"Heavenly Delusion" Kuku

ID13208837
Movie Name"Heavenly Delusion" Kuku
Release Name Heavenly_Delusion.S01E04
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID27520458
Formatsrt
Download ZIP
Download Heavenly_Delusion.S01E04.srt
1 00:00:06,214 --> 00:00:07,215 Un cazahumanos. 2 00:00:08,925 --> 00:00:10,552 Genial. Alertemos a todos. 3 00:00:12,595 --> 00:00:14,305 - ¡Capitán! - No entre así... 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,850 ¡Un cazahumanos nos ataca! ¡Acelere! 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,184 ¿Qué dijo? 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,603 ¡Hermana, está aquí! 7 00:00:24,274 --> 00:00:25,233 ¡Come esto! 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,156 ¡Toma eso! 9 00:00:37,370 --> 00:00:38,538 ¿En serio? 10 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:01:16,659 --> 00:01:18,161 ¡Iniciar! 12 00:01:17,499 --> 00:01:20,209 {\an8}TENGOKU-DAIMAKYO 13 00:02:18,722 --> 00:02:21,182 Nadie te vio, ¿verdad? 14 00:02:21,766 --> 00:02:22,767 Sí. 15 00:02:22,851 --> 00:02:26,062 ¡Entonces vamos a ver los bebés! 16 00:02:36,281 --> 00:02:37,365 ¡Aquí está! 17 00:02:38,074 --> 00:02:39,075 ¿Aquí? 18 00:02:39,868 --> 00:02:41,327 - Sígueme. - ¿Qué? 19 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 ¿Qué? 20 00:02:50,170 --> 00:02:51,588 ¡Entraremos por aquí! 21 00:03:02,390 --> 00:03:04,267 ¿Cómo quieres que haga eso? 22 00:03:04,351 --> 00:03:05,643 KUKU 23 00:03:15,236 --> 00:03:16,863 ¿Oíste ese ruido? 24 00:03:17,447 --> 00:03:19,074 Creo que sí. 25 00:03:19,157 --> 00:03:21,868 - ¡Miren esto! - Detente, te lastimarás. 26 00:03:21,951 --> 00:03:23,495 Aquí vamos. 27 00:03:25,455 --> 00:03:27,499 <i>Comportamiento anormal detectado.</i> 28 00:03:27,582 --> 00:03:30,126 Taka siempre tiene energía. 29 00:03:32,754 --> 00:03:35,924 <i>Contacto de más de diez segundos detectado.</i> 30 00:03:36,007 --> 00:03:37,884 ¿Otra vez Iwa y Nanaki? 31 00:03:37,967 --> 00:03:41,096 Me pregunto qué las hace besarse. 32 00:03:41,179 --> 00:03:43,014 Es bastante raro. 33 00:03:43,098 --> 00:03:45,684 No les enseñamos ese comportamiento. 34 00:03:45,767 --> 00:03:46,893 - ¿Qué? - ¿Qué? 35 00:03:46,976 --> 00:03:49,896 <i>Posible deterioro de salud detectado.</i> 36 00:03:49,979 --> 00:03:52,774 Médicos, confirmen el estado de salud de Tarao. 37 00:03:53,358 --> 00:03:55,110 <i>La enfermera está con él.</i> 38 00:03:55,193 --> 00:03:56,528 Estamos en camino. 39 00:03:56,611 --> 00:03:58,321 Adhiérete a la pared. 40 00:03:59,364 --> 00:04:01,741 Bien, sube. 41 00:04:03,326 --> 00:04:05,495 ¡Buena idea, Tokio! 42 00:04:05,578 --> 00:04:07,997 Fue idea de Taka. 43 00:04:12,961 --> 00:04:15,088 ¡Vamos, Tokio! 44 00:04:19,926 --> 00:04:21,386 Busquémoslo. 45 00:04:22,012 --> 00:04:23,847 De acuerdo... 46 00:04:24,848 --> 00:04:26,266 ¡Tokio! 47 00:04:26,850 --> 00:04:27,976 Date prisa. 48 00:04:28,059 --> 00:04:29,060 Bien. 49 00:04:31,354 --> 00:04:35,608 <i>¿Voy hacia el exterior del exterior?</i> 50 00:04:42,699 --> 00:04:44,159 Moriremos si entra. 51 00:04:45,285 --> 00:04:47,620 ¿No puedes dispararle de nuevo? 52 00:04:47,704 --> 00:04:51,249 Así podremos cerrar las puertas. 53 00:04:51,332 --> 00:04:54,044 No puedo. Ya no tengo balas. 54 00:04:54,753 --> 00:04:57,756 No sé si el barco es asimétrico o está oxidado, 55 00:04:57,839 --> 00:04:59,966 pero una puerta no se mueve. 56 00:05:00,467 --> 00:05:03,470 Lo único que podemos hacer es encerrarnos aquí. 57 00:05:03,553 --> 00:05:07,640 - ¿Cuánto falta para llegar a la costa? - A toda velocidad, 30 minutos. 58 00:05:08,224 --> 00:05:09,434 ¿Resistirá? 59 00:05:13,563 --> 00:05:15,315 Probablemente no. 60 00:05:17,108 --> 00:05:18,360 Hermana. 61 00:05:18,443 --> 00:05:23,782 Por lo que vi, el pez usa esas manos ventosas 62 00:05:23,865 --> 00:05:28,661 y un traje de agua que cubre su cuerpo como lubricante para moverse en tierra. 63 00:05:29,662 --> 00:05:32,082 Depende del traje para atacar y moverse. 64 00:05:33,124 --> 00:05:35,168 ¿Dónde es mejor combatirlo? 65 00:05:35,752 --> 00:05:38,296 Donde no obtenga agua. ¿En la tierra? 66 00:05:39,130 --> 00:05:43,927 Mejor si es un laberinto. Solo se mueve y ataca en línea recta. 67 00:05:45,136 --> 00:05:47,847 - Será dentro del barco. - ¿Dentro del barco? 68 00:05:48,431 --> 00:05:51,351 ¡Oiga! Abajo hay una puerta, ¿no? 69 00:05:51,434 --> 00:05:53,019 Deme la llave. 70 00:05:53,103 --> 00:05:54,020 NO ENTRAR 71 00:05:54,104 --> 00:05:55,146 ¿Por qué? 72 00:05:55,230 --> 00:05:56,940 ¡Si no quieres morir, dámela! 73 00:05:57,023 --> 00:05:59,025 - ¡No está cerrada! - ¿Qué? 74 00:05:59,693 --> 00:06:01,861 Nunca estuvo cerrada. 75 00:06:02,445 --> 00:06:03,905 Dijo que no está cerrada. 76 00:06:05,156 --> 00:06:06,199 Está bien. 77 00:06:07,784 --> 00:06:09,411 Hermana, ¡espera! 78 00:06:09,494 --> 00:06:11,496 ¿Cómo pelearemos sin el rayo Kiru? 79 00:06:12,247 --> 00:06:13,289 Con el toque Maru. 80 00:06:16,042 --> 00:06:17,043 ¿Qué es eso? 81 00:06:18,294 --> 00:06:20,463 - Lo matarás al tocarlo. - ¿Qué? 82 00:06:23,383 --> 00:06:26,052 Espera, ¿no tienes un plan? 83 00:06:30,682 --> 00:06:34,185 ¡Oye! ¡Aquí! ¡Ven por mí! 84 00:06:40,025 --> 00:06:43,445 Aquí... ¡Aquí viene! 85 00:06:44,779 --> 00:06:46,031 ¡Qué miedo! 86 00:06:49,367 --> 00:06:51,244 Maldición, ¡las cajas! 87 00:06:51,327 --> 00:06:52,746 ¡Date prisa y sube! 88 00:07:06,426 --> 00:07:08,136 ¡Qué idiota! ¡Qué mal tiro! 89 00:07:09,971 --> 00:07:11,222 ¡Está abierta! 90 00:07:12,265 --> 00:07:15,727 ¡El pez no podrá entrar si no abres ambos lados! 91 00:07:16,519 --> 00:07:17,687 ¡No debe entrar! 92 00:07:17,771 --> 00:07:20,190 - ¡Sí debe entrar! - ¿Qué? 93 00:07:22,317 --> 00:07:23,818 Aquí solo hay cajas. 94 00:07:23,902 --> 00:07:25,195 ¡Solo sube! 95 00:07:25,779 --> 00:07:29,282 ¡Demonios! ¡No es la mejor situación para idear un plan! 96 00:07:38,583 --> 00:07:39,584 ¡Una puerta! 97 00:07:40,960 --> 00:07:44,923 La puerta no abre. ¡No puede ser! 98 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 Maru, no debes abrirla. 99 00:07:55,975 --> 00:07:58,269 Hermana, no tiene caso. No abre. 100 00:07:58,770 --> 00:08:01,314 - Dije que está bien. - ¿Por qué? 101 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 ¿Qué le sucede? 102 00:08:10,573 --> 00:08:17,205 Debía haber mucha marihuana en este barco, pero arriba solo había vegetales. 103 00:08:18,331 --> 00:08:23,378 Creí que habría cajas de marihuana en esta habitación. 104 00:08:24,045 --> 00:08:28,425 Con las cajas y la marihuana seca que absorben el agua, 105 00:08:30,010 --> 00:08:32,303 este es un pez fuera del agua. 106 00:08:37,934 --> 00:08:38,935 Ganamos. 107 00:08:43,940 --> 00:08:46,651 Parece seguro. Mátalo. 108 00:08:47,318 --> 00:08:49,821 Vencerlo sin el rayo Kiru... 109 00:08:49,904 --> 00:08:52,907 No basta observar al oponente en estas situaciones. 110 00:08:53,616 --> 00:08:57,787 Ganarás si conservas la calma y observas tu entorno. 111 00:09:00,373 --> 00:09:02,250 Así es como he sobrevivido. 112 00:09:04,544 --> 00:09:06,087 Como sea, es horrible. 113 00:09:07,547 --> 00:09:11,634 Puedes llamarlo "rayo Kiru", pero "toque Maru" es terrible. 114 00:09:12,135 --> 00:09:15,638 - ¿De qué hablas? - ¡Inventas nombres tontos! 115 00:09:18,975 --> 00:09:21,436 Está completamente oscuro. 116 00:09:21,519 --> 00:09:23,521 Ya casi llegamos. ¿Ves? 117 00:09:27,942 --> 00:09:29,778 Bien, no hay nadie. 118 00:09:29,861 --> 00:09:31,446 ¿Suele haber alguien? 119 00:09:31,946 --> 00:09:35,533 La directora y adultos que no conozco. 120 00:09:42,874 --> 00:09:46,795 ¿Estamos fuera de la escuela? ¿O adentro? 121 00:09:46,878 --> 00:09:47,879 ¡Mira! 122 00:09:48,880 --> 00:09:50,507 Bebés de verdad. 123 00:09:57,847 --> 00:10:00,975 ¿Esos son... bebés? 124 00:10:25,792 --> 00:10:27,794 <i>Intruso detectado.</i> 125 00:10:28,378 --> 00:10:30,213 - <i>Intruso detectado</i>. - ¡Tokio! 126 00:10:30,296 --> 00:10:32,882 <i>El santuario.</i> 127 00:10:41,975 --> 00:10:44,978 <i>Intruso detectado.</i> 128 00:10:45,061 --> 00:10:46,062 SALA DE INCUBACIÓN 1 129 00:10:46,146 --> 00:10:47,272 <i>El santuario.</i> 130 00:10:47,939 --> 00:10:49,315 ¿Qué es esa alerta? 131 00:10:49,399 --> 00:10:50,400 SANTUARIO 132 00:10:50,483 --> 00:10:52,235 No sé. No la había escuchado. 133 00:10:52,318 --> 00:10:54,571 - Dijo "intruso". - Entremos a ver. 134 00:11:13,465 --> 00:11:14,758 ¿Por qué tanto alboroto? 135 00:11:16,259 --> 00:11:18,094 ¡Hubo una alerta de intruso! 136 00:11:19,387 --> 00:11:21,389 También la oí. 137 00:11:21,473 --> 00:11:23,475 Lo confirmaremos ahora. 138 00:11:24,142 --> 00:11:27,479 <i>- Sala de monitoreo.</i> <i>- </i>Lo revisamos, pero... 139 00:11:27,562 --> 00:11:30,106 No hay rastro de ningún intruso. 140 00:11:30,774 --> 00:11:34,611 Seguiremos buscando, pero seguramente es un error. 141 00:11:36,946 --> 00:11:38,948 ¿No nos encontraron? 142 00:11:39,032 --> 00:11:41,534 ¡Tokio! ¡Vamos! 143 00:11:53,421 --> 00:11:54,464 De prisa. 144 00:11:57,759 --> 00:11:58,760 ¡Tokio! 145 00:12:07,102 --> 00:12:10,605 To-ki-o. 146 00:12:14,317 --> 00:12:15,568 Bien, Mina. 147 00:12:17,529 --> 00:12:18,530 <i>Sí.</i> 148 00:12:19,197 --> 00:12:23,034 ¿Sabes algo sobre la alerta? 149 00:12:23,118 --> 00:12:25,537 ¿No es este lugar parte de tu cuerpo? 150 00:12:26,037 --> 00:12:30,375 <i>Si un humano tuviera una inspección sanitaria</i> 151 00:12:30,458 --> 00:12:33,586 <i>y recibiera un informe de "examen adicional requerido",</i> 152 00:12:33,670 --> 00:12:38,341 <i>¿podría ese humano identificar algo malo en su cuerpo?</i> 153 00:12:38,967 --> 00:12:42,178 Me rindo, Mina. Tú ganas. 154 00:12:50,186 --> 00:12:51,396 ¡Esperen! 155 00:12:52,397 --> 00:12:58,028 ¡Desgraciados! ¿Adónde van después de sabotear nuestra carga? 156 00:13:01,239 --> 00:13:04,284 De no ser por ustedes, todo el barco se habría perdido. 157 00:13:05,452 --> 00:13:07,704 Son nuestros salvadores. ¡Gracias! 158 00:13:08,747 --> 00:13:11,124 Esto es por exterminar al monstruo. 159 00:13:11,207 --> 00:13:14,294 Habríamos muerto si no nos hubiéramos defendido, 160 00:13:14,794 --> 00:13:16,755 así que no podemos aceptarlo. 161 00:13:16,838 --> 00:13:20,884 A cambio, háblennos del área. 162 00:13:21,384 --> 00:13:22,469 Bueno... 163 00:13:25,847 --> 00:13:31,227 Si continúan por esta carretera, verán una especie de pueblo. 164 00:13:31,728 --> 00:13:32,854 ¿De verdad? 165 00:13:32,937 --> 00:13:36,566 Ah, sí. ¿Saben algo sobre este logo? 166 00:13:38,985 --> 00:13:42,822 Los logos con aves existen desde hace mucho tiempo, 167 00:13:43,323 --> 00:13:45,950 y todos me parecen iguales. 168 00:13:46,034 --> 00:13:48,036 - Ya veo. - ¡Ese logo! 169 00:13:48,119 --> 00:13:49,245 ¿Lo conoces? 170 00:13:49,829 --> 00:13:50,872 Es... 171 00:13:52,499 --> 00:13:53,792 Es el logo de Mitsuba. 172 00:13:53,875 --> 00:13:55,001 ¿Mitsuba? 173 00:13:55,085 --> 00:13:57,003 Sí, estoy seguro. 174 00:13:57,087 --> 00:14:00,632 Encontrarán un Mitsuba destruido en esta carretera. 175 00:14:01,966 --> 00:14:03,051 ¡Gracias! 176 00:14:04,260 --> 00:14:08,056 ¿Quieren ser nuestros guardaespaldas? 177 00:14:08,139 --> 00:14:10,975 ¡Estamos ocupados, pero algún día! 178 00:14:12,727 --> 00:14:16,147 Malditos mocosos, rechazaron la oferta de mi hermano. 179 00:14:16,648 --> 00:14:18,817 Tienen habilidades y carácter. 180 00:14:18,900 --> 00:14:21,111 Me gustaría volver a verlos. 181 00:14:21,611 --> 00:14:23,530 Son buenos chicos. 182 00:14:28,785 --> 00:14:31,454 CENTRO DE OPERACIONES 183 00:14:32,872 --> 00:14:37,627 Vaya, ese bandido. Me ilusionó. 184 00:14:39,212 --> 00:14:40,547 No hay nada. 185 00:14:41,089 --> 00:14:43,216 - ¡Hermana! - ¿Qué? 186 00:14:43,299 --> 00:14:45,593 ¡Encontré algo para comer! 187 00:14:45,677 --> 00:14:49,389 ¡Buen trabajo! ¿Dónde estaba? 188 00:14:49,472 --> 00:14:52,017 Estaba en un bolso debajo de unas repisas. 189 00:14:52,684 --> 00:14:55,478 Y encontré una sombrilla. ¿Buscamos el pueblo? 190 00:14:55,562 --> 00:15:00,025 No, hay tiempo antes del amanecer. Durmamos aquí. 191 00:15:01,026 --> 00:15:02,027 HAYASE YOUKAN 192 00:15:02,110 --> 00:15:03,111 <i>Youkan.</i> 193 00:15:03,695 --> 00:15:06,573 ¿Es comestible? 194 00:15:09,993 --> 00:15:11,453 ¡Es dulce! 195 00:15:11,536 --> 00:15:14,372 "Yu-kan". ¡Es comestible como la yuca! 196 00:15:23,089 --> 00:15:25,133 ¡Qué rico! ¡Es muy bueno! 197 00:15:25,216 --> 00:15:26,259 ¡Está caliente! 198 00:15:26,885 --> 00:15:29,137 Tenemos ingredientes para hacer más. 199 00:15:29,220 --> 00:15:30,472 Pongámosle nombre. 200 00:15:32,140 --> 00:15:36,436 Ya que tiene pan y <i>youkan,</i> ¿qué tal "sopa de pan-kan"? 201 00:15:36,519 --> 00:15:39,773 Inventas los peores nombres. 202 00:15:39,856 --> 00:15:43,985 Tú dijiste que el <i>youkan</i> suena como yuca. 203 00:15:44,069 --> 00:15:47,614 Como se llame, es bueno. ¿Cuántas veces más lo puedes hacer? 204 00:15:47,697 --> 00:15:48,782 Solo una vez más. 205 00:15:48,865 --> 00:15:50,492 Una vez... 206 00:15:55,789 --> 00:15:57,749 Eso fue inesperado. 207 00:15:57,832 --> 00:16:00,752 ¿La lluvia? Sí, llegó de la nada. 208 00:16:00,835 --> 00:16:02,128 No. 209 00:16:03,755 --> 00:16:04,881 Mitsuba. 210 00:16:06,549 --> 00:16:07,759 Tienes razón. 211 00:16:08,343 --> 00:16:10,470 ¿Qué quiso decir con "estoy seguro"? 212 00:16:11,221 --> 00:16:14,599 No se parece en absoluto. Bandidos tontos. 213 00:16:14,683 --> 00:16:15,892 CENTRO MITSUBA 214 00:16:27,737 --> 00:16:29,155 Se fue. 215 00:16:29,239 --> 00:16:33,618 Debería estar entre estas dos fechas. 216 00:16:33,702 --> 00:16:36,538 Ni siquiera la recuerdo claramente. 217 00:16:38,456 --> 00:16:44,379 Debí haberla grabado en la memoria de mis párpados. 218 00:16:46,965 --> 00:16:50,218 - ¡Juguemos mi nuevo juego! - Mimihime. 219 00:16:50,301 --> 00:16:52,095 Solo Taka lo puede jugar. 220 00:16:52,178 --> 00:16:53,013 Oye. 221 00:16:53,096 --> 00:16:54,764 - Inténtalo. - Iré a la piscina. 222 00:16:55,974 --> 00:16:57,017 ¿Una foto? 223 00:16:57,600 --> 00:17:00,812 No recuerdo enviarte mensajes recientemente. 224 00:17:01,312 --> 00:17:03,106 Te diría si necesitara algo. 225 00:17:03,690 --> 00:17:05,859 - Ya veo. - ¿Qué tipo de foto era? 226 00:17:05,942 --> 00:17:08,486 No... Eso no importa. 227 00:17:08,987 --> 00:17:09,988 De hecho... 228 00:17:11,614 --> 00:17:15,410 Creerás que soy raro por decir esto. 229 00:17:17,037 --> 00:17:19,998 Cada vez que te veo, 230 00:17:20,832 --> 00:17:22,876 siento impulsos desenfrenados. 231 00:17:23,376 --> 00:17:24,919 ¿Qué quieres decir? 232 00:17:25,503 --> 00:17:27,380 ¿Puedes ser más específico? 233 00:17:27,464 --> 00:17:29,924 Específico... 234 00:17:31,301 --> 00:17:32,761 Quiero... 235 00:17:34,554 --> 00:17:36,765 tenerte en mi habitación. 236 00:17:37,557 --> 00:17:39,601 No me importa si es por poco tiempo. 237 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 ¿Y qué más? 238 00:17:44,314 --> 00:17:47,609 Quitarte la ropa y tocarte. 239 00:17:48,193 --> 00:17:53,448 Tocarte y... lamerte. 240 00:17:55,075 --> 00:17:56,618 ¿Quieres comerme? 241 00:17:56,701 --> 00:18:00,121 No. Es distinto a comer. 242 00:18:00,622 --> 00:18:02,165 Desaparecerás si te como. 243 00:18:02,248 --> 00:18:04,709 ¿Quieres cortarme y encajarme agujas? 244 00:18:04,793 --> 00:18:06,211 ¡No! 245 00:18:30,318 --> 00:18:33,071 Recupérate pronto, Tarao. 246 00:18:33,738 --> 00:18:35,365 Volvamos a jugar juntos. 247 00:18:35,865 --> 00:18:36,991 Tokio... 248 00:18:40,453 --> 00:18:43,873 Está bien. No es una enfermedad infecciosa. 249 00:18:43,957 --> 00:18:46,251 No quise decir eso. 250 00:18:47,711 --> 00:18:48,837 Lo siento. 251 00:18:50,922 --> 00:18:51,965 Tokio. 252 00:19:00,974 --> 00:19:01,975 ¡Tokio! 253 00:19:17,741 --> 00:19:18,742 ¡Tokio! 254 00:19:20,452 --> 00:19:21,578 ¿Qué sucede? 255 00:19:22,203 --> 00:19:23,204 Kona. 256 00:19:29,002 --> 00:19:30,086 ¿Estás tranquila? 257 00:19:30,754 --> 00:19:31,755 Sí. 258 00:19:33,548 --> 00:19:36,718 Todos actúan raro últimamente. 259 00:19:39,554 --> 00:19:42,223 Da miedo. 260 00:19:45,518 --> 00:19:47,395 No debe darte miedo. 261 00:19:49,356 --> 00:19:53,068 Es natural enamorarse de alguien. 262 00:19:54,194 --> 00:20:00,075 Algún día, también querrás tocar y que alguien te toque. 263 00:20:00,784 --> 00:20:02,869 No tiene por qué confundirte. 264 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 Entonces... 265 00:20:09,834 --> 00:20:12,045 Si ese es el caso... 266 00:20:15,423 --> 00:20:16,966 Quiero que seas tú, Kona. 267 00:20:25,767 --> 00:20:27,143 También quiero que seas tú. 268 00:20:50,750 --> 00:20:51,876 <i>Tokio.</i> 269 00:20:53,128 --> 00:20:56,715 <i>Este anuncio es solo para tu habitación.</i> 270 00:20:57,841 --> 00:21:01,094 <i>- El estado de Tarao cambió súbitamente.</i> - ¿Qué? 271 00:21:01,177 --> 00:21:03,471 <i>Tarao quiere hablar contigo.</i> 272 00:21:04,264 --> 00:21:06,808 <i>Ve a la sala de cuidado lo antes posible.</i> 273 00:21:08,685 --> 00:21:09,936 ¡Tarao! 274 00:21:11,438 --> 00:21:14,607 Déjennos a solas. 275 00:21:14,691 --> 00:21:17,819 ¿Estás bien? ¡Resiste, Tarao! 276 00:21:18,611 --> 00:21:21,698 Estaremos afuera. Llámanos si algo sucede. 277 00:21:24,743 --> 00:21:25,744 Tarao. 278 00:21:26,578 --> 00:21:28,079 Lo siento. 279 00:21:28,621 --> 00:21:32,417 Está bien. Toma mi mano. 280 00:21:37,047 --> 00:21:38,673 Lamento lo de hace rato. 281 00:21:39,174 --> 00:21:41,968 No pensé en tus sentimientos. 282 00:21:42,052 --> 00:21:43,762 Olvídalo. 283 00:21:47,557 --> 00:21:50,018 No voy a mejorar. 284 00:21:50,101 --> 00:21:52,270 ¡No digas eso! 285 00:21:53,813 --> 00:21:56,149 Escúchame, Tokio. 286 00:21:57,400 --> 00:21:58,401 Debes... 287 00:22:00,487 --> 00:22:01,488 escapar. 288 00:22:04,240 --> 00:22:05,492 Este lugar... 289 00:22:07,327 --> 00:22:08,328 es peligroso. 290 00:22:09,305 --> 00:23:09,156 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm