"Heavenly Delusion" Kuku
ID | 13208837 |
---|---|
Movie Name | "Heavenly Delusion" Kuku |
Release Name | Heavenly_Delusion.S01E04 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 27520458 |
Format | srt |
1
00:00:06,214 --> 00:00:07,215
Un cazahumanos.
2
00:00:08,925 --> 00:00:10,552
Genial. Alertemos a todos.
3
00:00:12,595 --> 00:00:14,305
- ¡Capitán!
- No entre así...
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,850
¡Un cazahumanos nos ataca! ¡Acelere!
5
00:00:16,933 --> 00:00:18,184
¿Qué dijo?
6
00:00:18,977 --> 00:00:20,603
¡Hermana, está aquí!
7
00:00:24,274 --> 00:00:25,233
¡Come esto!
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,156
¡Toma eso!
9
00:00:37,370 --> 00:00:38,538
¿En serio?
10
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:01:16,659 --> 00:01:18,161
¡Iniciar!
12
00:01:17,499 --> 00:01:20,209
{\an8}TENGOKU-DAIMAKYO
13
00:02:18,722 --> 00:02:21,182
Nadie te vio, ¿verdad?
14
00:02:21,766 --> 00:02:22,767
Sí.
15
00:02:22,851 --> 00:02:26,062
¡Entonces vamos a ver los bebés!
16
00:02:36,281 --> 00:02:37,365
¡Aquí está!
17
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
¿Aquí?
18
00:02:39,868 --> 00:02:41,327
- Sígueme.
- ¿Qué?
19
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
¿Qué?
20
00:02:50,170 --> 00:02:51,588
¡Entraremos por aquí!
21
00:03:02,390 --> 00:03:04,267
¿Cómo quieres que haga eso?
22
00:03:04,351 --> 00:03:05,643
KUKU
23
00:03:15,236 --> 00:03:16,863
¿Oíste ese ruido?
24
00:03:17,447 --> 00:03:19,074
Creo que sí.
25
00:03:19,157 --> 00:03:21,868
- ¡Miren esto!
- Detente, te lastimarás.
26
00:03:21,951 --> 00:03:23,495
Aquí vamos.
27
00:03:25,455 --> 00:03:27,499
<i>Comportamiento anormal detectado.</i>
28
00:03:27,582 --> 00:03:30,126
Taka siempre tiene energía.
29
00:03:32,754 --> 00:03:35,924
<i>Contacto de más de diez segundos
detectado.</i>
30
00:03:36,007 --> 00:03:37,884
¿Otra vez Iwa y Nanaki?
31
00:03:37,967 --> 00:03:41,096
Me pregunto qué las hace besarse.
32
00:03:41,179 --> 00:03:43,014
Es bastante raro.
33
00:03:43,098 --> 00:03:45,684
No les enseñamos ese comportamiento.
34
00:03:45,767 --> 00:03:46,893
- ¿Qué?
- ¿Qué?
35
00:03:46,976 --> 00:03:49,896
<i>Posible deterioro de salud detectado.</i>
36
00:03:49,979 --> 00:03:52,774
Médicos, confirmen
el estado de salud de Tarao.
37
00:03:53,358 --> 00:03:55,110
<i>La enfermera está con él.</i>
38
00:03:55,193 --> 00:03:56,528
Estamos en camino.
39
00:03:56,611 --> 00:03:58,321
Adhiérete a la pared.
40
00:03:59,364 --> 00:04:01,741
Bien, sube.
41
00:04:03,326 --> 00:04:05,495
¡Buena idea, Tokio!
42
00:04:05,578 --> 00:04:07,997
Fue idea de Taka.
43
00:04:12,961 --> 00:04:15,088
¡Vamos, Tokio!
44
00:04:19,926 --> 00:04:21,386
Busquémoslo.
45
00:04:22,012 --> 00:04:23,847
De acuerdo...
46
00:04:24,848 --> 00:04:26,266
¡Tokio!
47
00:04:26,850 --> 00:04:27,976
Date prisa.
48
00:04:28,059 --> 00:04:29,060
Bien.
49
00:04:31,354 --> 00:04:35,608
<i>¿Voy hacia el exterior del exterior?</i>
50
00:04:42,699 --> 00:04:44,159
Moriremos si entra.
51
00:04:45,285 --> 00:04:47,620
¿No puedes dispararle de nuevo?
52
00:04:47,704 --> 00:04:51,249
Así podremos cerrar las puertas.
53
00:04:51,332 --> 00:04:54,044
No puedo. Ya no tengo balas.
54
00:04:54,753 --> 00:04:57,756
No sé si el barco es asimétrico
o está oxidado,
55
00:04:57,839 --> 00:04:59,966
pero una puerta no se mueve.
56
00:05:00,467 --> 00:05:03,470
Lo único que podemos hacer
es encerrarnos aquí.
57
00:05:03,553 --> 00:05:07,640
- ¿Cuánto falta para llegar a la costa?
- A toda velocidad, 30 minutos.
58
00:05:08,224 --> 00:05:09,434
¿Resistirá?
59
00:05:13,563 --> 00:05:15,315
Probablemente no.
60
00:05:17,108 --> 00:05:18,360
Hermana.
61
00:05:18,443 --> 00:05:23,782
Por lo que vi,
el pez usa esas manos ventosas
62
00:05:23,865 --> 00:05:28,661
y un traje de agua que cubre su cuerpo
como lubricante para moverse en tierra.
63
00:05:29,662 --> 00:05:32,082
Depende del traje para atacar y moverse.
64
00:05:33,124 --> 00:05:35,168
¿Dónde es mejor combatirlo?
65
00:05:35,752 --> 00:05:38,296
Donde no obtenga agua. ¿En la tierra?
66
00:05:39,130 --> 00:05:43,927
Mejor si es un laberinto.
Solo se mueve y ataca en línea recta.
67
00:05:45,136 --> 00:05:47,847
- Será dentro del barco.
- ¿Dentro del barco?
68
00:05:48,431 --> 00:05:51,351
¡Oiga! Abajo hay una puerta, ¿no?
69
00:05:51,434 --> 00:05:53,019
Deme la llave.
70
00:05:53,103 --> 00:05:54,020
NO ENTRAR
71
00:05:54,104 --> 00:05:55,146
¿Por qué?
72
00:05:55,230 --> 00:05:56,940
¡Si no quieres morir, dámela!
73
00:05:57,023 --> 00:05:59,025
- ¡No está cerrada!
- ¿Qué?
74
00:05:59,693 --> 00:06:01,861
Nunca estuvo cerrada.
75
00:06:02,445 --> 00:06:03,905
Dijo que no está cerrada.
76
00:06:05,156 --> 00:06:06,199
Está bien.
77
00:06:07,784 --> 00:06:09,411
Hermana, ¡espera!
78
00:06:09,494 --> 00:06:11,496
¿Cómo pelearemos sin el rayo Kiru?
79
00:06:12,247 --> 00:06:13,289
Con el toque Maru.
80
00:06:16,042 --> 00:06:17,043
¿Qué es eso?
81
00:06:18,294 --> 00:06:20,463
- Lo matarás al tocarlo.
- ¿Qué?
82
00:06:23,383 --> 00:06:26,052
Espera, ¿no tienes un plan?
83
00:06:30,682 --> 00:06:34,185
¡Oye! ¡Aquí! ¡Ven por mí!
84
00:06:40,025 --> 00:06:43,445
Aquí... ¡Aquí viene!
85
00:06:44,779 --> 00:06:46,031
¡Qué miedo!
86
00:06:49,367 --> 00:06:51,244
Maldición, ¡las cajas!
87
00:06:51,327 --> 00:06:52,746
¡Date prisa y sube!
88
00:07:06,426 --> 00:07:08,136
¡Qué idiota! ¡Qué mal tiro!
89
00:07:09,971 --> 00:07:11,222
¡Está abierta!
90
00:07:12,265 --> 00:07:15,727
¡El pez no podrá entrar
si no abres ambos lados!
91
00:07:16,519 --> 00:07:17,687
¡No debe entrar!
92
00:07:17,771 --> 00:07:20,190
- ¡Sí debe entrar!
- ¿Qué?
93
00:07:22,317 --> 00:07:23,818
Aquí solo hay cajas.
94
00:07:23,902 --> 00:07:25,195
¡Solo sube!
95
00:07:25,779 --> 00:07:29,282
¡Demonios! ¡No es la mejor situación
para idear un plan!
96
00:07:38,583 --> 00:07:39,584
¡Una puerta!
97
00:07:40,960 --> 00:07:44,923
La puerta no abre. ¡No puede ser!
98
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
Maru, no debes abrirla.
99
00:07:55,975 --> 00:07:58,269
Hermana, no tiene caso. No abre.
100
00:07:58,770 --> 00:08:01,314
- Dije que está bien.
- ¿Por qué?
101
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
¿Qué le sucede?
102
00:08:10,573 --> 00:08:17,205
Debía haber mucha marihuana en este barco,
pero arriba solo había vegetales.
103
00:08:18,331 --> 00:08:23,378
Creí que habría
cajas de marihuana en esta habitación.
104
00:08:24,045 --> 00:08:28,425
Con las cajas y la marihuana seca
que absorben el agua,
105
00:08:30,010 --> 00:08:32,303
este es un pez fuera del agua.
106
00:08:37,934 --> 00:08:38,935
Ganamos.
107
00:08:43,940 --> 00:08:46,651
Parece seguro. Mátalo.
108
00:08:47,318 --> 00:08:49,821
Vencerlo sin el rayo Kiru...
109
00:08:49,904 --> 00:08:52,907
No basta observar al oponente
en estas situaciones.
110
00:08:53,616 --> 00:08:57,787
Ganarás si conservas la calma
y observas tu entorno.
111
00:09:00,373 --> 00:09:02,250
Así es como he sobrevivido.
112
00:09:04,544 --> 00:09:06,087
Como sea, es horrible.
113
00:09:07,547 --> 00:09:11,634
Puedes llamarlo "rayo Kiru",
pero "toque Maru" es terrible.
114
00:09:12,135 --> 00:09:15,638
- ¿De qué hablas?
- ¡Inventas nombres tontos!
115
00:09:18,975 --> 00:09:21,436
Está completamente oscuro.
116
00:09:21,519 --> 00:09:23,521
Ya casi llegamos. ¿Ves?
117
00:09:27,942 --> 00:09:29,778
Bien, no hay nadie.
118
00:09:29,861 --> 00:09:31,446
¿Suele haber alguien?
119
00:09:31,946 --> 00:09:35,533
La directora y adultos que no conozco.
120
00:09:42,874 --> 00:09:46,795
¿Estamos fuera de la escuela? ¿O adentro?
121
00:09:46,878 --> 00:09:47,879
¡Mira!
122
00:09:48,880 --> 00:09:50,507
Bebés de verdad.
123
00:09:57,847 --> 00:10:00,975
¿Esos son... bebés?
124
00:10:25,792 --> 00:10:27,794
<i>Intruso detectado.</i>
125
00:10:28,378 --> 00:10:30,213
- <i>Intruso detectado</i>.
- ¡Tokio!
126
00:10:30,296 --> 00:10:32,882
<i>El santuario.</i>
127
00:10:41,975 --> 00:10:44,978
<i>Intruso detectado.</i>
128
00:10:45,061 --> 00:10:46,062
SALA DE INCUBACIÓN 1
129
00:10:46,146 --> 00:10:47,272
<i>El santuario.</i>
130
00:10:47,939 --> 00:10:49,315
¿Qué es esa alerta?
131
00:10:49,399 --> 00:10:50,400
SANTUARIO
132
00:10:50,483 --> 00:10:52,235
No sé. No la había escuchado.
133
00:10:52,318 --> 00:10:54,571
- Dijo "intruso".
- Entremos a ver.
134
00:11:13,465 --> 00:11:14,758
¿Por qué tanto alboroto?
135
00:11:16,259 --> 00:11:18,094
¡Hubo una alerta de intruso!
136
00:11:19,387 --> 00:11:21,389
También la oí.
137
00:11:21,473 --> 00:11:23,475
Lo confirmaremos ahora.
138
00:11:24,142 --> 00:11:27,479
<i>- Sala de monitoreo.</i>
<i>- </i>Lo revisamos, pero...
139
00:11:27,562 --> 00:11:30,106
No hay rastro de ningún intruso.
140
00:11:30,774 --> 00:11:34,611
Seguiremos buscando,
pero seguramente es un error.
141
00:11:36,946 --> 00:11:38,948
¿No nos encontraron?
142
00:11:39,032 --> 00:11:41,534
¡Tokio! ¡Vamos!
143
00:11:53,421 --> 00:11:54,464
De prisa.
144
00:11:57,759 --> 00:11:58,760
¡Tokio!
145
00:12:07,102 --> 00:12:10,605
To-ki-o.
146
00:12:14,317 --> 00:12:15,568
Bien, Mina.
147
00:12:17,529 --> 00:12:18,530
<i>Sí.</i>
148
00:12:19,197 --> 00:12:23,034
¿Sabes algo sobre la alerta?
149
00:12:23,118 --> 00:12:25,537
¿No es este lugar parte de tu cuerpo?
150
00:12:26,037 --> 00:12:30,375
<i>Si un humano tuviera
una inspección sanitaria</i>
151
00:12:30,458 --> 00:12:33,586
<i>y recibiera un informe
de "examen adicional requerido",</i>
152
00:12:33,670 --> 00:12:38,341
<i>¿podría ese humano identificar
algo malo en su cuerpo?</i>
153
00:12:38,967 --> 00:12:42,178
Me rindo, Mina. Tú ganas.
154
00:12:50,186 --> 00:12:51,396
¡Esperen!
155
00:12:52,397 --> 00:12:58,028
¡Desgraciados! ¿Adónde van
después de sabotear nuestra carga?
156
00:13:01,239 --> 00:13:04,284
De no ser por ustedes,
todo el barco se habría perdido.
157
00:13:05,452 --> 00:13:07,704
Son nuestros salvadores. ¡Gracias!
158
00:13:08,747 --> 00:13:11,124
Esto es por exterminar al monstruo.
159
00:13:11,207 --> 00:13:14,294
Habríamos muerto
si no nos hubiéramos defendido,
160
00:13:14,794 --> 00:13:16,755
así que no podemos aceptarlo.
161
00:13:16,838 --> 00:13:20,884
A cambio, háblennos del área.
162
00:13:21,384 --> 00:13:22,469
Bueno...
163
00:13:25,847 --> 00:13:31,227
Si continúan por esta carretera,
verán una especie de pueblo.
164
00:13:31,728 --> 00:13:32,854
¿De verdad?
165
00:13:32,937 --> 00:13:36,566
Ah, sí. ¿Saben algo sobre este logo?
166
00:13:38,985 --> 00:13:42,822
Los logos con aves
existen desde hace mucho tiempo,
167
00:13:43,323 --> 00:13:45,950
y todos me parecen iguales.
168
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
- Ya veo.
- ¡Ese logo!
169
00:13:48,119 --> 00:13:49,245
¿Lo conoces?
170
00:13:49,829 --> 00:13:50,872
Es...
171
00:13:52,499 --> 00:13:53,792
Es el logo de Mitsuba.
172
00:13:53,875 --> 00:13:55,001
¿Mitsuba?
173
00:13:55,085 --> 00:13:57,003
Sí, estoy seguro.
174
00:13:57,087 --> 00:14:00,632
Encontrarán un Mitsuba destruido
en esta carretera.
175
00:14:01,966 --> 00:14:03,051
¡Gracias!
176
00:14:04,260 --> 00:14:08,056
¿Quieren ser nuestros guardaespaldas?
177
00:14:08,139 --> 00:14:10,975
¡Estamos ocupados, pero algún día!
178
00:14:12,727 --> 00:14:16,147
Malditos mocosos,
rechazaron la oferta de mi hermano.
179
00:14:16,648 --> 00:14:18,817
Tienen habilidades y carácter.
180
00:14:18,900 --> 00:14:21,111
Me gustaría volver a verlos.
181
00:14:21,611 --> 00:14:23,530
Son buenos chicos.
182
00:14:28,785 --> 00:14:31,454
CENTRO DE OPERACIONES
183
00:14:32,872 --> 00:14:37,627
Vaya, ese bandido. Me ilusionó.
184
00:14:39,212 --> 00:14:40,547
No hay nada.
185
00:14:41,089 --> 00:14:43,216
- ¡Hermana!
- ¿Qué?
186
00:14:43,299 --> 00:14:45,593
¡Encontré algo para comer!
187
00:14:45,677 --> 00:14:49,389
¡Buen trabajo! ¿Dónde estaba?
188
00:14:49,472 --> 00:14:52,017
Estaba en un bolso debajo de unas repisas.
189
00:14:52,684 --> 00:14:55,478
Y encontré una sombrilla.
¿Buscamos el pueblo?
190
00:14:55,562 --> 00:15:00,025
No, hay tiempo antes del amanecer.
Durmamos aquí.
191
00:15:01,026 --> 00:15:02,027
HAYASE YOUKAN
192
00:15:02,110 --> 00:15:03,111
<i>Youkan.</i>
193
00:15:03,695 --> 00:15:06,573
¿Es comestible?
194
00:15:09,993 --> 00:15:11,453
¡Es dulce!
195
00:15:11,536 --> 00:15:14,372
"Yu-kan". ¡Es comestible como la yuca!
196
00:15:23,089 --> 00:15:25,133
¡Qué rico! ¡Es muy bueno!
197
00:15:25,216 --> 00:15:26,259
¡Está caliente!
198
00:15:26,885 --> 00:15:29,137
Tenemos ingredientes para hacer más.
199
00:15:29,220 --> 00:15:30,472
Pongámosle nombre.
200
00:15:32,140 --> 00:15:36,436
Ya que tiene pan y <i>youkan,</i>
¿qué tal "sopa de pan-kan"?
201
00:15:36,519 --> 00:15:39,773
Inventas los peores nombres.
202
00:15:39,856 --> 00:15:43,985
Tú dijiste que el <i>youkan</i> suena como yuca.
203
00:15:44,069 --> 00:15:47,614
Como se llame, es bueno.
¿Cuántas veces más lo puedes hacer?
204
00:15:47,697 --> 00:15:48,782
Solo una vez más.
205
00:15:48,865 --> 00:15:50,492
Una vez...
206
00:15:55,789 --> 00:15:57,749
Eso fue inesperado.
207
00:15:57,832 --> 00:16:00,752
¿La lluvia? Sí, llegó de la nada.
208
00:16:00,835 --> 00:16:02,128
No.
209
00:16:03,755 --> 00:16:04,881
Mitsuba.
210
00:16:06,549 --> 00:16:07,759
Tienes razón.
211
00:16:08,343 --> 00:16:10,470
¿Qué quiso decir con "estoy seguro"?
212
00:16:11,221 --> 00:16:14,599
No se parece en absoluto. Bandidos tontos.
213
00:16:14,683 --> 00:16:15,892
CENTRO MITSUBA
214
00:16:27,737 --> 00:16:29,155
Se fue.
215
00:16:29,239 --> 00:16:33,618
Debería estar entre estas dos fechas.
216
00:16:33,702 --> 00:16:36,538
Ni siquiera la recuerdo claramente.
217
00:16:38,456 --> 00:16:44,379
Debí haberla grabado
en la memoria de mis párpados.
218
00:16:46,965 --> 00:16:50,218
- ¡Juguemos mi nuevo juego!
- Mimihime.
219
00:16:50,301 --> 00:16:52,095
Solo Taka lo puede jugar.
220
00:16:52,178 --> 00:16:53,013
Oye.
221
00:16:53,096 --> 00:16:54,764
- Inténtalo.
- Iré a la piscina.
222
00:16:55,974 --> 00:16:57,017
¿Una foto?
223
00:16:57,600 --> 00:17:00,812
No recuerdo
enviarte mensajes recientemente.
224
00:17:01,312 --> 00:17:03,106
Te diría si necesitara algo.
225
00:17:03,690 --> 00:17:05,859
- Ya veo.
- ¿Qué tipo de foto era?
226
00:17:05,942 --> 00:17:08,486
No... Eso no importa.
227
00:17:08,987 --> 00:17:09,988
De hecho...
228
00:17:11,614 --> 00:17:15,410
Creerás que soy raro por decir esto.
229
00:17:17,037 --> 00:17:19,998
Cada vez que te veo,
230
00:17:20,832 --> 00:17:22,876
siento impulsos desenfrenados.
231
00:17:23,376 --> 00:17:24,919
¿Qué quieres decir?
232
00:17:25,503 --> 00:17:27,380
¿Puedes ser más específico?
233
00:17:27,464 --> 00:17:29,924
Específico...
234
00:17:31,301 --> 00:17:32,761
Quiero...
235
00:17:34,554 --> 00:17:36,765
tenerte en mi habitación.
236
00:17:37,557 --> 00:17:39,601
No me importa si es por poco tiempo.
237
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
¿Y qué más?
238
00:17:44,314 --> 00:17:47,609
Quitarte la ropa y tocarte.
239
00:17:48,193 --> 00:17:53,448
Tocarte y... lamerte.
240
00:17:55,075 --> 00:17:56,618
¿Quieres comerme?
241
00:17:56,701 --> 00:18:00,121
No. Es distinto a comer.
242
00:18:00,622 --> 00:18:02,165
Desaparecerás si te como.
243
00:18:02,248 --> 00:18:04,709
¿Quieres cortarme y encajarme agujas?
244
00:18:04,793 --> 00:18:06,211
¡No!
245
00:18:30,318 --> 00:18:33,071
Recupérate pronto, Tarao.
246
00:18:33,738 --> 00:18:35,365
Volvamos a jugar juntos.
247
00:18:35,865 --> 00:18:36,991
Tokio...
248
00:18:40,453 --> 00:18:43,873
Está bien.
No es una enfermedad infecciosa.
249
00:18:43,957 --> 00:18:46,251
No quise decir eso.
250
00:18:47,711 --> 00:18:48,837
Lo siento.
251
00:18:50,922 --> 00:18:51,965
Tokio.
252
00:19:00,974 --> 00:19:01,975
¡Tokio!
253
00:19:17,741 --> 00:19:18,742
¡Tokio!
254
00:19:20,452 --> 00:19:21,578
¿Qué sucede?
255
00:19:22,203 --> 00:19:23,204
Kona.
256
00:19:29,002 --> 00:19:30,086
¿Estás tranquila?
257
00:19:30,754 --> 00:19:31,755
Sí.
258
00:19:33,548 --> 00:19:36,718
Todos actúan raro últimamente.
259
00:19:39,554 --> 00:19:42,223
Da miedo.
260
00:19:45,518 --> 00:19:47,395
No debe darte miedo.
261
00:19:49,356 --> 00:19:53,068
Es natural enamorarse de alguien.
262
00:19:54,194 --> 00:20:00,075
Algún día, también querrás tocar
y que alguien te toque.
263
00:20:00,784 --> 00:20:02,869
No tiene por qué confundirte.
264
00:20:07,332 --> 00:20:08,333
Entonces...
265
00:20:09,834 --> 00:20:12,045
Si ese es el caso...
266
00:20:15,423 --> 00:20:16,966
Quiero que seas tú, Kona.
267
00:20:25,767 --> 00:20:27,143
También quiero que seas tú.
268
00:20:50,750 --> 00:20:51,876
<i>Tokio.</i>
269
00:20:53,128 --> 00:20:56,715
<i>Este anuncio es solo para tu habitación.</i>
270
00:20:57,841 --> 00:21:01,094
<i>- El estado de Tarao cambió súbitamente.</i>
- ¿Qué?
271
00:21:01,177 --> 00:21:03,471
<i>Tarao quiere hablar contigo.</i>
272
00:21:04,264 --> 00:21:06,808
<i>Ve a la sala de cuidado lo antes posible.</i>
273
00:21:08,685 --> 00:21:09,936
¡Tarao!
274
00:21:11,438 --> 00:21:14,607
Déjennos a solas.
275
00:21:14,691 --> 00:21:17,819
¿Estás bien? ¡Resiste, Tarao!
276
00:21:18,611 --> 00:21:21,698
Estaremos afuera. Llámanos si algo sucede.
277
00:21:24,743 --> 00:21:25,744
Tarao.
278
00:21:26,578 --> 00:21:28,079
Lo siento.
279
00:21:28,621 --> 00:21:32,417
Está bien. Toma mi mano.
280
00:21:37,047 --> 00:21:38,673
Lamento lo de hace rato.
281
00:21:39,174 --> 00:21:41,968
No pensé en tus sentimientos.
282
00:21:42,052 --> 00:21:43,762
Olvídalo.
283
00:21:47,557 --> 00:21:50,018
No voy a mejorar.
284
00:21:50,101 --> 00:21:52,270
¡No digas eso!
285
00:21:53,813 --> 00:21:56,149
Escúchame, Tokio.
286
00:21:57,400 --> 00:21:58,401
Debes...
287
00:22:00,487 --> 00:22:01,488
escapar.
288
00:22:04,240 --> 00:22:05,492
Este lugar...
289
00:22:07,327 --> 00:22:08,328
es peligroso.
290
00:22:09,305 --> 00:23:09,156
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm