"Naruto" Aa Rokku Rî! Kore ga otoko no ikizama yo!!
ID | 13208847 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Aa Rokku Rî! Kore ga otoko no ikizama yo!! |
Release Name | ¡Oh Rock Lee! ¡Esa es la Vitalidad de un Hombre! |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 898196 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:31,460 --> 00:01:36,240
No seré el único que pierda ahora.
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,440
Guy-sensei, permítamelo.
4
00:01:39,830 --> 00:01:41,080
Es el momento de…
5
00:01:49,940 --> 00:01:54,670
¡defender tu camino del ninja!
¡defender mi camino del ninja!
6
00:01:54,670 --> 00:01:56,280
¡Oh Rock Lee! ¡Esa es la Vitalidad de un Hombre!
7
00:01:56,280 --> 00:02:00,280
¡Oh Rock Lee! ¡Esa es la Vitalidad de un Hombre!
¡Oh Rock Lee! ¡Esa es la Vitalidad de un Hombre!
8
00:02:00,280 --> 00:02:00,680
¡Oh Rock Lee! ¡Esa es la Vitalidad de un Hombre!
9
00:02:01,900 --> 00:02:03,480
Su piel cambió de color.
10
00:02:05,520 --> 00:02:07,390
Se volvió rojo.
11
00:02:14,690 --> 00:02:16,260
¿Qué hizo?
12
00:02:20,030 --> 00:02:22,830
Abrió la puerta de la Vida.
13
00:02:22,830 --> 00:02:23,970
Va a actuar.
14
00:02:23,970 --> 00:02:25,780
Todavía no.
15
00:02:25,780 --> 00:02:26,940
¿Qué?
16
00:02:30,410 --> 00:02:35,610
¡Cuarta puerta abierta! ¡Dolor!
17
00:02:42,220 --> 00:02:47,190
Es una locura.
Eso no se consigue solo con esfuerzo.
18
00:02:47,190 --> 00:02:50,790
Puede que ese chico sí sea un genio.
19
00:03:01,970 --> 00:03:03,870
Qué rapidez.
20
00:03:06,280 --> 00:03:07,300
¡Gaara!
21
00:03:07,300 --> 00:03:08,610
¿Dónde está?
22
00:03:09,850 --> 00:03:11,040
¡Arriba!
23
00:03:15,550 --> 00:03:17,560
No veo a Lee.
24
00:03:17,560 --> 00:03:19,020
¿Dónde está?
25
00:03:24,790 --> 00:03:28,730
La arena no puede seguirle
el ritmo en absoluto.
26
00:03:35,800 --> 00:03:38,000
¿De nuevo esa Armadura de Arena?
27
00:03:38,810 --> 00:03:41,880
En ese caso, ¿qué te parece esto?
28
00:03:51,150 --> 00:03:55,390
¿Qué? Mi Armadura de Arena…
29
00:03:57,760 --> 00:03:59,780
¡se está desprendiendo!
30
00:04:01,400 --> 00:04:03,300
Qué resistente eres.
31
00:04:05,000 --> 00:04:06,230
Entonces…
32
00:04:11,220 --> 00:04:13,640
Se le están desgarrando los músculos.
33
00:04:16,000 --> 00:04:18,010
¿Ese es Lee?
34
00:04:18,010 --> 00:04:19,880
¿Cuándo aprendió eso?
35
00:04:23,220 --> 00:04:25,550
¡Este será el último golpe!
36
00:04:25,550 --> 00:04:29,160
¡Quinta puerta abierta! ¡Cierre!
37
00:04:30,990 --> 00:04:32,990
No podré bloquearlo.
38
00:04:33,390 --> 00:04:36,230
¡Esos movimientos no son humanos!
39
00:04:37,040 --> 00:04:38,230
Neji.
40
00:04:39,100 --> 00:04:41,940
Era una técnica especial
para derrotarte,
41
00:04:42,340 --> 00:04:44,910
pero te la mostraré en exclusiva.
42
00:05:04,390 --> 00:05:06,460
El Escudo de Arena no lo alcanza.
43
00:05:06,880 --> 00:05:09,280
Y ya queda poco de la armadura.
44
00:05:09,280 --> 00:05:10,460
Esto es malo.
45
00:05:10,460 --> 00:05:12,200
Es increíble.
46
00:05:12,600 --> 00:05:17,800
El Ura Renge es un taijutsu de velocidad
extrema imposible de bloquear.
47
00:05:17,800 --> 00:05:21,810
Ese combo rápido
era la respuesta para derrotar a Neji.
48
00:05:21,810 --> 00:05:24,440
La arena no le seguirá el paso.
49
00:05:24,440 --> 00:05:26,680
¡Terminaré con esto!
50
00:05:32,080 --> 00:05:34,490
Loto Inverso
¡Ura Renge!
51
00:05:43,090 --> 00:05:46,260
Va tan rápido que no sé qué pasa.
52
00:05:57,840 --> 00:05:59,460
No puede ser…
53
00:05:59,460 --> 00:06:01,420
¿La calabaza era de arena?
54
00:06:09,420 --> 00:06:11,540
Esta vez sí que ganó.
55
00:06:11,540 --> 00:06:12,590
¡Gaara!
56
00:06:13,390 --> 00:06:14,590
Lee-san…
57
00:06:20,260 --> 00:06:22,530
¿Qué fue eso?
58
00:06:36,880 --> 00:06:42,490
¿Se cubrió con la calabaza de arena?
59
00:07:03,100 --> 00:07:04,700
Esa técnica es…
60
00:07:05,570 --> 00:07:07,440
Ataúd de Atadura del Desierto
¡Sabaku Kyuu!
61
00:07:21,620 --> 00:07:23,220
¡No puede ser!
62
00:07:23,220 --> 00:07:27,640
¿Es capaz de usar una técnica
después del impacto del Ura Renge?
63
00:07:37,360 --> 00:07:39,770
Ataúd de Atadura del Desierto
¡Sabaku Kyuu!
64
00:07:46,980 --> 00:07:50,550
No puedo perder aún.
65
00:07:52,920 --> 00:07:56,940
Defenderé mi camino del ninja.
66
00:08:07,570 --> 00:08:08,870
¡Oh, no!
67
00:08:08,870 --> 00:08:10,340
¡Muérete!
68
00:08:51,710 --> 00:08:52,780
¿Por qué?
69
00:08:55,150 --> 00:08:58,720
¿Por qué lo ayudas?
70
00:09:00,720 --> 00:09:02,320
Porque…
71
00:09:05,720 --> 00:09:09,340
Estoy bien. Soy fuerte.
72
00:09:09,340 --> 00:09:13,730
En el examen de chuunin,
obsérveme sonriendo, Guy-sensei.
73
00:09:14,130 --> 00:09:16,530
Quiero demostrar que se puede ser ninja
74
00:09:16,530 --> 00:09:19,740
aun sin saber usar ninjutsu ni genjutsu.
75
00:09:19,740 --> 00:09:22,870
¡Eso lo es todo para mí!
76
00:09:23,670 --> 00:09:25,610
Porque…
77
00:09:28,880 --> 00:09:33,050
es un subordinado
al que quiero y valoro.
78
00:09:39,880 --> 00:09:43,220
¿Un subordinado al que quiere?
79
00:09:44,020 --> 00:09:48,020
Gaara no lo entenderá.
80
00:09:54,930 --> 00:09:56,530
Ya tuve suficiente.
81
00:09:58,500 --> 00:10:00,500
¿Que tuvo suficiente?
82
00:10:00,900 --> 00:10:04,370
Lee perdió en cuanto
Guy saltó a salvarlo.
83
00:10:08,080 --> 00:10:10,810
El ganador es Gaa…
84
00:10:26,460 --> 00:10:28,330
No puede ser.
85
00:10:44,580 --> 00:10:49,380
Después de abrir tantas puertas
y que le rompiera las extremidades,
86
00:10:49,380 --> 00:10:51,050
es imposible que se levante.
87
00:10:53,490 --> 00:10:57,080
Lee, ya se acabó.
88
00:10:57,080 --> 00:10:59,430
No estás en condiciones de…
89
00:11:03,440 --> 00:11:07,040
Lee, no me digas que…
90
00:11:09,030 --> 00:11:10,640
Eres increíble.
91
00:11:18,780 --> 00:11:26,120
Intentaste defender tu camino del ninja
incluso estando inconsciente.
92
00:11:30,320 --> 00:11:34,500
Así que ya no estaba consciente.
93
00:11:37,640 --> 00:11:42,430
Lee, ya eres…
94
00:11:49,160 --> 00:11:51,140
un gran ninja.
95
00:11:55,210 --> 00:11:57,750
El ganador es Gaara.
96
00:12:12,030 --> 00:12:13,060
¡Lee-san!
97
00:12:13,060 --> 00:12:14,030
Sakura.
98
00:12:15,970 --> 00:12:18,370
¿Qué puedes hacer por él?
99
00:12:23,300 --> 00:12:27,880
Tus ánimos solo lo harán sufrir más.
100
00:12:41,390 --> 00:12:43,830
Es imposible vencer a Gaara.
101
00:12:48,200 --> 00:12:51,820
Fue un combate
más duro de lo que esperaba.
102
00:12:57,210 --> 00:12:58,810
Naruto…
103
00:13:05,750 --> 00:13:09,820
No puedo creer que el cejudo
perdiera contra este tipo.
104
00:13:12,320 --> 00:13:14,160
Médicos, apúrense.
105
00:13:20,490 --> 00:13:22,100
Cejudo…
106
00:13:27,940 --> 00:13:29,540
Lee-san…
107
00:13:50,100 --> 00:13:52,890
Usted es el jounin a su cargo, ¿cierto?
108
00:13:53,290 --> 00:13:55,360
Sí.
109
00:13:55,760 --> 00:13:57,760
Venga un segundo.
110
00:14:03,140 --> 00:14:06,510
Con cuidado. No lo sacudas.
111
00:14:20,490 --> 00:14:22,720
Todavía respira,
112
00:14:23,120 --> 00:14:26,720
pero las fracturas óseas
y los músculos desgarrados
113
00:14:26,720 --> 00:14:30,730
tardarán mucho tiempo en curarse.
114
00:14:33,570 --> 00:14:36,370
Ojalá eso fuera todo, pero…
115
00:14:41,470 --> 00:14:47,450
Las extremidades izquierdas
recibieron demasiados daños.
116
00:14:54,850 --> 00:14:57,790
No quisiera tener que decir esto,
117
00:14:58,990 --> 00:15:03,790
pero no podrá vivir como shinobi
con ese cuerpo.
118
00:15:14,940 --> 00:15:19,700
Tiene que ser mentira.
119
00:15:20,180 --> 00:15:22,910
Yo me encargaré del cejudo.
120
00:15:23,310 --> 00:15:27,380
No quiero enfrentarte a ti,
sino a Uchiha.
121
00:15:29,120 --> 00:15:30,500
¿Qué haces?
122
00:15:30,500 --> 00:15:33,820
Entiendo perfectamente cómo te sientes.
123
00:15:33,820 --> 00:15:37,690
Pero si van a pelear,
que sea en un combate oficial.
124
00:15:37,690 --> 00:15:42,100
Quizás un inútil
venza a un genio con esfuerzo.
125
00:15:42,500 --> 00:15:44,900
Estoy ansioso por ver la prueba final.
126
00:15:44,900 --> 00:15:49,000
Aunque podría ser yo
el que acabe enfrentándolo.
127
00:15:52,610 --> 00:15:59,720
Lee, no quería pensar que perderías.
128
00:16:00,520 --> 00:16:05,740
Quería que siguieras
tu camino del ninja.
129
00:16:06,920 --> 00:16:12,060
¡Lo logré! ¡Por fin la aprendí!
130
00:16:12,380 --> 00:16:16,900
Al final solo Lee
logró dominar esta técnica.
131
00:16:17,300 --> 00:16:21,300
Hoy se convirtieron en genin.
132
00:16:21,300 --> 00:16:24,570
Veamos cuáles son sus objetivos.
133
00:16:25,620 --> 00:16:27,210
¡Yo, yo!
134
00:16:27,610 --> 00:16:30,410
Quiero demostrar que se puede ser ninja
135
00:16:30,810 --> 00:16:34,020
aun sin saber usar ninjutsu ni genjutsu.
136
00:16:34,420 --> 00:16:36,450
¡Eso lo es todo para mí!
137
00:16:38,050 --> 00:16:40,860
No pude detenerte.
138
00:16:42,460 --> 00:16:44,060
Perdóname.
139
00:16:45,630 --> 00:16:46,830
Lee…
140
00:16:48,700 --> 00:16:52,200
Tiene que ser mentira.
141
00:16:52,600 --> 00:16:57,100
¿Qué va a hacer el cejudo ahora?
142
00:16:58,070 --> 00:17:04,540
¡Dijo que un inútil
derrotaría a un genio con esfuerzo!
143
00:17:04,540 --> 00:17:06,950
¿No pueden hacer nada?
144
00:17:08,020 --> 00:17:10,020
Cálmate, Naruto.
145
00:17:10,820 --> 00:17:17,620
Pero se moría de ganas
de enfrentar a Sasuke y a Neji.
146
00:17:17,620 --> 00:17:21,530
Quizás eso sea lo malo.
147
00:17:21,530 --> 00:17:28,270
Ese chico sacrificó su cuerpo
para ganar y cumplir su sueño.
148
00:17:35,200 --> 00:17:37,480
Ese fue el resultado.
149
00:17:42,360 --> 00:17:46,920
Ese chico cumplió la promesa no verbal
150
00:17:47,930 --> 00:17:51,320
que hizo con Sasuke, Neji-kun y contigo.
151
00:17:52,340 --> 00:17:58,100
Intentó llegar al mismo escenario
que ustedes arriesgando la vida.
152
00:18:03,900 --> 00:18:05,900
No lo olvides.
153
00:18:14,480 --> 00:18:17,680
¿Estará bien Lee-san?
154
00:18:22,820 --> 00:18:27,220
Lee, aún no te has dado cuenta.
155
00:18:28,790 --> 00:18:33,200
Alguien que busca la victoria
sacrificándose
156
00:18:33,600 --> 00:18:38,400
jamás puede avanzar.
157
00:18:54,250 --> 00:18:58,090
Terminó como si no hubiera pasado nada.
158
00:18:58,490 --> 00:19:00,490
Bienvenido de vuelta, Gaara.
159
00:19:19,440 --> 00:19:20,710
Guy.
160
00:19:21,110 --> 00:19:24,310
Fui arrogante hace poco,
161
00:19:25,110 --> 00:19:29,120
pero, pensándolo bien,
de haber estado en tu lugar…
162
00:19:30,100 --> 00:19:34,090
es probable que yo tampoco
hubiera podido detenerlo.
163
00:19:40,000 --> 00:19:43,200
Guy, va a empezar el siguiente combate.
164
00:19:43,200 --> 00:19:44,800
Volvamos arriba.
165
00:19:48,370 --> 00:19:49,570
Sí.
166
00:19:55,340 --> 00:20:00,080
Décimo y último combate.
Que los participantes salgan al frente.
167
00:20:02,880 --> 00:20:05,290
Por fin me toca a mí.
168
00:20:08,740 --> 00:20:11,930
Ganaré e iré a comer
carne a la parrilla.
169
00:20:12,980 --> 00:20:17,760
Tengo que pasar a la prueba final
para enfrentar a Sasuke-kun.
170
00:20:18,160 --> 00:20:23,370
Orochimaru-sama,
siento no cumplir sus expectativas.
171
00:20:23,770 --> 00:20:26,970
Ya me imagino lo que pasó.
172
00:20:27,370 --> 00:20:30,580
Se adelantó
para contactar con Sasuke-kun
173
00:20:30,580 --> 00:20:33,540
y le transfirió el sello sin matarlo.
174
00:20:34,180 --> 00:20:40,990
Nosotros no éramos más que peones
para comprobar la fuerza de Sasuke-kun.
175
00:20:41,390 --> 00:20:44,590
Lo que quería no era su muerte,
176
00:20:44,590 --> 00:20:46,590
sino a él por completo.
177
00:20:47,530 --> 00:20:48,720
Dosu Kinuta
contra
Chouji Akimichi
178
00:20:48,720 --> 00:20:51,120
Me subestima.
Dosu Kinuta
contra
Chouji Akimichi
179
00:20:51,120 --> 00:20:51,500
Dosu Kinuta
contra
Chouji Akimichi
180
00:20:52,300 --> 00:20:56,700
Comienza el décimo combate.
180
00:20:57,305 --> 00:21:57,566
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm