"Bleach" The Day I Became a Shinigami

ID13208864
Movie Name"Bleach" The Day I Became a Shinigami
Release Name [Xspitfire911] Bleach S01E001 BDRIP 1080p X265 10bit VOSTFR. arabia (2)
Year2004
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID856437
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:09,310 --> 00:02:11,920 نحن لا نملك مظهر لذلك نخشى عليهم 3 00:02:09,310 --> 00:02:11,920 نحن لا نملك مظهر لذلك نخشى عليهم 4 00:02:13,230 --> 00:02:16,270 ولأننا بلا أشكال , نحترم ذلك 5 00:02:13,230 --> 00:02:16,270 ولأننا بلا أشكال , نحترم ذلك 6 00:02:29,160 --> 00:02:30,030 هكذا إذاً 7 00:02:30,030 --> 00:02:31,530 أنا أشعرُ بهالة روحية هائلة 8 00:02:35,630 --> 00:02:38,840 هكذا , يُستخدمُ النصل 9 00:02:35,630 --> 00:02:38,840 هكذا , يُستخدمُ النصل 10 00:02:42,580 --> 00:02:44,080 ماهذا بحق الجحيم هل أخطأ معك ؟ 11 00:02:44,120 --> 00:02:47,380 تركل ياما-تشان فجأةً ثم تقول لنا إبتعدوا عن طريقي !؟ 12 00:02:49,460 --> 00:02:51,790 ...قل شيئاً , أيُها 13 00:02:54,930 --> 00:02:56,300 ...ماذا , توشيرين , أيضاً 14 00:02:57,470 --> 00:02:58,140 ! هذا سيء 15 00:02:58,600 --> 00:03:00,140 نحن في ورطة 16 00:03:01,220 --> 00:03:02,470 ! كفَ عن الصراخ 17 00:03:03,140 --> 00:03:05,640 ! جميعكم لقطاء , انظروا إلى ذلك 18 00:03:08,480 --> 00:03:11,280 السؤال الأول : ماهذا بحق الجحيم ؟ 19 00:03:11,440 --> 00:03:12,530 ! نعم , أنت في الوسط 20 00:03:15,650 --> 00:03:19,240 ...أمـ , أهـ , أعتقد إنها تقديرٌ للطفلِ الذي ماتَ هنا مؤخراً 21 00:03:19,450 --> 00:03:20,280 ! بالتأكيد صحيح 22 00:03:20,910 --> 00:03:21,830 ميت-تشان 23 00:03:22,800 --> 00:03:26,540 حسناً إذاً , لماذا تلك الزجاجة ساقطة على الأرض ؟ 24 00:03:27,000 --> 00:03:31,750 حسناً , لقد كُنا نتزلج فسقطت فجأةً 25 00:03:31,960 --> 00:03:32,800 ! أيُها اللقطاء 26 00:03:33,050 --> 00:03:34,130 أنا أُحذركم من فعلِ ذلكَ مرةً أخرى 27 00:03:35,010 --> 00:03:38,550 وإن حدثَ ذلك , حينها سأجعل الناس تضع الزهور لكم , أيضاً 28 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 ! نحنُ آسفون 29 00:03:45,560 --> 00:03:48,480 بعد إخافتهم بهذا الشكل السيء , فعلى الأرجح أنهم لن يعودوا هنا مجدداً 30 00:03:50,360 --> 00:03:53,280 أنا سأحضر لكِ بعض الزهور الجديدة في الغد 31 00:03:54,190 --> 00:03:55,940 شكراً لكَ لطردهم بعيداً 32 00:03:56,820 --> 00:03:59,240 مُلاحظة , القصد من كلمة أخي هي ليست أختهُ بالفعل لكن قالت هكذا من باب الأحترام فقط 33 00:03:56,820 --> 00:03:59,240 الآن سأرقد بسلامٍ اوني-تشان 34 00:04:02,120 --> 00:04:03,200 على الرحب والسعة 35 00:04:05,040 --> 00:04:06,250 فالتُسرعي بالذهابِ إلى العالم الآخر 36 00:04:07,970 --> 00:04:10,880 <i></i><i></i><i>أنا كروساكي إيتشغو , عُمري"15"عشر عاماً ,في سنتي الاولى,من المرحلة الثانوية</i> 37 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 <i></i><i></i><i>تُدير عائلتي عيادةً في البلدة</i> 38 00:04:15,010 --> 00:04:17,510 <i></i><i></i><i>,نحن مؤتمنون بحياةِ الناس</i> 39 00:04:18,760 --> 00:04:20,220 <i></i><i></i><i>...أنا لا أعلم ذلك حقاً , ولكن</i> 40 00:04:21,050 --> 00:04:25,600 <i></i><i></i><i>على ما أعتقد كانَ من الطبيعي إني أرى الأشباح...</i> 41 00:04:29,050 --> 00:04:29,900 لقد عدتُ 42 00:04:30,100 --> 00:04:31,270 !أنت متأخر 43 00:04:32,940 --> 00:04:34,150 ! يالكَ من أبن شقي 44 00:04:34,690 --> 00:04:37,530 أنت تعرفُ إنَ وقت عشائنا هو في الساعة السابعة كُل ليلة 45 00:04:38,030 --> 00:04:43,160 تباً لكَ , هكذا تُحيي إبنكَ الذي خرجَ عن طريقة لمساعدة روح وانا في طريقي للمنزل !؟ 46 00:04:43,280 --> 00:04:44,120 ! لا تقُل هذا 47 00:04:44,410 --> 00:04:49,120 ! العقوبة تنتظر فقط أولئكَ الذينَ يعرقلون وقت عائلاتهم مهما كانت الأسباب 48 00:04:49,670 --> 00:04:54,880 وأيضاً , هل تتفاخر بأنكَ الوحيد الذي يستطيع رؤية الأشباح !؟ 49 00:04:54,920 --> 00:04:55,500 ! إخرس 50 00:04:55,550 --> 00:04:57,670 ! أنا لم أتفاخر 51 00:04:56,590 --> 00:04:58,210 توقفا أنتما الإثنان 52 00:04:58,590 --> 00:04:59,930 العشاء سوفَ يبرد 53 00:05:00,220 --> 00:05:01,430 لا تُعيريهما أيَ إهتمامٍ يا يوزو 54 00:05:01,800 --> 00:05:02,220 آخر , من فضلكِ 55 00:05:02,620 --> 00:05:03,690 ...ولكن كارين-تشان 56 00:05:07,720 --> 00:05:13,480 -ماذا بكَ يا هذا أتجعلَ شاباً عاقلاً في المرحلة الثانوية يعود للمنزل في السابعة مساءً كلِ ليلة إنهُ حقاً أمر لا يُصدق 57 00:05:13,480 --> 00:05:16,190 إتشي -ني , لديكَ صديق جديد يُطاردك 58 00:05:18,030 --> 00:05:19,400 ماذا؟ منذُ متى !؟ 59 00:05:19,860 --> 00:05:21,990 ! إني أطردهم في كلِ مرة , ومع ذلك يستمرون بالظهور , اللعنة 60 00:05:22,700 --> 00:05:23,620 شكراً لوجبة الطعام 61 00:05:25,370 --> 00:05:28,160 إتشي-ني أصبح غاضباً 62 00:05:28,500 --> 00:05:30,750 ولكن هل تعرفي , أنا غيورة نوعاً ما 63 00:05:31,460 --> 00:05:34,290 أنا يُمكنني أن أشعر بوجودهم لكن لا يُمكنني رؤيتهم 64 00:05:35,250 --> 00:05:38,210 ...أنا لا أؤمن بوجودِ الأشباح وأشياء كهذهِ 65 00:05:39,380 --> 00:05:41,470 ولكن أنتِ يُمكنكِ رؤيتهم , أليسَ كذلك"كارين-تشان ؟ 66 00:05:41,970 --> 00:05:43,970 إنَ أبي هوَ الوحيد الذي لا يُمكنهُ رؤيتهم 67 00:05:45,260 --> 00:05:48,850 بغضِ النظر عن هذا , سواء رأيتيهم أم لم ترينهُم ,فإذا كُنتِ لا تؤمنين بوجودهم فسيبدو وكأنهم غير موجودين 68 00:05:50,980 --> 00:05:51,480 يالبرودها 69 00:05:54,440 --> 00:05:55,020 ...العشاء 70 00:05:57,610 --> 00:05:58,780 ! أوقعتُ بك 71 00:06:06,660 --> 00:06:07,700 إنسوا الأمر , أنا ذاهب للسرير 72 00:06:09,580 --> 00:06:10,290 ! أخي 73 00:06:12,540 --> 00:06:13,750 إنها غلطتك يا أبي 74 00:06:14,170 --> 00:06:15,080 لماذا ؟ 75 00:06:19,300 --> 00:06:21,800 إنَ أخي يواجهُ مصاعب كثيرة مؤخراً 76 00:06:22,260 --> 00:06:25,760 الآن تذكرت , لقد قال بأنهُ أصبح يراهم كثيراً مؤخراً 77 00:06:26,010 --> 00:06:26,350 ماذا ؟ 78 00:06:26,850 --> 00:06:29,310 هل تحدث معَ فتيات في تلكَ الأشياء !؟ 79 00:06:29,850 --> 00:06:30,480 ...هذا مُحال 80 00:06:30,680 --> 00:06:32,280 بالطبع كلا 81 00:06:32,770 --> 00:06:37,980 ...فمن يود التحدث مع أب تجاوز الأربعين من عُمره ومازالت تصرفاتهُ كالأطفال 82 00:06:38,900 --> 00:06:40,280 ...أيتُها الأم 83 00:06:40,570 --> 00:06:44,150 ! ابننا يُخفي الأسرار عني , رُبما ذلكَ بسببِ إنهُ قد كبر في السن 84 00:06:44,400 --> 00:06:46,280 مالذي يتوجب علي فعلهُ ؟ 85 00:06:46,320 --> 00:06:48,910 أولاً , أفعل شيئاً بشأن ذلك الملصق المضحك 86 00:06:51,910 --> 00:06:55,250 ...معكم من مسرح الأحداث قناة كاراكورا الإخبارية 87 00:06:55,750 --> 00:06:57,250 ...وفقاً للسُكانِ القريبينَ من هُنا 88 00:06:57,580 --> 00:06:59,210 ..في السابعة والنصف تقريباً... 89 00:06:59,280 --> 00:07:01,780 ...حدث إهتزاز عالي جداً في الأرض... 90 00:07:01,920 --> 00:07:04,340 ...جرائه دُمرت العديد من المباني 91 00:07:05,970 --> 00:07:06,640 صباح الخير يا أخي 92 00:07:04,760 --> 00:07:06,640 ...لحُسنِ الحظ لم يُعلن عن أي إصابات , ولكن 93 00:07:07,300 --> 00:07:08,800 صباح الخير ,اين ابي؟ 94 00:07:09,140 --> 00:07:10,140 قال لنا لديه إجتماع 95 00:07:10,470 --> 00:07:11,560 لذلك لن يكونَ في البيت هذهِ الليلة 96 00:07:11,810 --> 00:07:13,130 هكذا إذاً 97 00:07:13,520 --> 00:07:18,360 حالياً قد وصلت الأدلة الجنائية وخبراء المتفجرات إلى هُنا لكي يتحرون الأمر 98 00:07:18,400 --> 00:07:19,060 مالأمر ؟ 99 00:07:19,610 --> 00:07:20,400 إنهُ قريب 100 00:07:34,580 --> 00:07:35,210 ! هويـ 101 00:07:42,300 --> 00:07:43,300 مـ , ماهذا الصوت ؟ 102 00:07:43,540 --> 00:07:45,550 ماذا؟ لم أسمع أي شيء 103 00:07:46,930 --> 00:07:48,140 ! إنهُ إنفجار آخر 104 00:07:57,930 --> 00:07:59,060 مـ,ماهذا !؟ 105 00:08:00,020 --> 00:08:00,650 أخي 106 00:08:01,660 --> 00:08:02,100 ! إهربي 107 00:08:05,610 --> 00:08:06,240 ماهذا !؟ 108 00:08:06,570 --> 00:08:07,240 ! كيفَ لي أن أعلم 109 00:08:10,450 --> 00:08:11,950 ! هويـ,أسرعي 110 00:08:39,390 --> 00:08:40,520 هـ,هويـ 111 00:08:47,860 --> 00:08:48,320 ...هويـ,أنتِ 112 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 ماكنَ ذلك ؟ 113 00:08:50,030 --> 00:08:51,240 أكانَ إنفجار آخر ؟ 114 00:08:51,660 --> 00:08:52,530 مالذي حدث ؟ 115 00:09:11,970 --> 00:09:13,090 <i></i><i></i><i>لا أعلم</i> 116 00:09:14,680 --> 00:09:16,010 <i></i><i></i><i>من كانت تِلكَ يا ترى...؟</i> 117 00:09:29,070 --> 00:09:30,320 إنها...هي ؟ 118 00:09:35,660 --> 00:09:36,410 من أنتِ بحق الجحيم ؟ 119 00:09:37,120 --> 00:09:37,620 مالذي تُريدينهُ ؟ 120 00:09:43,610 --> 00:09:44,120 ! هويـ 121 00:09:46,250 --> 00:09:46,710 إنهُ قريب 122 00:09:47,920 --> 00:09:49,260 ماهوَ القريب أيتُها الغبية!؟ 123 00:09:52,220 --> 00:09:54,180 لقد أخفتيني ومن ثمَ تجاهلتي وجودي !؟ 124 00:09:54,680 --> 00:09:56,470 أنا أسألكِ من أنتِ بحق الجحيم ؟ 125 00:09:57,350 --> 00:09:59,850 أنت...هل تستطيع رؤيتي !؟ 126 00:10:00,520 --> 00:10:01,730 ...وأستطعتَ ركلي , أيضاً 127 00:10:03,390 --> 00:10:05,440 هاهـ , مالذي تتحدثين عنهُ بحق الجحيم ؟ 128 00:10:05,480 --> 00:10:07,770 ...بالطبع أستطيعُ رؤيتكِ أيـتُها 129 00:10:07,770 --> 00:10:10,240 أنت الشاب الذي كانَ وسط المدينة في وقتٍ سابق 130 00:10:10,740 --> 00:10:11,900 هل لاحظتِ ذلكَ الآن !؟ 131 00:10:12,650 --> 00:10:13,410 ...هذا غريب 132 00:10:13,780 --> 00:10:16,700 ببساطة , من المفترض إن لا احد يستطيع رؤيتي 133 00:10:18,330 --> 00:10:19,790 -توقفي عن التحدثِ بغباء 134 00:10:22,290 --> 00:10:23,460 ...أيتُها اللعينة 135 00:10:23,790 --> 00:10:24,920 حسناً سوف أخبركَ 136 00:10:26,920 --> 00:10:28,960 أنا شينيجامي 137 00:10:36,000 --> 00:10:37,330 !هوا مجدداً؟ 138 00:10:49,020 --> 00:10:49,570 هكذا إذاً 139 00:10:50,110 --> 00:10:51,610 ,إذاً أنتِ شينيجامي 140 00:10:52,940 --> 00:10:58,200 وانتِ قادمة من مكانٍ بعيد يُدعى مجتمعِ الأرواح لكي تُهزمي الأرواح الشريرة ؟ 141 00:10:58,740 --> 00:11:01,580 ,وهذا يعني بأنَ الوحش الذي هاجمنا سابقاً كانَ أحد الأرواح الشريرة 142 00:11:02,040 --> 00:11:03,660 وقد هاجمَ تِلكَ الفتاة الصغيرة ؟ 143 00:11:04,490 --> 00:11:05,830 ...حسناً , أنا أُصدقكِ 144 00:11:06,250 --> 00:11:07,960 هذا مُستحيل ! هل تُريدينني أن أصدق ذلك !؟ 145 00:11:09,210 --> 00:11:13,920 أيها الأحمق , أنت ترى الأشباح ولكنكَ لا تُصدقُ بوجودِ الشينيجامي ؟ 146 00:11:14,470 --> 00:11:15,550 ! بالطبع 147 00:11:16,050 --> 00:11:19,220 لسوء الحظ , لكني لم أرى الشينيجامي من قبل أبداً 148 00:11:19,800 --> 00:11:22,020 أنا لا أؤمن بوجدِ أشياء لم أرها بعيني 149 00:11:22,470 --> 00:11:23,890 لكن أنت تراني الآن 150 00:11:25,020 --> 00:11:27,730 سأعترف بأنكِ لستِ بشرية 151 00:11:28,270 --> 00:11:30,820 ...لكن إذهبي وأندعي إنكِ شينيجامي في مكان آخر 152 00:11:31,150 --> 00:11:33,400 هل فهمتِ ذلك أيتُها الطفلة اللعينة ؟ 153 00:11:34,360 --> 00:11:35,860 ...كيفَ لكَ أن تتجرأ على قولِ ذلك 154 00:11:36,320 --> 00:11:37,160 أسلوب التقييد رقم 1 155 00:11:36,320 --> 00:11:37,160 باكدو رقم 1 156 00:11:38,450 --> 00:11:38,870 تقييد 157 00:11:38,450 --> 00:11:38,870 ساي 158 00:11:43,540 --> 00:11:44,790 ماهذا بحق الجحيم , مالذي فعلتهِ بي !؟ 159 00:11:46,290 --> 00:11:47,000 أنت لا يُمكنكَ التحرك 160 00:11:47,960 --> 00:11:49,580 هذا ماندعوهُ بالكيدو 161 00:11:50,130 --> 00:11:52,880 إنها إحدى أنواع التقنيات التي يستخدمها الشينيجامي 162 00:11:53,550 --> 00:11:56,840 على الرغم من مظهري , لكنني عشتُ ضعف عمركَ عشر مرات 163 00:11:57,430 --> 00:11:59,050 "وقد تجرأت مناداتي بلـ"طفلة اللعينة 164 00:11:59,760 --> 00:12:01,260 الحقيقة , أنا أرغب في التخلصُ منكَ حالاً 165 00:12:01,970 --> 00:12:05,930 لكن محرم علينا أن نؤذي أحداً من البشر 166 00:12:06,600 --> 00:12:08,230 كُن ممتناً لذلك أيُها الطفل اللعين 167 00:12:09,230 --> 00:12:10,270 ...أيتُها اللعينة 168 00:12:10,560 --> 00:12:11,190 ...وبما إنني هُنا 169 00:12:20,490 --> 00:12:21,530 أنتَ هو الرجل الذي كانَ بالأمس ؟ 170 00:12:22,410 --> 00:12:23,120 كـ , كلا 171 00:12:24,660 --> 00:12:26,580 أنا لا أُريد الذهاب إلى الجحيم 172 00:12:27,250 --> 00:12:27,960 لا تكُن خائف 173 00:12:28,870 --> 00:12:31,000 فالمكان الذي سوفَ تذهب إليهِ ليسَ الجحيم 174 00:12:31,710 --> 00:12:32,960 إنهُ مجتمع الأرواح 175 00:12:33,750 --> 00:12:35,760 على خلاف الجحيم , إنهُ مكان مسلام 176 00:12:45,810 --> 00:12:47,350 مالذي حدث لهذا الرجل ؟ 177 00:12:49,940 --> 00:12:51,810 لقد أرسلتهُ إلى مجتمع الأرواح 178 00:12:52,560 --> 00:12:55,320 "في لغتكم , تدعوه الذهاب"إلى الجنة 179 00:12:56,230 --> 00:12:58,030 هذهِ هي إحدى مهام الشينيجامي 180 00:12:59,070 --> 00:13:03,410 أنا سأُريك الرسم التوضيحي الخاص بي لطفل أبله مثلك يُمكنهُ أن يفهم بسهوله من خلالهُ 181 00:13:05,490 --> 00:13:05,910 إنصت 182 00:13:06,580 --> 00:13:08,500 في هذا العالم هُنالكَ نوعان من الأرواح 183 00:13:09,470 --> 00:13:15,120 الأرواح 184 00:13:15,120 --> 00:13:15,270 الأرواح 185 00:13:09,470 --> 00:13:15,120 االطيبة 186 00:13:15,120 --> 00:13:15,270 الطيبة 187 00:13:09,470 --> 00:13:15,120 إجابية 188 00:13:15,120 --> 00:13:15,270 اإجابية 189 00:13:09,790 --> 00:13:12,040 الأولى هي الروح الإيجابية الطيبة 190 00:13:12,710 --> 00:13:14,420 هذا هو النوع الذي تراهُ أنت غالباً 191 00:13:15,350 --> 00:13:15,520 هولو 192 00:13:15,520 --> 00:13:21,730 هولو 193 00:13:21,730 --> 00:13:21,830 هولو 194 00:13:15,520 --> 00:13:21,730 الأرواح الشريرة 195 00:13:15,350 --> 00:13:15,520 الأرواح الشريرة 196 00:13:21,730 --> 00:13:21,830 الأرواح الشريرة 197 00:13:15,710 --> 00:13:17,800 والأُخرى تُدعى بالهولو 198 00:13:18,000 --> 00:13:21,340 هذا النوع يُهاجمون الناس سواءً كانوا أحياء أم أموات بطريقةٍ عشوائية ويلتهمون أرواحهم 199 00:13:21,890 --> 00:13:22,800 بمعنى آخر , أرواح شريرة 200 00:13:24,350 --> 00:13:25,890 هل تُريد أن تسئل عن شيء ؟ 201 00:13:26,370 --> 00:13:30,560 لنرى , لماذا رسومَكِ سيئة لهذهِ الدرجة ؟ 202 00:13:35,110 --> 00:13:36,070 ماهذا بحق الجحيم !؟ 203 00:13:36,440 --> 00:13:39,030 ملاحظة , هذا لقب هي قامت بلفضهُ 204 00:13:36,440 --> 00:13:39,030 سأكملُ الشرح ’ يا سعادة البارون 205 00:13:39,120 --> 00:13:39,520 -بارون 206 00:13:40,150 --> 00:13:42,450 نحنُ الشينيجامي نملك مُهمتين 207 00:13:43,160 --> 00:13:47,330 الأولى إرشاد الأرواح الطيبة لمجتمع الأرواح , هذا أنا فقط أفعله 208 00:13:47,870 --> 00:13:51,710 والثانية هيَ دفن الهولو وتطهيرهم 209 00:13:52,250 --> 00:13:55,380 إذاً , لماذا كانَ ذلكَ الهولو يتبع تلكَ الفتاة بشراهة ؟ 210 00:13:55,670 --> 00:13:56,670 في الواقع أنا لا أعلم 211 00:13:57,590 --> 00:14:01,800 حتى نحنُ لا نفهمهم بالكامل 212 00:14:10,890 --> 00:14:11,770 ...أنا أشتمُ 213 00:14:12,560 --> 00:14:16,440 رائحة لروح لذيذة جداً 214 00:14:18,190 --> 00:14:20,650 معها روح لأحد الشينيجامي 215 00:14:21,150 --> 00:14:21,990 إنهم بالقربِ من هُنا 216 00:14:31,330 --> 00:14:32,080 هويـ , هل سمعتِ ذلك !؟ 217 00:14:32,500 --> 00:14:36,380 على كُلِ حال , أنا متأكدة بإنَ الثانية تتجول في القرب من هُنا بلا شك 218 00:14:37,000 --> 00:14:39,630 ! إذاً إسرعي وأقتلي ذلكَ الهولو 219 00:14:41,090 --> 00:14:47,010 ...حسناً , الحقيقة في الآونة الأخيرة أنا لم يكن بأستطاعتي الشعور بوجودهم 220 00:14:47,970 --> 00:14:51,470 كما لو إنَ هناكَ طاقةً روحية هائلة تُعيق حاستي 221 00:14:51,520 --> 00:14:52,140 بحق الجحيم مالذي تتحدثين عنهُ !؟ 222 00:14:52,680 --> 00:14:54,230 ألا يُمكنكِ سماعُ صوتٍ مرتفع كهذا !؟ 223 00:14:54,810 --> 00:14:56,150 أليسَ ذلكَ صوت أحد تلكَ الوحوش ؟ 224 00:14:57,360 --> 00:14:58,230 صوتٌ مُرتفع !؟ 225 00:14:59,070 --> 00:14:59,940 -متى سمعت ذلك 226 00:15:02,530 --> 00:15:03,310 <i>! لقد سمعتهُ</i> 227 00:15:04,550 --> 00:15:06,660 ! لقد كانَ ذلك بالتأكيد صوتَ الهولو 228 00:15:06,890 --> 00:15:07,320 أرأيتِ !؟ 229 00:15:09,460 --> 00:15:10,060 يوزو ؟ 230 00:15:10,410 --> 00:15:11,330 ! هويـ , إنتظري 231 00:15:14,460 --> 00:15:15,540 <i></i><i></i><i>...يال هذهِ الرياتسو الضخمة</i> 232 00:15:16,370 --> 00:15:17,960 <i></i><i></i><i>كيفَ لم أستطيع الشعور بها حتى الآن !؟</i> 233 00:15:18,880 --> 00:15:19,380 <i></i><i></i><i>...أنا</i> 234 00:15:20,340 --> 00:15:21,420 ...أخي 235 00:15:25,700 --> 00:15:26,130 ! يوزو 236 00:15:29,970 --> 00:15:30,760 ...أخي 237 00:15:31,640 --> 00:15:32,140 !أخي 238 00:15:33,640 --> 00:15:36,770 إنقذ...كارين-تشان 239 00:15:38,520 --> 00:15:39,360 هويـ , اللعنة 240 00:15:43,270 --> 00:15:43,610 هويـ 241 00:15:44,400 --> 00:15:45,150 ! اللعنة 242 00:15:51,660 --> 00:15:53,040 ! توقف... توقف عن ذلك 243 00:15:58,740 --> 00:15:59,280 ! تراجع للخلف 244 00:16:00,920 --> 00:16:01,380 ! كارين 245 00:16:02,420 --> 00:16:03,630 ! اللعــنة 246 00:16:05,510 --> 00:16:07,470 إنهُ يتحرك وهوُ تحت تأثير الكيدو !؟ 247 00:16:09,300 --> 00:16:09,760 ! أنتَ تُعيق طريقي 248 00:16:09,970 --> 00:16:10,600 ! تراجع للخلف 249 00:16:11,090 --> 00:16:11,820 ! إخرسي 250 00:16:15,480 --> 00:16:15,930 ! كارين 251 00:16:19,700 --> 00:16:22,820 لا تفعل ! لا يُمكن أن يُكسر أبداً بواسطة قوة بشرية 252 00:16:23,190 --> 00:16:25,110 ...إن حاولتَ بقوةٍ روجكَ سـوف 253 00:16:35,080 --> 00:16:37,620 <i></i><i></i><i>! لقد كُسرَ الـ"كيدو"بطاقتهُ فحسب</i> 254 00:16:42,960 --> 00:16:43,420 ! إنتظر 255 00:16:46,670 --> 00:16:48,260 ! إيتشي-ني أُهرب 256 00:16:54,100 --> 00:16:54,560 ! كارين 257 00:16:55,060 --> 00:16:56,470 ,لقد وجدتُك 258 00:17:08,150 --> 00:17:08,650 ! كارين 259 00:17:09,150 --> 00:17:09,570 ! هويـ 260 00:17:09,780 --> 00:17:10,490 لا تقلق 261 00:17:11,860 --> 00:17:15,450 أرواح أخوتِكَ لم تُلتهم بعد 262 00:17:15,870 --> 00:17:16,410 هل أنتِ جادة ؟ 263 00:17:16,900 --> 00:17:17,900 أجل 264 00:17:18,200 --> 00:17:21,420 هو يبحث عن روحٍ تملكُ طاقةً روحية عالية 265 00:17:23,250 --> 00:17:23,790 ...لقد فهمتُ الآن 266 00:17:24,920 --> 00:17:28,880 الهولو الذي كانَ يُلاحقُ تلكَ الفتاة في الظهيرة 267 00:17:29,550 --> 00:17:30,050 ...مالذي تقصدينهُ 268 00:17:30,720 --> 00:17:31,800 ...لا أعلمُ بعد 269 00:17:32,390 --> 00:17:36,180 ولكن حتى الآن , الطاقة الروحية الخاصة بك مُنخفضة إلى أدنى حد 270 00:17:37,520 --> 00:17:43,730 لذلكَ أنا لم أشعر بشيء أبداً بسببك , ولم يُهاجمكَ هولو حتى الآن 271 00:17:44,740 --> 00:17:49,360 ...إنهُ مُجردُ إحتمال , ولكن من الممكن طاقة الروح التي لم تستطع التدفق في جسمك قد 272 00:17:50,030 --> 00:17:54,410 تدفقت بيد تلكَ الفتاة عندما لمستها... 273 00:17:55,860 --> 00:17:56,800 ...بمعنى آخر 274 00:17:57,080 --> 00:18:01,120 الهولو الإثنان الذان ظهرا , فقد تتبعوا رائحتكَ من خلال تلكَ الفتاة 275 00:18:03,290 --> 00:18:04,830 ! جميعهم يسعونَ خلفك 276 00:18:06,210 --> 00:18:08,250 ...جميعهم...يسعونَ خلفي 277 00:18:13,260 --> 00:18:13,630 ! إنهُ هُنا 278 00:18:13,930 --> 00:18:14,680 أنت إذهب 279 00:18:14,680 --> 00:18:15,300 إخرسي 280 00:18:16,220 --> 00:18:18,970 أنتِ,هل قلتِ إنَ تلكَ الفتاة هُجِمَت بسببي !؟ 281 00:18:19,390 --> 00:18:20,270 مالذي ترمي إليهِ ؟ 282 00:18:20,770 --> 00:18:24,060 إنها غلطتي , كارين,ويوزو في خطر !؟ 283 00:18:24,650 --> 00:18:25,150 <i></i><i></i><i>...أنقذها</i> 284 00:18:26,560 --> 00:18:28,230 <i></i><i></i><i>! إيتشي-ني , أُهرب</i> 285 00:18:33,200 --> 00:18:37,990 هويـ , أنت تُريد روحي , أليسَ كذلك ؟ 286 00:18:39,040 --> 00:18:41,330 إذاً قاتلني لكي تحصل عليها 287 00:19:04,350 --> 00:19:05,190 أيتُها الشينيجامي 288 00:19:08,400 --> 00:19:09,730 ...أيُها الأحمق 289 00:19:12,610 --> 00:19:17,570 ...أنت يجب أن تعلم إنَ قوتكَ الحالية لا شيء مُقابل هذا 290 00:19:18,780 --> 00:19:25,000 هل ظننتَ إنَ كُلَ شيءٍ سينتهي إذا أعطيتهُ روحك ؟ 291 00:19:26,120 --> 00:19:29,920 في هذهِ الحالة , سننتظر جميعُنا لكي نُصبح فريستهُ 292 00:19:40,350 --> 00:19:42,930 هل تُريد أن تحمي عائلتك ؟ 293 00:19:44,560 --> 00:19:45,270 بالطبع 294 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 هل من طريقة ؟ 295 00:19:48,900 --> 00:19:51,190 ...هُنالكَ حل واحد فقط 296 00:19:53,310 --> 00:19:55,700 يجب أن تُصبحَ شينيجامي 297 00:19:57,280 --> 00:20:00,330 (مُلاحظة , الزانباكتو هو سيف الشينيجامي) 298 00:19:57,280 --> 00:20:00,330 ...أدخل هذا الـ"زانباكتو"مباشرةً في قلبكَ 299 00:20:00,990 --> 00:20:02,950 وسأعيرك طاقتي... 300 00:20:06,080 --> 00:20:07,460 لا أعلم إذا كانَ الأمر سينجح 301 00:20:08,250 --> 00:20:09,960 لكن لا توجد أي طريقةٍ أُخرى 302 00:20:15,470 --> 00:20:17,760 أعطيني السيف , أيتُها الشينيجامي 303 00:20:18,640 --> 00:20:19,930 "أنا لستُ"شينيجامي 304 00:20:20,850 --> 00:20:21,810 أنا كوتشيكي روكيا 305 00:20:27,230 --> 00:20:27,690 ...أنا 306 00:20:29,940 --> 00:20:31,060 كروساكي إيتشيغو... 307 00:20:48,290 --> 00:20:49,000 ...مُستحيل 308 00:20:51,330 --> 00:20:53,290 ...لقد كُنتُ أنوي أن أعطيهِ نصفَ قواي الروحية 309 00:20:53,710 --> 00:20:55,510 ! لكنهُ أخذها بالكامل 310 00:20:56,210 --> 00:20:56,710 ! هويـ 311 00:20:58,140 --> 00:20:59,240 <i></i><i></i><i>ماذا يُمكن أن يكون ؟</i> 312 00:21:00,970 --> 00:21:05,680 <i></i><i></i><i>لم أرى بشرياً يملكُ قوةً روحية كافية لتشويش الإحساس بالرياتسو لدى الشينيجامي</i> 313 00:21:07,390 --> 00:21:11,520 <i></i><i></i><i>"ولم أرى بشرياً قط يُمكنهُ كسر الـ"كيدو</i> 314 00:21:13,150 --> 00:21:19,780 <i></i><i></i><i>! وبالتأكيد لم أرى قط زانباكتو لشينيجامي بهذهِ الضخامة</i> 315 00:21:23,950 --> 00:21:26,660 ...لقد أشعرتني بالغضب بسببِ إقترابكَ من عائلتي 316 00:21:27,450 --> 00:21:28,750 ! إذهب للجحيم 317 00:21:40,020 --> 00:21:40,190 كورو 318 00:21:40,190 --> 00:21:40,310 كروساكي 319 00:21:40,310 --> 00:21:40,390 كروساكي إيتشي 320 00:21:40,390 --> 00:21:40,520 كروساكي إيتشيغو 321 00:21:40,520 --> 00:21:40,600 كروساكي إيتشيغو / 322 00:21:40,600 --> 00:21:40,690 كروساكي إيتشيغو/15 سنـ 323 00:21:40,690 --> 00:21:44,440 كروساكي إيتشيغو/15 سنة 324 00:21:41,020 --> 00:21:41,060 الشعر 325 00:21:41,060 --> 00:21:41,270 لو... الشعر 326 00:21:41,270 --> 00:21:41,400 لون الشعر 327 00:21:41,400 --> 00:21:41,440 لون الشعر 328 00:21:41,440 --> 00:21:41,520 لون الشعر / بـ 329 00:21:41,520 --> 00:21:41,600 لون الشعر / بر 330 00:21:41,600 --> 00:21:41,690 لون الشعر /برتقالي 331 00:21:41,690 --> 00:21:44,440 لون اشعر / برتقالي 332 00:21:42,020 --> 00:21:42,150 العـن 333 00:21:42,150 --> 00:21:42,270 لو...العين 334 00:21:42,270 --> 00:21:42,400 لون العين 335 00:21:42,400 --> 00:21:42,440 لون العين / 336 00:21:42,440 --> 00:21:42,520 لون العين / بـ 337 00:21:42,520 --> 00:21:42,610 لون العين / بنـ 338 00:21:42,610 --> 00:21:42,690 ...لون العين / بنـ 339 00:21:42,690 --> 00:21:44,440 لون العين /بني 340 00:21:43,520 --> 00:21:43,660 المـ 341 00:21:43,650 --> 00:21:43,770 المرحلة 342 00:21:43,770 --> 00:21:43,900 المرحلة 343 00:21:43,900 --> 00:21:44,020 المرحلة / الد 344 00:21:44,020 --> 00:21:44,150 المرحلة / الدراسية 345 00:21:44,150 --> 00:21:44,230 المرحلة / طالب ثانوي 346 00:21:44,230 --> 00:21:44,570 المرحلة الدراسية / طالب ثانوية أيضاً 347 00:21:44,570 --> 00:21:47,280 www.3asq.com 348 00:21:44,570 --> 00:21:47,280 stormfansubs 349 00:21:44,570 --> 00:21:47,280 شينيجامي 350 00:22:48,700 --> 00:22:48,910 هويـ 351 00:22:49,160 --> 00:22:50,080 مالذي تفعلوه أيها الرجال 352 00:22:50,450 --> 00:22:53,620 أنهُ انا,كون الخجول والشهير الذي يريد منه الجميع ان يكون مساعد رئيس بلتش 353 00:22:53,790 --> 00:22:54,700 !!سبـــلاش 354 00:22:54,830 --> 00:22:55,500 !لقد بدأ أخيراً 355 00:22:55,670 --> 00:22:59,460 تتحدث القصة عن طالبٌ في الثانوية اصبح شينيجامي,القصة رائعة لكن مزعجة بعض الشيء 356 00:22:59,500 --> 00:23:01,210 لم يحن دورك بعد 357 00:23:01,420 --> 00:23:02,550 آه,محال,لقد أنتهى الوقت 358 00:00:02,300 --> 00:00:05,600 انظر إلى ضوء النجوم في السماء 359 00:00:10,300 --> 00:00:13,600 انظر إلى ضوء النجوم في السماء 360 00:00:33,300 --> 00:00:34,300 مرة , وإثنان 361 00:00:34,800 --> 00:00:35,300 نسمع صدى صوت الجرس 362 00:00:35,500 --> 00:00:36,900 بعيداً في أعماق قلوبنا 363 00:00:37,500 --> 00:00:39,300 كما في حكاية , تساقط قطرات النجوم 364 00:00:39,500 --> 00:00:41,200 يتحرك الزمن مع الوقت 365 00:00:41,300 --> 00:00:45,300 والنجوم تتحرك بهدوء 366 00:00:45,300 --> 00:00:47,300 أغمض عينيكَ وأسمع جيداً 367 00:00:47,400 --> 00:00:47,500 G 368 00:00:48,100 --> 00:00:48,200 GOO 369 00:00:48,250 --> 00:00:48,270 جيد 370 00:00:48,280 --> 00:00:48,300 لماذا !؟ 371 00:00:49,300 --> 00:00:50,300 أطلق ضوؤك الساطع 372 00:00:50,400 --> 00:00:51,300 لا تيأس , كن قوياً 373 00:00:51,400 --> 00:00:52,300 والآن دعهم يخرجون 374 00:00:52,400 --> 00:00:53,300 حتى يصلوا إلى حدودهم 375 00:00:53,400 --> 00:00:55,300 ضوء المجد مصدرهُ هُنا 376 00:00:55,400 --> 00:00:56,300 إنها القصة التي نصنعها معاً 377 00:00:58,300 --> 00:01:02,300 انظر إلى ضوء النجوم في السماء 378 00:01:02,400 --> 00:01:04,300 أفكار وآمال السنين سوف تمضي عبر السنين 379 00:01:04,400 --> 00:01:06,300 وتصل بكلِ وضوح 380 00:01:06,400 --> 00:01:08,300 في عينيكَ المشرقتين 381 00:01:08,400 --> 00:01:10,300 صرختُ أحدهم منعكسة 382 00:01:10,400 --> 00:01:11,300 في المشاعر عبر الرياح 383 00:01:11,400 --> 00:01:12,300 والأماني عبر القمر 384 00:01:12,400 --> 00:01:14,300 سأعيش الحياة حتى النهاية 385 00:01:14,400 --> 00:01:17,300 انظر إلى ضوء النجوم في السماء 386 00:01:18,300 --> 00:01:20,300 أفكار وآمال السنين سوف تمضي عبر السنين 387 00:01:20,400 --> 00:01:22,300 وتصل بكلِ وضوح 388 00:01:22,400 --> 00:01:25,300 في أحدى الأيام ستصل مشاعرنا لقلبِ أحدهم 389 00:01:25,400 --> 00:01:29,300 لذا فالنشرق كالنجوم 390 00:01:30,305 --> 00:02:30,475 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا