"Naruto" Sei ka shi ka!? Menkyo kaiden wa inochi gake!
ID | 13208856 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Sei ka shi ka!? Menkyo kaiden wa inochi gake! |
Release Name | Vivir o Morir: ¡Arriésgalo Todo Para Ganarlo Todo! |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1209040 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:55,040 --> 00:01:57,040
Técnica de Invocación
¡Kuchiyose no Jutsu!
3
00:01:58,440 --> 00:02:00,610
Esta vez será una rana.
4
00:02:12,860 --> 00:02:17,830
¡Ya no sé nada! ¿A partir de cuándo
se considera que es una rana?
5
00:02:21,830 --> 00:02:23,030
Vivir o Morir:
¡Arriésgalo Todo Para Ganarlo Todo!
6
00:02:23,030 --> 00:02:26,240
Vivir o Morir:
¡Arriésgalo Todo Para Ganarlo Todo!
Vivir o Morir:
¡Arriésgalo Todo Para Ganarlo Todo!
7
00:02:26,240 --> 00:02:27,840
Vivir o Morir:
¡Arriésgalo Todo Para Ganarlo Todo!
8
00:02:28,640 --> 00:02:29,840
Aquí voy.
9
00:02:32,910 --> 00:02:35,780
Podrías tener alguna expectativa, ¿no?
10
00:02:44,450 --> 00:02:46,460
Se desmayó otra vez.
11
00:02:47,320 --> 00:02:48,530
No me extraña.
12
00:02:48,930 --> 00:02:54,400
Lleva tres semanas entrenando
a base de pura voluntad.
13
00:03:20,820 --> 00:03:22,020
Hokage-sama.
14
00:03:24,030 --> 00:03:25,630
¿Anko?
15
00:03:31,430 --> 00:03:34,640
Lo siento, debería haber…
16
00:03:35,040 --> 00:03:39,370
¿Te arrepientes de haber vuelto con vida
del Bosque de la Muerte?
17
00:03:42,340 --> 00:03:44,340
No sufras por eso.
18
00:03:44,340 --> 00:03:48,820
Orochimaru y tú cortaron sus lazos.
19
00:03:52,790 --> 00:03:59,490
Y en Konoha no hay ningún shinobi
capaz de hacerle frente.
20
00:04:02,880 --> 00:04:07,430
Probablemente ni siquiera yo.
21
00:04:08,240 --> 00:04:11,910
Si el Cuarto estuviera vivo…
22
00:04:11,910 --> 00:04:14,300
No digas eso.
23
00:04:14,300 --> 00:04:18,880
Él murió para proteger la aldea.
24
00:04:19,680 --> 00:04:24,500
Y eso fue hace 13 años.
25
00:04:24,850 --> 00:04:27,250
Ya no está con nosotros.
26
00:04:27,250 --> 00:04:30,320
Debemos solucionarlo sin él.
27
00:04:31,780 --> 00:04:32,730
Sí.
28
00:04:35,660 --> 00:04:38,880
Iré por algo de aire fresco.
29
00:04:46,200 --> 00:04:49,380
No te culpes.
30
00:05:00,250 --> 00:05:03,060
¡Despierta de una vez!
31
00:05:06,680 --> 00:05:08,680
¿Qué pasa?
32
00:05:08,980 --> 00:05:12,360
Si te soy sincero, no naciste para esto.
33
00:05:12,360 --> 00:05:14,770
Sabio Pervertido…
34
00:05:14,770 --> 00:05:17,560
Llevas tres semanas
entrenando sin éxito.
35
00:05:17,560 --> 00:05:19,970
Dudo que consigas algo a este paso.
36
00:05:19,970 --> 00:05:24,080
No es verdad.
Lo hago lo mejor que puedo.
37
00:05:24,480 --> 00:05:26,080
Lo sé.
38
00:05:26,080 --> 00:05:29,280
Pero si quieres
que la invocación funcione,
39
00:05:29,280 --> 00:05:32,050
tendrás que tomártelo a vida o muerte.
40
00:05:32,050 --> 00:05:36,050
¡Eso es lo que hago!
Cada día concentro chakra a muerte.
41
00:05:36,050 --> 00:05:39,260
En vez de quejarte,
enséñame algún truco.
42
00:05:39,660 --> 00:05:42,730
Un truco, ¿eh?
43
00:05:42,730 --> 00:05:44,930
¿Me lo dirás?
44
00:05:46,130 --> 00:05:48,130
El truco es arriesgar la vida.
45
00:05:48,130 --> 00:05:49,730
¿La vida?
46
00:05:50,040 --> 00:05:53,630
No lo digo en broma.
Aun así, ¿quieres seguir intentándolo?
47
00:05:53,630 --> 00:05:58,540
Claro que sí. Siempre estoy
dispuesto poner mi vida en juego.
48
00:05:59,760 --> 00:06:00,940
Bien.
49
00:06:01,850 --> 00:06:03,850
En ese caso, sígueme.
50
00:06:17,280 --> 00:06:20,230
¿Qué vamos a hacer aquí?
51
00:06:20,230 --> 00:06:22,930
¿Volverás a espiar a las chicas?
52
00:06:25,530 --> 00:06:29,360
No estaría mal,
pero hoy vinimos a bañarnos.
53
00:06:29,360 --> 00:06:31,840
Tienes que purificar el cuerpo.
54
00:06:41,920 --> 00:06:45,140
Hoy está raro.
55
00:06:45,520 --> 00:06:49,580
El agua es fabulosa.
56
00:06:49,580 --> 00:06:57,130
Qué gusto. Es como estar en el paraíso.
57
00:07:00,100 --> 00:07:02,100
Oye, Sabio Pervertido.
58
00:07:02,100 --> 00:07:03,710
Soy el Sabio Sapo.
59
00:07:03,710 --> 00:07:05,710
Eso no importa.
60
00:07:05,710 --> 00:07:09,080
¿Qué relación tiene bañarse con invocar?
61
00:07:12,550 --> 00:07:15,350
Vamos, explícame…
62
00:07:16,150 --> 00:07:18,160
¿Por qué paraste?
63
00:07:18,160 --> 00:07:19,750
Naruto.
64
00:07:21,320 --> 00:07:24,930
¿Quieres comer algo en particular?
65
00:07:28,430 --> 00:07:30,960
¡Buen provecho!
66
00:07:32,570 --> 00:07:34,170
¡Qué rico!
67
00:07:34,170 --> 00:07:37,440
Si esto fuera el entrenamiento,
lo haría cada día.
68
00:07:37,840 --> 00:07:41,440
Come cuanto quieras,
porque podría ser tu última…
69
00:07:42,640 --> 00:07:44,700
En fin, tú come.
70
00:07:44,700 --> 00:07:49,050
Come hasta quedar satisfecho
de por vida.
71
00:07:51,480 --> 00:07:54,340
No entiendo nada,
pero quieres que coma, ¿no?
72
00:07:54,340 --> 00:07:55,490
Perfecto.
73
00:08:03,420 --> 00:08:05,530
¡Quiero más! Esta vez, de miso.
74
00:08:05,930 --> 00:08:07,000
Enseguida.
75
00:08:10,370 --> 00:08:11,500
¡Otro!
76
00:08:11,500 --> 00:08:12,370
Marchando.
77
00:08:12,370 --> 00:08:13,970
Ahora, de miso y cerdo.
78
00:08:13,970 --> 00:08:15,170
Por supuesto.
79
00:08:16,240 --> 00:08:19,440
Estoy lleno.
80
00:08:19,440 --> 00:08:21,150
Gracias, Sabio Perverti…
81
00:08:24,120 --> 00:08:25,820
¿Qué?
82
00:08:26,120 --> 00:08:27,040
Muchas gracias.
83
00:08:33,790 --> 00:08:36,600
Me quedé sin nada.
84
00:08:37,760 --> 00:08:40,160
¿Comiste bien?
85
00:08:41,770 --> 00:08:46,900
¡Te acordarás de esto, Sabio Pervertido!
¿No ibas a pagar tú?
86
00:08:47,310 --> 00:08:50,110
Yo no dije nada de eso, tonto.
87
00:08:50,510 --> 00:08:53,180
¡Pero eres un adulto!
88
00:08:53,180 --> 00:08:56,580
Por cierto, Naruto, ¿estás enamorado?
89
00:08:58,050 --> 00:09:02,050
Te pregunté si te gusta alguna chica.
90
00:09:02,050 --> 00:09:07,260
Bueno, supongo que Sakura-chan, sí.
91
00:09:07,260 --> 00:09:08,480
¿Eso es un sí?
92
00:09:08,480 --> 00:09:10,060
¡Sí, Sakura-chan!
93
00:09:10,060 --> 00:09:15,070
Muy bien, entonces ve a abrazar
a esa chica ahora mismo.
94
00:09:18,370 --> 00:09:20,020
¿Es parte del entrenamiento?
95
00:09:20,020 --> 00:09:22,380
Se podría decir que sí.
96
00:09:22,380 --> 00:09:25,180
¡Entonces, iré corriendo!
97
00:09:25,180 --> 00:09:29,180
Pero si lo hago, Sakura-chan…
98
00:09:29,180 --> 00:09:32,000
¡Pero es parte del entrenamiento!
99
00:09:32,000 --> 00:09:34,380
Debo hacerlo para hacerme fuerte.
100
00:09:34,780 --> 00:09:40,390
Pero si lo hago,
Sakura-chan no me hablará en un tiempo…
101
00:09:40,390 --> 00:09:45,190
¡No! Es necesario para aprender
la técnica Kuchiyose no Jutsu.
102
00:09:45,190 --> 00:09:48,000
Pero Sakura-chan…
103
00:09:48,400 --> 00:09:49,600
¡No!
104
00:09:50,000 --> 00:09:51,200
Pero…
105
00:09:51,200 --> 00:09:53,200
¡Vete de una vez!
106
00:09:58,970 --> 00:10:00,340
¿Quieres algo?
107
00:10:00,340 --> 00:10:03,310
Bueno, verás…
108
00:10:03,310 --> 00:10:05,310
No te prestaré dinero.
109
00:10:05,310 --> 00:10:07,780
No me convencerás.
110
00:10:07,780 --> 00:10:11,790
No es eso, es que…
111
00:10:12,190 --> 00:10:17,760
Si digo que necesito abrazarla
para entrenar, de seguro me golpea.
112
00:10:17,760 --> 00:10:19,760
Si no quieres nada, me voy.
113
00:10:19,760 --> 00:10:21,230
¡Espera!
114
00:10:26,400 --> 00:10:31,370
¡Es mi oportunidad!
Perdóname, Sakura-chan.
115
00:10:34,880 --> 00:10:36,740
¿Qué crees que haces?
116
00:10:41,380 --> 00:10:43,350
¡Maldita sea!
117
00:10:44,820 --> 00:10:48,290
Eso dolió.
118
00:10:53,480 --> 00:10:56,460
Es otra forma de vivir la juventud.
119
00:11:00,470 --> 00:11:03,670
¿Seguro que ahora
lograré invocar a una rana?
120
00:11:03,670 --> 00:11:06,470
No tengo ninguna duda.
121
00:11:06,870 --> 00:11:07,940
¿De verdad?
122
00:11:08,360 --> 00:11:10,760
¿Hiciste todo lo que querías hacer?
123
00:11:12,350 --> 00:11:13,410
¿Y bien?
124
00:11:13,410 --> 00:11:15,010
¿De qué ha…?
125
00:11:24,320 --> 00:11:28,730
Extraer y utilizar una gran cantidad
de chakra a voluntad.
126
00:11:28,730 --> 00:11:31,800
No hay duda
de que es complicado controlarlo.
127
00:11:31,800 --> 00:11:33,500
También es cierto
128
00:11:33,500 --> 00:11:37,770
que es un cuerpo muy pequeño
para soportar el chakra del Kyuubi.
129
00:11:38,570 --> 00:11:44,510
Generalmente, su cuerpo rechazará
ese chakra para evitar su presión.
130
00:11:46,580 --> 00:11:51,550
Si el peligro de muerte y las emociones
exaltadas son la clave para liberarlo,
131
00:11:51,550 --> 00:11:55,560
haré que su cuerpo
aprenda a usar la llave.
132
00:11:56,020 --> 00:11:59,220
No me odies por esto, Cuarto.
133
00:12:14,840 --> 00:12:18,460
¿Dónde estoy?
134
00:12:18,940 --> 00:12:19,910
¡Levántate!
135
00:12:21,110 --> 00:12:23,510
¿Qué te pasa?
136
00:12:23,510 --> 00:12:25,120
Se acabó el entrenamiento.
137
00:12:25,120 --> 00:12:27,300
¿Qué? ¡Pero si no conseguí…!
138
00:12:27,300 --> 00:12:31,120
¡Naruto! Ve a experimentar la muerte.
139
00:12:31,120 --> 00:12:32,320
¿La muerte?
140
00:12:32,740 --> 00:12:37,540
Extrae grandes cantidades de chakra
gracias a ese miedo.
141
00:12:37,540 --> 00:12:42,000
Experiméntalo de primera mano
y aprende el truco.
142
00:12:42,000 --> 00:12:45,900
Si no quieres morir,
tendrás que hacer algo.
143
00:13:00,400 --> 00:13:07,600
Veamos si el poder que posees
es realmente para ti.
144
00:13:13,230 --> 00:13:16,430
Si no me sujeto de algo, ¡moriré!
145
00:13:20,500 --> 00:13:21,600
¡Ahora!
146
00:13:25,700 --> 00:13:27,710
Es inútil.
147
00:13:27,710 --> 00:13:31,440
El agua de la cascada
vuelve resbalosa a la roca.
148
00:13:31,440 --> 00:13:33,720
Y cayendo a esa velocidad,
149
00:13:33,720 --> 00:13:38,690
con tu control del chakra
jamás podrás aferrarte a las rocas.
150
00:13:39,590 --> 00:13:44,660
Naruto, solo puedes depender
del chakra del Kyuubi.
151
00:13:45,460 --> 00:13:50,130
Abre la puerta desde tu lado.
152
00:13:51,600 --> 00:13:55,300
¡A este paso, moriré de verdad!
153
00:13:58,570 --> 00:13:59,370
Moriré.
154
00:14:02,510 --> 00:14:03,710
Moriré.
155
00:14:12,880 --> 00:14:16,490
Hoy daré la clase de Historia
en el exterior.
156
00:14:16,890 --> 00:14:21,960
Tal como saben, en esa roca
se esculpen los rostros de los Hokages.
157
00:14:22,370 --> 00:14:24,350
El Primero está a la izquierda.
158
00:14:25,560 --> 00:14:26,760
Lo sigue el Segundo.
159
00:14:27,560 --> 00:14:29,170
El Tercero.
160
00:14:29,570 --> 00:14:31,930
Y el Cuarto es el último.
161
00:14:33,940 --> 00:14:37,270
No se parece en nada al abuelo ahora.
162
00:14:37,270 --> 00:14:38,910
Especialmente la calvicie.
163
00:14:42,310 --> 00:14:45,780
Iruka-sensei, ¿quién será el Quinto?
164
00:14:48,180 --> 00:14:52,990
Aún no se decide, pero quizás sea yo.
165
00:14:55,860 --> 00:15:00,960
Veo que amenizas las clases con bromas.
166
00:15:00,960 --> 00:15:02,560
¡Hokage-sama!
167
00:15:02,560 --> 00:15:03,970
¡El Tercero!
168
00:15:03,970 --> 00:15:06,400
¿A qué viniste, abuelo?
169
00:15:06,710 --> 00:15:10,370
Yo también quería ver
las esculturas de la roca.
170
00:15:10,370 --> 00:15:13,990
Llega en un buen momento.
Venga a mi lado, por favor.
171
00:15:13,990 --> 00:15:15,180
Bien.
172
00:15:23,060 --> 00:15:27,010
Tienen frente a ustedes al modelo
de uno de los rostros de la roca,
173
00:15:27,010 --> 00:15:28,820
el Tercer Hokage-sama.
174
00:15:29,790 --> 00:15:33,130
Se le consideraba
el más fuerte de todos,
175
00:15:33,130 --> 00:15:36,360
y un genio al que conocían
como Catedrático.
176
00:15:38,770 --> 00:15:41,990
No hables en pasado, Iruka.
177
00:15:41,990 --> 00:15:43,570
Discúlpeme.
178
00:15:43,570 --> 00:15:45,390
¿De verdad es tan fuerte?
179
00:15:45,390 --> 00:15:46,770
No lo parece.
180
00:15:46,770 --> 00:15:49,480
Tienen toda la razón.
181
00:15:49,480 --> 00:15:51,480
¡Oigan!
182
00:15:51,480 --> 00:15:53,870
Obtener el puesto de Hokage
183
00:15:53,870 --> 00:15:56,680
significa que eres
el más fuerte de la aldea.
184
00:15:57,080 --> 00:15:59,490
Entonces, yo seré el Quinto Hokage.
185
00:15:59,490 --> 00:16:02,290
Soy fuerte y genial. Eso basta, ¿no?
186
00:16:03,370 --> 00:16:05,890
Con las notas de ahora
no lo conseguirás.
187
00:16:08,960 --> 00:16:11,760
Veo que puedo confiar en ustedes.
188
00:16:11,760 --> 00:16:15,170
A diferencia de mí,
ustedes son jóvenes.
189
00:16:15,570 --> 00:16:20,140
Es posible que alguno de ustedes
llegue a ser Hokage un día.
190
00:16:20,940 --> 00:16:22,940
Solo se vive una vez.
191
00:16:22,940 --> 00:16:25,350
No elijan un camino que les desagrade.
192
00:16:25,740 --> 00:16:28,550
Vivan y mueran como prefieran.
193
00:16:28,950 --> 00:16:30,110
No obstante…
194
00:16:36,460 --> 00:16:42,030
hagan lo que hagan, nunca olviden
defender a la gente que les importa.
195
00:16:42,030 --> 00:16:44,000
¿La gente que nos importa?
196
00:16:44,810 --> 00:16:50,000
Gente que reconocen,
en la que confían y a la que aman.
197
00:16:50,000 --> 00:16:52,470
¿No tienes a nadie así?
198
00:16:52,470 --> 00:16:54,070
Sí.
199
00:16:54,470 --> 00:16:59,680
Papá, mamá y mi hermano,
aunque me cae un poco mal.
200
00:16:59,680 --> 00:17:02,450
Y también mi perrito Gonta.
201
00:17:02,450 --> 00:17:04,450
Yo, a mis amigos.
202
00:17:05,250 --> 00:17:06,410
Yo también.
203
00:17:09,790 --> 00:17:12,090
¿Usted también tiene a alguien así?
204
00:17:12,490 --> 00:17:14,890
Por supuesto que sí.
205
00:17:14,890 --> 00:17:17,690
¿Quién?
206
00:17:17,690 --> 00:17:21,470
Mi nieto Konohamaru,
que está ahí sentado,
207
00:17:25,540 --> 00:17:29,340
y toda la gente de la aldea.
208
00:17:41,780 --> 00:17:46,990
Igual que tú antaño.
209
00:18:30,190 --> 00:18:34,370
Esta sensación… Es ese chakra.
210
00:18:53,550 --> 00:18:55,020
¿Qué es esto?
211
00:18:55,020 --> 00:18:58,990
Sellado
212
00:19:07,030 --> 00:19:09,640
Es enorme. ¿Qué es?
213
00:19:10,840 --> 00:19:14,610
Acércate más, mocoso.
214
00:19:21,450 --> 00:19:27,050
Me encantaría devorarte,
pero la puerta no se abre.
215
00:19:27,050 --> 00:19:30,520
Tiene un sello muy molesto.
216
00:19:30,520 --> 00:19:32,990
Tú eres…
217
00:19:35,960 --> 00:19:37,560
¡El Kyuubi!
218
00:19:39,230 --> 00:19:44,040
Conque el chakra rojo era el del Kyuubi.
219
00:19:44,840 --> 00:19:50,440
Es raro que me visites
por voluntad propia.
220
00:19:50,840 --> 00:19:53,880
¿A qué viniste?
221
00:19:58,220 --> 00:20:03,030
Zorro estúpido, vives en mi cuerpo,
222
00:20:03,030 --> 00:20:06,790
así que paga el alquiler
prestándome tu chakra.
223
00:20:12,800 --> 00:20:17,600
Si te mueres, yo también moriré, ¿eh?
224
00:20:17,600 --> 00:20:21,210
Tienes agallas para amenazarme.
225
00:20:25,570 --> 00:20:29,350
Muy bien. Será tu recompensa
por llegar hasta aquí.
226
00:20:29,350 --> 00:20:31,150
¡Te lo prestaré!
227
00:20:37,090 --> 00:20:38,690
Esta es la sensación.
228
00:20:41,470 --> 00:20:43,460
Técnica de Invocación
¡Kuchiyose no Jutsu!
229
00:20:55,070 --> 00:20:56,440
Bien hecho.
230
00:21:00,040 --> 00:21:03,250
¿Dónde rayos estoy?
230
00:21:04,305 --> 00:22:04,575
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm