"Naruto" Môretsu môtsui môdasshu honsen kaishi dattebayo

ID13208859
Movie Name"Naruto" Môretsu môtsui môdasshu honsen kaishi dattebayo
Release NameLas Rondas Finales: ¡Con Prisa Hacia el Campo de Batalla!
Year2003
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID1302484
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:39,060 --> 00:01:42,660 Recinto de la prueba final del examen de chuunin 3 00:01:50,440 --> 00:01:52,860 Ya es mañana. 4 00:01:53,340 --> 00:01:54,540 Las Rondas Finales: ¡Con Prisa Hacia el Campo de Batalla! 5 00:01:54,540 --> 00:01:58,540 Las Rondas Finales: ¡Con Prisa Hacia el Campo de Batalla! Las Rondas Finales: ¡Con Prisa Hacia el Campo de Batalla! 6 00:01:58,540 --> 00:01:59,380 Las Rondas Finales: ¡Con Prisa Hacia el Campo de Batalla! 7 00:02:11,590 --> 00:02:13,990 Hacía tiempo que no te veía. 8 00:02:15,990 --> 00:02:18,000 Estuve en el hospital. 9 00:02:18,000 --> 00:02:19,100 ¿En el hospital? 10 00:02:19,100 --> 00:02:21,200 Pero ya estoy bien. 11 00:02:21,200 --> 00:02:23,260 No era nada. 12 00:02:24,400 --> 00:02:25,600 Ya veo. 13 00:02:27,880 --> 00:02:28,800 Ayame. 14 00:02:28,800 --> 00:02:30,240 Sí. 15 00:02:31,060 --> 00:02:33,060 Aquí tienes. 16 00:02:41,020 --> 00:02:42,220 ¿Viejo? 17 00:02:42,620 --> 00:02:44,020 Cállate y come. 18 00:02:44,420 --> 00:02:46,420 Mañana es la prueba final, ¿no? 19 00:02:51,900 --> 00:02:56,000 ¡Buen provecho! 20 00:03:01,800 --> 00:03:05,600 Tú tienes suerte de tener una hija. 21 00:03:05,600 --> 00:03:08,680 Nosotros gastamos muchísimo en comida. 22 00:03:08,680 --> 00:03:12,280 Tu caso es especial. 23 00:03:13,300 --> 00:03:16,080 Las mujeres son un fastidio, ¿verdad? 24 00:03:16,080 --> 00:03:21,480 Sí. A veces no sé cómo tratar con ella. 25 00:03:21,480 --> 00:03:24,700 Los padres lo tenemos difícil. 26 00:03:25,490 --> 00:03:27,460 ¿Ahora yo soy el malo? 27 00:03:28,260 --> 00:03:33,870 ¡Jefe! Sírveme todo esto, por favor. 28 00:03:33,870 --> 00:03:35,170 Enseguida. 29 00:03:37,670 --> 00:03:40,480 Ahí vienen los refuerzos. 30 00:03:40,480 --> 00:03:42,480 Pide algo tú también. 31 00:03:46,500 --> 00:03:48,280 Papá. 32 00:03:49,480 --> 00:03:51,890 Nos vamos a casa. 33 00:03:51,890 --> 00:03:53,490 ¿Qué? 34 00:03:53,490 --> 00:03:55,890 Mira que eres molesto. 35 00:03:55,890 --> 00:03:58,560 Los festivales están para divertirse. 36 00:03:58,560 --> 00:04:00,960 ¿De qué festival hablas? 37 00:04:00,960 --> 00:04:03,500 Rayos, qué fastidio. 38 00:04:03,500 --> 00:04:06,700 Idiota, desde siempre… 39 00:04:11,910 --> 00:04:15,500 la prueba final es como un festival. 40 00:04:15,500 --> 00:04:18,310 Yo participo en esa prueba mañana. 41 00:04:18,310 --> 00:04:21,640 Me parece increíble que tuviera que venir a buscarte. 42 00:04:22,880 --> 00:04:25,950 ¿Participas? 43 00:04:29,560 --> 00:04:32,160 Papá, por favor… 44 00:05:00,950 --> 00:05:02,560 Es mañana. 45 00:05:03,760 --> 00:05:05,320 Sí. 46 00:05:16,960 --> 00:05:20,320 Mañana habrá luna llena. 47 00:05:43,460 --> 00:05:47,930 Prueba final 48 00:06:14,320 --> 00:06:17,230 No tienes ni un rasguño. 49 00:06:17,620 --> 00:06:19,630 Es perfecto, Neji. 50 00:06:21,520 --> 00:06:23,930 Dejaré aquí el calentamiento. 51 00:06:25,540 --> 00:06:27,440 Ya es hora de irse. 52 00:06:43,300 --> 00:06:47,420 Estaba tan nervioso que no pude dormir. 53 00:06:49,430 --> 00:06:53,440 Mi primer combate es contra él. 54 00:06:55,800 --> 00:07:00,440 El Sharingan no puede ver los puntos de presión. 55 00:07:00,440 --> 00:07:06,060 Es probable que el genin más fuerte de Konoha esté en mi equipo. 56 00:07:06,060 --> 00:07:09,360 Me refiero a Neji Hyuga. 57 00:07:09,360 --> 00:07:12,810 Neji, Neji… 58 00:07:38,240 --> 00:07:39,840 Ya casi es la hora. 59 00:07:49,220 --> 00:07:52,120 Neji Hyuga combate primero. 60 00:07:52,120 --> 00:07:54,920 Era el mejor novato del año pasado. 61 00:07:55,320 --> 00:07:57,090 No podemos perdérnoslo. 62 00:07:59,490 --> 00:08:03,060 Neji Hyuga. 63 00:08:06,270 --> 00:08:10,670 Ahora sé invocar ranas, así que estaré bien. 64 00:08:15,170 --> 00:08:19,110 Todos tienen una mirada muy desagradable. 65 00:08:34,780 --> 00:08:35,940 ¿Hinata? 66 00:08:35,940 --> 00:08:38,730 ¡Naruto-kun! 67 00:08:40,030 --> 00:08:42,030 ¿Qué haces aquí? 68 00:08:42,030 --> 00:08:44,100 Hoy es la prueba final, ¿no? 69 00:08:46,500 --> 00:08:53,080 Vine a ver este campo de prácticas. 70 00:08:53,480 --> 00:08:56,780 Aquí es donde me convertí en genin. 71 00:08:59,650 --> 00:09:02,950 ¿Y eso por qué? 72 00:09:02,950 --> 00:09:07,360 No importa. 73 00:09:07,360 --> 00:09:10,630 Tienes razón. Perdóname. 74 00:09:13,430 --> 00:09:18,570 Neji es un familiar tuyo, ¿no? 75 00:09:19,370 --> 00:09:21,270 Sí. 76 00:09:22,480 --> 00:09:24,980 ¿Es muy fuerte? 77 00:09:27,780 --> 00:09:28,940 Sí. 78 00:09:30,550 --> 00:09:31,920 Ya veo. 79 00:09:31,920 --> 00:09:35,920 Pero creo que tú puedes ganarle. 80 00:09:36,720 --> 00:09:39,780 ¡Claro! ¡Yo también soy fuerte! 81 00:09:50,200 --> 00:09:52,970 Seguro que ganarás. 82 00:09:54,340 --> 00:09:59,540 Lo cierto es que cuando me animaste, 83 00:09:59,540 --> 00:10:02,640 sentí que me había hecho más fuerte. 84 00:10:02,640 --> 00:10:05,620 ¡Ánimo, Hinata! 85 00:10:05,620 --> 00:10:10,580 Al terminar la ronda preliminar me gustaba más a mí misma. 86 00:10:13,260 --> 00:10:18,160 Jamás… 87 00:10:18,930 --> 00:10:22,100 retiraré… 88 00:10:23,640 --> 00:10:24,920 ¡mi palabra! 89 00:10:26,500 --> 00:10:30,100 Ese también es mi camino del ninja. 90 00:10:31,270 --> 00:10:35,680 Quizás los demás no vean nada distinto, 91 00:10:36,080 --> 00:10:40,080 pero yo siento que logré cambiar. 92 00:10:40,880 --> 00:10:46,220 Y pienso que fue gracias a ti. 93 00:10:48,220 --> 00:10:50,320 Oye, Hinata, 94 00:10:51,130 --> 00:10:54,030 ¿de verdad pensaste eso? 95 00:10:58,100 --> 00:11:02,500 Quizás tú me veas como alguien fuerte, 96 00:11:02,900 --> 00:11:06,510 pero siempre cometo errores 97 00:11:06,510 --> 00:11:10,180 y solo me hago el fuerte porque me frustra. 98 00:11:10,180 --> 00:11:11,610 ¡No es cierto! 99 00:11:12,580 --> 00:11:15,800 Aunque te equivoques, tú siempre… 100 00:11:16,180 --> 00:11:22,060 Para mí, eres un frustrado con orgullo. 101 00:11:22,860 --> 00:11:28,040 Al observarte, mi corazón se conmueve. 102 00:11:28,830 --> 00:11:33,230 Precisamente porque no eres perfecto, 103 00:11:34,130 --> 00:11:39,710 cometes errores, pero tienes la fuerza para recuperarte. 104 00:11:40,510 --> 00:11:45,710 Y creo que esa es la verdadera fuerza. 105 00:11:47,610 --> 00:11:51,220 En mi opinión, eres muy fuerte. 106 00:12:00,890 --> 00:12:02,760 Gracias, Hinata. 107 00:12:05,460 --> 00:12:08,880 Ahora recuerdo que siempre fui el peor de la clase. 108 00:12:08,880 --> 00:12:11,670 Me puse nervioso por nada. 109 00:12:11,670 --> 00:12:14,640 No suelo deprimirme, 110 00:12:14,640 --> 00:12:17,460 pero ahora ya me siento mejor. 111 00:12:18,260 --> 00:12:19,840 Naruto-kun… 112 00:12:19,840 --> 00:12:22,550 Voy por mi primer combate. 113 00:12:26,920 --> 00:12:28,220 Hinata. 114 00:12:30,090 --> 00:12:33,990 Siempre te… 115 00:12:35,860 --> 00:12:39,460 Siempre te consideré una chica pesimista y rara. 116 00:12:39,880 --> 00:12:41,830 Naruto-kun… 117 00:12:42,230 --> 00:12:44,800 Pero la gente como tú… 118 00:12:46,770 --> 00:12:49,740 me gusta bastante. 119 00:12:52,540 --> 00:12:54,140 Me gusta. 120 00:13:02,290 --> 00:13:07,890 Tienes que ir a ver la paliza que le daré a Neji, ¿bien? 121 00:13:11,060 --> 00:13:14,030 ¡Oh, no! ¿Ya es tan tarde? 122 00:13:14,440 --> 00:13:18,430 ¡Llego tarde! ¡Hasta luego, Hinata! 123 00:13:22,840 --> 00:13:26,210 Siento llegar tarde, Hinata. 124 00:13:26,210 --> 00:13:29,420 Aunque aún falta para el combate de Shino. 125 00:13:30,610 --> 00:13:32,610 ¿Hinata? 126 00:13:43,860 --> 00:13:45,530 ¿Qué pasa? 127 00:13:54,630 --> 00:13:56,220 Va a empezar. 128 00:13:56,220 --> 00:14:00,540 ¡Apártense! ¡Apártense, por favor! 129 00:14:00,540 --> 00:14:04,640 Maldita sea, está muy lejos. No llegaré a tiempo. 130 00:14:05,040 --> 00:14:06,240 ¡Naruto! 131 00:14:09,740 --> 00:14:11,350 ¿Konohamaru? 132 00:14:11,910 --> 00:14:14,620 ¡Vine a salvarte! 133 00:14:15,020 --> 00:14:18,620 ¿Qué haces aquí, Konohamaru? 134 00:14:18,620 --> 00:14:21,090 Ya hablaremos luego. ¡Sígueme! 135 00:14:21,490 --> 00:14:25,560 Conozco un atajo que lleva directamente al recinto de la prueba. 136 00:14:25,960 --> 00:14:30,030 ¿De verdad? ¡Así se hace, Konohamaru! 137 00:14:30,420 --> 00:14:34,000 Quien controla los atajos, controla el tiempo. 138 00:14:34,000 --> 00:14:37,960 Eres impresionante, Konohamaru. 139 00:14:38,380 --> 00:14:41,580 Había un agujero por aquí. 140 00:14:42,840 --> 00:14:44,040 Aquí está. 141 00:14:47,740 --> 00:14:49,750 ¿Qué sucede, Konohamaru? 142 00:14:50,840 --> 00:14:53,820 Repararon el atajo. 143 00:14:53,820 --> 00:14:57,790 ¿Qué? No tengo tiempo para esto. 144 00:14:57,790 --> 00:15:00,260 Pasemos al siguiente, Naruto. 145 00:15:00,260 --> 00:15:03,630 En serio, no tengo tiempo. 146 00:15:05,640 --> 00:15:07,060 Es un secreto, 147 00:15:07,060 --> 00:15:11,840 pero conozco un atajo que lleva al recinto en un instante. 148 00:15:11,840 --> 00:15:16,310 ¿De verdad? ¡Así se hace, Konohamaru! 149 00:15:18,600 --> 00:15:20,780 ¿Este agujero es el atajo? 150 00:15:21,180 --> 00:15:23,600 Lleva directo al recinto de la prueba. 151 00:15:23,600 --> 00:15:25,180 No hay duda. 152 00:15:25,180 --> 00:15:27,590 ¿Directamente? 153 00:15:27,990 --> 00:15:31,280 Muy bien. ¡Partiré enseguida! 154 00:15:31,280 --> 00:15:32,260 ¡Sí! 155 00:15:37,230 --> 00:15:40,030 ¿Qué es esto, Konohamaru? 156 00:15:40,030 --> 00:15:44,040 Tranquilo, el recinto está cerca. 157 00:15:44,040 --> 00:15:46,900 Mira, ya se ve la salida. 158 00:15:59,850 --> 00:16:01,820 ¡Quema! 159 00:16:02,360 --> 00:16:07,160 Tiene que haber algún error. 160 00:16:07,940 --> 00:16:11,940 Konohamaru… 161 00:16:11,940 --> 00:16:14,730 ¿Qué clase de camino era ese? 162 00:16:15,130 --> 00:16:18,300 ¡Y estoy más lejos que antes! 163 00:16:18,300 --> 00:16:22,710 El otro día llevaba al recinto, te lo puedo jurar. 164 00:16:22,710 --> 00:16:25,510 Buscaré una solución. 165 00:16:30,100 --> 00:16:31,280 ¡Lo tengo! 166 00:16:35,800 --> 00:16:40,060 Si te subes a esto, llegarás en un minuto. 167 00:16:42,460 --> 00:16:43,760 ¿Un toro? 168 00:16:44,160 --> 00:16:45,760 No lo subestimes. 169 00:16:45,760 --> 00:16:50,270 Los toros de un señor feudal no son toros normales. 170 00:16:50,680 --> 00:16:56,670 Pueden dejar atrás a caballos de carreras sin pestañear. 171 00:16:56,670 --> 00:16:59,480 Son unos toros geniales. 172 00:17:03,780 --> 00:17:10,380 Naruto, confía en el toro y llegarás al recinto en un abrir y cerrar de ojos. 173 00:17:10,380 --> 00:17:14,160 Cuento contigo. ¡Arre! 174 00:17:25,330 --> 00:17:27,340 Eso dolió. 175 00:17:51,140 --> 00:17:53,590 ¡Ánimo, Naruto! 176 00:17:55,200 --> 00:17:57,630 ¡No te acerques! 177 00:18:12,650 --> 00:18:16,720 Faltan bastantes participantes. 178 00:18:17,120 --> 00:18:21,690 ¿Qué hacen? Ya va a empezar. 179 00:18:22,090 --> 00:18:24,900 ¿Qué significa esto, Sasuke-kun? 180 00:18:24,900 --> 00:18:27,160 Y Naruto tampoco está. 181 00:18:33,930 --> 00:18:36,800 ¿Por qué? 182 00:18:44,440 --> 00:18:47,640 A este paso, me arrollarán. 183 00:18:47,640 --> 00:18:50,880 Técnica de Clones de Sombra ¡Ya sé! ¡Kage Bunshin no Jutsu! 184 00:18:53,250 --> 00:18:56,050 ¡Pierdan a los toros, chicos! 185 00:18:56,050 --> 00:18:57,220 ¡Sí! 186 00:19:09,800 --> 00:19:12,200 ¿Qué hacen? 187 00:19:12,200 --> 00:19:14,070 ¿Por qué volvieron? 188 00:19:14,470 --> 00:19:16,070 Enviaron refuerzos. 189 00:19:16,070 --> 00:19:18,480 No podíamos huir. 190 00:19:18,480 --> 00:19:21,550 ¡No traigan más, idiotas! 191 00:19:26,580 --> 00:19:27,780 ¿Qué es eso? 192 00:19:27,780 --> 00:19:29,290 ¿Naruto Uzumaki? 193 00:19:29,290 --> 00:19:31,690 ¡Los dejo en sus manos! 194 00:19:33,460 --> 00:19:35,230 ¡Déjenme entrar! 195 00:19:35,230 --> 00:19:38,190 Oye, la prueba ya empe… 196 00:19:50,380 --> 00:19:53,880 Vaya entrada. 197 00:19:57,500 --> 00:19:58,940 ¡Naruto! 198 00:19:58,940 --> 00:20:02,050 Llegó tarde. 199 00:20:03,250 --> 00:20:04,850 Qué fastidio. 200 00:20:07,260 --> 00:20:12,880 ¡Corran! ¡Una manada de toros venía persiguiéndome! 201 00:20:12,880 --> 00:20:15,480 ¿De qué hablas? 202 00:20:15,480 --> 00:20:19,530 Lo digo en serio. ¡Había muchísimos! 203 00:20:24,840 --> 00:20:26,440 ¿Dónde está Sasuke? 204 00:20:26,840 --> 00:20:29,400 Mi rival, Dosu, tampoco vino. 205 00:20:29,400 --> 00:20:33,220 Ustedes, dejen de mirar a todos lados. 206 00:20:33,220 --> 00:20:36,680 Alcen la cabeza y dejen que el público los vea bien. 207 00:20:57,670 --> 00:21:01,680 Ustedes son los protagonistas de esta prueba. 207 00:21:02,305 --> 00:22:02,488 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm