"Naruto" Aiya shibaraku! Ero-Sen'nin tôjô!
ID | 13208850 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Aiya shibaraku! Ero-Sen'nin tôjô! |
Release Name | Mucho Tiempo de No Verte: ¡Jiraiya Regresa! |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 903087 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:40,160 --> 00:01:42,560
¿Pervertido encubierto?
3
00:01:44,030 --> 00:01:47,230
Técnica secreta
de la Aldea Oculta de la Hoja.
4
00:01:48,450 --> 00:01:50,270
Mil Años de Dolor
¡Sennen Goroshi!
5
00:01:53,640 --> 00:01:55,870
Está fuera de combate.
6
00:01:55,870 --> 00:01:58,090
Ya sabía yo que era un debilucho.
7
00:01:58,970 --> 00:02:01,780
¿Y esa rana enorme?
8
00:02:01,780 --> 00:02:03,780
¿Quién eres tú?
9
00:02:07,520 --> 00:02:09,620
¡Gracias por preguntar!
10
00:02:10,020 --> 00:02:13,750
El sabio maestro de sapos
del Monte Myouboku.
11
00:02:13,750 --> 00:02:17,360
¡También conocido como el Sabio Sapo!
12
00:02:18,190 --> 00:02:20,190
Mucho Tiempo de No Verte:
¡Jiraiya Regresa!
13
00:02:20,190 --> 00:02:23,400
Mucho Tiempo de No Verte:
¡Jiraiya Regresa!
Mucho Tiempo de No Verte:
¡Jiraiya Regresa!
14
00:02:23,400 --> 00:02:24,230
Mucho Tiempo de No Verte:
¡Jiraiya Regresa!
15
00:02:24,230 --> 00:02:26,230
¿Sabio?
16
00:02:26,230 --> 00:02:27,850
Efectivamente.
17
00:02:32,990 --> 00:02:37,240
¿Qué voy a hacer ahora,
Sabio Pervertido?
18
00:02:37,240 --> 00:02:42,220
Noqueaste al que me estaba entrenando.
19
00:02:42,220 --> 00:02:45,610
Porque me estorbó mientras me informaba.
20
00:02:45,610 --> 00:02:46,950
¿Informarte?
21
00:02:46,950 --> 00:02:51,170
Soy escritor de novelas.
22
00:02:51,170 --> 00:02:52,430
¡De esta!
23
00:02:52,830 --> 00:02:55,500
Paraíso de la Seducción
24
00:03:00,930 --> 00:03:03,240
¡Esa es…!
25
00:03:03,240 --> 00:03:05,650
¿La conoces?
26
00:03:07,250 --> 00:03:09,340
Vaya, se hizo muy famosa.
27
00:03:09,340 --> 00:03:11,810
¡Esa novela es obscena!
28
00:03:12,210 --> 00:03:16,880
Y no te estabas informando.
Solo espiabas el baño de mujeres.
29
00:03:20,110 --> 00:03:23,690
¡Idiota! ¡Ahora descubrieron
que las estaba espiando!
30
00:03:23,690 --> 00:03:25,290
Depravado.
31
00:03:25,290 --> 00:03:29,290
¡No soy un simple depravado, tonto!
32
00:03:29,290 --> 00:03:33,510
Espiarlas me inspira
para crear grandes obras.
33
00:03:33,510 --> 00:03:36,310
Déjate de excusas, mentiroso.
34
00:03:36,310 --> 00:03:39,170
¿Qué vas a hacer
respecto a mi entrenamiento?
35
00:03:39,970 --> 00:03:44,640
¿Entrenamiento? ¿Te refieres
a lo de caminar sobre el agua?
36
00:03:44,640 --> 00:03:46,240
¿Sabes hacerlo?
37
00:03:46,640 --> 00:03:50,650
¡Responsabilízate y ayúdame a entrenar!
38
00:03:51,470 --> 00:03:53,450
Eso no me concierne.
39
00:03:55,050 --> 00:03:57,450
¡Espera, Sabio Pervertido!
40
00:03:57,450 --> 00:04:00,880
¡Entréname, maldito!
41
00:04:00,880 --> 00:04:02,610
¡Silencio!
42
00:04:02,610 --> 00:04:06,230
Odio a la gente sin modales.
43
00:04:07,670 --> 00:04:09,830
Y no me interesan los hombres.
44
00:04:10,200 --> 00:04:12,210
A ver, a ver…
45
00:04:12,210 --> 00:04:17,410
El <i>Paraíso de la Seducción</i>
es muy emocionante e interesante.
46
00:04:17,410 --> 00:04:21,810
Los menores de 18años
no pueden comprar esa novela.
47
00:04:21,810 --> 00:04:23,180
No mientas.
48
00:04:23,580 --> 00:04:25,980
No, es que todo el mundo opina eso.
49
00:04:25,980 --> 00:04:27,980
Los elogios no servirán de nada.
50
00:04:27,980 --> 00:04:34,220
Soy un sabio. No me dejaré engañar
por un principiante como tú.
51
00:04:35,150 --> 00:04:38,800
¡Oye! ¡Espera!
52
00:04:42,370 --> 00:04:44,700
¡Adiós, mocoso!
53
00:04:45,100 --> 00:04:46,910
Es increíble.
54
00:04:46,910 --> 00:04:50,710
Aunque sea un pervertido,
eso fue genial.
55
00:04:58,980 --> 00:05:01,680
¡Sabio Pervertido!
56
00:05:03,690 --> 00:05:06,090
¿Dónde se metió?
57
00:05:07,160 --> 00:05:10,130
Pastelería
58
00:05:13,330 --> 00:05:15,700
¿Qué haces, viejo verde?
59
00:05:17,700 --> 00:05:20,910
Discúlpame, señorita.
60
00:05:20,910 --> 00:05:25,010
Es que tienes
unos pechos despampanantes.
61
00:05:25,010 --> 00:05:26,210
¡Pervertido!
62
00:05:31,010 --> 00:05:34,050
Es un adulto lamentable.
63
00:05:34,050 --> 00:05:36,620
Quizás no sea gran cosa.
64
00:05:36,620 --> 00:05:39,030
Pero no tengo a nadie más.
65
00:05:40,590 --> 00:05:45,570
Cielos, las mujeres de esta aldea
siguen teniendo carácter.
66
00:05:45,570 --> 00:05:47,610
Pero eso es lo bueno.
67
00:05:47,610 --> 00:05:51,000
¿Significa que ya has venido antes?
68
00:05:51,400 --> 00:05:52,570
Tú…
69
00:05:52,570 --> 00:05:56,570
Seguro que solo te dedicaste a espiar,
Sabio Pervertido.
70
00:05:57,770 --> 00:06:00,550
No me llames pervertido a gritos.
71
00:06:00,550 --> 00:06:05,350
¡Cállate! Apuesto a que noqueaste
al pervertido reservado de casualidad.
72
00:06:05,350 --> 00:06:10,970
De todos modos, me aseguraré de que
te responsabilices de mi entrenamiento.
73
00:06:11,770 --> 00:06:14,410
Qué ruidoso eres.
74
00:06:16,390 --> 00:06:19,330
Quédate aquí un rato.
75
00:06:22,130 --> 00:06:25,310
¡Oye!
76
00:06:34,040 --> 00:06:39,010
Quiero conocer a una señorita
con unas buenas curvas.
77
00:07:05,340 --> 00:07:07,570
Me las pagarás por lo de antes.
78
00:07:10,190 --> 00:07:11,840
¿Un sustituto?
79
00:07:11,840 --> 00:07:15,450
Ese viejo es mejor de lo que parece.
80
00:07:23,850 --> 00:07:25,460
Qué novato.
81
00:07:25,460 --> 00:07:29,860
Le faltan 100,000 años
para estar a mi nivel.
82
00:07:30,260 --> 00:07:33,060
No creas.
83
00:07:35,700 --> 00:07:39,110
Tienes algo de potencial.
84
00:07:39,110 --> 00:07:41,510
Entonces, ¿me entrenarás?
85
00:07:41,510 --> 00:07:42,910
Dar y recibir.
86
00:07:42,910 --> 00:07:45,310
Si haces lo que te pida,
87
00:07:45,310 --> 00:07:49,710
no niego que no vaya a negarme
a hacer lo que tú digas.
88
00:07:49,710 --> 00:07:51,310
¿Eso es un sí?
89
00:07:52,520 --> 00:07:56,920
Escúchame,
quiero que sea así, así y así.
90
00:07:56,920 --> 00:07:59,310
Que sea voluptuosa.
91
00:07:59,310 --> 00:08:03,330
Si me traes una, te entrenaré.
92
00:08:03,330 --> 00:08:04,530
¿De verdad?
93
00:08:04,530 --> 00:08:06,930
El Sabio Sapo no miente.
94
00:08:06,930 --> 00:08:09,100
Muy bien, espera aquí.
95
00:08:19,670 --> 00:08:24,490
Las previsiones no son fijas.
96
00:08:24,850 --> 00:08:28,320
¡Hola, señoritas!
97
00:08:38,230 --> 00:08:41,030
Eres muy divertido.
98
00:08:41,030 --> 00:08:45,430
Les prometo que es una historia cierta.
99
00:08:46,030 --> 00:08:47,190
Cuéntanos más.
100
00:08:47,190 --> 00:08:50,040
¡Sabio Pervertido!
101
00:08:50,040 --> 00:08:52,770
¿Oíste? Sabio Pervertido, dice.
102
00:08:53,090 --> 00:08:56,630
¿A quién llamas Sabio Pervertido, enano?
103
00:08:57,070 --> 00:08:58,780
Traje lo que prometí.
104
00:08:59,180 --> 00:09:01,580
Una sandía bien voluptuosa.
105
00:09:04,520 --> 00:09:07,990
¡Idiota, no era eso!
106
00:09:13,190 --> 00:09:15,060
Qué buena pinta.
107
00:09:15,060 --> 00:09:17,860
Adelante, come toda la que quieras.
108
00:09:17,860 --> 00:09:19,870
¡Buen provecho!
109
00:09:20,530 --> 00:09:24,300
¡No! ¿Adónde se fueron las señoritas?
110
00:09:28,370 --> 00:09:31,010
Comí hasta reventar.
111
00:09:31,810 --> 00:09:33,980
Señoritas…
112
00:09:36,380 --> 00:09:39,190
No hay duda, ese es…
113
00:09:41,220 --> 00:09:46,030
Rayos, perdí mucho tiempo.
114
00:09:46,430 --> 00:09:48,830
Un momento, ¿adónde crees que vas?
115
00:09:48,830 --> 00:09:51,630
¿No vas a entrenarme?
116
00:09:51,630 --> 00:09:52,830
¡No!
117
00:09:52,830 --> 00:09:56,200
Por tu culpa perdí mi oportunidad
de informarme.
118
00:09:56,600 --> 00:09:58,410
No te estabas informando.
119
00:09:58,410 --> 00:10:02,810
Y déjame decirte que yo tampoco
puedo perder el tiempo.
120
00:10:02,810 --> 00:10:07,550
Debo entrenar mucho para ser más fuerte
que nadie, aprobar el examen de chuunin
121
00:10:07,550 --> 00:10:10,520
¡y luego superar al Hokage!
122
00:10:13,180 --> 00:10:15,490
Eso no me incumbe.
123
00:10:15,490 --> 00:10:19,460
No me agradas, mocoso.
No haces más que estorbarme.
124
00:10:19,460 --> 00:10:26,200
Necesito mujeres voluptuosas
para realizar mi trabajo de escritura.
125
00:10:27,000 --> 00:10:31,190
Entonces, querías que trajera
a una mujer voluptuosa, ¿no?
126
00:10:31,190 --> 00:10:32,600
Muy bien.
127
00:11:04,100 --> 00:11:06,640
No puedo creerlo.
128
00:11:07,050 --> 00:11:10,610
Si me miras tanto, me da vergüenza.
129
00:11:16,610 --> 00:11:20,610
Qué chica tan perfecta.
130
00:11:20,610 --> 00:11:22,410
¡Me gustas!
131
00:11:22,890 --> 00:11:23,670
¡Aprobado!
132
00:11:23,670 --> 00:11:25,020
Puntuación máxima
¡Aprobado!
133
00:11:25,920 --> 00:11:27,290
Es idiota.
134
00:11:27,290 --> 00:11:30,450
Es mi tipo de mujer.
135
00:11:30,450 --> 00:11:34,030
¿Qué técnica usaste?
136
00:11:34,430 --> 00:11:37,900
Técnica Sexy
Se llama Oiroke no Jutsu.
137
00:11:37,900 --> 00:11:40,700
Es una idea maravillosa.
138
00:11:40,700 --> 00:11:42,700
Eres un genio.
139
00:11:42,700 --> 00:11:46,670
Siento que todos los adultos
son débiles ante esta técnica.
140
00:11:47,080 --> 00:11:49,490
Entonces, ¿me entrenarás?
141
00:11:49,490 --> 00:11:52,680
Sí, pero con una condición.
142
00:11:53,710 --> 00:11:57,190
¿Qué condición?
143
00:12:08,050 --> 00:12:12,050
Que cuando estés conmigo
siempre mantengas ese aspecto.
144
00:12:15,370 --> 00:12:19,240
¡No eres más que un depravado,
Sabio Pervertido!
145
00:12:19,240 --> 00:12:22,040
Te equivocas, no soy un mero depravado.
146
00:12:22,040 --> 00:12:24,210
¡No lo niegues!
147
00:12:27,830 --> 00:12:29,180
Soy un gran depravado.
148
00:12:29,180 --> 00:12:33,590
Maldita sea, lo aceptó sin pestañear.
149
00:12:39,430 --> 00:12:42,210
Considera una broma lo que te dije.
150
00:12:42,210 --> 00:12:43,990
Te entrenaré.
151
00:12:43,990 --> 00:12:45,930
¿Lo dices en serio?
152
00:12:45,930 --> 00:12:48,750
Un sabio no retira su palabra, muchacho.
153
00:12:48,750 --> 00:12:52,790
Continúa con el entrenamiento
que estabas haciendo antes.
154
00:12:53,200 --> 00:12:54,170
Bien.
155
00:12:59,170 --> 00:13:01,170
Muy bien.
156
00:13:31,890 --> 00:13:33,470
Maldición.
157
00:13:36,690 --> 00:13:39,480
Lo haces fatal.
158
00:13:39,480 --> 00:13:40,550
¡Cállate!
159
00:13:40,950 --> 00:13:43,520
La ropa no me ayudará.
160
00:13:43,520 --> 00:13:46,720
Concentra el chakra otra vez.
161
00:13:46,720 --> 00:13:48,320
¿Otra vez?
162
00:13:48,320 --> 00:13:49,920
Tú hazlo.
163
00:13:59,170 --> 00:14:00,200
¡Eres…!
164
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
Eres bastante sexy al desnudo.
165
00:14:06,090 --> 00:14:09,650
¡No me interrumpas
mientras me concentro!
166
00:14:09,650 --> 00:14:12,610
Perdón, perdón. Continúa.
167
00:14:12,610 --> 00:14:14,170
Me desconcentras.
168
00:14:36,130 --> 00:14:40,570
Conque este es el sello del Kyuubi.
169
00:14:41,390 --> 00:14:45,380
Dos sellos de cuatro marcas
y un doble sellado.
170
00:14:45,540 --> 00:14:47,780
¿Será el estilo Hakke?
171
00:14:47,780 --> 00:14:51,410
El chakra del Kyuubi
sale entre los sellos
172
00:14:51,410 --> 00:14:54,850
y se puede mezclar con el del muchacho.
173
00:14:55,650 --> 00:15:00,760
Cuarto, lo hiciste
para protegerlo, ¿verdad?
174
00:15:02,350 --> 00:15:07,050
No obstante,
alguien inutilizó el sello con otro.
175
00:15:07,050 --> 00:15:10,400
Sellos pares e impares uno sobre otro…
176
00:15:10,800 --> 00:15:16,410
El chakra del chico y el del Kyuubi
se mezclaron y se desestabilizaron.
177
00:15:17,030 --> 00:15:21,210
No me extraña
que le cueste concentrarlo.
178
00:15:24,470 --> 00:15:27,420
Me haces cosquillas.
179
00:15:27,810 --> 00:15:30,230
Lo siento.
180
00:15:30,530 --> 00:15:34,990
El segundo sellado es burdo.
Debió hacerlo un tercero.
181
00:15:35,310 --> 00:15:38,990
Imagino que fue Orochimaru.
182
00:15:45,830 --> 00:15:48,640
Levanta los brazos.
183
00:15:49,330 --> 00:15:52,640
Vamos, levántalos. ¡Arriba!
184
00:15:55,210 --> 00:15:58,430
No deja de pedirme cosas.
185
00:16:02,750 --> 00:16:04,820
Desellado de los Cinco Elementos
¡Gogyou Kaiin!
186
00:16:24,540 --> 00:16:26,170
¿A qué vino eso?
187
00:16:26,170 --> 00:16:30,140
Toqué un punto de acupuntura
para relajarte.
188
00:16:30,540 --> 00:16:34,150
Prueba a caminar sobre el agua de nuevo.
189
00:16:43,590 --> 00:16:44,560
¿Eh?
190
00:16:51,400 --> 00:16:55,870
No sé por qué, pero ahora puedo hacerlo.
191
00:16:56,670 --> 00:16:57,870
¡Viva!
192
00:16:59,070 --> 00:17:01,250
¡Soy genial!
193
00:17:02,440 --> 00:17:06,580
Debería enseñarle
a controlar el chakra del Kyuubi.
194
00:17:06,580 --> 00:17:08,580
Sal de ahí, muchacho.
195
00:17:09,370 --> 00:17:12,180
Te enseñaré una gran técnica.
196
00:17:12,180 --> 00:17:15,550
¿Cuál? ¿Es una técnica mortal?
197
00:17:25,130 --> 00:17:30,100
Antes de enseñártela,
debes comprender muy bien algo.
198
00:17:30,500 --> 00:17:35,340
Puede que no te hayas dado cuenta,
pero tú tienes dos tipos de chakra.
199
00:17:35,340 --> 00:17:37,740
¿Dos tipos?
200
00:17:37,740 --> 00:17:41,350
¿Nunca notaste un chakra peculiar?
201
00:17:41,350 --> 00:17:42,950
Peculiar…
202
00:17:46,550 --> 00:17:48,620
Ahora que lo pienso…
203
00:17:49,420 --> 00:17:52,990
alguna vez noté que fluía
mucho chakra en mí
204
00:17:52,990 --> 00:17:58,460
y obtuve muchísima fuerza, o eso creo.
205
00:17:58,460 --> 00:18:03,670
Pero la verdad
es que no lo recuerdo muy bien.
206
00:18:03,990 --> 00:18:04,930
Ya veo.
207
00:18:04,930 --> 00:18:10,110
Pero sí me acuerdo
de que no parecía el chakra de siempre.
208
00:18:10,110 --> 00:18:12,110
Si los describiera con colores…
209
00:18:13,710 --> 00:18:15,580
el normal es azul,
210
00:18:15,980 --> 00:18:19,190
pero ese chakra parecía rojo.
211
00:18:19,190 --> 00:18:20,550
Ya veo.
212
00:18:31,890 --> 00:18:35,600
Terminaremos de entrenar por hoy.
213
00:18:35,600 --> 00:18:39,200
¿Ya? ¿Y qué pasó con la gran técnica?
214
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
Todavía puedo seguir.
215
00:18:41,200 --> 00:18:43,610
No te precipites al entrenar.
216
00:18:44,010 --> 00:18:46,810
Aprovechemos para tomarnos un baño.
217
00:18:46,810 --> 00:18:49,580
Un baño de verdad.
218
00:19:03,620 --> 00:19:05,890
Qué calentito.
219
00:19:09,100 --> 00:19:11,860
Las copas tras entrenar
saben mejor que nunca,
220
00:19:12,290 --> 00:19:16,340
Oye, Sabio Pervertido,
¿qué técnica me enseñarás?
221
00:19:16,340 --> 00:19:18,330
Mañana lo verás.
222
00:19:18,330 --> 00:19:20,330
Tacaño.
223
00:19:30,710 --> 00:19:34,730
Si pasas mucho tiempo en el agua,
cenaremos ancas de rana hervidas.
224
00:20:01,950 --> 00:20:07,120
Siento haberte quitado
el discípulo, Ebisu.
225
00:20:07,120 --> 00:20:08,320
No se preocupe.
226
00:20:08,720 --> 00:20:10,730
Me sorprendió mucho verlo.
227
00:20:10,730 --> 00:20:16,660
El Hokage-sama ordenó buscarlo,
pero no sabíamos nada de su paradero.
228
00:20:17,060 --> 00:20:21,870
Se alegrará de saber
que está en la aldea.
229
00:20:23,070 --> 00:20:25,890
¿Le dijiste al Tercero que estoy aquí?
230
00:20:25,890 --> 00:20:27,640
Todavía no.
231
00:20:28,440 --> 00:20:31,240
Así es mejor.
232
00:20:31,240 --> 00:20:33,640
¿Vino por Orochimaru?
233
00:20:33,640 --> 00:20:36,380
Por desgracia, no.
234
00:20:37,620 --> 00:20:42,020
Simplemente pasé a buscar
inspiración para mi novela.
235
00:20:42,020 --> 00:20:45,430
No me gusta involucrarme en problemas.
236
00:20:45,430 --> 00:20:47,630
¿Cómo puede decir eso?
237
00:20:47,630 --> 00:20:49,590
¡Debería saberlo!
238
00:20:49,590 --> 00:20:54,530
Para derrotar a Orochimaru,
uno de los tres legendarios,
239
00:20:54,530 --> 00:20:57,190
necesitamos a otro
de esos tres legendarios.
240
00:20:58,400 --> 00:21:00,000
¡A usted, Jiraiya-sama!
240
00:21:01,305 --> 00:22:01,266
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm