sinulle.
382
00:22:09,710 --> 00:22:13,494
Internet sanoo, että pistos
estää tulehdusreaktion -
383
00:22:13,577 --> 00:22:16,129
mutta voi peittää lisävaurioita -
384
00:22:16,212 --> 00:22:19,668
ja uusi vamma johtaa pysyvään vaurioon.
385
00:22:20,284 --> 00:22:23,506
Niin se sanoo. Mutta se sanoo myös -
386
00:22:23,589 --> 00:22:28,362
että D'arcyn kasvoihin iskemät sukset
voivat aiheuttaa pysyviä vaurioita, joten...
387
00:22:28,445 --> 00:22:30,125
Anna minulle pistos.
388
00:22:32,012 --> 00:22:36,135
Sinusta tulisi hyvä
vastustaja taistelukentällä.
389
00:22:36,219 --> 00:22:38,978
Näytät purijalta.
390
00:22:39,069 --> 00:22:41,239
Olen hiustenvetäjä.
391
00:22:46,568 --> 00:22:48,984
Se aiheuttaa myös mielialan vaihteluita.
392
00:22:49,067 --> 00:22:51,987
Ehkä muutut jälleen mukavaksi.
393
00:22:54,242 --> 00:22:55,494
D'arce?
394
00:22:55,577 --> 00:22:57,497
Missä olette? D'arce?
395
00:22:59,623 --> 00:23:01,903
Oi, D'arce.
- Hei.
396
00:23:02,310 --> 00:23:03,627
Missä olitte?
397
00:23:03,710 --> 00:23:05,462
Katseltiin vain ympäriinsä.
398
00:23:05,545 --> 00:23:07,631
Olen erittäin kiinnostunut urheilusta.
399
00:23:07,714 --> 00:23:09,800
Hyvä, joukkue.
400
00:23:09,883 --> 00:23:10,897
Yläfemmat!
401
00:23:10,981 --> 00:23:13,554
Pidä silmäsi palloissasi.
402
00:23:13,637 --> 00:23:14,815
Okei.
403
00:23:14,899 --> 00:23:17,558
Pitkä aika odotella ennen
ensimmäistä kierrosta.
404
00:23:17,641 --> 00:23:20,588
Mene siiderille tai jotain.
- Ai, oletko varma?
405
00:23:20,671 --> 00:23:22,021
Joo, mene vaan.
406
00:23:22,104 --> 00:23:24,897
Okei. Varikkomiehistö vapaalla.
407
00:23:24,981 --> 00:23:27,118
Nähdään myöhemmin, supertähti.
- Nähdään.
408
00:23:27,201 --> 00:23:28,610
Hei hei.
409
00:23:28,693 --> 00:23:31,733
Ei! Älä koskaan tee noin!
410
00:23:32,471 --> 00:23:34,598
D'arcy numero yksi.
411
00:23:34,682 --> 00:23:36,762
D'arcy on ykkönen.
412
00:23:40,288 --> 00:23:43,500
Hän vain kaatui. Hän
toipuu parissa päivässä.
413
00:23:43,583 --> 00:23:45,335
Täytyy vain huolehtia nesteytyksestä.
414
00:23:45,418 --> 00:23:48,446
Jos hän olisi vähentänyt kahvin
juontia, kuten kehotin viime kerralla -
415
00:23:48,529 --> 00:23:50,340
et todennäköisesti edes olisi täällä.
416
00:23:50,423 --> 00:23:53,010
Jos en saa kahvia, voisin hyvin kuolla.
417
00:23:53,093 --> 00:23:54,970
Ja potilasta ei pidä mollata.
418
00:23:55,053 --> 00:23:58,913
Sanoin, että he voivat häpäistä ja
halveksua, jos se pitää sinut hengissä.
419
00:23:58,996 --> 00:24:01,643
Kerro hänelle, kuinka
pahaa rasvan käyttö on.
420
00:24:01,726 --> 00:24:06,440
Kokeile sinihomejuustovoita ensi
kerralla. Se on vielä parempaa.
421
00:24:06,523 --> 00:24:08,317
Katsokaa kenellä on kukkia.
422
00:24:08,400 --> 00:24:10,527
Voi, sinun ei tarvinnut
ostaa minulle niitä.
423
00:24:10,610 --> 00:24:13,238
No, en ostanut. Nämä ovat Lena Torresilta.
424
00:24:13,321 --> 00:24:17,367
No, voi hemmetti. Olit oikeassa.
- Tiedät, että olen aina oikeassa.
425
00:24:17,450 --> 00:24:20,278
Hetkinen. Mitä te puuhaatte?
Olet aina oikeassa, mistä?
426
00:24:20,361 --> 00:24:22,949
Etsivä Torres on kuumana sinuun.
427
00:24:23,032 --> 00:24:24,416
Liv sanoi.
- Voi luoja.
428
00:24:24,499 --> 00:24:26,338
Kuinka usein puhutte
tästä paskasta, vai mitä?
429
00:24:26,421 --> 00:24:28,807
Onko teillä joku salainen
ompelupiiri, josta en tiedä?
430
00:24:28,890 --> 00:24:31,006
Okei. Pidämme vain hauskaa.
431
00:24:31,089 --> 00:24:35,260
Sillä ei kuitenkaan ole väliä, koska
olet muuttamassa takaisin D.C.hen.
432
00:24:35,343 --> 00:24:37,846
DC.hen?
- Ei se ole mitään.
433
00:24:37,929 --> 00:24:42,293
Ajattelin vain ja puhuin
yksityisesti apulaisen kanssa.
434
00:24:42,377 --> 00:24:45,562
Et sanonut, että se oli yksityistä.
- Kaikki, mitä sanon sinulle, on yksityistä.
435
00:24:45,645 --> 00:24:49,102
Jos huomaisin että palat ja sanoisin,
odottaisin että pidät sen omana tietonasi.
436
00:24:49,185 --> 00:24:51,752
Mutta sitten kuolisin.
- Kuolisit kunnialla.
437
00:24:51,835 --> 00:24:55,218
Olen myös osa tätä päätöstä,
enkä muuta minnekään.
438
00:24:55,302 --> 00:24:56,203
Mitä?
439
00:24:56,287 --> 00:24:59,409
Aina valitat kaikesta,
mitä kaipaat D.C.sta.
440
00:24:59,492 --> 00:25:02,462
Nautin valittamisesta.
Pitää sykkeen ylhäällä.
441
00:25:02,545 --> 00:25:05,805
Mikä tärkeintä, vaikka
kovasti yritätkin piilottaa sen -
442
00:25:05,888 --> 00:25:07,903
voin kertoa, että olet onnellinen täällä.
443
00:25:07,986 --> 00:25:13,001
Et edes tiedä mistä puhut.
- Pelkäät olla onnellinen.
444
00:25:13,085 --> 00:25:16,510
Tuossa ei ole järkeä. Olen onnellinen.
Olen onnellisin tuntemani ihminen.
445
00:25:16,593 --> 00:25:20,690
Olen niin onnellinen, että paukutan
perseestäni hallelujaa pitkin päivää!
446
00:25:20,773 --> 00:25:22,879
En ole koskaan kuullut sitä.
447
00:25:22,962 --> 00:25:24,826
Fred teki kerran pierun, -
448
00:25:24,909 --> 00:25:28,962
joka kuulosti aivan "A Hard
Day's Night:in" aloitussoinnulta.
449
00:25:30,440 --> 00:25:31,817
Kiitos.
450
00:25:31,900 --> 00:25:36,488
Okei, löysin juttua netistä
Alpha Draconialaisista.
451
00:25:36,571 --> 00:25:39,828
He ovat liskoihmisiä, joten
etsitäänkö niitä kivien alta, vai?
452
00:25:39,911 --> 00:25:42,812
Ovatko ne myös myrkyllisiä,
kuten Komodon lohikäärmeet?
453
00:25:42,895 --> 00:25:46,242
Sinun ei tarvitse huolehtia.
Minä huolehdin siitä.
454
00:25:46,325 --> 00:25:48,799
Odota, mitä tarkoitat,
että huolehdit siitä?
455
00:25:48,882 --> 00:25:53,797
Kun pysähdyimme aikaisemmin,
joka oli leveysasteella 37 pohjoista.
456
00:25:53,880 --> 00:25:58,427
Siinä on tiettyä energiaa, joka
vahvistaa alienien signaaleja.
457
00:25:58,510 --> 00:26:01,054
Jätin heille viestin.
458
00:26:01,137 --> 00:26:03,223
Luulin sinun pissaavan.
459
00:26:03,306 --> 00:26:05,266
Tein minä sitäkin.
460
00:26:06,376 --> 00:26:10,776
Vaadin tämän planeetan.
Juokaa kustani Draconian ääliöt.
461
00:26:12,023 --> 00:26:14,902
Okei, entä jos he eivät vastaa?
462
00:26:14,985 --> 00:26:16,528
Ja miten he aikovat vastata siihen?
463
00:26:16,611 --> 00:26:17,696
He vastaavat.
464
00:26:17,779 --> 00:26:21,564
He ovat itsekkäitä kananmulkkuja.
465
00:26:21,648 --> 00:26:25,837
Okei, nyt kun on aikaa
tapettavaksi ennen D'arcyn kilpailua -
466
00:26:25,920 --> 00:26:31,920
ehdimme hyvin murehtia, mitä pahat
alienit tekevät nyt, kun suututit heidät.
467
00:26:32,223 --> 00:26:33,930
Itse asiassa...
468
00:26:35,463 --> 00:26:37,543
Minulla on toinen idea.
469
00:26:41,986 --> 00:26:43,364
Voinko auttaa sinua?
470
00:26:43,447 --> 00:26:45,724
Hei. Joo, anteeksi että häiritsen.
471
00:26:45,807 --> 00:26:48,308
Tämä kuulostaa hullulta, mutta -
472
00:26:48,391 --> 00:26:51,801
tunnetko sattumalta naisen, joka
on saattanut asua täällä kauan sitten -
473
00:26:51,884 --> 00:26:54,274
Mary-Ellen Taylorin nimellä?
474
00:26:54,357 --> 00:26:56,290
Mitä haluat?
475
00:26:56,374 --> 00:27:00,197
Anteeksi, että törmäsin
yhtä-äkkiä koputtelemaan.
476
00:27:00,280 --> 00:27:04,493
Olimme sattumalta lähettyvillä,
ja ajattelin vain kokeilla.
477
00:27:04,576 --> 00:27:08,872
Etsin mitä tahansa tietoa, joita sinulla
voi olla hänestä tai minne hän meni.
478
00:27:08,955 --> 00:27:11,291
Kuten sanoin, mitä tietoja haluat?
479
00:27:11,374 --> 00:27:13,454
Olen Mary-Ellen.
480
00:27:21,459 --> 00:27:24,145
Katsos, en koskaan aikonut tulla äidiksi.
481
00:27:24,228 --> 00:27:26,232
Enkä olisi ollut hyvä siinä.
482
00:27:26,315 --> 00:27:29,679
Ymmärrän sen täysin, ja sinä
olit nuori. Vauvat tulevat kalliiksi.
483
00:27:29,762 --> 00:27:31,681
Asumme Amerikassa, kultaseni.
484
00:27:31,764 --> 00:27:34,574
Monet köyhät kasvattavat lapsia.
485
00:27:36,260 --> 00:27:39,055
Joo.
- En vain ole sitä tyyppiä.
486
00:27:39,146 --> 00:27:41,816
Niin, tarkoitan,
olin 16, kun tulin raskaaksi.
487
00:27:41,899 --> 00:27:43,849
En voinut kuvitella
huolehtivani lapsen elämästä.
488
00:27:43,933 --> 00:27:45,577
Pystyin hädin tuskin hallitsemaan omaani.
489
00:27:45,661 --> 00:27:48,610
Pidin elämästäni sellaisena kuin se oli.
- Joo.
490
00:27:48,693 --> 00:27:50,105
Edelleenkin.
491
00:27:50,824 --> 00:27:53,578
Onko sinulla siis lapsi?
492
00:27:53,887 --> 00:27:55,329
Hänen nimensä on Jay.
493
00:27:55,412 --> 00:27:58,833
Asta luopui hänestä, koska
hänen miehensä oli ääliö.
494
00:27:58,916 --> 00:28:02,878
Olin huonossa suhteessa
mutta se on mennyttä.
495
00:28:02,961 --> 00:28:05,381
Jay on nyt elämässäni...
496
00:28:05,464 --> 00:28:07,091
tavallaan.
497
00:28:07,174 --> 00:28:08,674
Näytän sinulle.
498
00:28:09,468 --> 00:28:11,429
Anteeksi hetki.
499
00:28:11,665 --> 00:28:12,791
Okei.
500
00:28:12,875 --> 00:28:14,849
Hei?
501
00:28:14,932 --> 00:28:17,189
No hei sinullekin.
502
00:28:19,645 --> 00:28:21,105
5.00 blackjackissa.
503
00:28:21,280 --> 00:28:23,866
Ei, et halua, senkin kusipää.
504
00:28:23,950 --> 00:28:27,794
Ei, et maksanut minulle
takaisin, kun viimeksi tavattiin.
505
00:28:39,644 --> 00:28:43,419
Marty hei, soitan sinulle
takaisin. Minulla on joitain vieraita.
506
00:28:43,502 --> 00:28:45,796
Joo. Ei, menee vain viisi minuuttia.
507
00:28:45,879 --> 00:28:47,169
Selvä.
508
00:28:49,466 --> 00:28:50,760
Anteeksi tuosta.
509
00:28:50,843 --> 00:28:53,183
Hän on piikki perseessäni.
510
00:28:55,389 --> 00:28:57,429
Ah, tämä on siis Jay.
511
00:29:03,856 --> 00:29:05,524
Se on Astan tytär.
512
00:29:05,607 --> 00:29:09,654
Sinun pitäisi sanoa jotain, kuten "hän
on kaunis" tai "hän näyttää aivan sinulta".
513
00:29:09,737 --> 00:29:11,656
Ei tarvitse.
514
00:29:11,739 --> 00:29:13,866
Luulin, että sanoit luopuneesi hänestä.
515
00:29:13,949 --> 00:29:17,828
Niin... luovuinkin.
516
00:29:17,911 --> 00:29:20,871
Hän ei siis ole tyttäresi, eikö niin?
517
00:29:30,001 --> 00:29:34,089
Kiitos paljon vedestä, Mary-Ellen.
518
00:29:34,383 --> 00:29:36,133
Meidän pitäisi mennä.
519
00:29:37,300 --> 00:29:40,580
Tiedän, että sinun täytyy mennä johonkin.
520
00:29:40,901 --> 00:29:45,272
Voit ottaa sen keksin, jos haluat.
Minulla ei ole juurikaan makeanhimoa.
521
00:29:45,355 --> 00:29:47,233
Tiedätkö...
522
00:29:47,316 --> 00:29:49,151
Anteeksi.
523
00:29:50,288 --> 00:29:52,655
Marty, mitä juuri sanoin?
524
00:29:52,738 --> 00:29:53,864
Mitä?
525
00:29:54,407 --> 00:29:57,702
Ei, kaikki on kunnossa. He ovat lähdössä.
526
00:29:57,791 --> 00:30:00,148
No ei mitään tärkeää. Se oli...
527
00:30:00,231 --> 00:30:02,269
voitko odottaa hetken?
528
00:30:03,457 --> 00:30:05,137
Oliko jotain muuta?
529
00:30:06,960 --> 00:30:09,000
Ei mitään tärkeää.
530
00:30:12,758 --> 00:30:15,845
Lääkärinä sanoisin...
531
00:30:15,928 --> 00:30:18,045
polttakaa enemmän.
532
00:30:26,271 --> 00:30:28,441
<i>En välitä alien vauvastani,</i>
533
00:30:28,524 --> 00:30:31,694
<i>vaikka olen tietoinen, että
se on minun jälkeläiseni.</i>
534
00:30:31,777 --> 00:30:34,238
<i>Astan äiti on aivan kuten minä.</i>
535
00:30:34,321 --> 00:30:38,951
<i>Hän hylkäsi Astan "Jää Tuulen autiomaahan",
eikä koskaan enää ajattele häntä -</i>
536
00:30:39,034 --> 00:30:41,454
<i>mutta Astan ei tarvitse tietää sitä.</i>
537
00:30:41,537 --> 00:30:43,914
Se on vain luonnollista.
538
00:30:43,997 --> 00:30:48,461
Olit oikeassa
alien-vauvani välittämisestä.
539
00:30:48,544 --> 00:30:51,837
Kun jakaa geneettistä
materiaalia olennon kanssa -
540
00:30:51,920 --> 00:30:55,050
et voi olla välittämättä siitä -
541
00:30:55,133 --> 00:30:59,305
vaikka kuinka teeskentelisi, ettei välitä.
542
00:30:59,498 --> 00:31:03,178
Tiedän mitä yrität, Harry.
- Mitä yritän?
543
00:31:03,262 --> 00:31:05,855
Yrität saada minut
tuntemaan oloni paremmaksi.
544
00:31:05,938 --> 00:31:08,021
Äitini ei välitä minusta.
545
00:31:09,283 --> 00:31:12,777
Tiedät että minulla oli aina
tämä aukko menneisyydessäni.
546
00:31:12,860 --> 00:31:14,695
Se kaikki oli mysteeriä.
547
00:31:14,778 --> 00:31:16,864
Kuka hän oli?
548
00:31:16,947 --> 00:31:20,242
Millainen hän olisi?
549
00:31:20,325 --> 00:31:22,825
Ainakin nyt aukko on täytetty.
550
00:31:24,037 --> 00:31:26,665
Täyttä roskaa.
551
00:31:26,748 --> 00:31:27,917
Hän on roskaa.
552
00:31:28,000 --> 00:31:30,167
Hän on pussillinen paskaa.
553
00:31:31,044 --> 00:31:33,589
Voi, on ihanaa nimitellä äitiäni paskaksi.
554
00:31:33,672 --> 00:31:35,512
Hän on kökkö.
555
00:31:36,967 --> 00:31:39,053
Pökäle.
556
00:31:39,136 --> 00:31:40,763
Skeida.
- Kakka.
557
00:31:40,846 --> 00:31:42,473
Sonta.
- Numero kaksi.
558
00:31:42,556 --> 00:31:46,805
Numero kolme, koska hän
on ne kaikki laskettuna yhteen!
559
00:31:46,888 --> 00:31:49,428
Kiitos, Harry.
560
00:31:50,856 --> 00:31:54,026
Seuraavaksi vuoroon
päivän viimeiseen laskuun -
561
00:31:54,109 --> 00:31:56,408
D'arcy Bloom!
562
00:32:01,428 --> 00:32:03,035
No niin.
563
00:32:03,118 --> 00:32:06,158
Selvä Bloom, osaat tämän. Hoida homma.
564
00:32:10,220 --> 00:32:12,251
Valmista?
565
00:32:12,335 --> 00:32:15,205
Kolme, kaksi, yksi, mene!
566
00:33:04,348 --> 00:33:06,058
Etsitkö jotakuta?
567
00:33:07,699 --> 00:33:09,284
Tulit!
- Tietysti tulin.
568
00:33:09,367 --> 00:33:11,700
Olet uskomaton. Pyhä jysäys!
569
00:33:13,734 --> 00:33:16,625
Kiitos kun tulit. Olen niin
iloinen, että olet täällä.
570
00:33:16,708 --> 00:33:18,585
Vitsailetko? En jättäisi väliin.
571
00:33:18,668 --> 00:33:21,389
Se on enemmän kuin
voin sanoa vanhemmistani.
572
00:33:21,472 --> 00:33:22,849
Voi hitto.
573
00:33:22,933 --> 00:33:24,353
Äh, älä välitä niistä.
574
00:33:24,436 --> 00:33:28,411
Sait minut ja kaikki heidät.
575
00:33:36,428 --> 00:33:38,178
Niin ylpeitä sinusta!
576
00:33:39,973 --> 00:33:41,517
Kaikki karsintaan osallistuneet -
577
00:33:41,600 --> 00:33:44,051
olkaa hyvä ja suunnatkaa
lehdistötelttaan valokuvaan.
578
00:33:44,134 --> 00:33:45,252
Se on...
579
00:33:45,336 --> 00:33:47,363
Minun täytyy mennä sinne. Tule mukaani.
580
00:33:47,446 --> 00:33:50,395
Tyhmä lehdistökuvaus.
Tosi tyhmä, vihaan niitä.
581
00:33:50,478 --> 00:33:53,378
Turpa kiinni. Rakastat tätä paskaa.
582
00:34:04,044 --> 00:34:06,459
Kulta, maista tätä siideriä.
583
00:34:06,542 --> 00:34:08,598
Se on mieletöntä.
584
00:34:12,305 --> 00:34:14,607
Mm, hämmästyttävää.
- Se maksoi 8 taalaa.
585
00:34:14,690 --> 00:34:17,352
Mitä?
- Syö munkki. Se on 4 taalaa.
586
00:34:17,435 --> 00:34:19,876
4 dollaria donitsista? Se on naurettavaa.
587
00:34:19,959 --> 00:34:23,233
Varmaan niitä lomakylän hintoja.
588
00:34:23,316 --> 00:34:24,485
Tiedätkö mitä?
589
00:34:24,568 --> 00:34:26,820
Itse asiassa haluan kaksi munkkia.
590
00:34:26,903 --> 00:34:29,998
Luultavasti voittivat
kilpailussa muut kauppiaat.
591
00:34:30,081 --> 00:34:31,761
Näin laatu nousee.
592
00:34:33,450 --> 00:34:35,171
Parasta maistamaani ikinä.
593
00:34:35,254 --> 00:34:37,004
Mitä se on, kookosta?
594
00:34:37,934 --> 00:34:40,324
Luoja, olet niin itsepäinen.
595
00:34:40,408 --> 00:34:43,868
Mutta rakas, luulin
sopineemme erimielisyydestä.
596
00:34:43,951 --> 00:34:47,711
No, tiesithän ettei
kukaan tarkoittanut sitä?
597
00:34:50,243 --> 00:34:51,996
Näitkö sen, tohtori?
598
00:34:52,079 --> 00:34:53,288
Tuntuu hyvältä.
599
00:34:53,371 --> 00:34:55,040
Ehkä terapiasi toimii.
600
00:34:55,123 --> 00:34:59,455
Lopetitko tyynyyn huutamisen
olohuoneessa joka aamu?
601
00:35:00,937 --> 00:35:02,687
Haen toisen donitsin.
602
00:35:06,660 --> 00:35:08,593
Huudan tyynyyn.
603
00:35:10,680 --> 00:35:14,810
Aion vain tuijottaa tätä tulta -
604
00:35:14,893 --> 00:35:17,732
kunnes silmäni kuivuvat.
605
00:35:17,816 --> 00:35:19,523
Minä myös.
606
00:35:25,112 --> 00:35:26,864
Kaikki hyvin?
607
00:35:26,947 --> 00:35:30,127
Joo, en vain saa Beniä
luopumaan siitä lomakeskuksesta.
608
00:35:30,210 --> 00:35:31,261
Olet lakimies.
609
00:35:31,344 --> 00:35:34,620
Miksi käytät niin paljon energiaa yhden
miehen mielipiteestä murehtimiseen?
610
00:35:34,703 --> 00:35:35,706
Mitä tarkoitat?
611
00:35:35,789 --> 00:35:38,083
Tutkin jonkin verran
väliaikaisia lähestymiskieltoja -
612
00:35:38,166 --> 00:35:42,838
Se on se, mitä tarvitsemme pysäyttääksemme
prosessin, ennen alustavaa käsittelyä.
613
00:35:42,921 --> 00:35:44,701
Oletko mukana?
614
00:35:44,785 --> 00:35:45,966
Milloin aloitamme?
615
00:35:46,049 --> 00:35:50,137
Arvatkaa kuka menee Vailin Hardpack-
turnaukseen kolmen viikon kuluttua?
616
00:35:50,220 --> 00:35:51,346
Siinä hän on...
617
00:35:51,429 --> 00:35:54,516
Hyvää työtä, paras ystävä!
618
00:35:54,599 --> 00:35:57,532
Okei. Tule tänne. Puhe!
619
00:35:57,624 --> 00:36:01,067
Hyvä on, se todella...
620
00:36:02,277 --> 00:36:05,053
merkitsee todella paljon,
että olette kaikki täällä.
621
00:36:05,137 --> 00:36:07,171
Mitä teit?
- Rakastamme sinua, D'arce.
622
00:36:07,254 --> 00:36:09,715
Rakastan sinua eniten!
623
00:36:09,798 --> 00:36:14,428
Joka tapauksessa, haluan
esitellä Elliotin, poikaystäväni.
624
00:36:14,978 --> 00:36:18,431
Hei, Elliot.
625
00:36:18,515 --> 00:36:19,933
Elliot, tämä on Asta.
626
00:36:20,016 --> 00:36:23,411
Hei. Elliot.
- Hei, tule tänne.
627
00:36:23,495 --> 00:36:26,857
Olen kuullut sinusta niin
monia asioita... kaikki hyviä.
628
00:36:26,940 --> 00:36:29,677
Entäs tyttömme? Hoiti Hardpack-turnauksen?
629
00:36:29,760 --> 00:36:31,359
Joo.
630
00:36:31,659 --> 00:36:35,240
Tiedättekö mitä?
Kaikki siiderille kanssani.
631
00:36:36,587 --> 00:36:38,126
Ne ovat 8 dollaria kappale.
632
00:36:38,210 --> 00:36:40,172
Okei, tarjotkaa joku
tälle mestarille siideriä.
633
00:36:40,256 --> 00:36:41,866
Minä haen.
634
00:36:42,414 --> 00:36:44,585
Tule tänne.
- Donitsi?
635
00:36:44,669 --> 00:36:47,370
Elliot!
- Joo.
636
00:36:58,221 --> 00:36:59,721
Mitä helvettiä?
637
00:37:02,427 --> 00:37:04,930
Onko polttoainetta?
638
00:37:05,014 --> 00:37:08,419
Joo, on puoli tankkia.
639
00:37:11,193 --> 00:37:12,531
Asta?
640
00:37:14,279 --> 00:37:15,439
Asta!
641
00:37:18,825 --> 00:37:20,490
Okei.
642
00:37:21,161 --> 00:37:23,201
Tässä ei ole järkeä.
643
00:37:24,039 --> 00:37:25,956
Oletko kunnossa, Harry?
644
00:37:27,292 --> 00:37:29,544
<i>Ei, en ole.</i>
645
00:37:29,743 --> 00:37:31,593
Mennään.
646
00:37:43,734 --> 00:37:45,080
Tässä se on.
647
00:37:45,317 --> 00:37:48,279
Täällä näin UFO:n kymmenenvuotiaana.
648
00:37:48,363 --> 00:37:49,466
Mitä?
649
00:37:49,550 --> 00:37:52,380
Olimme luokan telttaretkellä.
650
00:37:52,464 --> 00:37:55,320
Yritin kertoa opettajalle,
mutta hän ei uskonut minua.
651
00:37:55,403 --> 00:37:57,900
Älä nyt loukkaannu apulainen,
mutta jos olit kymmenenvuotias -
652
00:37:57,983 --> 00:37:59,997
mistä tiedät, ettei se
ollut vain mielikuvitusta?
653
00:38:00,080 --> 00:38:01,500
Minä näin sen.
654
00:38:03,671 --> 00:38:05,590
Tiedän.
655
00:38:05,674 --> 00:38:08,220
On turvallisempaa olla skeptikko.
656
00:38:08,303 --> 00:38:13,423
Mutta, etkö joskus halua nähdä
maailmaa vain vähän taianomaisena?
657
00:38:15,741 --> 00:38:18,494
Tiedätkö, kun äitini oli elossa -
658
00:38:18,577 --> 00:38:22,127
isäni oli täysin erilainen kaveri.
659
00:38:23,592 --> 00:38:26,001
Sinun olisi pitänyt nähdä
hänet. Hänellä oli valo sisällään -
660
00:38:26,084 --> 00:38:28,059
varsinkin kun hän oli lähellä.
661
00:38:28,142 --> 00:38:30,887
Hän sanoi aina rakastavansa
hänen avaimensa ääntä ovessa -
662
00:38:30,970 --> 00:38:34,650
koska hän tiesi siitä
juhlien olevan alkamassa.
663
00:38:34,928 --> 00:38:38,109
Mutta kun hän kuoli -
664
00:38:38,192 --> 00:38:40,441
se valo sammui -
665
00:38:40,525 --> 00:38:44,342
aivan kuin, puuh, vain hävisi.
666
00:38:45,021 --> 00:38:49,201
Mutta hänellä oli oltava se pitkään.
667
00:38:50,535 --> 00:38:54,864
Uskon, että elämä
yrittää antaa meille lahjoja,
668
00:38:55,280 --> 00:38:58,033
mutta meidän on oltava
avoimia vastaanottamaan ne.
669
00:38:58,116 --> 00:38:59,178
Joo.
670
00:38:59,649 --> 00:39:01,610
Ymmärrän sen.
671
00:39:01,954 --> 00:39:06,375
Tarkoitan että, siksi
palaan tänne uudelleen.
672
00:39:06,458 --> 00:39:09,281
Tunnen kyllä itseni typeräksi -
673
00:39:09,365 --> 00:39:12,798
istuessani täällä yksin
kuin joku kummajainen.
674
00:39:12,881 --> 00:39:17,553
Mutta joskus he saattavat palata.
675
00:39:17,636 --> 00:39:21,227
Katsos, siinä olet väärässä.
- Etkö usko, että tulevat takaisin?
676
00:39:21,310 --> 00:39:26,257
No, siitä en tiedä mitään.
Tiedän vain, ettet ole yksin.
677
00:39:37,416 --> 00:39:40,721
Okei, kerro vaan, että inhoat
häntä. Jos inhoat, se on selvä.
678
00:39:40,804 --> 00:39:44,658
Mitä nopeammin sanot, sitä nopeammin
voin hylätä hänet ja palaamme normaaliin.
679
00:39:44,741 --> 00:39:47,249
Elliotinko? Ei, rakastan häntä.
680
00:39:47,332 --> 00:39:49,335
Minä... hän on ihana.
681
00:39:49,418 --> 00:39:51,168
Hän on mahtava, eikö?
682
00:39:54,673 --> 00:39:58,135
Jos se ei ole sitä, niin
mitä... mitä on meneillään?
683
00:39:58,218 --> 00:40:00,387
No, uh...
684
00:40:00,470 --> 00:40:02,749
Tapasin...
685
00:40:02,832 --> 00:40:05,559
tänään äitini.
686
00:40:07,879 --> 00:40:10,265
Vau, mit...
687
00:40:10,348 --> 00:40:12,301
miten se meni?
688
00:40:17,018 --> 00:40:18,558
D'arcy...
689
00:40:21,269 --> 00:40:22,437
Tule tänne.
690
00:40:22,521 --> 00:40:25,505
<i>Ennen tätä päivää luulin
vanhemmuuden tarkoittavan -</i>
691
00:40:25,588 --> 00:40:28,225
<i>että vanhempi ihminen
huolehtii nuoremmasta -</i>
692
00:40:28,308 --> 00:40:34,552
<i>ruokkii, pukee ja varmistaa
etteivät sudet syö sitä.</i>
693
00:40:35,046 --> 00:40:40,133
<i>Mutta joskus se tarkoittaa
myös tunneperäistä suojelemista.</i>
694
00:40:40,216 --> 00:40:45,641
<i>Tämä suojaava vaisto ei ole
ainutlaatuinen biologiseen lapseen.</i>
695
00:40:45,724 --> 00:40:48,684
<i>Ihminen on myös kumppaninsa vanhempi.</i>
696
00:40:49,734 --> 00:40:56,734
<i>He kasvattavat ystäviään, kun he tarvitsevat
ohjausta, kun he pelkäävät tai ovat vaarassa.</i>
697
00:40:57,779 --> 00:41:01,326
<i>Mutta entä jos vanhemmat
ovat vaarassa myös?</i>
698
00:41:01,409 --> 00:41:04,371
Mitä helvettiä?
- Onko polttoainetta?
699
00:41:04,660 --> 00:41:07,030
Joo, on puoli tankkia.
700
00:41:09,790 --> 00:41:10,790
Asta?
701
00:41:12,880 --> 00:41:14,460
Asta!
702
00:41:41,238 --> 00:41:43,449
Olet väärässä.
703
00:41:43,532 --> 00:41:46,869
Kyseessä eivät ole Alfadrakonilaiset.
704
00:41:46,952 --> 00:41:49,872
Ja lopeta viestien lähettely heille.
705
00:41:49,955 --> 00:41:53,265
Emme tarvitse niitä idiootteja tänne.
706
00:41:53,349 --> 00:41:55,389
Olette Harmaita.
707
00:41:56,937 --> 00:41:58,714
Mitä teette täällä?
708
00:41:58,797 --> 00:42:01,091
Harmaat eivät ole
koskaan välittäneet Maasta.
709
00:42:01,174 --> 00:42:02,950
Oh my -
710
00:42:03,033 --> 00:42:05,317
sinä olet niin tyhmä.
711
00:42:05,401 --> 00:42:10,100
Kun sanot, oh my, tarkoittaako se minun?
712
00:42:10,183 --> 00:42:11,310
Ei sinun.
713
00:42:11,393 --> 00:42:12,728
Siinä on O.
714
00:42:12,811 --> 00:42:14,438
Oh sinun.
715
00:42:14,521 --> 00:42:16,357
Oh my.
- Oh minun?
716
00:42:16,440 --> 00:42:18,317
Oh my.
717
00:42:18,400 --> 00:42:20,569
Onko tämä Harmaiden sanonta?
718
00:42:20,652 --> 00:42:25,624
Se on ilmaus kuten
"vau!" ja "herranjestas!"
719
00:42:25,708 --> 00:42:28,087
Miksi liikut niin paljon, kun sanot sen?
720
00:42:28,170 --> 00:42:31,006
Koska Harmaa munani jäätyy!
721
00:42:31,329 --> 00:42:33,916
Herranjestas.
- Tiedämme kuka olet.
722
00:42:33,999 --> 00:42:36,551
On turha yrittää olla tiellämme -
723
00:42:36,634 --> 00:42:40,745
koska tuhoamme sinut
ja kaikki, joista välität.
724
00:43:09,928 --> 00:43:12,806
Tässä ei ole järkeä.
725
00:43:12,890 --> 00:43:14,807
Oletko kunnossa, Harry?
726
00:43:19,556 --> 00:43:24,212
<i>Opin tänään, että joskus vanhemmuus
tarkoittaa turvallisuuden teeskentelemistä.</i>
727
00:43:24,295 --> 00:43:25,595
Herranjumala!
728
00:43:28,040 --> 00:43:29,769
Oliko se mies alushousuissaan?
729
00:43:29,852 --> 00:43:32,192
<i>Vaikka ei olisikaan.</i>
730
00:43:40,398 --> 00:43:41,567
<i>Tule takaisin tänne!</i>
731
00:43:41,650 --> 00:43:44,069
<i>Älä satuta häntä, ole kiltti!</i>
732
00:43:44,152 --> 00:43:45,902
<i>Kulta, lopeta!</i>
733
00:44:00,457 --> 00:44:03,463
Suomentanut: AzgBESC8
734
00:44:04,305 --> 00:45:04,358
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm