"Resident Alien" Cat and Mouse
ID | 13208814 |
---|---|
Movie Name | "Resident Alien" Cat and Mouse |
Release Name | Resident.Alien.S02E14.1080p.BluRay.x265-RARBG |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 22010926 |
Format | srt |
1
00:00:02,156 --> 00:00:04,326
<i>Aiemmin...</i>
2
00:00:04,410 --> 00:00:06,748
Olette Harmaita. Mitä aiotte tehdä?
3
00:00:06,831 --> 00:00:09,543
Tuhoamme sinut ja kaikki, joista välität.
4
00:00:09,626 --> 00:00:12,373
Täällä on alien toimintaa. Tiedän sen.
- Mitä aiot tehdä?
5
00:00:12,456 --> 00:00:16,539
Kutsun Alien Trackerin Patienceen,
etsimään alienit.
6
00:00:16,623 --> 00:00:21,236
Tarvitsen täydennystä näihin kipulääkkeisiin.
- Nämä voivat olla hyvin addiktoivia.
7
00:00:21,319 --> 00:00:23,289
Kuka on Mary Ellen Taylor?
- Äitini.
8
00:00:23,372 --> 00:00:25,420
Pidin elämästäni
sellaisenaan ja pidän edelleen.
9
00:00:25,503 --> 00:00:26,720
En usko häntä alieniksi.
10
00:00:26,803 --> 00:00:30,015
Huomasitko jotain outoa uudessa
keittäjässä? Hän saattaa olla MIB.
11
00:00:30,098 --> 00:00:35,441
MIB varasti vauvan viime yönä.
Mitä persreikiä, huutomerkki!
12
00:00:37,263 --> 00:00:40,561
Ensimmäisessä koesarjassa emme
havainneet vierasta DNA:ta -
13
00:00:40,644 --> 00:00:42,577
mutta seuraava kokeellinen testimme...
14
00:00:42,660 --> 00:00:44,913
Unohda. Menen sinne.
15
00:00:44,997 --> 00:00:47,855
Selvä. Ilmoitan vartijoille,
että valmistelevat rajoitteet.
16
00:00:47,938 --> 00:00:50,900
Rajoitteet? Älä vaivaudu.
17
00:00:50,984 --> 00:00:52,862
Hän ei ole alien.
18
00:00:52,946 --> 00:00:54,696
Kukaan heistä ei ole.
19
00:01:02,163 --> 00:01:06,918
Muistan lapsuudestani
kepposet, joita teimme.
20
00:01:07,002 --> 00:01:11,734
Tekisit mitä tahansa päästäksesi
porukkaan, joten ymmärrän sen.
21
00:01:11,817 --> 00:01:15,757
On selvää, että näytät
tältä kuolleelta pojalta.
22
00:01:16,327 --> 00:01:20,048
Mutta kenen idea oli, että
teeskentelisit olevasi alien?
23
00:01:20,131 --> 00:01:23,715
Voit kertoa minulle. Et joudu vaikeuksiin.
24
00:01:25,622 --> 00:01:27,861
Jos sinulla olisi aavistustakaan -
25
00:01:27,944 --> 00:01:31,713
sadoista altistuksista,
tuhansista testeistä -
26
00:01:31,797 --> 00:01:36,251
sitten lopettaisit feikki-alien paskan!
27
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
28
00:01:46,270 --> 00:01:49,667
Ne ovat todellisia, tiedäthän.
29
00:01:49,751 --> 00:01:53,146
Näin ne isäni kanssa...
30
00:01:53,230 --> 00:01:56,130
kun olin suunnilleen sinun ikäinen.
31
00:02:02,821 --> 00:02:04,783
Silmäsi huijasivat sinua.
32
00:02:04,866 --> 00:02:08,079
Tiedän mitä näin. Katsokaa helvetin kuvia.
33
00:02:08,162 --> 00:02:09,779
Katsoimme.
34
00:02:09,863 --> 00:02:12,363
Saattoi olla säähavaintopallo.
35
00:02:12,468 --> 00:02:14,012
Kuka helvetti sinä olet?
36
00:02:14,095 --> 00:02:16,928
Vain sinä ja tyttäresi, niinhän?
37
00:02:25,059 --> 00:02:29,439
Isä, ei!
38
00:03:04,582 --> 00:03:07,437
<i>Kansani kehittyi vesieläimistä.</i>
39
00:03:07,521 --> 00:03:10,734
<i>Olen iloinen, että kasvatimme
jalat ja aloimme kävellä maalla.</i>
40
00:03:10,817 --> 00:03:14,772
<i>En haluaisi olla kala,
enkä myöskään ihminen.</i>
41
00:03:14,856 --> 00:03:18,498
<i>Niin suuri osa heidän elämästään
ei ole heidän hallinnassaan.</i>
42
00:03:18,581 --> 00:03:23,694
<i>Kalat uivat etsien ruokaa ja
löydettyään revitään ulos kodistaan -</i>
43
00:03:23,778 --> 00:03:26,886
<i>oudon olennon
mitattavaksi ja tutkittavaksi -</i>
44
00:03:26,970 --> 00:03:30,031
<i>ja sitten heitetään takaisin kotiinsa.</i>
45
00:03:30,115 --> 00:03:31,981
<i>Se ei ole kalojen vika.</i>
46
00:03:32,065 --> 00:03:35,863
<i>Jos olisin nälkäinen ja
näkisin pizzan koukussa -</i>
47
00:03:35,947 --> 00:03:39,627
<i>en ehkä myöskään
pystyisi hillitsemään itseäni.</i>
48
00:03:42,113 --> 00:03:43,568
Se on minun syytäni.
49
00:03:43,651 --> 00:03:45,932
Vietin koko elämäni
yrittäen suojella sinua.
50
00:03:46,015 --> 00:03:50,318
Minun olisi pitänyt kertoa sinulle,
mitä tiesin äidistäsi jo kauan sitten.
51
00:03:50,401 --> 00:03:52,732
Nyt ymmärrän, mikset kertonut.
52
00:03:52,815 --> 00:03:56,160
Tapasin hänet, kun hän liittyi bändiimme.
53
00:03:56,244 --> 00:03:58,998
Hän oli jo raskaana.
54
00:03:59,082 --> 00:04:00,854
Joten olit kuin...
55
00:04:00,938 --> 00:04:02,688
...viides jäsen.
56
00:04:04,101 --> 00:04:05,825
Tunsitko isäni?
57
00:04:05,909 --> 00:04:08,996
Mary-Ellen piti sen omana tietonaan.
58
00:04:09,080 --> 00:04:11,883
Päädyin vahtimaan sinua
suurimman osan ajasta.
59
00:04:11,966 --> 00:04:14,553
Sitten eräänä päivänä hän vain oli poissa.
60
00:04:14,636 --> 00:04:18,357
Kuinka voi jättää lapsen
ovelle, eikä välitä ollenkaan?
61
00:04:18,440 --> 00:04:19,812
Minä en tiedä.
62
00:04:19,895 --> 00:04:23,817
Bändikaverini käskivät
soittaa lastensuojeluun, mutta...
63
00:04:23,900 --> 00:04:27,446
soitin sen sijaan adoptiojuristille.
64
00:04:27,530 --> 00:04:29,582
Olet liian kiltti ajatellaksesi parastasi.
65
00:04:29,665 --> 00:04:31,846
Se ei ollut kiltteyttä...
66
00:04:31,930 --> 00:04:33,332
se oli rakkautta.
67
00:04:33,415 --> 00:04:36,295
Olit oma itsesi syntymästäsi asti, Asta.
68
00:04:36,378 --> 00:04:39,408
En voi saada muita näkemään,
kuinka erityinen olet -
69
00:04:39,491 --> 00:04:41,211
mutta minä olen aina nähnyt.
70
00:04:41,294 --> 00:04:44,332
Lopetin rumpalina, mutta sain tyttären.
71
00:04:44,415 --> 00:04:47,315
Enemmän kuin reilu kauppa, sanoisin.
72
00:04:50,373 --> 00:04:53,293
Kiitos isä.
- Joo.
73
00:05:00,985 --> 00:05:03,030
Luulinkin kuulleeni puhetta.
74
00:05:03,113 --> 00:05:05,243
Huomenta, Kayla.
- Ben, hei.
75
00:05:05,326 --> 00:05:07,375
Kayla pyysi minua
auttamaan juttunsa kanssa.
76
00:05:07,458 --> 00:05:09,055
Kulta, se on upeaa.
77
00:05:09,138 --> 00:05:11,519
Tiesin, että palaisit lakiasioihin,
kun ajoitus olisi oikea.
78
00:05:11,602 --> 00:05:12,603
Mikä juttu?
79
00:05:12,686 --> 00:05:16,900
Autan Kaylan lakitoimistoa
väliaikaisessa lähestymiskiellossa -
80
00:05:16,983 --> 00:05:19,926
jotta lomakeskusasia ei etene.
81
00:05:20,009 --> 00:05:21,549
Huh.
82
00:05:23,040 --> 00:05:24,333
Kiva.
83
00:05:24,417 --> 00:05:26,012
Voinko tarjota sinulle lisää kahvia?
84
00:05:26,095 --> 00:05:28,640
Voi, se olisi mukavaa, kulta.
85
00:05:28,769 --> 00:05:32,523
Tuomari päättää, olemmeko todistaneet...
86
00:05:35,646 --> 00:05:37,986
Öh, olemmeko todistaneet...
87
00:05:45,501 --> 00:05:46,801
Anteeksi, Kayla.
88
00:05:46,884 --> 00:05:52,243
Kuuntele, avain kaikkeen tähän on se,
että todistamme ympäristövaikutuksien...
89
00:05:55,409 --> 00:05:57,492
Jos olemme todistaneet...
90
00:05:57,612 --> 00:05:59,012
korjaamaton...
91
00:05:59,423 --> 00:06:00,675
ympäristö...
92
00:06:09,526 --> 00:06:11,070
Ben!
93
00:06:12,524 --> 00:06:14,128
Sanoitko nimeni?
94
00:06:14,212 --> 00:06:15,679
Tiedän mitä yrität.
95
00:06:15,762 --> 00:06:17,534
Baristan hommia?
96
00:06:17,618 --> 00:06:19,559
Tiedätkö mitä? Lähden nyt menemään.
97
00:06:19,642 --> 00:06:21,926
Kerron sinulle, mitä tuomari sanoo ja -
98
00:06:22,009 --> 00:06:24,667
jätän kahvin toiseen kertaan.
99
00:06:24,750 --> 00:06:27,185
Ja olet luultavasti alkamassa imuroimaankin.
100
00:06:27,268 --> 00:06:28,645
Jep.
101
00:06:31,754 --> 00:06:34,085
Oliko se aikuismaisin asia,
jonka olet koskaan tehnyt?
102
00:06:34,168 --> 00:06:36,004
Mm, top kolmosessa.
103
00:06:37,641 --> 00:06:40,709
Tiedän, että olemme eri puolilla,
tästä lomakeskuksesta.
104
00:06:40,792 --> 00:06:43,841
Ehkä minulta ei ollut reilua
järjestää kokous tänne.
105
00:06:43,924 --> 00:06:45,592
Kiitos.
106
00:06:45,835 --> 00:06:47,531
Joten teemme sopimuksen.
107
00:06:47,614 --> 00:06:52,334
Kun astumme sisään tuosta ovesta,
emme puhu lomakeskuksesta.
108
00:06:55,063 --> 00:06:57,510
Sovittu.
- Okei.
109
00:07:00,467 --> 00:07:01,802
Niin tyhmä.
110
00:07:02,139 --> 00:07:04,222
Hei, halusit nähdä minut?
111
00:07:04,651 --> 00:07:07,369
Kyllä, uh...
112
00:07:07,453 --> 00:07:10,851
Minulla on jotain, jonka
haluaisin kertoa sinulle -
113
00:07:10,934 --> 00:07:13,554
mutta en tiedä miten,
joten kirjoitin kirjeen.
114
00:07:13,637 --> 00:07:15,860
Okei, kerro vain.
115
00:07:22,066 --> 00:07:26,495
"Rakas Asta, Harmaat ovat täällä,
tappaakseen meidät kaikki"?
116
00:07:26,578 --> 00:07:29,563
Sekö on avauksesi?
- Halusin kiinnittää huomiosi.
117
00:07:29,646 --> 00:07:31,479
Hyvää työtä. Se toimi.
118
00:07:32,237 --> 00:07:34,945
Kuolemmeko kaikki? Taas?
119
00:07:35,492 --> 00:07:37,631
Miksi he ovat täällä?
- En tiedä.
120
00:07:37,714 --> 00:07:41,844
Kaikki tapahtui erittäin nopeasti.
Hän uhkaili minua ja lähti sitten.
121
00:07:41,927 --> 00:07:43,846
Olet harmaa.
122
00:07:43,930 --> 00:07:45,891
Kyllä, ja sinä olet...
123
00:07:55,302 --> 00:07:58,147
On huvittavaa kuulla se aksentillasi.
124
00:07:58,230 --> 00:08:01,593
Löydän nämä Harmaat. Älä huoli.
125
00:08:01,698 --> 00:08:03,867
Piirsit Maan räjähtämään.
126
00:08:03,969 --> 00:08:07,009
Mutta joo, tietenkään ei mitään hätää.
127
00:08:09,960 --> 00:08:12,672
Mutta taiteellisuus on...
128
00:08:12,756 --> 00:08:14,664
aika kiistatonta.
129
00:08:14,748 --> 00:08:18,396
Olet soittanut etsivä Lena Torresille,
Jessup PD:hin... jätä viesti, ole hyvä.
130
00:08:18,479 --> 00:08:22,182
Hei, etsivä. Mike Thompson täällä.
131
00:08:22,266 --> 00:08:26,904
Itse asiassa, kuulin skannerista, että olitte
tekemisissä kalkkunavaras-jengin kanssa.
132
00:08:26,987 --> 00:08:31,888
Halusin vain varmistaa, että voimme
tarjota apua tai vahvistusta, jos tarvitset sitä.
133
00:08:31,971 --> 00:08:35,068
Itse asiassa minusta on jotenkin hullua,
että joku haluaa varastaa jotain -
134
00:08:35,151 --> 00:08:38,955
joka näyttää siltä kuin riikinkukko olisi
harrastanut seksiä löysällä punaisella sukalla.
135
00:08:39,038 --> 00:08:42,174
Mutta, öh, soitin koska mietin
vain, mitä sinulle kuuluu, ja...
136
00:08:42,257 --> 00:08:45,203
Hyvää huomenta. En tiennyt, että
olet jo täällä. Tässä karhuntassusi.
137
00:08:45,286 --> 00:08:46,455
Hetkinen, kiitos.
138
00:08:46,538 --> 00:08:48,181
Anteeksi siitä, etsivä.
139
00:08:48,264 --> 00:08:50,720
Joka tapauksessa, kuten sanoin,
voit soittaa minulle joskus.
140
00:08:50,803 --> 00:08:52,096
Selvä. Kiitos. Hei hei.
141
00:08:52,179 --> 00:08:54,837
Tiesin sen. Teille kahdelle
tulee kymmenen yhteistä lasta.
142
00:08:54,920 --> 00:08:57,770
Apulainen, mitä sinä teet? En
ollut vielä katkaissut puhelua.
143
00:08:57,853 --> 00:09:00,180
Olin juuri jättämässäni
täydellistä viestiä -
144
00:09:00,263 --> 00:09:02,225
ja sitten kun olen
tekemässä kolmoisakseliani,
145
00:09:02,308 --> 00:09:05,398
tulet taakseni lyijyputken
kanssa ja murskaat polveni?
146
00:09:05,481 --> 00:09:08,113
Mutta minä vain vahingossa
murskasin polvesi -
147
00:09:08,196 --> 00:09:10,083
eikä se todellakaan ollut lyijyputki.
148
00:09:10,166 --> 00:09:13,728
Se oli ennemminkin pehmeä puumaila,
koska naiset pitävät vauvoista.
149
00:09:13,811 --> 00:09:14,927
Minä vain... aion...
150
00:09:15,010 --> 00:09:17,220
jättää tämän tähän.
151
00:09:34,882 --> 00:09:36,884
D'arcy.
152
00:09:42,472 --> 00:09:44,972
Hyvää huomenta, mestari.
- Hei.
153
00:09:46,716 --> 00:09:50,416
Onko vielä aamu? Kello on 11.30.
154
00:09:51,252 --> 00:09:53,670
Oletko nähnyt tehosekoittimen kantta?
- En.
155
00:09:53,753 --> 00:09:56,408
Se on aina tässä laatikossa.
Oletko varma, ettet siirtänyt sitä?
156
00:09:56,491 --> 00:09:57,711
Minulla on tietty järjestys.
157
00:09:57,794 --> 00:10:00,089
En ole koskaan pitänyt
sinua järjestelijänä.
158
00:10:00,172 --> 00:10:02,758
Sanoin myös "hyvää huomenta".
159
00:10:03,999 --> 00:10:06,544
Niin sanoit.
160
00:10:11,048 --> 00:10:14,471
Hetki, olenko mielestäsi epäsiisti?
- Ei, et ollenkaan.
161
00:10:14,554 --> 00:10:17,440
Pidän siitä, että olet järjestysfriikki
tehosekoittimesi kanssa.
162
00:10:17,523 --> 00:10:18,681
Järjestysfriikki?
163
00:10:18,764 --> 00:10:22,844
Olen järjestysfriikki, koska laitan
tavarat sinne, minne ne kuuluvat?
164
00:10:22,927 --> 00:10:24,495
Mieti nyt vähän, tiedätkö...
165
00:10:24,578 --> 00:10:30,126
Onko puuseppä, joka tekee erilliset laatikot
haarukoille ja veitsille, järjestysfriikki?
166
00:10:30,210 --> 00:10:33,138
Tiedätkö kuka oli todella järjestysfriikki?
Kuka numerot sitten keksikin.
167
00:10:33,221 --> 00:10:35,963
Jokaisella on oma erillinen merkitys.
Mikä järjestysfriikki.
168
00:10:36,046 --> 00:10:38,290
Aiotko todella huutaa minulle
tehosekoittimen kannesta?
169
00:10:38,373 --> 00:10:41,493
Haluan vain apuasi etsimisessä.
170
00:10:45,611 --> 00:10:47,045
Tässä.
171
00:10:48,512 --> 00:10:49,972
Kiitos.
172
00:10:50,056 --> 00:10:53,416
Olet tavaroilleni kuin
pikku tryffelipossu.
173
00:11:03,460 --> 00:11:06,005
Mmm, niin hyvää.
174
00:11:06,089 --> 00:11:08,006
Haluatko sinä?
- Oletko kunnossa?
175
00:11:08,089 --> 00:11:10,696
Olet vaikuttanut vähän
oudolta viime aikoina.
176
00:11:10,779 --> 00:11:15,050
Päässäni pyörii vain hardpack-turnaus.
177
00:11:15,134 --> 00:11:17,555
Kilpailutila... se on intensiivinen tila.
178
00:11:17,638 --> 00:11:19,649
Jos olet stressaantunut,
unohdetaan tämän ilta.
179
00:11:19,732 --> 00:11:21,620
Ei, ei todellakaan.
180
00:11:21,703 --> 00:11:24,381
Sir, illallinen pidetään.
181
00:11:25,455 --> 00:11:26,854
Nähdään illalla.
182
00:11:26,937 --> 00:11:29,687
Teen jotain, jossa on proteiinia.
183
00:11:31,554 --> 00:11:33,868
Hei, apulainen.
184
00:11:33,952 --> 00:11:36,852
Onko viestiä etsivä Torresilta?
- Ei.
185
00:11:37,507 --> 00:11:40,890
Ehkä hänellä on kiire.
- Ehkä hän ei halua kymmentä lasta.
186
00:11:40,973 --> 00:11:44,520
Joka tapauksessa, etkö yrittänyt saada
yhteyttä siihen Alien Tracker -tyyppiin?
187
00:11:44,603 --> 00:11:46,564
Voi, luovutin.
188
00:11:46,648 --> 00:11:50,603
Lähetin 60 sähköpostia.
Hän ei vastannut yhteenkään.
189
00:11:50,686 --> 00:11:54,602
Hukkasin aikaani turhaan.
Hän on luultavasti vain ääliö.
190
00:11:54,685 --> 00:11:57,301
Okei, no hän on myös täällä.
191
00:11:59,216 --> 00:12:02,885
Itse asiassa sähköposteja oli 62.
192
00:12:04,085 --> 00:12:07,285
Haluaisitko syödä lounaan ääliön kanssa?
193
00:12:15,888 --> 00:12:17,568
Meillä on ongelma.
194
00:12:18,687 --> 00:12:22,753
Ilmeisesti pari vallanhimoista
lakimiestä jättävät lähestymiskiellon -
195
00:12:22,836 --> 00:12:25,161
lomakeskus hankkeen
väliaikaiseksi pysäyttämiseksi.
196
00:12:25,244 --> 00:12:27,096
Todellako? Mistä sinä sen tiedät?
197
00:12:27,179 --> 00:12:30,723
No, sanotaanpa, ettei pormestariksi pääse
ilman muutamaa korvaa yhteisössä.
198
00:12:30,806 --> 00:12:32,514
Kate on yksi lakimiehistä.
- Varmasti on.
199
00:12:32,597 --> 00:12:33,733
Okei.
- Joo.
200
00:12:33,817 --> 00:12:37,273
Syytäisin siitä stressipäänsärkyäni,
mutta se on ollut kuusivuotiaasta asti.
201
00:12:37,356 --> 00:12:39,470
Okei, tiedätkö mitä?
Tulit oikeaan paikkaan -
202
00:12:39,553 --> 00:12:42,673
koska läsnä sattuu olemaan
ammattimainen hieroja.
203
00:12:42,756 --> 00:12:44,442
Jatketaan tässä. Istu alas.
204
00:12:44,525 --> 00:12:46,285
Istu alas. Aletaan.
205
00:12:46,369 --> 00:12:48,406
Kävitkö hierontakoulun?
- Todellakin.
206
00:12:48,489 --> 00:12:50,575
Olin luokkani paras.
207
00:12:50,659 --> 00:12:53,524
Opetin itseni omassa keittiössäni.
- Onko liian myöhäistä nousta ylös?
208
00:12:53,607 --> 00:12:55,068
Ei, ei, Kaikki kunnossa. Älä huoli.
209
00:12:55,151 --> 00:12:58,169
Opin perinteisellä tavalla.
Katsos, harjoittelin kissoilla.
210
00:12:58,252 --> 00:13:01,495
Jos voit hieroa kissaa klo 3.00
ilman, että raavitaan kuoliaaksi -
211
00:13:01,578 --> 00:13:04,085
tai herättää naapurit, olet pätevä.
212
00:13:04,168 --> 00:13:05,926
Tiedätkö, mitä villimpi, sen parempi.
213
00:13:06,009 --> 00:13:09,202
Muistan oman tutkintokissani, löysin sen kadulta.
214
00:13:09,285 --> 00:13:12,343
Ei vieläkään kasva karvoja vasempaan
kyynärvarteen, mutta valmistuin.
215
00:13:12,426 --> 00:13:17,010
No, selkäkipu peittää
nyt pääkivun, joten kiitos.
216
00:13:17,094 --> 00:13:18,549
Ole hyvä.
217
00:13:18,633 --> 00:13:20,705
Nyt kun sinulla on selvä pää,
voit alkaa miettiä -
218
00:13:20,788 --> 00:13:23,191
kuinka saat kotona Katen
ulos siitä lomakeskusjutusta.
219
00:13:23,274 --> 00:13:25,541
No, se on... ongelma. En voi.
220
00:13:25,624 --> 00:13:28,445
Sovimme, ettemme puhu
siitä kotona ollessamme.
221
00:13:28,528 --> 00:13:30,508
Se on hyvä idea. Hyväksi avioliitollesi.
222
00:13:30,591 --> 00:13:33,179
Toisaalta en ole naimisissa
kummankaan kanssa.
223
00:13:33,262 --> 00:13:35,203
Kutsu minut päivälliselle.
224
00:13:35,286 --> 00:13:37,498
Hyväksyn. Nähdään illalla.
225
00:13:37,582 --> 00:13:41,549
Minun on vaikea kääntää
päätäni vasemmalle?
226
00:13:41,633 --> 00:13:43,756
Niin, tiedätkö mitä?
Kissoilla oli sama ongelma.
227
00:13:43,839 --> 00:13:47,214
Kokeile tätä. Yritä kumartaa selkääsi ja sihise.
228
00:13:47,297 --> 00:13:49,202
Nähdään myöhemmin.
229
00:13:50,304 --> 00:13:51,931
Mitä?
230
00:13:57,633 --> 00:14:00,561
Olen keksinyt kuinka pysäytän Harmaat.
231
00:14:00,644 --> 00:14:01,765
Mitä?
232
00:14:01,849 --> 00:14:04,370
Sepä hienoa. Mitä aiot tehdä?
233
00:14:04,454 --> 00:14:07,613
Uusi alien-kokoontuminen
on New Mexicossa ensi viikolla.
234
00:14:07,696 --> 00:14:11,218
Se on täynnä ihmisiä, joita
on tutkittu ja implantoitu -
235
00:14:11,301 --> 00:14:13,744
noiden kauheiden
Harmaiden olentojen toimesta.
236
00:14:13,827 --> 00:14:14,828
Se on totta.
237
00:14:14,911 --> 00:14:18,521
Voisitko käyttää niitä
ihmisiä jäljittämään Harmaita?
238
00:14:18,604 --> 00:14:21,951
Ei, sieppaan ihmiset ja
revin heidän implanttinsa -
239
00:14:22,034 --> 00:14:26,530
ja istutan ne sitten
uudelleen näyttelykoirille.
240
00:14:26,614 --> 00:14:27,991
Mitä?
241
00:14:28,075 --> 00:14:30,322
Harmaat ovat niin ihmeissään.
242
00:14:30,405 --> 00:14:33,657
"Miksi se ihminen, jonka sieppasin -
243
00:14:33,740 --> 00:14:37,030
juoksentelee ympäriinsä ja
hyppii porttien yli?"
244
00:14:37,113 --> 00:14:40,632
Se pysäyttää heidät muutamaksi minuutiksi.
245
00:14:40,716 --> 00:14:43,545
Meidän täytyy alkaa
miettimään suunnitelmaa B.
246
00:14:43,628 --> 00:14:45,499
Mitä?
- Joo.
247
00:14:45,583 --> 00:14:46,584
Hei.
248
00:14:46,668 --> 00:14:48,338
Mies näyttää hirveän paljon...
249
00:14:48,421 --> 00:14:50,836
Voi luoja, se on Alien Tracker.
250
00:14:50,919 --> 00:14:53,342
Hän istuu loosissa Livin kanssa.
Miksi Livin kanssa?
251
00:14:53,425 --> 00:14:55,850
Tilaako hän piirakan?
- En tiedä. Lähdetään.
252
00:14:55,933 --> 00:14:59,575
Olin täällä aiemmin.
Vain yksi on jäljellä.
253
00:15:01,198 --> 00:15:04,323
Hänellä on jälkiruokalista, paskiainen!
- Voi luoja.
254
00:15:04,406 --> 00:15:08,191
Alus oli poissa, kun muut
lapset tulivat takaisin -
255
00:15:08,274 --> 00:15:12,612
mutta jotenkin sillä
hetkellä minusta tuntui...
256
00:15:12,829 --> 00:15:15,157
Tunsit, että maailmasi laajenee -
257
00:15:15,240 --> 00:15:18,304
yli kaiken, mitä olet koskaan
kuvitellut mahdolliseksi.
258
00:15:18,387 --> 00:15:20,813
Vau. Tarkalleen.
259
00:15:20,897 --> 00:15:24,402
Mutta eniten muistan
tunteneeni yksinäisyyttä.
260
00:15:24,485 --> 00:15:28,103
Tiesin, ettei kukaan uskoisi
minua, paitsi Cathy-tätini.
261
00:15:28,186 --> 00:15:30,018
Mutta hänen
suosikkipaitansa oli pakkopaita.
262
00:15:30,101 --> 00:15:33,271
Siksi niin harvat tulevat esiin.
263
00:15:33,583 --> 00:15:38,336
Tiedätkö, tuotan dokumenttia,
jossa kokeneet jakavat tarinansa.
264
00:15:38,419 --> 00:15:40,654
Ihmisten on tiedettävä,
etteivät he ole yksin.
265
00:15:40,737 --> 00:15:43,397
Olet niin mahtava.
Olet kuin leijona.
266
00:15:43,480 --> 00:15:45,602
Olisitko kiinnostunut osallistumaan?
267
00:15:45,685 --> 00:15:47,229
Voi, en voisi.
268
00:15:47,313 --> 00:15:51,287
Olisin niin huolissani mitä kaikki ajattelisivat,
että kyynärpääni alkaisivat hikoilla.
269
00:15:51,370 --> 00:15:54,103
Ne... hikoilevat nyt.
270
00:15:56,891 --> 00:16:00,742
Hei, ette voi tulla takahuoneeseen...
se on epähygieenistä.
271
00:16:00,825 --> 00:16:03,439
Isä, meidän täytyy pysyä täällä,
kunnes tuo tyyppi lähtee, okei?
272
00:16:03,522 --> 00:16:07,403
Hän tietää, että Harry on alien ja hän
saattaa tunnistaa minut kokouksesta.
273
00:16:07,486 --> 00:16:11,646
Dan, älä myy sille pahalle
miehelle mitään piirakkaa.
274
00:16:11,944 --> 00:16:13,194
Anteeksi.
275
00:16:16,032 --> 00:16:18,119
Mitä tapahtuu?
- Hän näki minut. Anna haarukka.
276
00:16:18,202 --> 00:16:20,748
Täytyy puukottaa häntä niskaan...
ja kaikkia, jotka näkivät.
277
00:16:20,831 --> 00:16:23,704
Paljon niskoja puukotettavana.
- Et puukota ketään!
278
00:16:23,787 --> 00:16:26,391
Enkö?
- Hän on oikeassa. Mene ulos takaa.
279
00:16:26,474 --> 00:16:29,057
Mitä nyt? Onko kaikki kunnossa?
280
00:16:30,736 --> 00:16:32,890
Minun täytyy tarkistaa
jotain... Palaan takaisin.
281
00:16:32,973 --> 00:16:34,392
Oletko jäljillä?
282
00:16:34,475 --> 00:16:36,103
Tarkkailetko sinä alienia?
283
00:16:36,186 --> 00:16:37,863
Odotan täällä.
284
00:16:52,492 --> 00:16:53,911
Hei, Liv.
285
00:16:53,995 --> 00:16:56,654
Olitko täällä ystävän kanssa?
- Voi en.
286
00:16:56,737 --> 00:16:59,779
Voi olla aikaista Y-sanalle,
287
00:16:59,863 --> 00:17:02,222
mutta hän jakoi joitain
lapsuuden traumajuttuja.
288
00:17:02,305 --> 00:17:06,653
Lisäksi tiedän hänen syntymäpäivänsä,
lempivärin ja kuumerkin.
289
00:17:06,736 --> 00:17:09,415
Helvetti, olen Alien Trackerin ystävä.
290
00:17:09,498 --> 00:17:13,198
Alien Tracker... eikö se ole
se podcast, jota kuuntelet?
291
00:17:13,281 --> 00:17:15,285
Jahtaa marsilaisia ??tai jotain?
292
00:17:15,368 --> 00:17:17,830
Joo, mutta Peter on paljon enemmän.
293
00:17:17,913 --> 00:17:20,968
Hän kirjoitti kirjaimellisesti
kirjan hallituksen alien-salaliitoista.
294
00:17:21,051 --> 00:17:23,693
No, onko hän täällä
vierailemassa ykkösfaninsa luona -
295
00:17:23,776 --> 00:17:26,319
vai töissä täällä?
296
00:17:26,403 --> 00:17:30,250
Hän arvelee, että täällä Patiencessa
saattaa olla alien-toimintaa.
297
00:17:30,333 --> 00:17:33,733
Hän tarkistaa nyt johtolankaa.
Kuinka jännittävää?
298
00:17:33,816 --> 00:17:36,418
Vau, se on todella jännittävää.
299
00:17:36,502 --> 00:17:38,660
Se tarkoittaa töitä.
300
00:17:38,744 --> 00:17:40,969
En haluaisi olla alien.
301
00:17:43,900 --> 00:17:46,070
Hei, tohtori Vanderspeigle.
302
00:17:46,153 --> 00:17:49,573
Voinko kysyä ajanvaraamisesta...
303
00:17:53,814 --> 00:17:54,899
Anteeksi.
304
00:18:31,585 --> 00:18:33,356
Minun olisi pitänyt tappaa sinut -
305
00:18:33,439 --> 00:18:37,181
kun rukoilit kuin tyhmä vauva,
etten repisi niskaasi auki.
306
00:18:37,264 --> 00:18:39,068
Joskus toivon, että olisit.
307
00:18:39,151 --> 00:18:42,181
Ainoa asia, joka sai minut jatkamaan,
oli kiistaton tosiasia -
308
00:18:42,264 --> 00:18:44,784
että kun seuraavan kerran näen sinut -
309
00:18:44,867 --> 00:18:48,650
sinä olisit se, joka kyyristyy pelosta.
310
00:18:50,723 --> 00:18:54,248
<i>En halunnut murhata tätä
miestä keskellä kaupunkia.</i>
311
00:18:54,331 --> 00:18:57,828
<i>Se tulee olemaan sotkuista
ihmisille, jotka siivoavat ruumiita.</i>
312
00:18:57,911 --> 00:19:01,511
<i>Kirjoitan hänen verellään
seinälle "anteeksi".</i>
313
00:19:06,553 --> 00:19:09,682
Todistaja, hän... hän lähetti
tekstiviestejä kävellessään.
314
00:19:09,765 --> 00:19:11,560
Jatkuvasti, herra tuomari.
315
00:19:11,643 --> 00:19:13,646
Todistuskappale, haastemies.
316
00:19:13,729 --> 00:19:15,701
Ei hätää, rouva.
317
00:19:15,785 --> 00:19:18,745
Minun poistamiseen tarvitaan enemmän.
318
00:19:19,822 --> 00:19:22,652
Oi, siinähän ne on.
319
00:19:24,859 --> 00:19:29,151
Alusvaatteesi kiihottavat
minua seksuaalisesti.
320
00:19:29,410 --> 00:19:34,791
Anna minun ostaa sinulle olut,
nainen, jonka juuri tapasin.
321
00:19:39,981 --> 00:19:43,568
Joten... vihdoinkin tämä tapahtuu, vai mitä?
322
00:19:44,107 --> 00:19:48,146
Muistan sen papa-kokeen.
Olit siellä alhaalla jonkin aikaa.
323
00:19:48,229 --> 00:19:50,304
Luulen, että näit jotain, josta pidit.
324
00:19:50,387 --> 00:19:52,266
Ymmärrän.
- Voi ei!
325
00:19:52,349 --> 00:19:55,558
Olemme muuttuneet.
Olemme kasvaneet erilleen.
326
00:19:55,641 --> 00:19:59,105
Olemme kypsyneet
kulkeaksemme tiemme erillään.
327
00:19:59,188 --> 00:20:03,194
Emme ole enää me.
On sinä ja on minä.
328
00:20:06,415 --> 00:20:08,077
No paska.
329
00:20:08,161 --> 00:20:10,750
Saanko tequilan?
- Tietysti.
330
00:20:10,834 --> 00:20:14,044
Joo, tulin juuri hylätyksi.
331
00:20:16,179 --> 00:20:17,473
Hei.
332
00:20:20,005 --> 00:20:23,316
Säästin aamiaisesi.
333
00:20:23,723 --> 00:20:26,644
Apupoika yritti ottaa sen.
Minun piti näyttää hänelle aseeni.
334
00:20:26,727 --> 00:20:30,567
No, minulla ei ole nälkä.
Söin voileivän Delissä.
335
00:20:31,064 --> 00:20:33,683
Joka tapauksessa,
juoksit ulos tosi nopeasti.
336
00:20:33,766 --> 00:20:35,144
Löysitkö jotain?
337
00:20:35,227 --> 00:20:37,313
Oliko se alien?
338
00:20:38,503 --> 00:20:42,432
Tiedätkö, ihmiset luulevat, että täytyy
olla yksin, jotta ne tulevat luoksesi.
339
00:20:42,515 --> 00:20:45,579
Olin vaimoni kanssa täydessä
bussissa New Yorkissa -
340
00:20:45,662 --> 00:20:49,407
ja ne repivät lapseni, raskaana
olevan vaimoni vatsasta pois.
341
00:20:49,490 --> 00:20:52,619
En anna kenenkään muun kärsiä kuten me.
342
00:20:52,702 --> 00:20:56,957
Joten vaikka vieressämme
seisoisi alien, en kertoisi sinulle.
343
00:20:57,040 --> 00:20:59,344
Ja en tekisi mitään...
344
00:20:59,428 --> 00:21:02,682
en viattomien ihmisten läheisyydessä.
345
00:21:02,766 --> 00:21:05,148
Se on niin ihailtavaa.
346
00:21:05,321 --> 00:21:08,218
Sanoinko jo sen? Tuntuu
kuin toistaisin itseäni.
347
00:21:08,301 --> 00:21:09,886
Kyynärpääni ovat taas kuumat.
348
00:21:09,969 --> 00:21:12,719
Mitä halusitkaan näyttää minulle?
349
00:21:19,812 --> 00:21:24,163
Olen dokumentoinut Patiencessa
mahdollista alien toimintaa -
350
00:21:24,246 --> 00:21:29,114
mahdollisia UFO-havaintoja,
ihmisten ilmoittamia asioita.
351
00:21:35,761 --> 00:21:37,197
Mikä tämä on?
352
00:21:37,281 --> 00:21:39,749
Se oli pormestarin
pojan aloittama huijaus.
353
00:21:39,832 --> 00:21:42,160
Kysyin jo häneltä. Se ei ollut mitään.
354
00:21:42,243 --> 00:21:44,587
Ellei se merkitse sinulle jotain.
355
00:21:44,670 --> 00:21:46,011
Ei.
356
00:21:46,394 --> 00:21:49,022
Voinko pitää tätä jonkun aikaa?
357
00:21:49,550 --> 00:21:51,261
Pidätkö kirjastani?
358
00:21:51,344 --> 00:21:54,011
Tietysti kyllä, voit pitää sitä.
359
00:21:55,640 --> 00:21:56,891
Hikinen.
360
00:21:56,974 --> 00:21:59,644
Tavataan illalla, 21.00.
361
00:21:59,727 --> 00:22:01,187
Onko täällä tavernaa?
362
00:22:01,270 --> 00:22:03,757
Kyllä, meillä on pubi. Sen nimi on 59.
363
00:22:03,840 --> 00:22:05,135
Pidän enemmän tavernasta.
364
00:22:05,218 --> 00:22:07,597
Onko niissä eroa?
- On iso ero.
365
00:22:07,680 --> 00:22:09,600
Meillä on vain pubi.
366
00:22:10,780 --> 00:22:13,908
Luulen, että voin mennä sinne.
- Kiitos. Hauskaa päivän jatkoa.
367
00:22:13,991 --> 00:22:16,824
Nähdään siellä. Pysy nyt turvassa.
368
00:22:21,611 --> 00:22:24,231
Okei.
369
00:22:24,889 --> 00:22:28,432
Okei, nämä ovat närästykseen.
370
00:22:28,515 --> 00:22:30,754
Nämä ovat kissani närästykseen.
371
00:22:30,837 --> 00:22:34,313
Oho, en tiedä mikä tämä on.
372
00:22:36,560 --> 00:22:38,480
Luulen, että se oli helmi.
373
00:22:38,563 --> 00:22:40,444
Juudas, polveni on tulessa.
374
00:22:40,527 --> 00:22:43,631
Tarvitsen kipulääkkeet,
joita otit pudottuasi katolta.
375
00:22:43,714 --> 00:22:47,451
Joo, kattotyöt näyttävät
helpoilta, vai mitä?
376
00:22:47,534 --> 00:22:48,995
Eivät ole ole.
377
00:22:49,078 --> 00:22:51,610
Oho, ehkä nämä.
378
00:22:51,694 --> 00:22:54,458
Onko sinulla suun kuivumista...
- Kyllä.
379
00:22:54,541 --> 00:22:56,169
Ummetusta...
- Niin paljon.
380
00:22:56,252 --> 00:22:58,629
Ja mielialan vaihteluita?
- Voi luoja, anna ne minulle.
381
00:22:58,712 --> 00:23:00,673
Näitä juuri.
382
00:23:00,756 --> 00:23:04,844
Voinko... pitää, ehkä yhden siltä
varalta, että nielisin lisää helmiä?
383
00:23:04,927 --> 00:23:07,881
Et, älä syö helmiä.
384
00:23:07,965 --> 00:23:09,425
Vau.
385
00:23:09,509 --> 00:23:11,549
Oletko joku lääkäri?
386
00:23:19,024 --> 00:23:22,008
Mitä teet täällä?
387
00:23:22,092 --> 00:23:24,092
Sinun pitäisi piiloutua.
388
00:23:26,240 --> 00:23:27,700
Olen alien.
389
00:23:27,783 --> 00:23:29,660
Alienit eivät piiloudu ihmisiltä.
390
00:23:29,743 --> 00:23:32,628
No, sinun pitäisi. Puhuin Livin kanssa.
391
00:23:32,711 --> 00:23:35,433
Tämä Alien Tracker-juttu
ei ole vain esitystä.
392
00:23:35,516 --> 00:23:37,476
Hän on alienien asiantuntija.
393
00:23:37,559 --> 00:23:41,615
Hän jopa kirjoitti kirjan jostain
salaisesta hallituksen alien-ohjelmasta.
394
00:23:41,698 --> 00:23:44,192
Harry, hän voisi satuttaa sinua.
395
00:23:44,275 --> 00:23:50,114
Voisitko käskeä vihaista hoitajaa
tekemään kinkkuvoileivän ensi kerralla?
396
00:23:50,420 --> 00:23:53,091
Minusta tuntuu, että ehkä
et ota tätä kovin vakavasti.
397
00:23:53,174 --> 00:23:56,642
Mitä Alien Tracker voisi
tietää alieneista, jota minä en?
398
00:23:56,725 --> 00:24:01,089
Hän tietää hallituksen
salaisesta alien-ohjelmasta -
399
00:24:01,173 --> 00:24:05,259
tarkoittaen, että hän voisi tietää
enemmän väestäsi, Harmaista.
400
00:24:05,342 --> 00:24:06,662
Kenties?
401
00:24:06,746 --> 00:24:10,157
Sinun ei ole turvallista pyöriä täällä.
Sinun pitäisi mennä kotiin ja piiloutua.
402
00:24:10,240 --> 00:24:12,675
<i>Ihmiset piiloutuvat.
Muukalaiset metsästävät.</i>
403
00:24:12,758 --> 00:24:15,561
<i>Jos Alien Tracker on saanut
sisäpiiritietoa Harmaista,</i>
404
00:24:15,644 --> 00:24:17,981
<i>ehkä voin käyttää häntä
tavoittaakseni heidät.</i>
405
00:24:18,064 --> 00:24:19,744
Okei, minä menen.
406
00:24:20,227 --> 00:24:21,645
Kiitos.
407
00:24:21,728 --> 00:24:23,606
Haluatko suolakurkun?
408
00:24:23,689 --> 00:24:24,976
Se on löysä.
409
00:24:25,060 --> 00:24:26,896
En.
- Selvä.
410
00:24:47,298 --> 00:24:49,342
Max.
411
00:24:49,724 --> 00:24:52,103
Olen pahoillani. En
tarkoittanut säikäyttää sinua.
412
00:24:52,186 --> 00:24:54,932
Nimeni on Peter Bach.
- Sinä olet Alien Tracker!
413
00:24:55,015 --> 00:24:57,352
Tarvitsen apuasi jonkun löytämiseen...
414
00:24:57,435 --> 00:25:00,683
tai ehkä minun pitäisi sanoa "jonkin".
415
00:25:00,767 --> 00:25:02,957
Se on vain keksimäni vitsi.
416
00:25:03,040 --> 00:25:05,462
Olen todella hauska kokooni nähden.
417
00:25:05,545 --> 00:25:08,063
No, en usko, että se on vitsi.
418
00:25:08,147 --> 00:25:10,985
Tämä näyttää täsmälleen avaruusolennolta -
419
00:25:11,068 --> 00:25:13,946
jonka näin täällä tänään.
420
00:25:14,169 --> 00:25:17,256
Näetkö todella ne?
- Aivan kuten sinä.
421
00:25:21,665 --> 00:25:25,285
Ei, niinku sanoin... keksin sen juuri.
422
00:25:25,375 --> 00:25:27,773
Muistan kun näin ensimmäisen alienin -
423
00:25:27,856 --> 00:25:29,547
jolla oli ihmis-muoto.
424
00:25:29,630 --> 00:25:32,931
Mutta kun näin kasvot... kuin käärmeellä.
425
00:25:33,015 --> 00:25:35,518
Vau. Alfa-drakonilainen.
426
00:25:35,602 --> 00:25:39,064
Hänen katseensa osui suoraan omaani -
427
00:25:39,148 --> 00:25:41,574
mutta kukaan muu ei
voinut nähdä mitä minä näin.
428
00:25:41,657 --> 00:25:43,797
Heistä hän näytti aivan
tavalliselta ihmiseltä.
429
00:25:43,880 --> 00:25:46,208
Luulin olevani tulossa hulluksi.
430
00:25:46,291 --> 00:25:49,166
Sinuakin on luultavasti
myös kutsuttu hulluksi.
431
00:25:49,249 --> 00:25:50,359
Joo.
432
00:25:50,442 --> 00:25:53,402
Mikset kertoisi minulle, kuka hän on?
433
00:25:55,729 --> 00:25:58,108
En voi.
- Max, kuuntele minua.
434
00:25:58,191 --> 00:26:00,744
Ymmärrän. Yrität suojella häntä.
435
00:26:00,827 --> 00:26:03,624
Hän on luultavasti saanut sinut
vakuuttuneeksi, että on ystäväsi.
436
00:26:03,707 --> 00:26:06,581
Mutta alienit eivät tule
olemaan ystäviämme.
437
00:26:06,664 --> 00:26:08,451
Tulevat tänne tekemään pahaa.
438
00:26:08,534 --> 00:26:11,961
Tämä ei tule. Hän on hyvä alien.
439
00:26:12,172 --> 00:26:14,369
Näetkö tämän?
440
00:26:14,453 --> 00:26:16,790
Hän teki sen.
441
00:26:17,136 --> 00:26:19,514
Hän tappaisi minut, jos
olisi pienikin mahdollisuus.
442
00:26:19,597 --> 00:26:23,601
Ja jos se hyödyttäisi häntä,
tappaisi myös sinut.
443
00:26:26,603 --> 00:26:30,441
Soita minulle, kun olet valmis
kertomaan minulle, kuka hän on.
444
00:26:30,524 --> 00:26:33,694
Koko ihmiskunta voi olla vaarassa.
445
00:26:38,725 --> 00:26:41,883
<i>On olemassa sana pojille, kuten Max...</i>
446
00:26:41,967 --> 00:26:43,427
<i>"petturi."</i>
447
00:26:45,005 --> 00:26:47,758
<i>Ja myös "loinen" ja "väijyttäjä".</i>
448
00:26:48,375 --> 00:26:49,995
<i>Sanoja on monia.</i>
449
00:26:52,946 --> 00:26:55,826
Ole hyvä, kulta.
- Kiitos, kulta.
450
00:26:55,909 --> 00:26:57,786
Erinomaista keittoa.
451
00:26:57,869 --> 00:26:59,078
Oi kiitos.
452
00:26:59,162 --> 00:27:02,038
Tiedättehän kuinka maku
voi palauttaa muiston?
453
00:27:02,121 --> 00:27:04,110
Tämä keitto muistuttaa kun -
454
00:27:04,193 --> 00:27:06,014
viisi vuotta sitten...
455
00:27:06,097 --> 00:27:10,018
minulla oli keittoa...
joka maistui juuri tältä.
456
00:27:10,150 --> 00:27:15,616
Töistä puheen ollen, kuulin pääkadulta
toissapäivänä melkoista meteliä.
457
00:27:15,699 --> 00:27:19,808
Ilmeisesti Miken piti poistaa
porukka meluavia teini-ikäisiä.
458
00:27:19,891 --> 00:27:21,223
Kyllä piti.
459
00:27:21,307 --> 00:27:24,765
He heittelivät Danin vanhentuneita
roskis-munkkeja liikenteeseen.
460
00:27:24,848 --> 00:27:27,524
Olivat jäisiä kuin jääkiekot,
olisivat voineet tappaa jonkun.
461
00:27:27,607 --> 00:27:30,568
Tiedätkö miksi he tekisivät sellaista?
462
00:27:30,651 --> 00:27:33,358
Kerron sinulle miksi...
tekemisen puutetta.
463
00:27:33,441 --> 00:27:37,238
Kyllä, se on iso, iso ongelma
hiljaisissa kaupungeissa.
464
00:27:37,321 --> 00:27:39,888
Onko näin?
- Niin se on.
465
00:27:39,972 --> 00:27:44,500
Teini-ikäiset tarvitsevat jotain
pitääkseen ajatukset rikoksista poissa -
466
00:27:44,583 --> 00:27:47,612
kuten laskettelu tai gondolikyyti -
467
00:27:47,696 --> 00:27:49,276
tai shoppailu trendi-liikkeissä.
468
00:27:49,359 --> 00:27:51,403
Voi, ymmärrän mitä tämä on.
469
00:27:51,486 --> 00:27:52,841
Mitä? Tämä ei ole mitään.
470
00:27:52,924 --> 00:27:55,306
Kutsuin vain Miken hyvälle aterialle.
471
00:27:55,389 --> 00:27:58,367
Vaikka teknisesti ruoka ei ole
ateria ellei se ole kiinteää, mutta...
472
00:27:58,450 --> 00:28:01,120
Ymmärrän kyllä mistä olet kotoisin, Mike.
473
00:28:01,203 --> 00:28:03,879
On selvää, että
lomakeskuksesta voi saada paljon -
474
00:28:03,962 --> 00:28:07,106
mutta ymmärrän nyt, että
menetettävää voi olla paljon enemmän.
475
00:28:07,189 --> 00:28:10,802
Sinä ja minä... olemme paljolti
samanlaisia, lähtöisin kaupungista.
476
00:28:10,885 --> 00:28:14,722
Kaipaamme samoja asioita...
toimintaa, kulttuuria ja museon -
477
00:28:14,805 --> 00:28:19,179
jossa on jotain muuta kuin
hakkuja ja huoratalon kalusteet.
478
00:28:19,362 --> 00:28:23,613
Anteeksi tuosta. Et varmaan tiedä
mikä se on. - Ei hän tiedä.
479
00:28:23,696 --> 00:28:26,971
Katsos, huora on joku, joka saa
palkkaa seksistä, prostituoitu tai...
480
00:28:27,054 --> 00:28:29,937
Okei, mielestäni se riittää
sanaston oppitunniksi.
481
00:28:30,020 --> 00:28:32,731
Rakastan kaupunkeja ja museoita -
482
00:28:32,814 --> 00:28:36,806
mutta Patience on viehättävä kaupunki,
ja olen todella alkanut arvostaa sitä.
483
00:28:36,889 --> 00:28:38,890
Lomakeskus poistaisi viehätyksen.
484
00:28:38,973 --> 00:28:41,198
Patience ei tarvitse
viehätystä. Se tarvitsee rottia.
485
00:28:41,281 --> 00:28:42,322
Öh, miten niin?
486
00:28:42,405 --> 00:28:44,095
Pidän rotista.
- Pitäisikin.
487
00:28:44,178 --> 00:28:47,246
Paras menestyvän kaupungin
merkki on hyvä rottakanta.
488
00:28:47,329 --> 00:28:50,351
Jokaisessa terveessä kaupungissa
on ravintolat täynnä ihmisiä -
489
00:28:50,434 --> 00:28:53,044
tarkoittaen 50% ruokahävikkiä,
joka houkuttelee rottia.
490
00:28:53,127 --> 00:28:57,608
Kerran nukahdin keikalla D.C.ssa,
ja rotta juoksi suoraan kasvojeni yli.
491
00:28:57,691 --> 00:29:00,214
Tiesin sillä hetkellä,
että olin selvinnyt.
492
00:29:00,297 --> 00:29:03,197
Luulen, että hukkasit tarkoituksen.
493
00:29:03,369 --> 00:29:06,709
Miksi edes menin? Mitä odotin?
494
00:29:06,793 --> 00:29:09,626
Hän on äitisi. Sinun piti yrittää.
495
00:29:10,141 --> 00:29:11,141
Tiedän.
496
00:29:11,225 --> 00:29:14,198
Ajattelin, että hän kertoisi
minulle, mitä hänelle tapahtui -
497
00:29:14,281 --> 00:29:15,983
niin kuin minulle ja Jaylle.
498
00:29:16,066 --> 00:29:17,469
Ymmärrätkö?
499
00:29:17,553 --> 00:29:20,467
Luopui minusta antaakseen
minulle paremman elämän -
500
00:29:20,550 --> 00:29:22,563
mutta silti rakastaisi minua...
501
00:29:22,646 --> 00:29:24,816
tai ainakin ajattelisi minua.
502
00:29:24,899 --> 00:29:26,792
Paitsi että se ei ole totta.
503
00:29:26,875 --> 00:29:28,843
Tiedätkö mitä lapset tarvitsevat eniten?
504
00:29:28,926 --> 00:29:32,791
Jotta heidän äitinsä kertoisi rakastavansa heitä
ja olevan aina heidän tukenaan.
505
00:29:32,874 --> 00:29:34,367
Se on ikään kuin minimi.
506
00:29:34,450 --> 00:29:36,274
Olisin voinut tarvita sitä.
507
00:29:36,357 --> 00:29:38,630
Joo, mutta hän ei
voinut antaa sitä sinulle.
508
00:29:38,713 --> 00:29:41,042
Ja se on hänestä kiinni.
Et voi hallita sitä.
509
00:29:41,125 --> 00:29:43,716
Ja kyllä, se jätti suuren aukon -
510
00:29:43,799 --> 00:29:47,845
mutta täytit sen perheellä, isäsi kanssa -
511
00:29:47,929 --> 00:29:50,550
Grahamin, minun, meillä kaikilla.
512
00:29:50,633 --> 00:29:54,953
Ja me rakastamme sinua
ehdoitta, eikä se koskaan muutu.
513
00:29:55,397 --> 00:29:59,151
Kiitos. Minäkin rakastan teitä.
514
00:30:01,965 --> 00:30:04,813
Mikä tämä on? Tippikö?
515
00:30:04,897 --> 00:30:08,502
Anteeksi, enempää ei ole.
- No, älä sitten tule baariin.
516
00:30:08,585 --> 00:30:10,162
Entäs tämä? Häh?
517
00:30:10,245 --> 00:30:12,108
Vau. Okei.
- Ei ole okei.
518
00:30:12,191 --> 00:30:14,665
Mikä helvetti sinua vaivaa?
Ne tuhoaa maapallon.
519
00:30:14,748 --> 00:30:17,648
Nämä ovat arvometalleja, eikö niin?
520
00:30:19,574 --> 00:30:21,671
Voinko tuoda teille hoteille mitään?
521
00:30:21,754 --> 00:30:23,191
Ei.
- Ei.
522
00:30:23,275 --> 00:30:24,575
Kaikki hyvin.
523
00:30:26,349 --> 00:30:28,602
Kertokaa sitten.
524
00:30:29,139 --> 00:30:32,216
Mitä helvettiä se oli?
525
00:30:32,300 --> 00:30:36,071
Ja kyllä, uusi jalkapallokenttä
olisi kiva, mutta millä hinnalla?
526
00:30:36,154 --> 00:30:39,358
Lomakeskuksen tuomat lisätulot
tekisivät hyvää kaupungille.
527
00:30:39,441 --> 00:30:42,361
Ajattele... matkailua.
- Kulta, puhun Miken kanssa.
528
00:30:42,444 --> 00:30:43,695
Tiedät sopimuksen.
529
00:30:43,778 --> 00:30:45,717
Ei pitäisi palata siihen.
- Aivan.
530
00:30:45,800 --> 00:30:48,408
Kerro pormestarille, että turistit
tuovat muutakin kuin rahaa.
531
00:30:48,491 --> 00:30:52,204
Liikennettä ja melua.
Ympäristövaikutuksista puhumattakaan?
532
00:30:52,287 --> 00:30:54,250
Sinähän... kuulit juuri sen, vai?
533
00:30:54,333 --> 00:30:56,600
Minun ei ole mitään
järkeä toistaa jos kuulit sen.
534
00:30:56,683 --> 00:30:58,262
Niin mikä vaikutus?
535
00:30:58,345 --> 00:31:01,395
Rakentajalla on lähes
täydellinen ympäristöhistoria.
536
00:31:01,478 --> 00:31:04,694
Onko muuta tapaa sanoa se?
Koska kuulosti ettei ole täydellinen.
537
00:31:04,777 --> 00:31:05,784
Ei ole täydellinen...
538
00:31:05,867 --> 00:31:09,489
jos lomakeskus tulee, osavaltio menettää
2% hanhien luonnollisesta elinympäristöstä.
539
00:31:09,572 --> 00:31:13,180
Jos meillä on lomakeskus, osavaltio
saa 200% enemmän lumiauroja.
540
00:31:13,263 --> 00:31:14,672
Max, pidät lumiauroista, vai mitä?
541
00:31:14,755 --> 00:31:19,235
Max, haluatko nähdä hanhet...
ilmassa vai joukkohaudassa?
542
00:31:19,367 --> 00:31:22,871
Menen syömään yläkertaan.
543
00:31:24,148 --> 00:31:27,858
Henkilökohtaisesti uskon, että
hanhet voivat siirtyä, osaavat lentää.
544
00:31:27,941 --> 00:31:30,426
Okei. Haluat puhua?
545
00:31:30,510 --> 00:31:32,169
Puhutaanpa sitten.
546
00:31:32,252 --> 00:31:34,521
Joten saat lomakeskuksen.
547
00:31:34,604 --> 00:31:36,570
Ehkä joku rikas liikemies johtaa sitä.
548
00:31:36,653 --> 00:31:38,852
Hän tulee kaupunkiin. Hän pitää tästä.
549
00:31:38,935 --> 00:31:42,162
Ehkä hän jopa asettuu
pormestariehdokkaaksi ja voittaa.
550
00:31:42,245 --> 00:31:43,705
Kaikki pitävät hänestä.
551
00:31:43,788 --> 00:31:47,267
Oletetaan nyt, että liikemies
alkaa levitellä rahojaan -
552
00:31:47,350 --> 00:31:49,954
ja yhtäkkiä kaikki rakennukset ovat rumia -
553
00:31:50,037 --> 00:31:52,357
moderneja ja niissä on hänen nimensä.
554
00:31:52,440 --> 00:31:53,572
Hänestä tulee ylimielinen.
555
00:31:53,655 --> 00:31:56,636
Hän tarjoaa sinulle miljoona
dollaria vaimosi panosta.
556
00:31:56,719 --> 00:31:58,589
Ja sanon:
"Ei, en ole mikään halpa huora. -
557
00:31:58,672 --> 00:32:01,003
Miljoona dollaria ei ole
käytännössä mitään näinä päivinä."
558
00:32:01,086 --> 00:32:02,609
Hän tarjoaa 5 miljoonaa.
559
00:32:02,692 --> 00:32:05,082
Ja sanon: "Sillä summalla
saat minut viikonlopuksi."
560
00:32:05,165 --> 00:32:09,725
Koska hän ei ole vain rikas.
Hän on myös todella seksikäs.
561
00:32:10,927 --> 00:32:13,973
Okei, vaihdoitte vaihdetta liian nopeasti.
562
00:32:14,056 --> 00:32:17,896
Täällä alhaalla oli lapsi
kaksi minuuttia sitten.
563
00:32:25,807 --> 00:32:28,488
Mitä teet täällä?
- Syön karkkisi.
564
00:32:28,571 --> 00:32:32,183
Ne on vanhoja. Sinun pitäisi järjestää
uusi Halloween, jotta saisit tuoreita.
565
00:32:32,266 --> 00:32:34,760
Tiedätkö, että poliisi on alakerrassa.
566
00:32:34,843 --> 00:32:36,175
Voisin vain huutaa.
567
00:32:36,258 --> 00:32:42,697
Miksi huutaa poliisille? Mikset huutaisi
uudelle ystävällesi, Alien Trackerille?
568
00:32:44,334 --> 00:32:46,239
Mistä tiedät sen?
569
00:32:47,782 --> 00:32:49,865
Kerro mistä löydän hänet.
570
00:32:50,008 --> 00:32:52,093
Minä...
571
00:32:52,342 --> 00:32:53,511
en voi.
572
00:32:53,608 --> 00:32:57,118
Koska olet hänen ystävänsä.
Olit ensin minun ystäväni.
573
00:32:57,201 --> 00:33:00,500
Sanoit, etten ole ystäväsi.
- Sanoit, että olen kuin isäsi.
574
00:33:00,583 --> 00:33:02,080
Läimäytit minua.
575
00:33:02,163 --> 00:33:06,193
Pehmeästi, kuin isä,
joka haluaa olla ystäväsi.
576
00:33:06,277 --> 00:33:09,311
Aioin ostaa sivuvaunullisen
moottoripyörän -
577
00:33:09,394 --> 00:33:13,554
jotta voisimme ajella
yhdessä, kuten ystävät tekevät.
578
00:33:13,935 --> 00:33:15,093
En usko sinua -
579
00:33:15,176 --> 00:33:19,084
koska kun kysyin, haluatko olla
polkupyörän korissani kuten ET -
580
00:33:19,167 --> 00:33:22,705
käskit minun täyttää
korin kivillä ja ajaa järveen.
581
00:33:22,788 --> 00:33:24,958
Koska en ole samankokoinen.
582
00:33:25,041 --> 00:33:29,683
ET oli seksikkään perunan muotoinen.
583
00:33:29,767 --> 00:33:32,688
Hän sopii täydellisesti koriajeluihin.
584
00:33:32,771 --> 00:33:35,604
Tarvitsen suolaista makean perään.
585
00:33:36,050 --> 00:33:38,717
Ja sitten tarvitsen taas makeaa.
586
00:33:40,739 --> 00:33:43,238
Mmm, voisi olla lämpimämpää.
587
00:33:43,388 --> 00:33:45,140
Joten...
588
00:33:45,473 --> 00:33:48,693
kerroitko Alien Tracker
ystävällesi missä asun -
589
00:33:48,776 --> 00:33:51,479
jotta hän voisi tulla luokseni
ja laittaa minut häkkiin?
590
00:33:51,562 --> 00:33:53,431
En kertonut hänelle, vannon.
591
00:33:53,514 --> 00:33:55,252
En usko sinua.
592
00:33:55,336 --> 00:33:58,346
Se johtuu siitä, että valehtelet
aina ja luulet muidenkin valehtelevan.
593
00:33:58,429 --> 00:34:01,773
Sinäkin valehtelet,
kuten minä ja varastat -
594
00:34:01,856 --> 00:34:05,816
aivan kuten aion varastaa kaikki karkkisi.
595
00:34:08,356 --> 00:34:12,094
Huomaatko, olemme niin samanlaisia.
596
00:34:12,178 --> 00:34:16,498
Sinun pitäisi auttaa minua
saamaan se karvaton kusipää.
597
00:34:19,423 --> 00:34:20,462
Mutta minä pidän hänestä.
598
00:34:20,545 --> 00:34:24,122
Hän on ensimmäinen tapaamani aikuinen,
joka saa minut tuntemaan, etten ole friikki.
599
00:34:24,205 --> 00:34:27,419
Hän ymmärtää minua.
- Hän ei ymmärrä sinua.
600
00:34:27,502 --> 00:34:30,989
Kukaan ei tunne sinua niin kuin minä.
Ajattele lukua yhdestä kymmeneen.
601
00:34:31,072 --> 00:34:36,080
Jos ajattelemme samaa numeroa,
olemme samanlaisia ja sinä autat minua.
602
00:34:36,163 --> 00:34:39,131
Mitä numeroa ajattelet?
- Kuutta.
603
00:34:39,215 --> 00:34:42,468
Ajattelin 6,5... niin lähellä.
604
00:34:42,552 --> 00:34:44,806
Meidän on työstettävä ystävyyttämme.
605
00:34:44,889 --> 00:34:47,878
Tapetaan tämä kaveri yhdessä.
- Ei!
606
00:34:47,962 --> 00:34:49,741
Kenen puolella olet?
607
00:34:49,824 --> 00:34:52,842
Jos et valitse puoltasi -
608
00:34:52,925 --> 00:34:58,376
niin soitan todellisille ystävilleni.
609
00:34:58,715 --> 00:35:01,218
Hei.
610
00:35:01,301 --> 00:35:04,687
Lloyd, täällä sinun kaveri -
611
00:35:04,771 --> 00:35:06,829
Harry Vanderspeigle.
612
00:35:06,913 --> 00:35:09,208
Kyllä, tule mökille.
613
00:35:09,292 --> 00:35:11,517
Joo, pidetään tanssijuhlat.
614
00:35:11,600 --> 00:35:12,694
Voi ei, ei.
615
00:35:12,777 --> 00:35:14,571
Älä huoli siitä.
616
00:35:14,655 --> 00:35:17,658
Tuon välipaloja.
617
00:35:32,548 --> 00:35:36,373
Kiitos juomaseurasta.
- Ei sinun minua tarvitse kiittää.
618
00:35:36,456 --> 00:35:39,285
Voisin juoda koko baarin kuivaksi,
pormestarin illallisen jälkeen.
619
00:35:39,368 --> 00:35:42,254
Koko talo on seksuaalisen
jännityksen ruutitynnyri.
620
00:35:42,337 --> 00:35:44,589
Joo, olen huomannut sen.
621
00:35:44,673 --> 00:35:47,348
Missä Alien Tracker -ystäväsi
on? Eikö pitänyt olla tapaaminen?
622
00:35:47,431 --> 00:35:50,187
Meidän piti tavata, mutta ei ole näkynyt.
623
00:35:50,270 --> 00:35:52,353
Harmittelut.
- Älä turhaan.
624
00:35:52,436 --> 00:35:56,883
Hän ei ilmestynyt, koska luulen
hänen olevan avaruusolennon jäljillä.
625
00:35:56,966 --> 00:36:00,107
Okei, kiusaa minua jos haluat. En välitä.
626
00:36:00,190 --> 00:36:03,054
Tiedätkö, koko elämäni
olen ollut sivustakatsoja.
627
00:36:03,137 --> 00:36:04,594
En koskaan vastaa laukauksiin.
628
00:36:04,677 --> 00:36:07,092
Mutta tällä kertaa
päätin luottaa vaistoihini.
629
00:36:07,175 --> 00:36:11,306
Otin hallinnan ja sain
Alien Trackerin Patienceen.
630
00:36:11,390 --> 00:36:13,313
Hän tuli, koska sain sen tapahtumaan.
631
00:36:13,396 --> 00:36:16,295
No hyvä. Olen ylpeä sinusta, apulainen.
- Kiitos.
632
00:36:16,378 --> 00:36:17,923
Olen myös ylpeä itsestäni.
633
00:36:18,006 --> 00:36:22,026
Tiedätkö, olen istunut koko ikäni,
ja ehkä olen kyllästynyt istumaan.
634
00:36:22,109 --> 00:36:25,359
Ja älä ole vihainen.
- Vihainen mistä?
635
00:36:26,301 --> 00:36:29,217
Voi luoja, pilailetko?
En ole treffeille valmis.
636
00:36:29,300 --> 00:36:32,855
Nämä ei ole edes toiseksi parhaat housut.
- Hän näyttää hyvältä, ja sinäkin näytät.
637
00:36:32,938 --> 00:36:35,902
Okei, hoidan tämän.
Mene pois. Hoidan tämän.
638
00:36:35,985 --> 00:36:37,797
Voit poistua, apulaisseriffi.
639
00:36:37,880 --> 00:36:39,048
Hei.
- Hei.
640
00:36:39,132 --> 00:36:40,612
Hei sinä.
- Olin juuri lähdössä.
641
00:36:40,695 --> 00:36:41,739
Aha, okei.
- Joo.
642
00:36:41,822 --> 00:36:44,004
Kiitos, apulainen.
- Jep.
643
00:36:44,088 --> 00:36:46,242
Sheriffi.
- Etsivä.
644
00:36:49,588 --> 00:36:54,008
Minä... en uskonut sinua kuviopaita
kaveriksi. Jotenkin pidän siitä.
645
00:36:54,091 --> 00:36:58,554
Joo, no, kuviot auttavat
piilottamaan tämän täältä.
646
00:36:58,638 --> 00:37:04,051
Gerber StrongArm... tämä täällä
on paras terä, mitä rahalla voi ostaa.
647
00:37:04,134 --> 00:37:06,809
En voisi olla enempää samaa mieltä.
- No voi hemmetti.
648
00:37:06,892 --> 00:37:08,572
Haen sinulle oluen.
649
00:37:09,442 --> 00:37:10,857
Anna minun hakea.
650
00:37:10,940 --> 00:37:13,068
Tuotko minulle oluen?
- Tuon.
651
00:37:13,151 --> 00:37:14,945
Okei.
652
00:37:31,290 --> 00:37:33,700
Hei.
653
00:37:33,784 --> 00:37:35,971
Voi luoja, oletko tosissasi?
654
00:37:36,054 --> 00:37:37,530
Se on hieno uutinen.
655
00:37:37,613 --> 00:37:39,282
Ooh! Okei.
656
00:37:39,625 --> 00:37:41,075
Ok hyvää yötä.
657
00:37:50,672 --> 00:37:54,285
Hyviä uutisia?
- Josta en voi puhua täällä.
658
00:37:54,369 --> 00:37:55,725
Ei ole iso juttu.
659
00:37:55,808 --> 00:37:57,270
Sopimusta kunnioittaen.
660
00:37:57,353 --> 00:37:59,075
Okei sitten.
661
00:38:00,301 --> 00:38:02,137
Joo.
662
00:38:02,358 --> 00:38:03,852
Lähestymiskielto?
- Myönnetty.
663
00:38:03,935 --> 00:38:04,696
Perkele.
664
00:38:04,779 --> 00:38:07,323
Kuule kulta, en halua puhua
lomakeskuksesta, okei?
665
00:38:07,406 --> 00:38:09,325
Unohdetaan se vain.
666
00:38:09,409 --> 00:38:12,038
Se osa minua, joka on miehesi...
667
00:38:12,121 --> 00:38:14,333
iloitsee hymysi näkemisestä.
668
00:38:14,416 --> 00:38:17,776
Pidän siitä, kun olet onnellinen.
- Kiitos.
669
00:38:18,383 --> 00:38:21,051
Olenkin, todella iloinen.
670
00:38:25,234 --> 00:38:28,550
Mutta se osa minua, joka taistelee
tämän lomakeskuksen puolesta -
671
00:38:28,633 --> 00:38:31,082
ei malta odottaa
murskaamistasi oikeudessa.
672
00:38:31,165 --> 00:38:35,245
Murskaan sinut kuin rypäleen,
kunnes huomaat hukatun aikasi -
673
00:38:35,328 --> 00:38:37,781
ja tunnet itsesi täysin arvottomaksi.
674
00:38:37,864 --> 00:38:40,787
Okei, sopimus takaisin voimaan.
675
00:38:40,871 --> 00:38:44,458
Hyvää yötä kulta.
- Öitä.
676
00:38:48,289 --> 00:38:50,008
Hei, Jay.
677
00:38:50,092 --> 00:38:51,927
Onko sinulla hetki?
678
00:38:52,011 --> 00:38:55,892
Työskentelin juuri koko illan ja
minulla on grillikastiketta hiuksissani.
679
00:38:55,975 --> 00:38:57,406
Ymmärrän sen täysin.
680
00:38:57,489 --> 00:39:00,131
Minun täytyy vain kertoa
sinulle tämä yksi juttu.
681
00:39:00,214 --> 00:39:01,647
Okei...
682
00:39:01,731 --> 00:39:05,936
Sinulla on luultavasti ollut
paljon kysymyksiä kasvaessasi -
683
00:39:06,019 --> 00:39:10,502
ja ehkä tapaamisemme on auttanut
saamaan vastauksia joihinkin niistä.
684
00:39:10,585 --> 00:39:14,766
Mutta tärkein asia, joka
minun on kerrottava sinulle, on...
685
00:39:14,849 --> 00:39:16,408
Rakastan sinua.
686
00:39:16,492 --> 00:39:19,160
Olen ajatellut sinua
joka päivä elämässäsi.
687
00:39:19,243 --> 00:39:22,424
Ja jos koskaan tarvitset
minua, olen täällä sinua varten.
688
00:39:22,507 --> 00:39:26,751
Ja jos et koskaan tarvitse
minua, sekin on okei.
689
00:39:26,835 --> 00:39:29,756
Sinun tehtäväsi ei ole huolehtia minusta.
690
00:39:29,839 --> 00:39:31,690
Pärjään kyllä.
691
00:39:31,774 --> 00:39:34,024
Ja rakastan sinua siltikin.
692
00:39:35,711 --> 00:39:37,506
Niin...
693
00:39:37,590 --> 00:39:39,050
siinä se.
694
00:39:41,749 --> 00:39:43,376
Hyvä on.
695
00:39:44,092 --> 00:39:45,802
Hyvä on.
696
00:39:51,579 --> 00:39:53,540
Hei?
697
00:39:53,718 --> 00:39:55,546
D'arcy?
698
00:40:03,277 --> 00:40:05,709
Hei. D'arcy?
699
00:40:07,317 --> 00:40:09,460
Ai hei.
700
00:40:09,544 --> 00:40:11,665
Hei.
701
00:40:11,749 --> 00:40:14,531
Mitä tapahtuu?
- En tiedä. Kerro sinä minulle.
702
00:40:14,614 --> 00:40:17,973
Kello on 1.00 yöllä. Aiotko
todella nukkua täällä ovet auki?
703
00:40:18,056 --> 00:40:20,727
Olin juuri siivoamassa. Menetin ajantajun.
704
00:40:20,810 --> 00:40:23,806
Todellako? Koska näytti siltä,
kuin nukkuisit biljardipöydällä.
705
00:40:23,889 --> 00:40:25,577
Kerrotko nyt missä nukutaan?
706
00:40:25,660 --> 00:40:27,133
Okei.
- Odota odota.
707
00:40:27,216 --> 00:40:29,218
Meillä oli suunnitelmia.
708
00:40:29,302 --> 00:40:32,003
Odotin kaksi tuntia.
709
00:40:32,087 --> 00:40:34,190
Ehkä pitäisi tajuta vinkki.
- Ei.
710
00:40:34,273 --> 00:40:36,710
Ilmeisesti et ota minua
tai mitään tästä vakavasti.
711
00:40:36,793 --> 00:40:39,027
Minusta tuntuu, että
olet hieman dramaattinen.
712
00:40:39,110 --> 00:40:41,197
Jos välität vähääkään minusta -
713
00:40:41,280 --> 00:40:44,880
kertoisit minulle, mitä
on todella meneillään.
714
00:40:46,488 --> 00:40:47,948
Ole kiltti?
715
00:40:48,032 --> 00:40:49,803
Se on okei.
716
00:40:49,887 --> 00:40:53,952
Kaikki on hyvin, vai mitä?
Otan vain tavarani, niin mennään.
717
00:40:54,035 --> 00:40:55,205
Ei.
718
00:40:56,373 --> 00:40:59,502
Mitä tarkoitat... miten niin "ei"?
719
00:40:59,766 --> 00:41:02,783
Mielestäni on parasta,
jos jätämme tämän tähän.
720
00:41:02,866 --> 00:41:05,284
Elliot, niin kuin...
721
00:41:05,368 --> 00:41:06,952
ei.
722
00:41:11,780 --> 00:41:14,366
Älä...
723
00:41:14,514 --> 00:41:16,413
Älä mene.
724
00:41:27,496 --> 00:41:29,328
Hei sitten, D'arcy.
725
00:41:36,508 --> 00:41:39,948
Olisi luultavasti hyvä
lukita ovet jälkeeni.
726
00:41:53,221 --> 00:41:57,013
<i>Alienit luonnollisesti hallitsevat elämäänsä.</i>
727
00:41:57,096 --> 00:42:00,136
<i>Se ei ole niin luonnollista ihmisille.</i>
728
00:42:48,110 --> 00:42:53,199
<i>Osa ihmisyyttä on löytää voimaa
taisteluun elämän esteiden läpi.</i>
729
00:43:07,269 --> 00:43:10,858
<i>Vaikka on joitain
esteitä, joita et voi hallita -</i>
730
00:43:10,941 --> 00:43:13,017
<i>joitain voit.</i>
731
00:43:25,669 --> 00:43:29,307
<i>Kuten pientä poikaa, joka haluaa niin
kovasti ystävystyä alienin kanssa -</i>
732
00:43:29,391 --> 00:43:33,289
<i>että on valmis huijaamaan
alienin vihollista.</i>
733
00:43:39,817 --> 00:43:42,367
<i>Max valitsi oikean puolen.</i>
734
00:43:44,526 --> 00:43:45,986
<i>Ei!</i>
735
00:43:52,380 --> 00:43:54,960
Suomentanut: AzgBESC8
736
00:43:55,305 --> 00:44:55,726
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm