"Naruto" Môretsu môtsui môdasshu honsen kaishi dattebayo
ID | 13208859 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Môretsu môtsui môdasshu honsen kaishi dattebayo |
Release Name | Las Rondas Finales: ¡Con Prisa Hacia el Campo de Batalla! |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1302484 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:39,060 --> 00:01:42,660
Recinto de la prueba final
del examen de chuunin
3
00:01:50,440 --> 00:01:52,860
Ya es mañana.
4
00:01:53,340 --> 00:01:54,540
Las Rondas Finales:
¡Con Prisa Hacia el Campo de Batalla!
5
00:01:54,540 --> 00:01:58,540
Las Rondas Finales:
¡Con Prisa Hacia el Campo de Batalla!
Las Rondas Finales:
¡Con Prisa Hacia el Campo de Batalla!
6
00:01:58,540 --> 00:01:59,380
Las Rondas Finales:
¡Con Prisa Hacia el Campo de Batalla!
7
00:02:11,590 --> 00:02:13,990
Hacía tiempo que no te veía.
8
00:02:15,990 --> 00:02:18,000
Estuve en el hospital.
9
00:02:18,000 --> 00:02:19,100
¿En el hospital?
10
00:02:19,100 --> 00:02:21,200
Pero ya estoy bien.
11
00:02:21,200 --> 00:02:23,260
No era nada.
12
00:02:24,400 --> 00:02:25,600
Ya veo.
13
00:02:27,880 --> 00:02:28,800
Ayame.
14
00:02:28,800 --> 00:02:30,240
Sí.
15
00:02:31,060 --> 00:02:33,060
Aquí tienes.
16
00:02:41,020 --> 00:02:42,220
¿Viejo?
17
00:02:42,620 --> 00:02:44,020
Cállate y come.
18
00:02:44,420 --> 00:02:46,420
Mañana es la prueba final, ¿no?
19
00:02:51,900 --> 00:02:56,000
¡Buen provecho!
20
00:03:01,800 --> 00:03:05,600
Tú tienes suerte de tener una hija.
21
00:03:05,600 --> 00:03:08,680
Nosotros gastamos muchísimo en comida.
22
00:03:08,680 --> 00:03:12,280
Tu caso es especial.
23
00:03:13,300 --> 00:03:16,080
Las mujeres son un fastidio, ¿verdad?
24
00:03:16,080 --> 00:03:21,480
Sí. A veces no sé cómo tratar con ella.
25
00:03:21,480 --> 00:03:24,700
Los padres lo tenemos difícil.
26
00:03:25,490 --> 00:03:27,460
¿Ahora yo soy el malo?
27
00:03:28,260 --> 00:03:33,870
¡Jefe! Sírveme todo esto, por favor.
28
00:03:33,870 --> 00:03:35,170
Enseguida.
29
00:03:37,670 --> 00:03:40,480
Ahí vienen los refuerzos.
30
00:03:40,480 --> 00:03:42,480
Pide algo tú también.
31
00:03:46,500 --> 00:03:48,280
Papá.
32
00:03:49,480 --> 00:03:51,890
Nos vamos a casa.
33
00:03:51,890 --> 00:03:53,490
¿Qué?
34
00:03:53,490 --> 00:03:55,890
Mira que eres molesto.
35
00:03:55,890 --> 00:03:58,560
Los festivales están para divertirse.
36
00:03:58,560 --> 00:04:00,960
¿De qué festival hablas?
37
00:04:00,960 --> 00:04:03,500
Rayos, qué fastidio.
38
00:04:03,500 --> 00:04:06,700
Idiota, desde siempre…
39
00:04:11,910 --> 00:04:15,500
la prueba final es como un festival.
40
00:04:15,500 --> 00:04:18,310
Yo participo en esa prueba mañana.
41
00:04:18,310 --> 00:04:21,640
Me parece increíble
que tuviera que venir a buscarte.
42
00:04:22,880 --> 00:04:25,950
¿Participas?
43
00:04:29,560 --> 00:04:32,160
Papá, por favor…
44
00:05:00,950 --> 00:05:02,560
Es mañana.
45
00:05:03,760 --> 00:05:05,320
Sí.
46
00:05:16,960 --> 00:05:20,320
Mañana habrá luna llena.
47
00:05:43,460 --> 00:05:47,930
Prueba final
48
00:06:14,320 --> 00:06:17,230
No tienes ni un rasguño.
49
00:06:17,620 --> 00:06:19,630
Es perfecto, Neji.
50
00:06:21,520 --> 00:06:23,930
Dejaré aquí el calentamiento.
51
00:06:25,540 --> 00:06:27,440
Ya es hora de irse.
52
00:06:43,300 --> 00:06:47,420
Estaba tan nervioso que no pude dormir.
53
00:06:49,430 --> 00:06:53,440
Mi primer combate es contra él.
54
00:06:55,800 --> 00:07:00,440
El Sharingan no puede ver
los puntos de presión.
55
00:07:00,440 --> 00:07:06,060
Es probable que el genin más fuerte
de Konoha esté en mi equipo.
56
00:07:06,060 --> 00:07:09,360
Me refiero a Neji Hyuga.
57
00:07:09,360 --> 00:07:12,810
Neji, Neji…
58
00:07:38,240 --> 00:07:39,840
Ya casi es la hora.
59
00:07:49,220 --> 00:07:52,120
Neji Hyuga combate primero.
60
00:07:52,120 --> 00:07:54,920
Era el mejor novato del año pasado.
61
00:07:55,320 --> 00:07:57,090
No podemos perdérnoslo.
62
00:07:59,490 --> 00:08:03,060
Neji Hyuga.
63
00:08:06,270 --> 00:08:10,670
Ahora sé invocar ranas,
así que estaré bien.
64
00:08:15,170 --> 00:08:19,110
Todos tienen
una mirada muy desagradable.
65
00:08:34,780 --> 00:08:35,940
¿Hinata?
66
00:08:35,940 --> 00:08:38,730
¡Naruto-kun!
67
00:08:40,030 --> 00:08:42,030
¿Qué haces aquí?
68
00:08:42,030 --> 00:08:44,100
Hoy es la prueba final, ¿no?
69
00:08:46,500 --> 00:08:53,080
Vine a ver este campo de prácticas.
70
00:08:53,480 --> 00:08:56,780
Aquí es donde me convertí en genin.
71
00:08:59,650 --> 00:09:02,950
¿Y eso por qué?
72
00:09:02,950 --> 00:09:07,360
No importa.
73
00:09:07,360 --> 00:09:10,630
Tienes razón. Perdóname.
74
00:09:13,430 --> 00:09:18,570
Neji es un familiar tuyo, ¿no?
75
00:09:19,370 --> 00:09:21,270
Sí.
76
00:09:22,480 --> 00:09:24,980
¿Es muy fuerte?
77
00:09:27,780 --> 00:09:28,940
Sí.
78
00:09:30,550 --> 00:09:31,920
Ya veo.
79
00:09:31,920 --> 00:09:35,920
Pero creo que tú puedes ganarle.
80
00:09:36,720 --> 00:09:39,780
¡Claro! ¡Yo también soy fuerte!
81
00:09:50,200 --> 00:09:52,970
Seguro que ganarás.
82
00:09:54,340 --> 00:09:59,540
Lo cierto es que cuando me animaste,
83
00:09:59,540 --> 00:10:02,640
sentí que me había hecho más fuerte.
84
00:10:02,640 --> 00:10:05,620
¡Ánimo, Hinata!
85
00:10:05,620 --> 00:10:10,580
Al terminar la ronda preliminar
me gustaba más a mí misma.
86
00:10:13,260 --> 00:10:18,160
Jamás…
87
00:10:18,930 --> 00:10:22,100
retiraré…
88
00:10:23,640 --> 00:10:24,920
¡mi palabra!
89
00:10:26,500 --> 00:10:30,100
Ese también es mi camino del ninja.
90
00:10:31,270 --> 00:10:35,680
Quizás los demás no vean nada distinto,
91
00:10:36,080 --> 00:10:40,080
pero yo siento que logré cambiar.
92
00:10:40,880 --> 00:10:46,220
Y pienso que fue gracias a ti.
93
00:10:48,220 --> 00:10:50,320
Oye, Hinata,
94
00:10:51,130 --> 00:10:54,030
¿de verdad pensaste eso?
95
00:10:58,100 --> 00:11:02,500
Quizás tú me veas como alguien fuerte,
96
00:11:02,900 --> 00:11:06,510
pero siempre cometo errores
97
00:11:06,510 --> 00:11:10,180
y solo me hago el fuerte
porque me frustra.
98
00:11:10,180 --> 00:11:11,610
¡No es cierto!
99
00:11:12,580 --> 00:11:15,800
Aunque te equivoques, tú siempre…
100
00:11:16,180 --> 00:11:22,060
Para mí, eres un frustrado con orgullo.
101
00:11:22,860 --> 00:11:28,040
Al observarte, mi corazón se conmueve.
102
00:11:28,830 --> 00:11:33,230
Precisamente porque no eres perfecto,
103
00:11:34,130 --> 00:11:39,710
cometes errores,
pero tienes la fuerza para recuperarte.
104
00:11:40,510 --> 00:11:45,710
Y creo que esa es la verdadera fuerza.
105
00:11:47,610 --> 00:11:51,220
En mi opinión, eres muy fuerte.
106
00:12:00,890 --> 00:12:02,760
Gracias, Hinata.
107
00:12:05,460 --> 00:12:08,880
Ahora recuerdo que siempre fui
el peor de la clase.
108
00:12:08,880 --> 00:12:11,670
Me puse nervioso por nada.
109
00:12:11,670 --> 00:12:14,640
No suelo deprimirme,
110
00:12:14,640 --> 00:12:17,460
pero ahora ya me siento mejor.
111
00:12:18,260 --> 00:12:19,840
Naruto-kun…
112
00:12:19,840 --> 00:12:22,550
Voy por mi primer combate.
113
00:12:26,920 --> 00:12:28,220
Hinata.
114
00:12:30,090 --> 00:12:33,990
Siempre te…
115
00:12:35,860 --> 00:12:39,460
Siempre te consideré
una chica pesimista y rara.
116
00:12:39,880 --> 00:12:41,830
Naruto-kun…
117
00:12:42,230 --> 00:12:44,800
Pero la gente como tú…
118
00:12:46,770 --> 00:12:49,740
me gusta bastante.
119
00:12:52,540 --> 00:12:54,140
Me gusta.
120
00:13:02,290 --> 00:13:07,890
Tienes que ir a ver la paliza
que le daré a Neji, ¿bien?
121
00:13:11,060 --> 00:13:14,030
¡Oh, no! ¿Ya es tan tarde?
122
00:13:14,440 --> 00:13:18,430
¡Llego tarde! ¡Hasta luego, Hinata!
123
00:13:22,840 --> 00:13:26,210
Siento llegar tarde, Hinata.
124
00:13:26,210 --> 00:13:29,420
Aunque aún falta
para el combate de Shino.
125
00:13:30,610 --> 00:13:32,610
¿Hinata?
126
00:13:43,860 --> 00:13:45,530
¿Qué pasa?
127
00:13:54,630 --> 00:13:56,220
Va a empezar.
128
00:13:56,220 --> 00:14:00,540
¡Apártense! ¡Apártense, por favor!
129
00:14:00,540 --> 00:14:04,640
Maldita sea, está muy lejos.
No llegaré a tiempo.
130
00:14:05,040 --> 00:14:06,240
¡Naruto!
131
00:14:09,740 --> 00:14:11,350
¿Konohamaru?
132
00:14:11,910 --> 00:14:14,620
¡Vine a salvarte!
133
00:14:15,020 --> 00:14:18,620
¿Qué haces aquí, Konohamaru?
134
00:14:18,620 --> 00:14:21,090
Ya hablaremos luego. ¡Sígueme!
135
00:14:21,490 --> 00:14:25,560
Conozco un atajo que lleva directamente
al recinto de la prueba.
136
00:14:25,960 --> 00:14:30,030
¿De verdad? ¡Así se hace, Konohamaru!
137
00:14:30,420 --> 00:14:34,000
Quien controla los atajos,
controla el tiempo.
138
00:14:34,000 --> 00:14:37,960
Eres impresionante, Konohamaru.
139
00:14:38,380 --> 00:14:41,580
Había un agujero por aquí.
140
00:14:42,840 --> 00:14:44,040
Aquí está.
141
00:14:47,740 --> 00:14:49,750
¿Qué sucede, Konohamaru?
142
00:14:50,840 --> 00:14:53,820
Repararon el atajo.
143
00:14:53,820 --> 00:14:57,790
¿Qué? No tengo tiempo para esto.
144
00:14:57,790 --> 00:15:00,260
Pasemos al siguiente, Naruto.
145
00:15:00,260 --> 00:15:03,630
En serio, no tengo tiempo.
146
00:15:05,640 --> 00:15:07,060
Es un secreto,
147
00:15:07,060 --> 00:15:11,840
pero conozco un atajo que lleva
al recinto en un instante.
148
00:15:11,840 --> 00:15:16,310
¿De verdad? ¡Así se hace, Konohamaru!
149
00:15:18,600 --> 00:15:20,780
¿Este agujero es el atajo?
150
00:15:21,180 --> 00:15:23,600
Lleva directo al recinto de la prueba.
151
00:15:23,600 --> 00:15:25,180
No hay duda.
152
00:15:25,180 --> 00:15:27,590
¿Directamente?
153
00:15:27,990 --> 00:15:31,280
Muy bien. ¡Partiré enseguida!
154
00:15:31,280 --> 00:15:32,260
¡Sí!
155
00:15:37,230 --> 00:15:40,030
¿Qué es esto, Konohamaru?
156
00:15:40,030 --> 00:15:44,040
Tranquilo, el recinto está cerca.
157
00:15:44,040 --> 00:15:46,900
Mira, ya se ve la salida.
158
00:15:59,850 --> 00:16:01,820
¡Quema!
159
00:16:02,360 --> 00:16:07,160
Tiene que haber algún error.
160
00:16:07,940 --> 00:16:11,940
Konohamaru…
161
00:16:11,940 --> 00:16:14,730
¿Qué clase de camino era ese?
162
00:16:15,130 --> 00:16:18,300
¡Y estoy más lejos que antes!
163
00:16:18,300 --> 00:16:22,710
El otro día llevaba al recinto,
te lo puedo jurar.
164
00:16:22,710 --> 00:16:25,510
Buscaré una solución.
165
00:16:30,100 --> 00:16:31,280
¡Lo tengo!
166
00:16:35,800 --> 00:16:40,060
Si te subes a esto,
llegarás en un minuto.
167
00:16:42,460 --> 00:16:43,760
¿Un toro?
168
00:16:44,160 --> 00:16:45,760
No lo subestimes.
169
00:16:45,760 --> 00:16:50,270
Los toros de un señor feudal
no son toros normales.
170
00:16:50,680 --> 00:16:56,670
Pueden dejar atrás a caballos
de carreras sin pestañear.
171
00:16:56,670 --> 00:16:59,480
Son unos toros geniales.
172
00:17:03,780 --> 00:17:10,380
Naruto, confía en el toro y llegarás
al recinto en un abrir y cerrar de ojos.
173
00:17:10,380 --> 00:17:14,160
Cuento contigo. ¡Arre!
174
00:17:25,330 --> 00:17:27,340
Eso dolió.
175
00:17:51,140 --> 00:17:53,590
¡Ánimo, Naruto!
176
00:17:55,200 --> 00:17:57,630
¡No te acerques!
177
00:18:12,650 --> 00:18:16,720
Faltan bastantes participantes.
178
00:18:17,120 --> 00:18:21,690
¿Qué hacen? Ya va a empezar.
179
00:18:22,090 --> 00:18:24,900
¿Qué significa esto, Sasuke-kun?
180
00:18:24,900 --> 00:18:27,160
Y Naruto tampoco está.
181
00:18:33,930 --> 00:18:36,800
¿Por qué?
182
00:18:44,440 --> 00:18:47,640
A este paso, me arrollarán.
183
00:18:47,640 --> 00:18:50,880
Técnica de Clones de Sombra
¡Ya sé! ¡Kage Bunshin no Jutsu!
184
00:18:53,250 --> 00:18:56,050
¡Pierdan a los toros, chicos!
185
00:18:56,050 --> 00:18:57,220
¡Sí!
186
00:19:09,800 --> 00:19:12,200
¿Qué hacen?
187
00:19:12,200 --> 00:19:14,070
¿Por qué volvieron?
188
00:19:14,470 --> 00:19:16,070
Enviaron refuerzos.
189
00:19:16,070 --> 00:19:18,480
No podíamos huir.
190
00:19:18,480 --> 00:19:21,550
¡No traigan más, idiotas!
191
00:19:26,580 --> 00:19:27,780
¿Qué es eso?
192
00:19:27,780 --> 00:19:29,290
¿Naruto Uzumaki?
193
00:19:29,290 --> 00:19:31,690
¡Los dejo en sus manos!
194
00:19:33,460 --> 00:19:35,230
¡Déjenme entrar!
195
00:19:35,230 --> 00:19:38,190
Oye, la prueba ya empe…
196
00:19:50,380 --> 00:19:53,880
Vaya entrada.
197
00:19:57,500 --> 00:19:58,940
¡Naruto!
198
00:19:58,940 --> 00:20:02,050
Llegó tarde.
199
00:20:03,250 --> 00:20:04,850
Qué fastidio.
200
00:20:07,260 --> 00:20:12,880
¡Corran! ¡Una manada de toros
venía persiguiéndome!
201
00:20:12,880 --> 00:20:15,480
¿De qué hablas?
202
00:20:15,480 --> 00:20:19,530
Lo digo en serio. ¡Había muchísimos!
203
00:20:24,840 --> 00:20:26,440
¿Dónde está Sasuke?
204
00:20:26,840 --> 00:20:29,400
Mi rival, Dosu, tampoco vino.
205
00:20:29,400 --> 00:20:33,220
Ustedes, dejen de mirar a todos lados.
206
00:20:33,220 --> 00:20:36,680
Alcen la cabeza
y dejen que el público los vea bien.
207
00:20:57,670 --> 00:21:01,680
Ustedes son los protagonistas
de esta prueba.
207
00:21:02,305 --> 00:22:02,488
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm