"Resident Alien" Cat and Mouse

ID13208814
Movie Name"Resident Alien" Cat and Mouse
Release Name Resident.Alien.S02E14.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year2022
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID22010926
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,156 --> 00:00:04,326 <i>Aiemmin...</i> 2 00:00:04,410 --> 00:00:06,748 Olette Harmaita. Mitä aiotte tehdä? 3 00:00:06,831 --> 00:00:09,543 Tuhoamme sinut ja kaikki, joista välität. 4 00:00:09,626 --> 00:00:12,373 Täällä on alien toimintaa. Tiedän sen. - Mitä aiot tehdä? 5 00:00:12,456 --> 00:00:16,539 Kutsun Alien Trackerin Patienceen, etsimään alienit. 6 00:00:16,623 --> 00:00:21,236 Tarvitsen täydennystä näihin kipulääkkeisiin. - Nämä voivat olla hyvin addiktoivia. 7 00:00:21,319 --> 00:00:23,289 Kuka on Mary Ellen Taylor? - Äitini. 8 00:00:23,372 --> 00:00:25,420 Pidin elämästäni sellaisenaan ja pidän edelleen. 9 00:00:25,503 --> 00:00:26,720 En usko häntä alieniksi. 10 00:00:26,803 --> 00:00:30,015 Huomasitko jotain outoa uudessa keittäjässä? Hän saattaa olla MIB. 11 00:00:30,098 --> 00:00:35,441 MIB varasti vauvan viime yönä. Mitä persreikiä, huutomerkki! 12 00:00:37,263 --> 00:00:40,561 Ensimmäisessä koesarjassa emme havainneet vierasta DNA:ta - 13 00:00:40,644 --> 00:00:42,577 mutta seuraava kokeellinen testimme... 14 00:00:42,660 --> 00:00:44,913 Unohda. Menen sinne. 15 00:00:44,997 --> 00:00:47,855 Selvä. Ilmoitan vartijoille, että valmistelevat rajoitteet. 16 00:00:47,938 --> 00:00:50,900 Rajoitteet? Älä vaivaudu. 17 00:00:50,984 --> 00:00:52,862 Hän ei ole alien. 18 00:00:52,946 --> 00:00:54,696 Kukaan heistä ei ole. 19 00:01:02,163 --> 00:01:06,918 Muistan lapsuudestani kepposet, joita teimme. 20 00:01:07,002 --> 00:01:11,734 Tekisit mitä tahansa päästäksesi porukkaan, joten ymmärrän sen. 21 00:01:11,817 --> 00:01:15,757 On selvää, että näytät tältä kuolleelta pojalta. 22 00:01:16,327 --> 00:01:20,048 Mutta kenen idea oli, että teeskentelisit olevasi alien? 23 00:01:20,131 --> 00:01:23,715 Voit kertoa minulle. Et joudu vaikeuksiin. 24 00:01:25,622 --> 00:01:27,861 Jos sinulla olisi aavistustakaan - 25 00:01:27,944 --> 00:01:31,713 sadoista altistuksista, tuhansista testeistä - 26 00:01:31,797 --> 00:01:36,251 sitten lopettaisit feikki-alien paskan! 27 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 28 00:01:46,270 --> 00:01:49,667 Ne ovat todellisia, tiedäthän. 29 00:01:49,751 --> 00:01:53,146 Näin ne isäni kanssa... 30 00:01:53,230 --> 00:01:56,130 kun olin suunnilleen sinun ikäinen. 31 00:02:02,821 --> 00:02:04,783 Silmäsi huijasivat sinua. 32 00:02:04,866 --> 00:02:08,079 Tiedän mitä näin. Katsokaa helvetin kuvia. 33 00:02:08,162 --> 00:02:09,779 Katsoimme. 34 00:02:09,863 --> 00:02:12,363 Saattoi olla säähavaintopallo. 35 00:02:12,468 --> 00:02:14,012 Kuka helvetti sinä olet? 36 00:02:14,095 --> 00:02:16,928 Vain sinä ja tyttäresi, niinhän? 37 00:02:25,059 --> 00:02:29,439 Isä, ei! 38 00:03:04,582 --> 00:03:07,437 <i>Kansani kehittyi vesieläimistä.</i> 39 00:03:07,521 --> 00:03:10,734 <i>Olen iloinen, että kasvatimme jalat ja aloimme kävellä maalla.</i> 40 00:03:10,817 --> 00:03:14,772 <i>En haluaisi olla kala, enkä myöskään ihminen.</i> 41 00:03:14,856 --> 00:03:18,498 <i>Niin suuri osa heidän elämästään ei ole heidän hallinnassaan.</i> 42 00:03:18,581 --> 00:03:23,694 <i>Kalat uivat etsien ruokaa ja löydettyään revitään ulos kodistaan -</i> 43 00:03:23,778 --> 00:03:26,886 <i>oudon olennon mitattavaksi ja tutkittavaksi -</i> 44 00:03:26,970 --> 00:03:30,031 <i>ja sitten heitetään takaisin kotiinsa.</i> 45 00:03:30,115 --> 00:03:31,981 <i>Se ei ole kalojen vika.</i> 46 00:03:32,065 --> 00:03:35,863 <i>Jos olisin nälkäinen ja näkisin pizzan koukussa -</i> 47 00:03:35,947 --> 00:03:39,627 <i>en ehkä myöskään pystyisi hillitsemään itseäni.</i> 48 00:03:42,113 --> 00:03:43,568 Se on minun syytäni. 49 00:03:43,651 --> 00:03:45,932 Vietin koko elämäni yrittäen suojella sinua. 50 00:03:46,015 --> 00:03:50,318 Minun olisi pitänyt kertoa sinulle, mitä tiesin äidistäsi jo kauan sitten. 51 00:03:50,401 --> 00:03:52,732 Nyt ymmärrän, mikset kertonut. 52 00:03:52,815 --> 00:03:56,160 Tapasin hänet, kun hän liittyi bändiimme. 53 00:03:56,244 --> 00:03:58,998 Hän oli jo raskaana. 54 00:03:59,082 --> 00:04:00,854 Joten olit kuin... 55 00:04:00,938 --> 00:04:02,688 ...viides jäsen. 56 00:04:04,101 --> 00:04:05,825 Tunsitko isäni? 57 00:04:05,909 --> 00:04:08,996 Mary-Ellen piti sen omana tietonaan. 58 00:04:09,080 --> 00:04:11,883 Päädyin vahtimaan sinua suurimman osan ajasta. 59 00:04:11,966 --> 00:04:14,553 Sitten eräänä päivänä hän vain oli poissa. 60 00:04:14,636 --> 00:04:18,357 Kuinka voi jättää lapsen ovelle, eikä välitä ollenkaan? 61 00:04:18,440 --> 00:04:19,812 Minä en tiedä. 62 00:04:19,895 --> 00:04:23,817 Bändikaverini käskivät soittaa lastensuojeluun, mutta... 63 00:04:23,900 --> 00:04:27,446 soitin sen sijaan adoptiojuristille. 64 00:04:27,530 --> 00:04:29,582 Olet liian kiltti ajatellaksesi parastasi. 65 00:04:29,665 --> 00:04:31,846 Se ei ollut kiltteyttä... 66 00:04:31,930 --> 00:04:33,332 se oli rakkautta. 67 00:04:33,415 --> 00:04:36,295 Olit oma itsesi syntymästäsi asti, Asta. 68 00:04:36,378 --> 00:04:39,408 En voi saada muita näkemään, kuinka erityinen olet - 69 00:04:39,491 --> 00:04:41,211 mutta minä olen aina nähnyt. 70 00:04:41,294 --> 00:04:44,332 Lopetin rumpalina, mutta sain tyttären. 71 00:04:44,415 --> 00:04:47,315 Enemmän kuin reilu kauppa, sanoisin. 72 00:04:50,373 --> 00:04:53,293 Kiitos isä. - Joo. 73 00:05:00,985 --> 00:05:03,030 Luulinkin kuulleeni puhetta. 74 00:05:03,113 --> 00:05:05,243 Huomenta, Kayla. - Ben, hei. 75 00:05:05,326 --> 00:05:07,375 Kayla pyysi minua auttamaan juttunsa kanssa. 76 00:05:07,458 --> 00:05:09,055 Kulta, se on upeaa. 77 00:05:09,138 --> 00:05:11,519 Tiesin, että palaisit lakiasioihin, kun ajoitus olisi oikea. 78 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 Mikä juttu? 79 00:05:12,686 --> 00:05:16,900 Autan Kaylan lakitoimistoa väliaikaisessa lähestymiskiellossa - 80 00:05:16,983 --> 00:05:19,926 jotta lomakeskusasia ei etene. 81 00:05:20,009 --> 00:05:21,549 Huh. 82 00:05:23,040 --> 00:05:24,333 Kiva. 83 00:05:24,417 --> 00:05:26,012 Voinko tarjota sinulle lisää kahvia? 84 00:05:26,095 --> 00:05:28,640 Voi, se olisi mukavaa, kulta. 85 00:05:28,769 --> 00:05:32,523 Tuomari päättää, olemmeko todistaneet... 86 00:05:35,646 --> 00:05:37,986 Öh, olemmeko todistaneet... 87 00:05:45,501 --> 00:05:46,801 Anteeksi, Kayla. 88 00:05:46,884 --> 00:05:52,243 Kuuntele, avain kaikkeen tähän on se, että todistamme ympäristövaikutuksien... 89 00:05:55,409 --> 00:05:57,492 Jos olemme todistaneet... 90 00:05:57,612 --> 00:05:59,012 korjaamaton... 91 00:05:59,423 --> 00:06:00,675 ympäristö... 92 00:06:09,526 --> 00:06:11,070 Ben! 93 00:06:12,524 --> 00:06:14,128 Sanoitko nimeni? 94 00:06:14,212 --> 00:06:15,679 Tiedän mitä yrität. 95 00:06:15,762 --> 00:06:17,534 Baristan hommia? 96 00:06:17,618 --> 00:06:19,559 Tiedätkö mitä? Lähden nyt menemään. 97 00:06:19,642 --> 00:06:21,926 Kerron sinulle, mitä tuomari sanoo ja - 98 00:06:22,009 --> 00:06:24,667 jätän kahvin toiseen kertaan. 99 00:06:24,750 --> 00:06:27,185 Ja olet luultavasti alkamassa imuroimaankin. 100 00:06:27,268 --> 00:06:28,645 Jep. 101 00:06:31,754 --> 00:06:34,085 Oliko se aikuismaisin asia, jonka olet koskaan tehnyt? 102 00:06:34,168 --> 00:06:36,004 Mm, top kolmosessa. 103 00:06:37,641 --> 00:06:40,709 Tiedän, että olemme eri puolilla, tästä lomakeskuksesta. 104 00:06:40,792 --> 00:06:43,841 Ehkä minulta ei ollut reilua järjestää kokous tänne. 105 00:06:43,924 --> 00:06:45,592 Kiitos. 106 00:06:45,835 --> 00:06:47,531 Joten teemme sopimuksen. 107 00:06:47,614 --> 00:06:52,334 Kun astumme sisään tuosta ovesta, emme puhu lomakeskuksesta. 108 00:06:55,063 --> 00:06:57,510 Sovittu. - Okei. 109 00:07:00,467 --> 00:07:01,802 Niin tyhmä. 110 00:07:02,139 --> 00:07:04,222 Hei, halusit nähdä minut? 111 00:07:04,651 --> 00:07:07,369 Kyllä, uh... 112 00:07:07,453 --> 00:07:10,851 Minulla on jotain, jonka haluaisin kertoa sinulle - 113 00:07:10,934 --> 00:07:13,554 mutta en tiedä miten, joten kirjoitin kirjeen. 114 00:07:13,637 --> 00:07:15,860 Okei, kerro vain. 115 00:07:22,066 --> 00:07:26,495 "Rakas Asta, Harmaat ovat täällä, tappaakseen meidät kaikki"? 116 00:07:26,578 --> 00:07:29,563 Sekö on avauksesi? - Halusin kiinnittää huomiosi. 117 00:07:29,646 --> 00:07:31,479 Hyvää työtä. Se toimi. 118 00:07:32,237 --> 00:07:34,945 Kuolemmeko kaikki? Taas? 119 00:07:35,492 --> 00:07:37,631 Miksi he ovat täällä? - En tiedä. 120 00:07:37,714 --> 00:07:41,844 Kaikki tapahtui erittäin nopeasti. Hän uhkaili minua ja lähti sitten. 121 00:07:41,927 --> 00:07:43,846 Olet harmaa. 122 00:07:43,930 --> 00:07:45,891 Kyllä, ja sinä olet... 123 00:07:55,302 --> 00:07:58,147 On huvittavaa kuulla se aksentillasi. 124 00:07:58,230 --> 00:08:01,593 Löydän nämä Harmaat. Älä huoli. 125 00:08:01,698 --> 00:08:03,867 Piirsit Maan räjähtämään. 126 00:08:03,969 --> 00:08:07,009 Mutta joo, tietenkään ei mitään hätää. 127 00:08:09,960 --> 00:08:12,672 Mutta taiteellisuus on... 128 00:08:12,756 --> 00:08:14,664 aika kiistatonta. 129 00:08:14,748 --> 00:08:18,396 Olet soittanut etsivä Lena Torresille, Jessup PD:hin... jätä viesti, ole hyvä. 130 00:08:18,479 --> 00:08:22,182 Hei, etsivä. Mike Thompson täällä. 131 00:08:22,266 --> 00:08:26,904 Itse asiassa, kuulin skannerista, että olitte tekemisissä kalkkunavaras-jengin kanssa. 132 00:08:26,987 --> 00:08:31,888 Halusin vain varmistaa, että voimme tarjota apua tai vahvistusta, jos tarvitset sitä. 133 00:08:31,971 --> 00:08:35,068 Itse asiassa minusta on jotenkin hullua, että joku haluaa varastaa jotain - 134 00:08:35,151 --> 00:08:38,955 joka näyttää siltä kuin riikinkukko olisi harrastanut seksiä löysällä punaisella sukalla. 135 00:08:39,038 --> 00:08:42,174 Mutta, öh, soitin koska mietin vain, mitä sinulle kuuluu, ja... 136 00:08:42,257 --> 00:08:45,203 Hyvää huomenta. En tiennyt, että olet jo täällä. Tässä karhuntassusi. 137 00:08:45,286 --> 00:08:46,455 Hetkinen, kiitos. 138 00:08:46,538 --> 00:08:48,181 Anteeksi siitä, etsivä. 139 00:08:48,264 --> 00:08:50,720 Joka tapauksessa, kuten sanoin, voit soittaa minulle joskus. 140 00:08:50,803 --> 00:08:52,096 Selvä. Kiitos. Hei hei. 141 00:08:52,179 --> 00:08:54,837 Tiesin sen. Teille kahdelle tulee kymmenen yhteistä lasta. 142 00:08:54,920 --> 00:08:57,770 Apulainen, mitä sinä teet? En ollut vielä katkaissut puhelua. 143 00:08:57,853 --> 00:09:00,180 Olin juuri jättämässäni täydellistä viestiä - 144 00:09:00,263 --> 00:09:02,225 ja sitten kun olen tekemässä kolmoisakseliani, 145 00:09:02,308 --> 00:09:05,398 tulet taakseni lyijyputken kanssa ja murskaat polveni? 146 00:09:05,481 --> 00:09:08,113 Mutta minä vain vahingossa murskasin polvesi - 147 00:09:08,196 --> 00:09:10,083 eikä se todellakaan ollut lyijyputki. 148 00:09:10,166 --> 00:09:13,728 Se oli ennemminkin pehmeä puumaila, koska naiset pitävät vauvoista. 149 00:09:13,811 --> 00:09:14,927 Minä vain... aion... 150 00:09:15,010 --> 00:09:17,220 jättää tämän tähän. 151 00:09:34,882 --> 00:09:36,884 D'arcy. 152 00:09:42,472 --> 00:09:44,972 Hyvää huomenta, mestari. - Hei. 153 00:09:46,716 --> 00:09:50,416 Onko vielä aamu? Kello on 11.30. 154 00:09:51,252 --> 00:09:53,670 Oletko nähnyt tehosekoittimen kantta? - En. 155 00:09:53,753 --> 00:09:56,408 Se on aina tässä laatikossa. Oletko varma, ettet siirtänyt sitä? 156 00:09:56,491 --> 00:09:57,711 Minulla on tietty järjestys. 157 00:09:57,794 --> 00:10:00,089 En ole koskaan pitänyt sinua järjestelijänä. 158 00:10:00,172 --> 00:10:02,758 Sanoin myös "hyvää huomenta". 159 00:10:03,999 --> 00:10:06,544 Niin sanoit. 160 00:10:11,048 --> 00:10:14,471 Hetki, olenko mielestäsi epäsiisti? - Ei, et ollenkaan. 161 00:10:14,554 --> 00:10:17,440 Pidän siitä, että olet järjestysfriikki tehosekoittimesi kanssa. 162 00:10:17,523 --> 00:10:18,681 Järjestysfriikki? 163 00:10:18,764 --> 00:10:22,844 Olen järjestysfriikki, koska laitan tavarat sinne, minne ne kuuluvat? 164 00:10:22,927 --> 00:10:24,495 Mieti nyt vähän, tiedätkö... 165 00:10:24,578 --> 00:10:30,126 Onko puuseppä, joka tekee erilliset laatikot haarukoille ja veitsille, järjestysfriikki? 166 00:10:30,210 --> 00:10:33,138 Tiedätkö kuka oli todella järjestysfriikki? Kuka numerot sitten keksikin. 167 00:10:33,221 --> 00:10:35,963 Jokaisella on oma erillinen merkitys. Mikä järjestysfriikki. 168 00:10:36,046 --> 00:10:38,290 Aiotko todella huutaa minulle tehosekoittimen kannesta? 169 00:10:38,373 --> 00:10:41,493 Haluan vain apuasi etsimisessä. 170 00:10:45,611 --> 00:10:47,045 Tässä. 171 00:10:48,512 --> 00:10:49,972 Kiitos. 172 00:10:50,056 --> 00:10:53,416 Olet tavaroilleni kuin pikku tryffelipossu. 173 00:11:03,460 --> 00:11:06,005 Mmm, niin hyvää. 174 00:11:06,089 --> 00:11:08,006 Haluatko sinä? - Oletko kunnossa? 175 00:11:08,089 --> 00:11:10,696 Olet vaikuttanut vähän oudolta viime aikoina. 176 00:11:10,779 --> 00:11:15,050 Päässäni pyörii vain hardpack-turnaus. 177 00:11:15,134 --> 00:11:17,555 Kilpailutila... se on intensiivinen tila. 178 00:11:17,638 --> 00:11:19,649 Jos olet stressaantunut, unohdetaan tämän ilta. 179 00:11:19,732 --> 00:11:21,620 Ei, ei todellakaan. 180 00:11:21,703 --> 00:11:24,381 Sir, illallinen pidetään. 181 00:11:25,455 --> 00:11:26,854 Nähdään illalla. 182 00:11:26,937 --> 00:11:29,687 Teen jotain, jossa on proteiinia. 183 00:11:31,554 --> 00:11:33,868 Hei, apulainen. 184 00:11:33,952 --> 00:11:36,852 Onko viestiä etsivä Torresilta? - Ei. 185 00:11:37,507 --> 00:11:40,890 Ehkä hänellä on kiire. - Ehkä hän ei halua kymmentä lasta. 186 00:11:40,973 --> 00:11:44,520 Joka tapauksessa, etkö yrittänyt saada yhteyttä siihen Alien Tracker -tyyppiin? 187 00:11:44,603 --> 00:11:46,564 Voi, luovutin. 188 00:11:46,648 --> 00:11:50,603 Lähetin 60 sähköpostia. Hän ei vastannut yhteenkään. 189 00:11:50,686 --> 00:11:54,602 Hukkasin aikaani turhaan. Hän on luultavasti vain ääliö. 190 00:11:54,685 --> 00:11:57,301 Okei, no hän on myös täällä. 191 00:11:59,216 --> 00:12:02,885 Itse asiassa sähköposteja oli 62. 192 00:12:04,085 --> 00:12:07,285 Haluaisitko syödä lounaan ääliön kanssa? 193 00:12:15,888 --> 00:12:17,568 Meillä on ongelma. 194 00:12:18,687 --> 00:12:22,753 Ilmeisesti pari vallanhimoista lakimiestä jättävät lähestymiskiellon - 195 00:12:22,836 --> 00:12:25,161 lomakeskus hankkeen väliaikaiseksi pysäyttämiseksi. 196 00:12:25,244 --> 00:12:27,096 Todellako? Mistä sinä sen tiedät? 197 00:12:27,179 --> 00:12:30,723 No, sanotaanpa, ettei pormestariksi pääse ilman muutamaa korvaa yhteisössä. 198 00:12:30,806 --> 00:12:32,514 Kate on yksi lakimiehistä. - Varmasti on. 199 00:12:32,597 --> 00:12:33,733 Okei. - Joo. 200 00:12:33,817 --> 00:12:37,273 Syytäisin siitä stressipäänsärkyäni, mutta se on ollut kuusivuotiaasta asti. 201 00:12:37,356 --> 00:12:39,470 Okei, tiedätkö mitä? Tulit oikeaan paikkaan - 202 00:12:39,553 --> 00:12:42,673 koska läsnä sattuu olemaan ammattimainen hieroja. 203 00:12:42,756 --> 00:12:44,442 Jatketaan tässä. Istu alas. 204 00:12:44,525 --> 00:12:46,285 Istu alas. Aletaan. 205 00:12:46,369 --> 00:12:48,406 Kävitkö hierontakoulun? - Todellakin. 206 00:12:48,489 --> 00:12:50,575 Olin luokkani paras. 207 00:12:50,659 --> 00:12:53,524 Opetin itseni omassa keittiössäni. - Onko liian myöhäistä nousta ylös? 208 00:12:53,607 --> 00:12:55,068 Ei, ei, Kaikki kunnossa. Älä huoli. 209 00:12:55,151 --> 00:12:58,169 Opin perinteisellä tavalla. Katsos, harjoittelin kissoilla. 210 00:12:58,252 --> 00:13:01,495 Jos voit hieroa kissaa klo 3.00 ilman, että raavitaan kuoliaaksi - 211 00:13:01,578 --> 00:13:04,085 tai herättää naapurit, olet pätevä. 212 00:13:04,168 --> 00:13:05,926 Tiedätkö, mitä villimpi, sen parempi. 213 00:13:06,009 --> 00:13:09,202 Muistan oman tutkintokissani, löysin sen kadulta. 214 00:13:09,285 --> 00:13:12,343 Ei vieläkään kasva karvoja vasempaan kyynärvarteen, mutta valmistuin. 215 00:13:12,426 --> 00:13:17,010 No, selkäkipu peittää nyt pääkivun, joten kiitos. 216 00:13:17,094 --> 00:13:18,549 Ole hyvä. 217 00:13:18,633 --> 00:13:20,705 Nyt kun sinulla on selvä pää, voit alkaa miettiä - 218 00:13:20,788 --> 00:13:23,191 kuinka saat kotona Katen ulos siitä lomakeskusjutusta. 219 00:13:23,274 --> 00:13:25,541 No, se on... ongelma. En voi. 220 00:13:25,624 --> 00:13:28,445 Sovimme, ettemme puhu siitä kotona ollessamme. 221 00:13:28,528 --> 00:13:30,508 Se on hyvä idea. Hyväksi avioliitollesi. 222 00:13:30,591 --> 00:13:33,179 Toisaalta en ole naimisissa kummankaan kanssa. 223 00:13:33,262 --> 00:13:35,203 Kutsu minut päivälliselle. 224 00:13:35,286 --> 00:13:37,498 Hyväksyn. Nähdään illalla. 225 00:13:37,582 --> 00:13:41,549 Minun on vaikea kääntää päätäni vasemmalle? 226 00:13:41,633 --> 00:13:43,756 Niin, tiedätkö mitä? Kissoilla oli sama ongelma. 227 00:13:43,839 --> 00:13:47,214 Kokeile tätä. Yritä kumartaa selkääsi ja sihise. 228 00:13:47,297 --> 00:13:49,202 Nähdään myöhemmin. 229 00:13:50,304 --> 00:13:51,931 Mitä? 230 00:13:57,633 --> 00:14:00,561 Olen keksinyt kuinka pysäytän Harmaat. 231 00:14:00,644 --> 00:14:01,765 Mitä? 232 00:14:01,849 --> 00:14:04,370 Sepä hienoa. Mitä aiot tehdä? 233 00:14:04,454 --> 00:14:07,613 Uusi alien-kokoontuminen on New Mexicossa ensi viikolla. 234 00:14:07,696 --> 00:14:11,218 Se on täynnä ihmisiä, joita on tutkittu ja implantoitu - 235 00:14:11,301 --> 00:14:13,744 noiden kauheiden Harmaiden olentojen toimesta. 236 00:14:13,827 --> 00:14:14,828 Se on totta. 237 00:14:14,911 --> 00:14:18,521 Voisitko käyttää niitä ihmisiä jäljittämään Harmaita? 238 00:14:18,604 --> 00:14:21,951 Ei, sieppaan ihmiset ja revin heidän implanttinsa - 239 00:14:22,034 --> 00:14:26,530 ja istutan ne sitten uudelleen näyttelykoirille. 240 00:14:26,614 --> 00:14:27,991 Mitä? 241 00:14:28,075 --> 00:14:30,322 Harmaat ovat niin ihmeissään. 242 00:14:30,405 --> 00:14:33,657 "Miksi se ihminen, jonka sieppasin - 243 00:14:33,740 --> 00:14:37,030 juoksentelee ympäriinsä ja hyppii porttien yli?" 244 00:14:37,113 --> 00:14:40,632 Se pysäyttää heidät muutamaksi minuutiksi. 245 00:14:40,716 --> 00:14:43,545 Meidän täytyy alkaa miettimään suunnitelmaa B. 246 00:14:43,628 --> 00:14:45,499 Mitä? - Joo. 247 00:14:45,583 --> 00:14:46,584 Hei. 248 00:14:46,668 --> 00:14:48,338 Mies näyttää hirveän paljon... 249 00:14:48,421 --> 00:14:50,836 Voi luoja, se on Alien Tracker. 250 00:14:50,919 --> 00:14:53,342 Hän istuu loosissa Livin kanssa. Miksi Livin kanssa? 251 00:14:53,425 --> 00:14:55,850 Tilaako hän piirakan? - En tiedä. Lähdetään. 252 00:14:55,933 --> 00:14:59,575 Olin täällä aiemmin. Vain yksi on jäljellä. 253 00:15:01,198 --> 00:15:04,323 Hänellä on jälkiruokalista, paskiainen! - Voi luoja. 254 00:15:04,406 --> 00:15:08,191 Alus oli poissa, kun muut lapset tulivat takaisin - 255 00:15:08,274 --> 00:15:12,612 mutta jotenkin sillä hetkellä minusta tuntui... 256 00:15:12,829 --> 00:15:15,157 Tunsit, että maailmasi laajenee - 257 00:15:15,240 --> 00:15:18,304 yli kaiken, mitä olet koskaan kuvitellut mahdolliseksi. 258 00:15:18,387 --> 00:15:20,813 Vau. Tarkalleen. 259 00:15:20,897 --> 00:15:24,402 Mutta eniten muistan tunteneeni yksinäisyyttä. 260 00:15:24,485 --> 00:15:28,103 Tiesin, ettei kukaan uskoisi minua, paitsi Cathy-tätini. 261 00:15:28,186 --> 00:15:30,018 Mutta hänen suosikkipaitansa oli pakkopaita. 262 00:15:30,101 --> 00:15:33,271 Siksi niin harvat tulevat esiin. 263 00:15:33,583 --> 00:15:38,336 Tiedätkö, tuotan dokumenttia, jossa kokeneet jakavat tarinansa. 264 00:15:38,419 --> 00:15:40,654 Ihmisten on tiedettävä, etteivät he ole yksin. 265 00:15:40,737 --> 00:15:43,397 Olet niin mahtava. Olet kuin leijona. 266 00:15:43,480 --> 00:15:45,602 Olisitko kiinnostunut osallistumaan? 267 00:15:45,685 --> 00:15:47,229 Voi, en voisi. 268 00:15:47,313 --> 00:15:51,287 Olisin niin huolissani mitä kaikki ajattelisivat, että kyynärpääni alkaisivat hikoilla. 269 00:15:51,370 --> 00:15:54,103 Ne... hikoilevat nyt. 270 00:15:56,891 --> 00:16:00,742 Hei, ette voi tulla takahuoneeseen... se on epähygieenistä. 271 00:16:00,825 --> 00:16:03,439 Isä, meidän täytyy pysyä täällä, kunnes tuo tyyppi lähtee, okei? 272 00:16:03,522 --> 00:16:07,403 Hän tietää, että Harry on alien ja hän saattaa tunnistaa minut kokouksesta. 273 00:16:07,486 --> 00:16:11,646 Dan, älä myy sille pahalle miehelle mitään piirakkaa. 274 00:16:11,944 --> 00:16:13,194 Anteeksi. 275 00:16:16,032 --> 00:16:18,119 Mitä tapahtuu? - Hän näki minut. Anna haarukka. 276 00:16:18,202 --> 00:16:20,748 Täytyy puukottaa häntä niskaan... ja kaikkia, jotka näkivät. 277 00:16:20,831 --> 00:16:23,704 Paljon niskoja puukotettavana. - Et puukota ketään! 278 00:16:23,787 --> 00:16:26,391 Enkö? - Hän on oikeassa. Mene ulos takaa. 279 00:16:26,474 --> 00:16:29,057 Mitä nyt? Onko kaikki kunnossa? 280 00:16:30,736 --> 00:16:32,890 Minun täytyy tarkistaa jotain... Palaan takaisin. 281 00:16:32,973 --> 00:16:34,392 Oletko jäljillä? 282 00:16:34,475 --> 00:16:36,103 Tarkkailetko sinä alienia? 283 00:16:36,186 --> 00:16:37,863 Odotan täällä. 284 00:16:52,492 --> 00:16:53,911 Hei, Liv. 285 00:16:53,995 --> 00:16:56,654 Olitko täällä ystävän kanssa? - Voi en. 286 00:16:56,737 --> 00:16:59,779 Voi olla aikaista Y-sanalle, 287 00:16:59,863 --> 00:17:02,222 mutta hän jakoi joitain lapsuuden traumajuttuja. 288 00:17:02,305 --> 00:17:06,653 Lisäksi tiedän hänen syntymäpäivänsä, lempivärin ja kuumerkin. 289 00:17:06,736 --> 00:17:09,415 Helvetti, olen Alien Trackerin ystävä. 290 00:17:09,498 --> 00:17:13,198 Alien Tracker... eikö se ole se podcast, jota kuuntelet? 291 00:17:13,281 --> 00:17:15,285 Jahtaa marsilaisia ??tai jotain? 292 00:17:15,368 --> 00:17:17,830 Joo, mutta Peter on paljon enemmän. 293 00:17:17,913 --> 00:17:20,968 Hän kirjoitti kirjaimellisesti kirjan hallituksen alien-salaliitoista. 294 00:17:21,051 --> 00:17:23,693 No, onko hän täällä vierailemassa ykkösfaninsa luona - 295 00:17:23,776 --> 00:17:26,319 vai töissä täällä? 296 00:17:26,403 --> 00:17:30,250 Hän arvelee, että täällä Patiencessa saattaa olla alien-toimintaa. 297 00:17:30,333 --> 00:17:33,733 Hän tarkistaa nyt johtolankaa. Kuinka jännittävää? 298 00:17:33,816 --> 00:17:36,418 Vau, se on todella jännittävää. 299 00:17:36,502 --> 00:17:38,660 Se tarkoittaa töitä. 300 00:17:38,744 --> 00:17:40,969 En haluaisi olla alien. 301 00:17:43,900 --> 00:17:46,070 Hei, tohtori Vanderspeigle. 302 00:17:46,153 --> 00:17:49,573 Voinko kysyä ajanvaraamisesta... 303 00:17:53,814 --> 00:17:54,899 Anteeksi. 304 00:18:31,585 --> 00:18:33,356 Minun olisi pitänyt tappaa sinut - 305 00:18:33,439 --> 00:18:37,181 kun rukoilit kuin tyhmä vauva, etten repisi niskaasi auki. 306 00:18:37,264 --> 00:18:39,068 Joskus toivon, että olisit. 307 00:18:39,151 --> 00:18:42,181 Ainoa asia, joka sai minut jatkamaan, oli kiistaton tosiasia - 308 00:18:42,264 --> 00:18:44,784 että kun seuraavan kerran näen sinut - 309 00:18:44,867 --> 00:18:48,650 sinä olisit se, joka kyyristyy pelosta. 310 00:18:50,723 --> 00:18:54,248 <i>En halunnut murhata tätä miestä keskellä kaupunkia.</i> 311 00:18:54,331 --> 00:18:57,828 <i>Se tulee olemaan sotkuista ihmisille, jotka siivoavat ruumiita.</i> 312 00:18:57,911 --> 00:19:01,511 <i>Kirjoitan hänen verellään seinälle "anteeksi".</i> 313 00:19:06,553 --> 00:19:09,682 Todistaja, hän... hän lähetti tekstiviestejä kävellessään. 314 00:19:09,765 --> 00:19:11,560 Jatkuvasti, herra tuomari. 315 00:19:11,643 --> 00:19:13,646 Todistuskappale, haastemies. 316 00:19:13,729 --> 00:19:15,701 Ei hätää, rouva. 317 00:19:15,785 --> 00:19:18,745 Minun poistamiseen tarvitaan enemmän. 318 00:19:19,822 --> 00:19:22,652 Oi, siinähän ne on. 319 00:19:24,859 --> 00:19:29,151 Alusvaatteesi kiihottavat minua seksuaalisesti. 320 00:19:29,410 --> 00:19:34,791 Anna minun ostaa sinulle olut, nainen, jonka juuri tapasin. 321 00:19:39,981 --> 00:19:43,568 Joten... vihdoinkin tämä tapahtuu, vai mitä? 322 00:19:44,107 --> 00:19:48,146 Muistan sen papa-kokeen. Olit siellä alhaalla jonkin aikaa. 323 00:19:48,229 --> 00:19:50,304 Luulen, että näit jotain, josta pidit. 324 00:19:50,387 --> 00:19:52,266 Ymmärrän. - Voi ei! 325 00:19:52,349 --> 00:19:55,558 Olemme muuttuneet. Olemme kasvaneet erilleen. 326 00:19:55,641 --> 00:19:59,105 Olemme kypsyneet kulkeaksemme tiemme erillään. 327 00:19:59,188 --> 00:20:03,194 Emme ole enää me. On sinä ja on minä. 328 00:20:06,415 --> 00:20:08,077 No paska. 329 00:20:08,161 --> 00:20:10,750 Saanko tequilan? - Tietysti. 330 00:20:10,834 --> 00:20:14,044 Joo, tulin juuri hylätyksi. 331 00:20:16,179 --> 00:20:17,473 Hei. 332 00:20:20,005 --> 00:20:23,316 Säästin aamiaisesi. 333 00:20:23,723 --> 00:20:26,644 Apupoika yritti ottaa sen. Minun piti näyttää hänelle aseeni. 334 00:20:26,727 --> 00:20:30,567 No, minulla ei ole nälkä. Söin voileivän Delissä. 335 00:20:31,064 --> 00:20:33,683 Joka tapauksessa, juoksit ulos tosi nopeasti. 336 00:20:33,766 --> 00:20:35,144 Löysitkö jotain? 337 00:20:35,227 --> 00:20:37,313 Oliko se alien? 338 00:20:38,503 --> 00:20:42,432 Tiedätkö, ihmiset luulevat, että täytyy olla yksin, jotta ne tulevat luoksesi. 339 00:20:42,515 --> 00:20:45,579 Olin vaimoni kanssa täydessä bussissa New Yorkissa - 340 00:20:45,662 --> 00:20:49,407 ja ne repivät lapseni, raskaana olevan vaimoni vatsasta pois. 341 00:20:49,490 --> 00:20:52,619 En anna kenenkään muun kärsiä kuten me. 342 00:20:52,702 --> 00:20:56,957 Joten vaikka vieressämme seisoisi alien, en kertoisi sinulle. 343 00:20:57,040 --> 00:20:59,344 Ja en tekisi mitään... 344 00:20:59,428 --> 00:21:02,682 en viattomien ihmisten läheisyydessä. 345 00:21:02,766 --> 00:21:05,148 Se on niin ihailtavaa. 346 00:21:05,321 --> 00:21:08,218 Sanoinko jo sen? Tuntuu kuin toistaisin itseäni. 347 00:21:08,301 --> 00:21:09,886 Kyynärpääni ovat taas kuumat. 348 00:21:09,969 --> 00:21:12,719 Mitä halusitkaan näyttää minulle? 349 00:21:19,812 --> 00:21:24,163 Olen dokumentoinut Patiencessa mahdollista alien toimintaa - 350 00:21:24,246 --> 00:21:29,114 mahdollisia UFO-havaintoja, ihmisten ilmoittamia asioita. 351 00:21:35,761 --> 00:21:37,197 Mikä tämä on? 352 00:21:37,281 --> 00:21:39,749 Se oli pormestarin pojan aloittama huijaus. 353 00:21:39,832 --> 00:21:42,160 Kysyin jo häneltä. Se ei ollut mitään. 354 00:21:42,243 --> 00:21:44,587 Ellei se merkitse sinulle jotain. 355 00:21:44,670 --> 00:21:46,011 Ei. 356 00:21:46,394 --> 00:21:49,022 Voinko pitää tätä jonkun aikaa? 357 00:21:49,550 --> 00:21:51,261 Pidätkö kirjastani? 358 00:21:51,344 --> 00:21:54,011 Tietysti kyllä, voit pitää sitä. 359 00:21:55,640 --> 00:21:56,891 Hikinen. 360 00:21:56,974 --> 00:21:59,644 Tavataan illalla, 21.00. 361 00:21:59,727 --> 00:22:01,187 Onko täällä tavernaa? 362 00:22:01,270 --> 00:22:03,757 Kyllä, meillä on pubi. Sen nimi on 59. 363 00:22:03,840 --> 00:22:05,135 Pidän enemmän tavernasta. 364 00:22:05,218 --> 00:22:07,597 Onko niissä eroa? - On iso ero. 365 00:22:07,680 --> 00:22:09,600 Meillä on vain pubi. 366 00:22:10,780 --> 00:22:13,908 Luulen, että voin mennä sinne. - Kiitos. Hauskaa päivän jatkoa. 367 00:22:13,991 --> 00:22:16,824 Nähdään siellä. Pysy nyt turvassa. 368 00:22:21,611 --> 00:22:24,231 Okei. 369 00:22:24,889 --> 00:22:28,432 Okei, nämä ovat närästykseen. 370 00:22:28,515 --> 00:22:30,754 Nämä ovat kissani närästykseen. 371 00:22:30,837 --> 00:22:34,313 Oho, en tiedä mikä tämä on. 372 00:22:36,560 --> 00:22:38,480 Luulen, että se oli helmi. 373 00:22:38,563 --> 00:22:40,444 Juudas, polveni on tulessa. 374 00:22:40,527 --> 00:22:43,631 Tarvitsen kipulääkkeet, joita otit pudottuasi katolta. 375 00:22:43,714 --> 00:22:47,451 Joo, kattotyöt näyttävät helpoilta, vai mitä? 376 00:22:47,534 --> 00:22:48,995 Eivät ole ole. 377 00:22:49,078 --> 00:22:51,610 Oho, ehkä nämä. 378 00:22:51,694 --> 00:22:54,458 Onko sinulla suun kuivumista... - Kyllä. 379 00:22:54,541 --> 00:22:56,169 Ummetusta... - Niin paljon. 380 00:22:56,252 --> 00:22:58,629 Ja mielialan vaihteluita? - Voi luoja, anna ne minulle. 381 00:22:58,712 --> 00:23:00,673 Näitä juuri. 382 00:23:00,756 --> 00:23:04,844 Voinko... pitää, ehkä yhden siltä varalta, että nielisin lisää helmiä? 383 00:23:04,927 --> 00:23:07,881 Et, älä syö helmiä. 384 00:23:07,965 --> 00:23:09,425 Vau. 385 00:23:09,509 --> 00:23:11,549 Oletko joku lääkäri? 386 00:23:19,024 --> 00:23:22,008 Mitä teet täällä? 387 00:23:22,092 --> 00:23:24,092 Sinun pitäisi piiloutua. 388 00:23:26,240 --> 00:23:27,700 Olen alien. 389 00:23:27,783 --> 00:23:29,660 Alienit eivät piiloudu ihmisiltä. 390 00:23:29,743 --> 00:23:32,628 No, sinun pitäisi. Puhuin Livin kanssa. 391 00:23:32,711 --> 00:23:35,433 Tämä Alien Tracker-juttu ei ole vain esitystä. 392 00:23:35,516 --> 00:23:37,476 Hän on alienien asiantuntija. 393 00:23:37,559 --> 00:23:41,615 Hän jopa kirjoitti kirjan jostain salaisesta hallituksen alien-ohjelmasta. 394 00:23:41,698 --> 00:23:44,192 Harry, hän voisi satuttaa sinua. 395 00:23:44,275 --> 00:23:50,114 Voisitko käskeä vihaista hoitajaa tekemään kinkkuvoileivän ensi kerralla? 396 00:23:50,420 --> 00:23:53,091 Minusta tuntuu, että ehkä et ota tätä kovin vakavasti. 397 00:23:53,174 --> 00:23:56,642 Mitä Alien Tracker voisi tietää alieneista, jota minä en? 398 00:23:56,725 --> 00:24:01,089 Hän tietää hallituksen salaisesta alien-ohjelmasta - 399 00:24:01,173 --> 00:24:05,259 tarkoittaen, että hän voisi tietää enemmän väestäsi, Harmaista. 400 00:24:05,342 --> 00:24:06,662 Kenties? 401 00:24:06,746 --> 00:24:10,157 Sinun ei ole turvallista pyöriä täällä. Sinun pitäisi mennä kotiin ja piiloutua. 402 00:24:10,240 --> 00:24:12,675 <i>Ihmiset piiloutuvat. Muukalaiset metsästävät.</i> 403 00:24:12,758 --> 00:24:15,561 <i>Jos Alien Tracker on saanut sisäpiiritietoa Harmaista,</i> 404 00:24:15,644 --> 00:24:17,981 <i>ehkä voin käyttää häntä tavoittaakseni heidät.</i> 405 00:24:18,064 --> 00:24:19,744 Okei, minä menen. 406 00:24:20,227 --> 00:24:21,645 Kiitos. 407 00:24:21,728 --> 00:24:23,606 Haluatko suolakurkun? 408 00:24:23,689 --> 00:24:24,976 Se on löysä. 409 00:24:25,060 --> 00:24:26,896 En. - Selvä. 410 00:24:47,298 --> 00:24:49,342 Max. 411 00:24:49,724 --> 00:24:52,103 Olen pahoillani. En tarkoittanut säikäyttää sinua. 412 00:24:52,186 --> 00:24:54,932 Nimeni on Peter Bach. - Sinä olet Alien Tracker! 413 00:24:55,015 --> 00:24:57,352 Tarvitsen apuasi jonkun löytämiseen... 414 00:24:57,435 --> 00:25:00,683 tai ehkä minun pitäisi sanoa "jonkin". 415 00:25:00,767 --> 00:25:02,957 Se on vain keksimäni vitsi. 416 00:25:03,040 --> 00:25:05,462 Olen todella hauska kokooni nähden. 417 00:25:05,545 --> 00:25:08,063 No, en usko, että se on vitsi. 418 00:25:08,147 --> 00:25:10,985 Tämä näyttää täsmälleen avaruusolennolta - 419 00:25:11,068 --> 00:25:13,946 jonka näin täällä tänään. 420 00:25:14,169 --> 00:25:17,256 Näetkö todella ne? - Aivan kuten sinä. 421 00:25:21,665 --> 00:25:25,285 Ei, niinku sanoin... keksin sen juuri. 422 00:25:25,375 --> 00:25:27,773 Muistan kun näin ensimmäisen alienin - 423 00:25:27,856 --> 00:25:29,547 jolla oli ihmis-muoto. 424 00:25:29,630 --> 00:25:32,931 Mutta kun näin kasvot... kuin käärmeellä. 425 00:25:33,015 --> 00:25:35,518 Vau. Alfa-drakonilainen. 426 00:25:35,602 --> 00:25:39,064 Hänen katseensa osui suoraan omaani - 427 00:25:39,148 --> 00:25:41,574 mutta kukaan muu ei voinut nähdä mitä minä näin. 428 00:25:41,657 --> 00:25:43,797 Heistä hän näytti aivan tavalliselta ihmiseltä. 429 00:25:43,880 --> 00:25:46,208 Luulin olevani tulossa hulluksi. 430 00:25:46,291 --> 00:25:49,166 Sinuakin on luultavasti myös kutsuttu hulluksi. 431 00:25:49,249 --> 00:25:50,359 Joo. 432 00:25:50,442 --> 00:25:53,402 Mikset kertoisi minulle, kuka hän on? 433 00:25:55,729 --> 00:25:58,108 En voi. - Max, kuuntele minua. 434 00:25:58,191 --> 00:26:00,744 Ymmärrän. Yrität suojella häntä. 435 00:26:00,827 --> 00:26:03,624 Hän on luultavasti saanut sinut vakuuttuneeksi, että on ystäväsi. 436 00:26:03,707 --> 00:26:06,581 Mutta alienit eivät tule olemaan ystäviämme. 437 00:26:06,664 --> 00:26:08,451 Tulevat tänne tekemään pahaa. 438 00:26:08,534 --> 00:26:11,961 Tämä ei tule. Hän on hyvä alien. 439 00:26:12,172 --> 00:26:14,369 Näetkö tämän? 440 00:26:14,453 --> 00:26:16,790 Hän teki sen. 441 00:26:17,136 --> 00:26:19,514 Hän tappaisi minut, jos olisi pienikin mahdollisuus. 442 00:26:19,597 --> 00:26:23,601 Ja jos se hyödyttäisi häntä, tappaisi myös sinut. 443 00:26:26,603 --> 00:26:30,441 Soita minulle, kun olet valmis kertomaan minulle, kuka hän on. 444 00:26:30,524 --> 00:26:33,694 Koko ihmiskunta voi olla vaarassa. 445 00:26:38,725 --> 00:26:41,883 <i>On olemassa sana pojille, kuten Max...</i> 446 00:26:41,967 --> 00:26:43,427 <i>"petturi."</i> 447 00:26:45,005 --> 00:26:47,758 <i>Ja myös "loinen" ja "väijyttäjä".</i> 448 00:26:48,375 --> 00:26:49,995 <i>Sanoja on monia.</i> 449 00:26:52,946 --> 00:26:55,826 Ole hyvä, kulta. - Kiitos, kulta. 450 00:26:55,909 --> 00:26:57,786 Erinomaista keittoa. 451 00:26:57,869 --> 00:26:59,078 Oi kiitos. 452 00:26:59,162 --> 00:27:02,038 Tiedättehän kuinka maku voi palauttaa muiston? 453 00:27:02,121 --> 00:27:04,110 Tämä keitto muistuttaa kun - 454 00:27:04,193 --> 00:27:06,014 viisi vuotta sitten... 455 00:27:06,097 --> 00:27:10,018 minulla oli keittoa... joka maistui juuri tältä. 456 00:27:10,150 --> 00:27:15,616 Töistä puheen ollen, kuulin pääkadulta toissapäivänä melkoista meteliä. 457 00:27:15,699 --> 00:27:19,808 Ilmeisesti Miken piti poistaa porukka meluavia teini-ikäisiä. 458 00:27:19,891 --> 00:27:21,223 Kyllä piti. 459 00:27:21,307 --> 00:27:24,765 He heittelivät Danin vanhentuneita roskis-munkkeja liikenteeseen. 460 00:27:24,848 --> 00:27:27,524 Olivat jäisiä kuin jääkiekot, olisivat voineet tappaa jonkun. 461 00:27:27,607 --> 00:27:30,568 Tiedätkö miksi he tekisivät sellaista? 462 00:27:30,651 --> 00:27:33,358 Kerron sinulle miksi... tekemisen puutetta. 463 00:27:33,441 --> 00:27:37,238 Kyllä, se on iso, iso ongelma hiljaisissa kaupungeissa. 464 00:27:37,321 --> 00:27:39,888 Onko näin? - Niin se on. 465 00:27:39,972 --> 00:27:44,500 Teini-ikäiset tarvitsevat jotain pitääkseen ajatukset rikoksista poissa - 466 00:27:44,583 --> 00:27:47,612 kuten laskettelu tai gondolikyyti - 467 00:27:47,696 --> 00:27:49,276 tai shoppailu trendi-liikkeissä. 468 00:27:49,359 --> 00:27:51,403 Voi, ymmärrän mitä tämä on. 469 00:27:51,486 --> 00:27:52,841 Mitä? Tämä ei ole mitään. 470 00:27:52,924 --> 00:27:55,306 Kutsuin vain Miken hyvälle aterialle. 471 00:27:55,389 --> 00:27:58,367 Vaikka teknisesti ruoka ei ole ateria ellei se ole kiinteää, mutta... 472 00:27:58,450 --> 00:28:01,120 Ymmärrän kyllä mistä olet kotoisin, Mike. 473 00:28:01,203 --> 00:28:03,879 On selvää, että lomakeskuksesta voi saada paljon - 474 00:28:03,962 --> 00:28:07,106 mutta ymmärrän nyt, että menetettävää voi olla paljon enemmän. 475 00:28:07,189 --> 00:28:10,802 Sinä ja minä... olemme paljolti samanlaisia, lähtöisin kaupungista. 476 00:28:10,885 --> 00:28:14,722 Kaipaamme samoja asioita... toimintaa, kulttuuria ja museon - 477 00:28:14,805 --> 00:28:19,179 jossa on jotain muuta kuin hakkuja ja huoratalon kalusteet. 478 00:28:19,362 --> 00:28:23,613 Anteeksi tuosta. Et varmaan tiedä mikä se on. - Ei hän tiedä. 479 00:28:23,696 --> 00:28:26,971 Katsos, huora on joku, joka saa palkkaa seksistä, prostituoitu tai... 480 00:28:27,054 --> 00:28:29,937 Okei, mielestäni se riittää sanaston oppitunniksi. 481 00:28:30,020 --> 00:28:32,731 Rakastan kaupunkeja ja museoita - 482 00:28:32,814 --> 00:28:36,806 mutta Patience on viehättävä kaupunki, ja olen todella alkanut arvostaa sitä. 483 00:28:36,889 --> 00:28:38,890 Lomakeskus poistaisi viehätyksen. 484 00:28:38,973 --> 00:28:41,198 Patience ei tarvitse viehätystä. Se tarvitsee rottia. 485 00:28:41,281 --> 00:28:42,322 Öh, miten niin? 486 00:28:42,405 --> 00:28:44,095 Pidän rotista. - Pitäisikin. 487 00:28:44,178 --> 00:28:47,246 Paras menestyvän kaupungin merkki on hyvä rottakanta. 488 00:28:47,329 --> 00:28:50,351 Jokaisessa terveessä kaupungissa on ravintolat täynnä ihmisiä - 489 00:28:50,434 --> 00:28:53,044 tarkoittaen 50% ruokahävikkiä, joka houkuttelee rottia. 490 00:28:53,127 --> 00:28:57,608 Kerran nukahdin keikalla D.C.ssa, ja rotta juoksi suoraan kasvojeni yli. 491 00:28:57,691 --> 00:29:00,214 Tiesin sillä hetkellä, että olin selvinnyt. 492 00:29:00,297 --> 00:29:03,197 Luulen, että hukkasit tarkoituksen. 493 00:29:03,369 --> 00:29:06,709 Miksi edes menin? Mitä odotin? 494 00:29:06,793 --> 00:29:09,626 Hän on äitisi. Sinun piti yrittää. 495 00:29:10,141 --> 00:29:11,141 Tiedän. 496 00:29:11,225 --> 00:29:14,198 Ajattelin, että hän kertoisi minulle, mitä hänelle tapahtui - 497 00:29:14,281 --> 00:29:15,983 niin kuin minulle ja Jaylle. 498 00:29:16,066 --> 00:29:17,469 Ymmärrätkö? 499 00:29:17,553 --> 00:29:20,467 Luopui minusta antaakseen minulle paremman elämän - 500 00:29:20,550 --> 00:29:22,563 mutta silti rakastaisi minua... 501 00:29:22,646 --> 00:29:24,816 tai ainakin ajattelisi minua. 502 00:29:24,899 --> 00:29:26,792 Paitsi että se ei ole totta. 503 00:29:26,875 --> 00:29:28,843 Tiedätkö mitä lapset tarvitsevat eniten? 504 00:29:28,926 --> 00:29:32,791 Jotta heidän äitinsä kertoisi rakastavansa heitä ja olevan aina heidän tukenaan. 505 00:29:32,874 --> 00:29:34,367 Se on ikään kuin minimi. 506 00:29:34,450 --> 00:29:36,274 Olisin voinut tarvita sitä. 507 00:29:36,357 --> 00:29:38,630 Joo, mutta hän ei voinut antaa sitä sinulle. 508 00:29:38,713 --> 00:29:41,042 Ja se on hänestä kiinni. Et voi hallita sitä. 509 00:29:41,125 --> 00:29:43,716 Ja kyllä, se jätti suuren aukon - 510 00:29:43,799 --> 00:29:47,845 mutta täytit sen perheellä, isäsi kanssa - 511 00:29:47,929 --> 00:29:50,550 Grahamin, minun, meillä kaikilla. 512 00:29:50,633 --> 00:29:54,953 Ja me rakastamme sinua ehdoitta, eikä se koskaan muutu. 513 00:29:55,397 --> 00:29:59,151 Kiitos. Minäkin rakastan teitä. 514 00:30:01,965 --> 00:30:04,813 Mikä tämä on? Tippikö? 515 00:30:04,897 --> 00:30:08,502 Anteeksi, enempää ei ole. - No, älä sitten tule baariin. 516 00:30:08,585 --> 00:30:10,162 Entäs tämä? Häh? 517 00:30:10,245 --> 00:30:12,108 Vau. Okei. - Ei ole okei. 518 00:30:12,191 --> 00:30:14,665 Mikä helvetti sinua vaivaa? Ne tuhoaa maapallon. 519 00:30:14,748 --> 00:30:17,648 Nämä ovat arvometalleja, eikö niin? 520 00:30:19,574 --> 00:30:21,671 Voinko tuoda teille hoteille mitään? 521 00:30:21,754 --> 00:30:23,191 Ei. - Ei. 522 00:30:23,275 --> 00:30:24,575 Kaikki hyvin. 523 00:30:26,349 --> 00:30:28,602 Kertokaa sitten. 524 00:30:29,139 --> 00:30:32,216 Mitä helvettiä se oli? 525 00:30:32,300 --> 00:30:36,071 Ja kyllä, uusi jalkapallokenttä olisi kiva, mutta millä hinnalla? 526 00:30:36,154 --> 00:30:39,358 Lomakeskuksen tuomat lisätulot tekisivät hyvää kaupungille. 527 00:30:39,441 --> 00:30:42,361 Ajattele... matkailua. - Kulta, puhun Miken kanssa. 528 00:30:42,444 --> 00:30:43,695 Tiedät sopimuksen. 529 00:30:43,778 --> 00:30:45,717 Ei pitäisi palata siihen. - Aivan. 530 00:30:45,800 --> 00:30:48,408 Kerro pormestarille, että turistit tuovat muutakin kuin rahaa. 531 00:30:48,491 --> 00:30:52,204 Liikennettä ja melua. Ympäristövaikutuksista puhumattakaan? 532 00:30:52,287 --> 00:30:54,250 Sinähän... kuulit juuri sen, vai? 533 00:30:54,333 --> 00:30:56,600 Minun ei ole mitään järkeä toistaa jos kuulit sen. 534 00:30:56,683 --> 00:30:58,262 Niin mikä vaikutus? 535 00:30:58,345 --> 00:31:01,395 Rakentajalla on lähes täydellinen ympäristöhistoria. 536 00:31:01,478 --> 00:31:04,694 Onko muuta tapaa sanoa se? Koska kuulosti ettei ole täydellinen. 537 00:31:04,777 --> 00:31:05,784 Ei ole täydellinen... 538 00:31:05,867 --> 00:31:09,489 jos lomakeskus tulee, osavaltio menettää 2% hanhien luonnollisesta elinympäristöstä. 539 00:31:09,572 --> 00:31:13,180 Jos meillä on lomakeskus, osavaltio saa 200% enemmän lumiauroja. 540 00:31:13,263 --> 00:31:14,672 Max, pidät lumiauroista, vai mitä? 541 00:31:14,755 --> 00:31:19,235 Max, haluatko nähdä hanhet... ilmassa vai joukkohaudassa? 542 00:31:19,367 --> 00:31:22,871 Menen syömään yläkertaan. 543 00:31:24,148 --> 00:31:27,858 Henkilökohtaisesti uskon, että hanhet voivat siirtyä, osaavat lentää. 544 00:31:27,941 --> 00:31:30,426 Okei. Haluat puhua? 545 00:31:30,510 --> 00:31:32,169 Puhutaanpa sitten. 546 00:31:32,252 --> 00:31:34,521 Joten saat lomakeskuksen. 547 00:31:34,604 --> 00:31:36,570 Ehkä joku rikas liikemies johtaa sitä. 548 00:31:36,653 --> 00:31:38,852 Hän tulee kaupunkiin. Hän pitää tästä. 549 00:31:38,935 --> 00:31:42,162 Ehkä hän jopa asettuu pormestariehdokkaaksi ja voittaa. 550 00:31:42,245 --> 00:31:43,705 Kaikki pitävät hänestä. 551 00:31:43,788 --> 00:31:47,267 Oletetaan nyt, että liikemies alkaa levitellä rahojaan - 552 00:31:47,350 --> 00:31:49,954 ja yhtäkkiä kaikki rakennukset ovat rumia - 553 00:31:50,037 --> 00:31:52,357 moderneja ja niissä on hänen nimensä. 554 00:31:52,440 --> 00:31:53,572 Hänestä tulee ylimielinen. 555 00:31:53,655 --> 00:31:56,636 Hän tarjoaa sinulle miljoona dollaria vaimosi panosta. 556 00:31:56,719 --> 00:31:58,589 Ja sanon: "Ei, en ole mikään halpa huora. - 557 00:31:58,672 --> 00:32:01,003 Miljoona dollaria ei ole käytännössä mitään näinä päivinä." 558 00:32:01,086 --> 00:32:02,609 Hän tarjoaa 5 miljoonaa. 559 00:32:02,692 --> 00:32:05,082 Ja sanon: "Sillä summalla saat minut viikonlopuksi." 560 00:32:05,165 --> 00:32:09,725 Koska hän ei ole vain rikas. Hän on myös todella seksikäs. 561 00:32:10,927 --> 00:32:13,973 Okei, vaihdoitte vaihdetta liian nopeasti. 562 00:32:14,056 --> 00:32:17,896 Täällä alhaalla oli lapsi kaksi minuuttia sitten. 563 00:32:25,807 --> 00:32:28,488 Mitä teet täällä? - Syön karkkisi. 564 00:32:28,571 --> 00:32:32,183 Ne on vanhoja. Sinun pitäisi järjestää uusi Halloween, jotta saisit tuoreita. 565 00:32:32,266 --> 00:32:34,760 Tiedätkö, että poliisi on alakerrassa. 566 00:32:34,843 --> 00:32:36,175 Voisin vain huutaa. 567 00:32:36,258 --> 00:32:42,697 Miksi huutaa poliisille? Mikset huutaisi uudelle ystävällesi, Alien Trackerille? 568 00:32:44,334 --> 00:32:46,239 Mistä tiedät sen? 569 00:32:47,782 --> 00:32:49,865 Kerro mistä löydän hänet. 570 00:32:50,008 --> 00:32:52,093 Minä... 571 00:32:52,342 --> 00:32:53,511 en voi. 572 00:32:53,608 --> 00:32:57,118 Koska olet hänen ystävänsä. Olit ensin minun ystäväni. 573 00:32:57,201 --> 00:33:00,500 Sanoit, etten ole ystäväsi. - Sanoit, että olen kuin isäsi. 574 00:33:00,583 --> 00:33:02,080 Läimäytit minua. 575 00:33:02,163 --> 00:33:06,193 Pehmeästi, kuin isä, joka haluaa olla ystäväsi. 576 00:33:06,277 --> 00:33:09,311 Aioin ostaa sivuvaunullisen moottoripyörän - 577 00:33:09,394 --> 00:33:13,554 jotta voisimme ajella yhdessä, kuten ystävät tekevät. 578 00:33:13,935 --> 00:33:15,093 En usko sinua - 579 00:33:15,176 --> 00:33:19,084 koska kun kysyin, haluatko olla polkupyörän korissani kuten ET - 580 00:33:19,167 --> 00:33:22,705 käskit minun täyttää korin kivillä ja ajaa järveen. 581 00:33:22,788 --> 00:33:24,958 Koska en ole samankokoinen. 582 00:33:25,041 --> 00:33:29,683 ET oli seksikkään perunan muotoinen. 583 00:33:29,767 --> 00:33:32,688 Hän sopii täydellisesti koriajeluihin. 584 00:33:32,771 --> 00:33:35,604 Tarvitsen suolaista makean perään. 585 00:33:36,050 --> 00:33:38,717 Ja sitten tarvitsen taas makeaa. 586 00:33:40,739 --> 00:33:43,238 Mmm, voisi olla lämpimämpää. 587 00:33:43,388 --> 00:33:45,140 Joten... 588 00:33:45,473 --> 00:33:48,693 kerroitko Alien Tracker ystävällesi missä asun - 589 00:33:48,776 --> 00:33:51,479 jotta hän voisi tulla luokseni ja laittaa minut häkkiin? 590 00:33:51,562 --> 00:33:53,431 En kertonut hänelle, vannon. 591 00:33:53,514 --> 00:33:55,252 En usko sinua. 592 00:33:55,336 --> 00:33:58,346 Se johtuu siitä, että valehtelet aina ja luulet muidenkin valehtelevan. 593 00:33:58,429 --> 00:34:01,773 Sinäkin valehtelet, kuten minä ja varastat - 594 00:34:01,856 --> 00:34:05,816 aivan kuten aion varastaa kaikki karkkisi. 595 00:34:08,356 --> 00:34:12,094 Huomaatko, olemme niin samanlaisia. 596 00:34:12,178 --> 00:34:16,498 Sinun pitäisi auttaa minua saamaan se karvaton kusipää. 597 00:34:19,423 --> 00:34:20,462 Mutta minä pidän hänestä. 598 00:34:20,545 --> 00:34:24,122 Hän on ensimmäinen tapaamani aikuinen, joka saa minut tuntemaan, etten ole friikki. 599 00:34:24,205 --> 00:34:27,419 Hän ymmärtää minua. - Hän ei ymmärrä sinua. 600 00:34:27,502 --> 00:34:30,989 Kukaan ei tunne sinua niin kuin minä. Ajattele lukua yhdestä kymmeneen. 601 00:34:31,072 --> 00:34:36,080 Jos ajattelemme samaa numeroa, olemme samanlaisia ja sinä autat minua. 602 00:34:36,163 --> 00:34:39,131 Mitä numeroa ajattelet? - Kuutta. 603 00:34:39,215 --> 00:34:42,468 Ajattelin 6,5... niin lähellä. 604 00:34:42,552 --> 00:34:44,806 Meidän on työstettävä ystävyyttämme. 605 00:34:44,889 --> 00:34:47,878 Tapetaan tämä kaveri yhdessä. - Ei! 606 00:34:47,962 --> 00:34:49,741 Kenen puolella olet? 607 00:34:49,824 --> 00:34:52,842 Jos et valitse puoltasi - 608 00:34:52,925 --> 00:34:58,376 niin soitan todellisille ystävilleni. 609 00:34:58,715 --> 00:35:01,218 Hei. 610 00:35:01,301 --> 00:35:04,687 Lloyd, täällä sinun kaveri - 611 00:35:04,771 --> 00:35:06,829 Harry Vanderspeigle. 612 00:35:06,913 --> 00:35:09,208 Kyllä, tule mökille. 613 00:35:09,292 --> 00:35:11,517 Joo, pidetään tanssijuhlat. 614 00:35:11,600 --> 00:35:12,694 Voi ei, ei. 615 00:35:12,777 --> 00:35:14,571 Älä huoli siitä. 616 00:35:14,655 --> 00:35:17,658 Tuon välipaloja. 617 00:35:32,548 --> 00:35:36,373 Kiitos juomaseurasta. - Ei sinun minua tarvitse kiittää. 618 00:35:36,456 --> 00:35:39,285 Voisin juoda koko baarin kuivaksi, pormestarin illallisen jälkeen. 619 00:35:39,368 --> 00:35:42,254 Koko talo on seksuaalisen jännityksen ruutitynnyri. 620 00:35:42,337 --> 00:35:44,589 Joo, olen huomannut sen. 621 00:35:44,673 --> 00:35:47,348 Missä Alien Tracker -ystäväsi on? Eikö pitänyt olla tapaaminen? 622 00:35:47,431 --> 00:35:50,187 Meidän piti tavata, mutta ei ole näkynyt. 623 00:35:50,270 --> 00:35:52,353 Harmittelut. - Älä turhaan. 624 00:35:52,436 --> 00:35:56,883 Hän ei ilmestynyt, koska luulen hänen olevan avaruusolennon jäljillä. 625 00:35:56,966 --> 00:36:00,107 Okei, kiusaa minua jos haluat. En välitä. 626 00:36:00,190 --> 00:36:03,054 Tiedätkö, koko elämäni olen ollut sivustakatsoja. 627 00:36:03,137 --> 00:36:04,594 En koskaan vastaa laukauksiin. 628 00:36:04,677 --> 00:36:07,092 Mutta tällä kertaa päätin luottaa vaistoihini. 629 00:36:07,175 --> 00:36:11,306 Otin hallinnan ja sain Alien Trackerin Patienceen. 630 00:36:11,390 --> 00:36:13,313 Hän tuli, koska sain sen tapahtumaan. 631 00:36:13,396 --> 00:36:16,295 No hyvä. Olen ylpeä sinusta, apulainen. - Kiitos. 632 00:36:16,378 --> 00:36:17,923 Olen myös ylpeä itsestäni. 633 00:36:18,006 --> 00:36:22,026 Tiedätkö, olen istunut koko ikäni, ja ehkä olen kyllästynyt istumaan. 634 00:36:22,109 --> 00:36:25,359 Ja älä ole vihainen. - Vihainen mistä? 635 00:36:26,301 --> 00:36:29,217 Voi luoja, pilailetko? En ole treffeille valmis. 636 00:36:29,300 --> 00:36:32,855 Nämä ei ole edes toiseksi parhaat housut. - Hän näyttää hyvältä, ja sinäkin näytät. 637 00:36:32,938 --> 00:36:35,902 Okei, hoidan tämän. Mene pois. Hoidan tämän. 638 00:36:35,985 --> 00:36:37,797 Voit poistua, apulaisseriffi. 639 00:36:37,880 --> 00:36:39,048 Hei. - Hei. 640 00:36:39,132 --> 00:36:40,612 Hei sinä. - Olin juuri lähdössä. 641 00:36:40,695 --> 00:36:41,739 Aha, okei. - Joo. 642 00:36:41,822 --> 00:36:44,004 Kiitos, apulainen. - Jep. 643 00:36:44,088 --> 00:36:46,242 Sheriffi. - Etsivä. 644 00:36:49,588 --> 00:36:54,008 Minä... en uskonut sinua kuviopaita kaveriksi. Jotenkin pidän siitä. 645 00:36:54,091 --> 00:36:58,554 Joo, no, kuviot auttavat piilottamaan tämän täältä. 646 00:36:58,638 --> 00:37:04,051 Gerber StrongArm... tämä täällä on paras terä, mitä rahalla voi ostaa. 647 00:37:04,134 --> 00:37:06,809 En voisi olla enempää samaa mieltä. - No voi hemmetti. 648 00:37:06,892 --> 00:37:08,572 Haen sinulle oluen. 649 00:37:09,442 --> 00:37:10,857 Anna minun hakea. 650 00:37:10,940 --> 00:37:13,068 Tuotko minulle oluen? - Tuon. 651 00:37:13,151 --> 00:37:14,945 Okei. 652 00:37:31,290 --> 00:37:33,700 Hei. 653 00:37:33,784 --> 00:37:35,971 Voi luoja, oletko tosissasi? 654 00:37:36,054 --> 00:37:37,530 Se on hieno uutinen. 655 00:37:37,613 --> 00:37:39,282 Ooh! Okei. 656 00:37:39,625 --> 00:37:41,075 Ok hyvää yötä. 657 00:37:50,672 --> 00:37:54,285 Hyviä uutisia? - Josta en voi puhua täällä. 658 00:37:54,369 --> 00:37:55,725 Ei ole iso juttu. 659 00:37:55,808 --> 00:37:57,270 Sopimusta kunnioittaen. 660 00:37:57,353 --> 00:37:59,075 Okei sitten. 661 00:38:00,301 --> 00:38:02,137 Joo. 662 00:38:02,358 --> 00:38:03,852 Lähestymiskielto? - Myönnetty. 663 00:38:03,935 --> 00:38:04,696 Perkele. 664 00:38:04,779 --> 00:38:07,323 Kuule kulta, en halua puhua lomakeskuksesta, okei? 665 00:38:07,406 --> 00:38:09,325 Unohdetaan se vain. 666 00:38:09,409 --> 00:38:12,038 Se osa minua, joka on miehesi... 667 00:38:12,121 --> 00:38:14,333 iloitsee hymysi näkemisestä. 668 00:38:14,416 --> 00:38:17,776 Pidän siitä, kun olet onnellinen. - Kiitos. 669 00:38:18,383 --> 00:38:21,051 Olenkin, todella iloinen. 670 00:38:25,234 --> 00:38:28,550 Mutta se osa minua, joka taistelee tämän lomakeskuksen puolesta - 671 00:38:28,633 --> 00:38:31,082 ei malta odottaa murskaamistasi oikeudessa. 672 00:38:31,165 --> 00:38:35,245 Murskaan sinut kuin rypäleen, kunnes huomaat hukatun aikasi - 673 00:38:35,328 --> 00:38:37,781 ja tunnet itsesi täysin arvottomaksi. 674 00:38:37,864 --> 00:38:40,787 Okei, sopimus takaisin voimaan. 675 00:38:40,871 --> 00:38:44,458 Hyvää yötä kulta. - Öitä. 676 00:38:48,289 --> 00:38:50,008 Hei, Jay. 677 00:38:50,092 --> 00:38:51,927 Onko sinulla hetki? 678 00:38:52,011 --> 00:38:55,892 Työskentelin juuri koko illan ja minulla on grillikastiketta hiuksissani. 679 00:38:55,975 --> 00:38:57,406 Ymmärrän sen täysin. 680 00:38:57,489 --> 00:39:00,131 Minun täytyy vain kertoa sinulle tämä yksi juttu. 681 00:39:00,214 --> 00:39:01,647 Okei... 682 00:39:01,731 --> 00:39:05,936 Sinulla on luultavasti ollut paljon kysymyksiä kasvaessasi - 683 00:39:06,019 --> 00:39:10,502 ja ehkä tapaamisemme on auttanut saamaan vastauksia joihinkin niistä. 684 00:39:10,585 --> 00:39:14,766 Mutta tärkein asia, joka minun on kerrottava sinulle, on... 685 00:39:14,849 --> 00:39:16,408 Rakastan sinua. 686 00:39:16,492 --> 00:39:19,160 Olen ajatellut sinua joka päivä elämässäsi. 687 00:39:19,243 --> 00:39:22,424 Ja jos koskaan tarvitset minua, olen täällä sinua varten. 688 00:39:22,507 --> 00:39:26,751 Ja jos et koskaan tarvitse minua, sekin on okei. 689 00:39:26,835 --> 00:39:29,756 Sinun tehtäväsi ei ole huolehtia minusta. 690 00:39:29,839 --> 00:39:31,690 Pärjään kyllä. 691 00:39:31,774 --> 00:39:34,024 Ja rakastan sinua siltikin. 692 00:39:35,711 --> 00:39:37,506 Niin... 693 00:39:37,590 --> 00:39:39,050 siinä se. 694 00:39:41,749 --> 00:39:43,376 Hyvä on. 695 00:39:44,092 --> 00:39:45,802 Hyvä on. 696 00:39:51,579 --> 00:39:53,540 Hei? 697 00:39:53,718 --> 00:39:55,546 D'arcy? 698 00:40:03,277 --> 00:40:05,709 Hei. D'arcy? 699 00:40:07,317 --> 00:40:09,460 Ai hei. 700 00:40:09,544 --> 00:40:11,665 Hei. 701 00:40:11,749 --> 00:40:14,531 Mitä tapahtuu? - En tiedä. Kerro sinä minulle. 702 00:40:14,614 --> 00:40:17,973 Kello on 1.00 yöllä. Aiotko todella nukkua täällä ovet auki? 703 00:40:18,056 --> 00:40:20,727 Olin juuri siivoamassa. Menetin ajantajun. 704 00:40:20,810 --> 00:40:23,806 Todellako? Koska näytti siltä, kuin nukkuisit biljardipöydällä. 705 00:40:23,889 --> 00:40:25,577 Kerrotko nyt missä nukutaan? 706 00:40:25,660 --> 00:40:27,133 Okei. - Odota odota. 707 00:40:27,216 --> 00:40:29,218 Meillä oli suunnitelmia. 708 00:40:29,302 --> 00:40:32,003 Odotin kaksi tuntia. 709 00:40:32,087 --> 00:40:34,190 Ehkä pitäisi tajuta vinkki. - Ei. 710 00:40:34,273 --> 00:40:36,710 Ilmeisesti et ota minua tai mitään tästä vakavasti. 711 00:40:36,793 --> 00:40:39,027 Minusta tuntuu, että olet hieman dramaattinen. 712 00:40:39,110 --> 00:40:41,197 Jos välität vähääkään minusta - 713 00:40:41,280 --> 00:40:44,880 kertoisit minulle, mitä on todella meneillään. 714 00:40:46,488 --> 00:40:47,948 Ole kiltti? 715 00:40:48,032 --> 00:40:49,803 Se on okei. 716 00:40:49,887 --> 00:40:53,952 Kaikki on hyvin, vai mitä? Otan vain tavarani, niin mennään. 717 00:40:54,035 --> 00:40:55,205 Ei. 718 00:40:56,373 --> 00:40:59,502 Mitä tarkoitat... miten niin "ei"? 719 00:40:59,766 --> 00:41:02,783 Mielestäni on parasta, jos jätämme tämän tähän. 720 00:41:02,866 --> 00:41:05,284 Elliot, niin kuin... 721 00:41:05,368 --> 00:41:06,952 ei. 722 00:41:11,780 --> 00:41:14,366 Älä... 723 00:41:14,514 --> 00:41:16,413 Älä mene. 724 00:41:27,496 --> 00:41:29,328 Hei sitten, D'arcy. 725 00:41:36,508 --> 00:41:39,948 Olisi luultavasti hyvä lukita ovet jälkeeni. 726 00:41:53,221 --> 00:41:57,013 <i>Alienit luonnollisesti hallitsevat elämäänsä.</i> 727 00:41:57,096 --> 00:42:00,136 <i>Se ei ole niin luonnollista ihmisille.</i> 728 00:42:48,110 --> 00:42:53,199 <i>Osa ihmisyyttä on löytää voimaa taisteluun elämän esteiden läpi.</i> 729 00:43:07,269 --> 00:43:10,858 <i>Vaikka on joitain esteitä, joita et voi hallita -</i> 730 00:43:10,941 --> 00:43:13,017 <i>joitain voit.</i> 731 00:43:25,669 --> 00:43:29,307 <i>Kuten pientä poikaa, joka haluaa niin kovasti ystävystyä alienin kanssa -</i> 732 00:43:29,391 --> 00:43:33,289 <i>että on valmis huijaamaan alienin vihollista.</i> 733 00:43:39,817 --> 00:43:42,367 <i>Max valitsi oikean puolen.</i> 734 00:43:44,526 --> 00:43:45,986 <i>Ei!</i> 735 00:43:52,380 --> 00:43:54,960 Suomentanut: AzgBESC8 736 00:43:55,305 --> 00:44:55,726 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm