"Naruto" Byakugan vs Kage bunshin! Ore wa zettê katsu!!

ID13208863
Movie Name"Naruto" Byakugan vs Kage bunshin! Ore wa zettê katsu!!
Release Name¡Byakugan Contra Jutsu Clones de Sombras!
Year2003
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID1308503
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:34,240 --> 00:01:35,850 ¡Naruto! 3 00:01:35,850 --> 00:01:38,950 Llegó tarde. 4 00:01:43,850 --> 00:01:45,870 ¿Dónde está Sasuke? 5 00:01:45,870 --> 00:01:48,660 Mi rival, Dosu, tampoco vino. 6 00:01:48,660 --> 00:01:52,630 Ustedes, dejen de mirar a todos lados. 7 00:01:52,630 --> 00:01:56,100 Alcen la cabeza y dejen que el público los vea bien. 8 00:02:14,380 --> 00:02:18,420 Ustedes son los protagonistas de esta prueba. 9 00:02:20,820 --> 00:02:24,030 ¿Aún no encuentran a Sasuke? 10 00:02:24,430 --> 00:02:29,190 Varios equipos de ANBU lo buscan, pero no hay rastro de él. 11 00:02:30,000 --> 00:02:33,670 Puede que ya esté con Orochimaru. 12 00:02:34,070 --> 00:02:37,270 En ese caso, será imposible encontrarlo. 13 00:02:40,890 --> 00:02:42,410 Entendido. 14 00:02:44,030 --> 00:02:50,080 Saludos, Kazekage-dono. 15 00:03:05,430 --> 00:03:08,570 Debe estar cansado del largo viaje. 16 00:03:08,570 --> 00:03:12,170 No. Me alegra que se celebre en Konoha. 17 00:03:12,970 --> 00:03:14,670 Aunque siga siendo joven, 18 00:03:14,670 --> 00:03:20,550 un viaje al extranjero sería duro para usted, Hokage-sama. 19 00:03:21,750 --> 00:03:24,950 Quizás deberían elegir pronto al Quinto. 20 00:03:30,360 --> 00:03:34,360 No me trates como a un anciano. 21 00:03:34,360 --> 00:03:37,930 Tengo pensado seguir en el puesto otros cinco años. 22 00:03:45,540 --> 00:03:49,940 Ya va siendo hora de comenzar. 23 00:03:54,710 --> 00:03:56,840 Señores y señoras, 24 00:03:56,840 --> 00:04:05,920 muchas gracias por venir a ver el examen de selección de chuunin de Konoha. 25 00:04:05,920 --> 00:04:13,630 En breve empezarán los combates de los ocho finalistas. 26 00:04:13,630 --> 00:04:17,370 Disfruten de la prueba hasta el final. 27 00:04:18,170 --> 00:04:23,240 Si son ocho, diría que falta uno. 28 00:04:29,690 --> 00:04:32,880 Debo decirles algo antes de que empiecen. 29 00:04:35,050 --> 00:04:36,650 Miren esto. 30 00:04:40,790 --> 00:04:41,590 Naruto Uzumaki - Neji Hyuga Gaara - Sasuke Uchiha Kankurou - Shino Aburame Temari Shikamaru - Nara 31 00:04:41,590 --> 00:04:44,890 Hubo un cambio en los emparejamientos. Naruto Uzumaki - Neji Hyuga Gaara - Sasuke Uchiha Kankurou - Shino Aburame Temari Shikamaru - Nara 32 00:04:45,290 --> 00:04:49,290 Revisen de nuevo contra quién se enfrentarán. 33 00:04:50,030 --> 00:04:54,040 Antes tenía un combate más que el resto, pero ahora… 34 00:04:54,040 --> 00:04:54,840 Temari - Nara Shikamaru 35 00:04:54,840 --> 00:04:57,910 ¿Acaso Dosu se retiró? Temari - Nara Shikamaru 36 00:05:02,310 --> 00:05:05,910 Quiero derrotarte aquí y ahora. 37 00:05:06,320 --> 00:05:10,050 Así no tendré un combate de más en el torneo 38 00:05:10,050 --> 00:05:13,920 y tendré más probabilidades de enfrentarme a Sasuke-kun. 39 00:05:16,730 --> 00:05:20,050 ¿Qué demonios eres? 40 00:05:27,270 --> 00:05:29,740 Oye. 41 00:05:30,140 --> 00:05:31,190 ¿Qué quieres? 42 00:05:31,190 --> 00:05:34,580 Sasuke todavía no llega. 43 00:05:34,580 --> 00:05:36,180 ¿Qué vamos a hacer? 44 00:05:40,310 --> 00:05:44,780 ¿De verdad Sasuke-kun escapó del hospital? 45 00:05:49,360 --> 00:05:52,930 ¿Le habrá ocurrido algo? 46 00:05:53,330 --> 00:05:57,600 Si no llega antes de su combate, 47 00:05:59,470 --> 00:06:01,540 perderá por defecto. 48 00:06:03,940 --> 00:06:05,950 Esto no es normal. 49 00:06:05,950 --> 00:06:10,210 Sasuke vendría incluso arrastrándose. 50 00:06:19,310 --> 00:06:21,890 ¿Adónde vas, Gaara? 51 00:06:23,090 --> 00:06:25,890 A verificar mi existencia. 52 00:06:43,340 --> 00:06:45,000 ¡Otra vez! 53 00:06:45,000 --> 00:06:48,150 ¿Qué haces? Aún puedes moverte. 54 00:06:52,950 --> 00:06:54,720 ¡Vamos, Sasuke! 55 00:07:06,130 --> 00:07:10,640 No puede ser. Le dije que evitara llamar la atención. 56 00:07:11,030 --> 00:07:15,850 Espero que no haya matado a ese tal Sasuke Uchiha. 57 00:07:18,510 --> 00:07:20,280 Presten atención. 58 00:07:20,590 --> 00:07:22,030 El terreno es distinto, 59 00:07:22,030 --> 00:07:25,480 pero no hay normas, como en la ronda preliminar. 60 00:07:26,280 --> 00:07:31,050 El combate se decidirá cuando uno de los dos muera o se rinda. 61 00:07:34,020 --> 00:07:39,230 Pero si considero que está decidido, detendré la batalla. 62 00:07:39,650 --> 00:07:41,870 No admitiré quejas. 63 00:07:42,270 --> 00:07:43,870 ¿Entendido? 64 00:07:46,230 --> 00:07:48,230 El primer combate es entre… 65 00:07:49,250 --> 00:07:50,840 Naruto Uzumaki 66 00:07:53,240 --> 00:07:54,840 y Neji Hyuga. 67 00:07:55,240 --> 00:07:59,270 Ustedes quédense. Que el resto vaya a la sala de espera. 68 00:08:05,050 --> 00:08:06,260 ¡Byakugan Contra Jutsu Clones de Sombras! 69 00:08:06,260 --> 00:08:10,260 ¡Byakugan Contra Jutsu Clones de Sombras! ¡Byakugan Contra Jutsu Clones de Sombras! 70 00:08:10,260 --> 00:08:11,560 ¡Byakugan Contra Jutsu Clones de Sombras! 71 00:08:17,500 --> 00:08:20,770 Aquí hay sitio, Hinata. 72 00:08:23,930 --> 00:08:25,210 Bien. 73 00:08:25,910 --> 00:08:28,010 Esto hay que verlo. 74 00:08:30,980 --> 00:08:32,180 Naruto-kun… 75 00:08:33,150 --> 00:08:34,750 Sakura. 76 00:08:36,450 --> 00:08:39,650 Entiendo que te preocupe Sasuke-kun, 77 00:08:39,650 --> 00:08:43,190 pero anima un poco a Naruto también. 78 00:08:46,790 --> 00:08:47,830 Tienes razón. 79 00:08:47,830 --> 00:08:52,170 Aunque es imposible que venza a Neji. 80 00:08:52,570 --> 00:08:53,770 No es verdad. 81 00:08:53,770 --> 00:08:55,370 ¿En serio lo crees? 82 00:08:59,770 --> 00:09:03,380 Jamás imaginé que ese mocoso llegaría hasta aquí. 83 00:09:03,790 --> 00:09:08,850 Pero los que exprimieron su suerte no avanzarán más. 84 00:09:08,850 --> 00:09:10,850 Ese tal Naruto… 85 00:09:12,050 --> 00:09:14,450 Su oponente está a otro nivel. 86 00:09:14,450 --> 00:09:17,820 No podrá vencer a alguien del clan Hyuga. 87 00:09:21,030 --> 00:09:24,630 Eso pensaba yo al principio, 88 00:09:24,630 --> 00:09:29,050 pero si lo subestiman, los sorprenderá. 89 00:09:31,200 --> 00:09:33,210 ¿Qué sucede, Akamaru? 90 00:09:35,210 --> 00:09:36,430 ¿Cómo dices? 91 00:09:39,610 --> 00:09:41,210 ¿Dónde? 92 00:09:45,920 --> 00:09:47,130 ¡Ahí! 93 00:09:50,460 --> 00:09:53,430 ¿Qué hace un ANBU aquí? 94 00:09:53,830 --> 00:09:55,430 ¿Ocurre algo? 95 00:10:04,930 --> 00:10:07,340 Pareces querer decir algo. 96 00:10:19,880 --> 00:10:21,890 Como ya te dije una vez. 97 00:10:23,220 --> 00:10:26,430 Recuerda que los inútiles siempre serán inútiles. 98 00:10:26,430 --> 00:10:28,190 No es posible cambiar. 99 00:10:31,400 --> 00:10:33,400 Lo juro… 100 00:10:43,710 --> 00:10:45,310 ¡Ganaré! 101 00:10:51,050 --> 00:10:53,950 Por su mirada, confía plenamente en sí mismo. 102 00:10:53,950 --> 00:10:55,850 No se siente presionado. 103 00:10:59,020 --> 00:11:01,190 Así será más emocionante. 104 00:11:01,190 --> 00:11:04,390 No puedo esperar… 105 00:11:04,390 --> 00:11:09,610 a ver tu mirada de decepción cuando te enfrentes a la realidad. 106 00:11:09,610 --> 00:11:11,830 Cierra la boca… 107 00:11:16,240 --> 00:11:20,270 ¡y empecemos de una vez! 108 00:11:25,510 --> 00:11:29,690 Que comience el primer combate. 109 00:12:33,480 --> 00:12:35,490 Fíjate bien, Hanabi. 110 00:12:35,490 --> 00:12:41,020 Ese chico tiene la técnica de línea sucesoria más pura del clan. 111 00:12:41,020 --> 00:12:43,830 Tu hermana no se le puede ni comparar. 112 00:12:44,740 --> 00:12:46,420 ¿Ni mi hermana? 113 00:12:46,420 --> 00:12:48,900 Probablemente ni siquiera tú. 114 00:12:53,340 --> 00:12:56,540 A él no podrá ganarle con una flatulencia. 115 00:12:56,910 --> 00:12:59,380 Tiene ese as infalible. 116 00:13:08,780 --> 00:13:11,200 No puede pelear cuerpo a cuerpo. 117 00:13:11,620 --> 00:13:14,820 Espero que Naruto lo sepa. 118 00:13:50,120 --> 00:13:53,230 ¿Qué idiota iría directo hacia él? 119 00:14:14,250 --> 00:14:16,220 ¡No, Naruto! 120 00:14:58,490 --> 00:15:00,890 ¡Puede ver tus puntos de presión! 121 00:15:03,360 --> 00:15:05,020 Son los puntos de presión. 122 00:15:05,020 --> 00:15:07,100 En teoría, con la presión adecuada 123 00:15:07,100 --> 00:15:11,500 se puede detener o aumentar el flujo de chakra, 124 00:15:11,500 --> 00:15:15,510 es decir, controlarlo a voluntad. 125 00:15:17,240 --> 00:15:19,240 ¡Maldición! 126 00:15:28,350 --> 00:15:29,950 ¿Fallé? 127 00:15:32,060 --> 00:15:36,860 Si me acerco demasiado, no podré usar técnicas. 128 00:15:36,860 --> 00:15:40,460 Debo alejarme y pelear a distancia. 129 00:15:41,300 --> 00:15:42,900 ¿Ya lo entendiste? 130 00:15:43,320 --> 00:15:45,870 No tienes ninguna posibilidad de ganar. 131 00:15:48,280 --> 00:15:51,440 Simplemente quería comprobar tu fuerza. 132 00:16:01,050 --> 00:16:04,650 El verdadero combate empieza ahora. 133 00:16:09,660 --> 00:16:11,430 Técnica de Clones de Sombra ¡Kage Bunshin no Jutsu! 134 00:16:15,400 --> 00:16:19,370 Buena idea, Naruto. Con esos clones… 135 00:16:20,570 --> 00:16:22,980 Qué chico más interesante. 136 00:16:22,980 --> 00:16:25,770 El Kage Bunshin es una técnica de jounin. 137 00:16:26,580 --> 00:16:29,380 Nunca habría pensado que supiera usarla. 138 00:16:29,780 --> 00:16:32,910 Veremos quién ganará. 139 00:16:37,490 --> 00:16:39,090 ¿Kage Bunshin? 140 00:16:40,020 --> 00:16:41,620 Ya veo. 141 00:16:41,620 --> 00:16:45,220 Si reparte el chakra de forma equitativa entre los clones, 142 00:16:45,220 --> 00:16:49,630 ni siquiera el Byakugan puede distinguir al verdadero. 143 00:16:50,770 --> 00:16:54,370 Pero sigue habiendo un solo cuerpo real. 144 00:16:55,540 --> 00:16:58,070 No te hagas el fuerte. 145 00:16:58,470 --> 00:17:00,810 Puedes venir cuando quieras. 146 00:17:04,480 --> 00:17:05,850 Es inútil. 147 00:17:06,250 --> 00:17:09,350 La defensa de Neji es impenetrable. 148 00:17:09,750 --> 00:17:12,150 No solo sabe atacar. 149 00:17:14,560 --> 00:17:15,790 ¡Oye! 150 00:17:16,590 --> 00:17:21,500 ¡No me subestimes! 151 00:17:23,360 --> 00:17:24,700 Ahí viene. 152 00:17:40,410 --> 00:17:41,610 ¡Lo logró! 153 00:17:45,480 --> 00:17:46,850 Qué estúpido. 154 00:17:55,290 --> 00:17:58,330 Maldita sea, ¡la próxima vez te golpearé! 155 00:18:03,140 --> 00:18:04,100 ¡Te tengo! 156 00:18:42,320 --> 00:18:46,880 ¿Es que tiene ojos en la espalda? 157 00:18:57,550 --> 00:18:59,960 Dices que serás el Hokage, ¿eh? 158 00:19:01,560 --> 00:19:03,790 Es imposible. 159 00:19:06,600 --> 00:19:11,170 Mis ojos lo ven prácticamente todo. 160 00:19:11,570 --> 00:19:14,370 El talento se decide al momento de nacer. 161 00:19:15,180 --> 00:19:20,140 Nuestra vida se decide cuando venimos al mundo. 162 00:19:23,750 --> 00:19:25,350 ¿Por qué…? 163 00:19:27,350 --> 00:19:32,560 ¿Por qué siempre decides que todo es como tú crees? 164 00:19:32,560 --> 00:19:37,760 ¿Quieres decir que cualquiera puede llegar a Hokage si se esfuerza? 165 00:19:40,560 --> 00:19:45,300 Muy pocos shinobi llegan al puesto de Hokage. 166 00:19:45,700 --> 00:19:47,700 Sé realista. 167 00:19:48,100 --> 00:19:52,510 Los que llegan a Hokage han nacido para eso. 168 00:19:53,310 --> 00:19:55,710 No alcanzas el puesto porque quieras, 169 00:19:56,110 --> 00:19:58,510 sino porque es tu destino. 170 00:19:59,910 --> 00:20:01,920 Cada uno tiene el suyo. 171 00:20:02,320 --> 00:20:05,120 No se nos permite ir en contra de la corriente. 172 00:20:08,090 --> 00:20:09,690 El único destino… 173 00:20:12,490 --> 00:20:15,460 que todos compartimos… 174 00:20:23,900 --> 00:20:25,370 es la muerte. 175 00:20:32,610 --> 00:20:37,220 Esa mirada… ¿Aún le guarda rencor a la rama principal? 176 00:20:42,020 --> 00:20:46,430 ¿Y qué quieres decirme con eso? 177 00:20:53,830 --> 00:20:57,040 Yo no me rindo fácilmente. 178 00:20:57,740 --> 00:20:59,540 Técnica de Clones de Sombra ¡Kage Bunshin no Jutsu! 178 00:21:00,305 --> 00:22:00,674