"Bleach" The Day I Became a Shinigami
ID | 13208864 |
---|---|
Movie Name | "Bleach" The Day I Became a Shinigami |
Release Name | [Xspitfire911] Bleach S01E001 BDRIP 1080p X265 10bit VOSTFR. arabia (2) |
Year | 2004 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 856437 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:09,310 --> 00:02:11,920
نحن لا نملك مظهر لذلك نخشى عليهم
3
00:02:09,310 --> 00:02:11,920
نحن لا نملك مظهر لذلك نخشى عليهم
4
00:02:13,230 --> 00:02:16,270
ولأننا بلا أشكال , نحترم ذلك
5
00:02:13,230 --> 00:02:16,270
ولأننا بلا أشكال , نحترم ذلك
6
00:02:29,160 --> 00:02:30,030
هكذا إذاً
7
00:02:30,030 --> 00:02:31,530
أنا أشعرُ بهالة روحية هائلة
8
00:02:35,630 --> 00:02:38,840
هكذا , يُستخدمُ النصل
9
00:02:35,630 --> 00:02:38,840
هكذا , يُستخدمُ النصل
10
00:02:42,580 --> 00:02:44,080
ماهذا بحق الجحيم هل أخطأ معك ؟
11
00:02:44,120 --> 00:02:47,380
تركل ياما-تشان فجأةً ثم تقول لنا إبتعدوا عن طريقي !؟
12
00:02:49,460 --> 00:02:51,790
...قل شيئاً , أيُها
13
00:02:54,930 --> 00:02:56,300
...ماذا , توشيرين , أيضاً
14
00:02:57,470 --> 00:02:58,140
! هذا سيء
15
00:02:58,600 --> 00:03:00,140
نحن في ورطة
16
00:03:01,220 --> 00:03:02,470
! كفَ عن الصراخ
17
00:03:03,140 --> 00:03:05,640
! جميعكم لقطاء , انظروا إلى ذلك
18
00:03:08,480 --> 00:03:11,280
السؤال الأول : ماهذا بحق الجحيم ؟
19
00:03:11,440 --> 00:03:12,530
! نعم , أنت في الوسط
20
00:03:15,650 --> 00:03:19,240
...أمـ , أهـ , أعتقد إنها تقديرٌ للطفلِ الذي ماتَ هنا مؤخراً
21
00:03:19,450 --> 00:03:20,280
! بالتأكيد صحيح
22
00:03:20,910 --> 00:03:21,830
ميت-تشان
23
00:03:22,800 --> 00:03:26,540
حسناً إذاً , لماذا تلك الزجاجة ساقطة على الأرض ؟
24
00:03:27,000 --> 00:03:31,750
حسناً , لقد كُنا نتزلج فسقطت فجأةً
25
00:03:31,960 --> 00:03:32,800
! أيُها اللقطاء
26
00:03:33,050 --> 00:03:34,130
أنا أُحذركم من فعلِ ذلكَ مرةً أخرى
27
00:03:35,010 --> 00:03:38,550
وإن حدثَ ذلك , حينها سأجعل الناس تضع الزهور لكم , أيضاً
28
00:03:40,760 --> 00:03:42,760
! نحنُ آسفون
29
00:03:45,560 --> 00:03:48,480
بعد إخافتهم بهذا الشكل السيء , فعلى الأرجح أنهم لن يعودوا هنا مجدداً
30
00:03:50,360 --> 00:03:53,280
أنا سأحضر لكِ بعض الزهور الجديدة في الغد
31
00:03:54,190 --> 00:03:55,940
شكراً لكَ لطردهم بعيداً
32
00:03:56,820 --> 00:03:59,240
مُلاحظة , القصد من كلمة أخي هي ليست أختهُ
بالفعل لكن قالت هكذا من باب الأحترام فقط
33
00:03:56,820 --> 00:03:59,240
الآن سأرقد بسلامٍ اوني-تشان
34
00:04:02,120 --> 00:04:03,200
على الرحب والسعة
35
00:04:05,040 --> 00:04:06,250
فالتُسرعي بالذهابِ إلى العالم الآخر
36
00:04:07,970 --> 00:04:10,880
<i></i><i></i><i>أنا كروساكي إيتشغو , عُمري"15"عشر عاماً ,في سنتي الاولى,من المرحلة الثانوية</i>
37
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
<i></i><i></i><i>تُدير عائلتي عيادةً في البلدة</i>
38
00:04:15,010 --> 00:04:17,510
<i></i><i></i><i>,نحن مؤتمنون بحياةِ الناس</i>
39
00:04:18,760 --> 00:04:20,220
<i></i><i></i><i>...أنا لا أعلم ذلك حقاً , ولكن</i>
40
00:04:21,050 --> 00:04:25,600
<i></i><i></i><i>على ما أعتقد كانَ من الطبيعي إني أرى الأشباح...</i>
41
00:04:29,050 --> 00:04:29,900
لقد عدتُ
42
00:04:30,100 --> 00:04:31,270
!أنت متأخر
43
00:04:32,940 --> 00:04:34,150
! يالكَ من أبن شقي
44
00:04:34,690 --> 00:04:37,530
أنت تعرفُ إنَ وقت عشائنا هو في الساعة السابعة كُل ليلة
45
00:04:38,030 --> 00:04:43,160
تباً لكَ , هكذا تُحيي إبنكَ الذي خرجَ عن طريقة لمساعدة روح وانا في طريقي للمنزل !؟
46
00:04:43,280 --> 00:04:44,120
! لا تقُل هذا
47
00:04:44,410 --> 00:04:49,120
! العقوبة تنتظر فقط أولئكَ الذينَ يعرقلون وقت عائلاتهم مهما كانت الأسباب
48
00:04:49,670 --> 00:04:54,880
وأيضاً , هل تتفاخر بأنكَ الوحيد الذي يستطيع رؤية الأشباح !؟
49
00:04:54,920 --> 00:04:55,500
! إخرس
50
00:04:55,550 --> 00:04:57,670
! أنا لم أتفاخر
51
00:04:56,590 --> 00:04:58,210
توقفا أنتما الإثنان
52
00:04:58,590 --> 00:04:59,930
العشاء سوفَ يبرد
53
00:05:00,220 --> 00:05:01,430
لا تُعيريهما أيَ إهتمامٍ يا يوزو
54
00:05:01,800 --> 00:05:02,220
آخر , من فضلكِ
55
00:05:02,620 --> 00:05:03,690
...ولكن كارين-تشان
56
00:05:07,720 --> 00:05:13,480
-ماذا بكَ يا هذا أتجعلَ شاباً عاقلاً في المرحلة الثانوية يعود للمنزل في السابعة مساءً كلِ ليلة إنهُ حقاً أمر لا يُصدق
57
00:05:13,480 --> 00:05:16,190
إتشي -ني , لديكَ صديق جديد يُطاردك
58
00:05:18,030 --> 00:05:19,400
ماذا؟ منذُ متى !؟
59
00:05:19,860 --> 00:05:21,990
! إني أطردهم في كلِ مرة , ومع ذلك يستمرون بالظهور , اللعنة
60
00:05:22,700 --> 00:05:23,620
شكراً لوجبة الطعام
61
00:05:25,370 --> 00:05:28,160
إتشي-ني أصبح غاضباً
62
00:05:28,500 --> 00:05:30,750
ولكن هل تعرفي , أنا غيورة نوعاً ما
63
00:05:31,460 --> 00:05:34,290
أنا يُمكنني أن أشعر بوجودهم لكن لا يُمكنني رؤيتهم
64
00:05:35,250 --> 00:05:38,210
...أنا لا أؤمن بوجودِ الأشباح وأشياء كهذهِ
65
00:05:39,380 --> 00:05:41,470
ولكن أنتِ يُمكنكِ رؤيتهم , أليسَ كذلك"كارين-تشان ؟
66
00:05:41,970 --> 00:05:43,970
إنَ أبي هوَ الوحيد الذي لا يُمكنهُ رؤيتهم
67
00:05:45,260 --> 00:05:48,850
بغضِ النظر عن هذا , سواء رأيتيهم أم لم ترينهُم ,فإذا كُنتِ لا تؤمنين بوجودهم فسيبدو وكأنهم غير موجودين
68
00:05:50,980 --> 00:05:51,480
يالبرودها
69
00:05:54,440 --> 00:05:55,020
...العشاء
70
00:05:57,610 --> 00:05:58,780
! أوقعتُ بك
71
00:06:06,660 --> 00:06:07,700
إنسوا الأمر , أنا ذاهب للسرير
72
00:06:09,580 --> 00:06:10,290
! أخي
73
00:06:12,540 --> 00:06:13,750
إنها غلطتك يا أبي
74
00:06:14,170 --> 00:06:15,080
لماذا ؟
75
00:06:19,300 --> 00:06:21,800
إنَ أخي يواجهُ مصاعب كثيرة مؤخراً
76
00:06:22,260 --> 00:06:25,760
الآن تذكرت , لقد قال بأنهُ أصبح يراهم كثيراً مؤخراً
77
00:06:26,010 --> 00:06:26,350
ماذا ؟
78
00:06:26,850 --> 00:06:29,310
هل تحدث معَ فتيات في تلكَ الأشياء !؟
79
00:06:29,850 --> 00:06:30,480
...هذا مُحال
80
00:06:30,680 --> 00:06:32,280
بالطبع كلا
81
00:06:32,770 --> 00:06:37,980
...فمن يود التحدث مع أب تجاوز الأربعين من عُمره ومازالت تصرفاتهُ كالأطفال
82
00:06:38,900 --> 00:06:40,280
...أيتُها الأم
83
00:06:40,570 --> 00:06:44,150
! ابننا يُخفي الأسرار عني , رُبما ذلكَ بسببِ إنهُ قد كبر في السن
84
00:06:44,400 --> 00:06:46,280
مالذي يتوجب علي فعلهُ ؟
85
00:06:46,320 --> 00:06:48,910
أولاً , أفعل شيئاً بشأن ذلك الملصق المضحك
86
00:06:51,910 --> 00:06:55,250
...معكم من مسرح الأحداث قناة كاراكورا الإخبارية
87
00:06:55,750 --> 00:06:57,250
...وفقاً للسُكانِ القريبينَ من هُنا
88
00:06:57,580 --> 00:06:59,210
..في السابعة والنصف تقريباً...
89
00:06:59,280 --> 00:07:01,780
...حدث إهتزاز عالي جداً في الأرض...
90
00:07:01,920 --> 00:07:04,340
...جرائه دُمرت العديد من المباني
91
00:07:05,970 --> 00:07:06,640
صباح الخير يا أخي
92
00:07:04,760 --> 00:07:06,640
...لحُسنِ الحظ لم يُعلن عن أي إصابات , ولكن
93
00:07:07,300 --> 00:07:08,800
صباح الخير ,اين ابي؟
94
00:07:09,140 --> 00:07:10,140
قال لنا لديه إجتماع
95
00:07:10,470 --> 00:07:11,560
لذلك لن يكونَ في البيت هذهِ الليلة
96
00:07:11,810 --> 00:07:13,130
هكذا إذاً
97
00:07:13,520 --> 00:07:18,360
حالياً قد وصلت الأدلة الجنائية وخبراء المتفجرات إلى هُنا لكي يتحرون الأمر
98
00:07:18,400 --> 00:07:19,060
مالأمر ؟
99
00:07:19,610 --> 00:07:20,400
إنهُ قريب
100
00:07:34,580 --> 00:07:35,210
! هويـ
101
00:07:42,300 --> 00:07:43,300
مـ , ماهذا الصوت ؟
102
00:07:43,540 --> 00:07:45,550
ماذا؟ لم أسمع أي شيء
103
00:07:46,930 --> 00:07:48,140
! إنهُ إنفجار آخر
104
00:07:57,930 --> 00:07:59,060
مـ,ماهذا !؟
105
00:08:00,020 --> 00:08:00,650
أخي
106
00:08:01,660 --> 00:08:02,100
! إهربي
107
00:08:05,610 --> 00:08:06,240
ماهذا !؟
108
00:08:06,570 --> 00:08:07,240
! كيفَ لي أن أعلم
109
00:08:10,450 --> 00:08:11,950
! هويـ,أسرعي
110
00:08:39,390 --> 00:08:40,520
هـ,هويـ
111
00:08:47,860 --> 00:08:48,320
...هويـ,أنتِ
112
00:08:48,360 --> 00:08:49,360
ماكنَ ذلك ؟
113
00:08:50,030 --> 00:08:51,240
أكانَ إنفجار آخر ؟
114
00:08:51,660 --> 00:08:52,530
مالذي حدث ؟
115
00:09:11,970 --> 00:09:13,090
<i></i><i></i><i>لا أعلم</i>
116
00:09:14,680 --> 00:09:16,010
<i></i><i></i><i>من كانت تِلكَ يا ترى...؟</i>
117
00:09:29,070 --> 00:09:30,320
إنها...هي ؟
118
00:09:35,660 --> 00:09:36,410
من أنتِ بحق الجحيم ؟
119
00:09:37,120 --> 00:09:37,620
مالذي تُريدينهُ ؟
120
00:09:43,610 --> 00:09:44,120
! هويـ
121
00:09:46,250 --> 00:09:46,710
إنهُ قريب
122
00:09:47,920 --> 00:09:49,260
ماهوَ القريب أيتُها الغبية!؟
123
00:09:52,220 --> 00:09:54,180
لقد أخفتيني ومن ثمَ تجاهلتي وجودي !؟
124
00:09:54,680 --> 00:09:56,470
أنا أسألكِ من أنتِ بحق الجحيم ؟
125
00:09:57,350 --> 00:09:59,850
أنت...هل تستطيع رؤيتي !؟
126
00:10:00,520 --> 00:10:01,730
...وأستطعتَ ركلي , أيضاً
127
00:10:03,390 --> 00:10:05,440
هاهـ , مالذي تتحدثين عنهُ بحق الجحيم ؟
128
00:10:05,480 --> 00:10:07,770
...بالطبع أستطيعُ رؤيتكِ أيـتُها
129
00:10:07,770 --> 00:10:10,240
أنت الشاب الذي كانَ وسط المدينة في وقتٍ سابق
130
00:10:10,740 --> 00:10:11,900
هل لاحظتِ ذلكَ الآن !؟
131
00:10:12,650 --> 00:10:13,410
...هذا غريب
132
00:10:13,780 --> 00:10:16,700
ببساطة , من المفترض إن لا احد يستطيع رؤيتي
133
00:10:18,330 --> 00:10:19,790
-توقفي عن التحدثِ بغباء
134
00:10:22,290 --> 00:10:23,460
...أيتُها اللعينة
135
00:10:23,790 --> 00:10:24,920
حسناً سوف أخبركَ
136
00:10:26,920 --> 00:10:28,960
أنا شينيجامي
137
00:10:36,000 --> 00:10:37,330
!هوا مجدداً؟
138
00:10:49,020 --> 00:10:49,570
هكذا إذاً
139
00:10:50,110 --> 00:10:51,610
,إذاً أنتِ شينيجامي
140
00:10:52,940 --> 00:10:58,200
وانتِ قادمة من مكانٍ بعيد يُدعى مجتمعِ الأرواح لكي تُهزمي الأرواح الشريرة ؟
141
00:10:58,740 --> 00:11:01,580
,وهذا يعني بأنَ الوحش الذي هاجمنا سابقاً كانَ أحد الأرواح الشريرة
142
00:11:02,040 --> 00:11:03,660
وقد هاجمَ تِلكَ الفتاة الصغيرة ؟
143
00:11:04,490 --> 00:11:05,830
...حسناً , أنا أُصدقكِ
144
00:11:06,250 --> 00:11:07,960
هذا مُستحيل ! هل تُريدينني أن أصدق ذلك !؟
145
00:11:09,210 --> 00:11:13,920
أيها الأحمق , أنت ترى الأشباح ولكنكَ لا تُصدقُ بوجودِ الشينيجامي ؟
146
00:11:14,470 --> 00:11:15,550
! بالطبع
147
00:11:16,050 --> 00:11:19,220
لسوء الحظ , لكني لم أرى الشينيجامي من قبل أبداً
148
00:11:19,800 --> 00:11:22,020
أنا لا أؤمن بوجدِ أشياء لم أرها بعيني
149
00:11:22,470 --> 00:11:23,890
لكن أنت تراني الآن
150
00:11:25,020 --> 00:11:27,730
سأعترف بأنكِ لستِ بشرية
151
00:11:28,270 --> 00:11:30,820
...لكن إذهبي وأندعي إنكِ شينيجامي في مكان آخر
152
00:11:31,150 --> 00:11:33,400
هل فهمتِ ذلك أيتُها الطفلة اللعينة ؟
153
00:11:34,360 --> 00:11:35,860
...كيفَ لكَ أن تتجرأ على قولِ ذلك
154
00:11:36,320 --> 00:11:37,160
أسلوب التقييد رقم 1
155
00:11:36,320 --> 00:11:37,160
باكدو رقم 1
156
00:11:38,450 --> 00:11:38,870
تقييد
157
00:11:38,450 --> 00:11:38,870
ساي
158
00:11:43,540 --> 00:11:44,790
ماهذا بحق الجحيم , مالذي فعلتهِ بي !؟
159
00:11:46,290 --> 00:11:47,000
أنت لا يُمكنكَ التحرك
160
00:11:47,960 --> 00:11:49,580
هذا ماندعوهُ بالكيدو
161
00:11:50,130 --> 00:11:52,880
إنها إحدى أنواع التقنيات التي يستخدمها الشينيجامي
162
00:11:53,550 --> 00:11:56,840
على الرغم من مظهري , لكنني عشتُ ضعف عمركَ عشر مرات
163
00:11:57,430 --> 00:11:59,050
"وقد تجرأت مناداتي بلـ"طفلة اللعينة
164
00:11:59,760 --> 00:12:01,260
الحقيقة , أنا أرغب في التخلصُ منكَ حالاً
165
00:12:01,970 --> 00:12:05,930
لكن محرم علينا أن نؤذي أحداً من البشر
166
00:12:06,600 --> 00:12:08,230
كُن ممتناً لذلك أيُها الطفل اللعين
167
00:12:09,230 --> 00:12:10,270
...أيتُها اللعينة
168
00:12:10,560 --> 00:12:11,190
...وبما إنني هُنا
169
00:12:20,490 --> 00:12:21,530
أنتَ هو الرجل الذي كانَ بالأمس ؟
170
00:12:22,410 --> 00:12:23,120
كـ , كلا
171
00:12:24,660 --> 00:12:26,580
أنا لا أُريد الذهاب إلى الجحيم
172
00:12:27,250 --> 00:12:27,960
لا تكُن خائف
173
00:12:28,870 --> 00:12:31,000
فالمكان الذي سوفَ تذهب إليهِ ليسَ الجحيم
174
00:12:31,710 --> 00:12:32,960
إنهُ مجتمع الأرواح
175
00:12:33,750 --> 00:12:35,760
على خلاف الجحيم , إنهُ مكان مسلام
176
00:12:45,810 --> 00:12:47,350
مالذي حدث لهذا الرجل ؟
177
00:12:49,940 --> 00:12:51,810
لقد أرسلتهُ إلى مجتمع الأرواح
178
00:12:52,560 --> 00:12:55,320
"في لغتكم , تدعوه الذهاب"إلى الجنة
179
00:12:56,230 --> 00:12:58,030
هذهِ هي إحدى مهام الشينيجامي
180
00:12:59,070 --> 00:13:03,410
أنا سأُريك الرسم التوضيحي الخاص بي لطفل أبله مثلك يُمكنهُ أن يفهم بسهوله من خلالهُ
181
00:13:05,490 --> 00:13:05,910
إنصت
182
00:13:06,580 --> 00:13:08,500
في هذا العالم هُنالكَ نوعان من الأرواح
183
00:13:09,470 --> 00:13:15,120
الأرواح
184
00:13:15,120 --> 00:13:15,270
الأرواح
185
00:13:09,470 --> 00:13:15,120
االطيبة
186
00:13:15,120 --> 00:13:15,270
الطيبة
187
00:13:09,470 --> 00:13:15,120
إجابية
188
00:13:15,120 --> 00:13:15,270
اإجابية
189
00:13:09,790 --> 00:13:12,040
الأولى هي الروح الإيجابية الطيبة
190
00:13:12,710 --> 00:13:14,420
هذا هو النوع الذي تراهُ أنت غالباً
191
00:13:15,350 --> 00:13:15,520
هولو
192
00:13:15,520 --> 00:13:21,730
هولو
193
00:13:21,730 --> 00:13:21,830
هولو
194
00:13:15,520 --> 00:13:21,730
الأرواح الشريرة
195
00:13:15,350 --> 00:13:15,520
الأرواح الشريرة
196
00:13:21,730 --> 00:13:21,830
الأرواح الشريرة
197
00:13:15,710 --> 00:13:17,800
والأُخرى تُدعى بالهولو
198
00:13:18,000 --> 00:13:21,340
هذا النوع يُهاجمون الناس سواءً كانوا أحياء أم أموات بطريقةٍ عشوائية ويلتهمون أرواحهم
199
00:13:21,890 --> 00:13:22,800
بمعنى آخر , أرواح شريرة
200
00:13:24,350 --> 00:13:25,890
هل تُريد أن تسئل عن شيء ؟
201
00:13:26,370 --> 00:13:30,560
لنرى , لماذا رسومَكِ سيئة لهذهِ الدرجة ؟
202
00:13:35,110 --> 00:13:36,070
ماهذا بحق الجحيم !؟
203
00:13:36,440 --> 00:13:39,030
ملاحظة , هذا لقب هي قامت بلفضهُ
204
00:13:36,440 --> 00:13:39,030
سأكملُ الشرح ’ يا سعادة البارون
205
00:13:39,120 --> 00:13:39,520
-بارون
206
00:13:40,150 --> 00:13:42,450
نحنُ الشينيجامي نملك مُهمتين
207
00:13:43,160 --> 00:13:47,330
الأولى إرشاد الأرواح الطيبة لمجتمع الأرواح , هذا أنا فقط أفعله
208
00:13:47,870 --> 00:13:51,710
والثانية هيَ دفن الهولو وتطهيرهم
209
00:13:52,250 --> 00:13:55,380
إذاً , لماذا كانَ ذلكَ الهولو يتبع تلكَ الفتاة بشراهة ؟
210
00:13:55,670 --> 00:13:56,670
في الواقع أنا لا أعلم
211
00:13:57,590 --> 00:14:01,800
حتى نحنُ لا نفهمهم بالكامل
212
00:14:10,890 --> 00:14:11,770
...أنا أشتمُ
213
00:14:12,560 --> 00:14:16,440
رائحة لروح لذيذة جداً
214
00:14:18,190 --> 00:14:20,650
معها روح لأحد الشينيجامي
215
00:14:21,150 --> 00:14:21,990
إنهم بالقربِ من هُنا
216
00:14:31,330 --> 00:14:32,080
هويـ , هل سمعتِ ذلك !؟
217
00:14:32,500 --> 00:14:36,380
على كُلِ حال , أنا متأكدة بإنَ الثانية تتجول في القرب من هُنا بلا شك
218
00:14:37,000 --> 00:14:39,630
! إذاً إسرعي وأقتلي ذلكَ الهولو
219
00:14:41,090 --> 00:14:47,010
...حسناً , الحقيقة في الآونة الأخيرة أنا لم يكن بأستطاعتي الشعور بوجودهم
220
00:14:47,970 --> 00:14:51,470
كما لو إنَ هناكَ طاقةً روحية هائلة تُعيق حاستي
221
00:14:51,520 --> 00:14:52,140
بحق الجحيم مالذي تتحدثين عنهُ !؟
222
00:14:52,680 --> 00:14:54,230
ألا يُمكنكِ سماعُ صوتٍ مرتفع كهذا !؟
223
00:14:54,810 --> 00:14:56,150
أليسَ ذلكَ صوت أحد تلكَ الوحوش ؟
224
00:14:57,360 --> 00:14:58,230
صوتٌ مُرتفع !؟
225
00:14:59,070 --> 00:14:59,940
-متى سمعت ذلك
226
00:15:02,530 --> 00:15:03,310
<i>! لقد سمعتهُ</i>
227
00:15:04,550 --> 00:15:06,660
! لقد كانَ ذلك بالتأكيد صوتَ الهولو
228
00:15:06,890 --> 00:15:07,320
أرأيتِ !؟
229
00:15:09,460 --> 00:15:10,060
يوزو ؟
230
00:15:10,410 --> 00:15:11,330
! هويـ , إنتظري
231
00:15:14,460 --> 00:15:15,540
<i></i><i></i><i>...يال هذهِ الرياتسو الضخمة</i>
232
00:15:16,370 --> 00:15:17,960
<i></i><i></i><i>كيفَ لم أستطيع الشعور بها حتى الآن !؟</i>
233
00:15:18,880 --> 00:15:19,380
<i></i><i></i><i>...أنا</i>
234
00:15:20,340 --> 00:15:21,420
...أخي
235
00:15:25,700 --> 00:15:26,130
! يوزو
236
00:15:29,970 --> 00:15:30,760
...أخي
237
00:15:31,640 --> 00:15:32,140
!أخي
238
00:15:33,640 --> 00:15:36,770
إنقذ...كارين-تشان
239
00:15:38,520 --> 00:15:39,360
هويـ , اللعنة
240
00:15:43,270 --> 00:15:43,610
هويـ
241
00:15:44,400 --> 00:15:45,150
! اللعنة
242
00:15:51,660 --> 00:15:53,040
! توقف... توقف عن ذلك
243
00:15:58,740 --> 00:15:59,280
! تراجع للخلف
244
00:16:00,920 --> 00:16:01,380
! كارين
245
00:16:02,420 --> 00:16:03,630
! اللعــنة
246
00:16:05,510 --> 00:16:07,470
إنهُ يتحرك وهوُ تحت تأثير الكيدو !؟
247
00:16:09,300 --> 00:16:09,760
! أنتَ تُعيق طريقي
248
00:16:09,970 --> 00:16:10,600
! تراجع للخلف
249
00:16:11,090 --> 00:16:11,820
! إخرسي
250
00:16:15,480 --> 00:16:15,930
! كارين
251
00:16:19,700 --> 00:16:22,820
لا تفعل ! لا يُمكن أن يُكسر أبداً بواسطة قوة بشرية
252
00:16:23,190 --> 00:16:25,110
...إن حاولتَ بقوةٍ روجكَ سـوف
253
00:16:35,080 --> 00:16:37,620
<i></i><i></i><i>! لقد كُسرَ الـ"كيدو"بطاقتهُ فحسب</i>
254
00:16:42,960 --> 00:16:43,420
! إنتظر
255
00:16:46,670 --> 00:16:48,260
! إيتشي-ني أُهرب
256
00:16:54,100 --> 00:16:54,560
! كارين
257
00:16:55,060 --> 00:16:56,470
,لقد وجدتُك
258
00:17:08,150 --> 00:17:08,650
! كارين
259
00:17:09,150 --> 00:17:09,570
! هويـ
260
00:17:09,780 --> 00:17:10,490
لا تقلق
261
00:17:11,860 --> 00:17:15,450
أرواح أخوتِكَ لم تُلتهم بعد
262
00:17:15,870 --> 00:17:16,410
هل أنتِ جادة ؟
263
00:17:16,900 --> 00:17:17,900
أجل
264
00:17:18,200 --> 00:17:21,420
هو يبحث عن روحٍ تملكُ طاقةً روحية عالية
265
00:17:23,250 --> 00:17:23,790
...لقد فهمتُ الآن
266
00:17:24,920 --> 00:17:28,880
الهولو الذي كانَ يُلاحقُ تلكَ الفتاة في الظهيرة
267
00:17:29,550 --> 00:17:30,050
...مالذي تقصدينهُ
268
00:17:30,720 --> 00:17:31,800
...لا أعلمُ بعد
269
00:17:32,390 --> 00:17:36,180
ولكن حتى الآن , الطاقة الروحية الخاصة بك مُنخفضة إلى أدنى حد
270
00:17:37,520 --> 00:17:43,730
لذلكَ أنا لم أشعر بشيء أبداً بسببك , ولم يُهاجمكَ هولو حتى الآن
271
00:17:44,740 --> 00:17:49,360
...إنهُ مُجردُ إحتمال , ولكن من الممكن طاقة الروح التي لم تستطع التدفق في جسمك قد
272
00:17:50,030 --> 00:17:54,410
تدفقت بيد تلكَ الفتاة عندما لمستها...
273
00:17:55,860 --> 00:17:56,800
...بمعنى آخر
274
00:17:57,080 --> 00:18:01,120
الهولو الإثنان الذان ظهرا , فقد تتبعوا رائحتكَ من خلال تلكَ الفتاة
275
00:18:03,290 --> 00:18:04,830
! جميعهم يسعونَ خلفك
276
00:18:06,210 --> 00:18:08,250
...جميعهم...يسعونَ خلفي
277
00:18:13,260 --> 00:18:13,630
! إنهُ هُنا
278
00:18:13,930 --> 00:18:14,680
أنت إذهب
279
00:18:14,680 --> 00:18:15,300
إخرسي
280
00:18:16,220 --> 00:18:18,970
أنتِ,هل قلتِ إنَ تلكَ الفتاة هُجِمَت بسببي !؟
281
00:18:19,390 --> 00:18:20,270
مالذي ترمي إليهِ ؟
282
00:18:20,770 --> 00:18:24,060
إنها غلطتي , كارين,ويوزو في خطر !؟
283
00:18:24,650 --> 00:18:25,150
<i></i><i></i><i>...أنقذها</i>
284
00:18:26,560 --> 00:18:28,230
<i></i><i></i><i>! إيتشي-ني , أُهرب</i>
285
00:18:33,200 --> 00:18:37,990
هويـ , أنت تُريد روحي , أليسَ كذلك ؟
286
00:18:39,040 --> 00:18:41,330
إذاً قاتلني لكي تحصل عليها
287
00:19:04,350 --> 00:19:05,190
أيتُها الشينيجامي
288
00:19:08,400 --> 00:19:09,730
...أيُها الأحمق
289
00:19:12,610 --> 00:19:17,570
...أنت يجب أن تعلم إنَ قوتكَ الحالية لا شيء مُقابل هذا
290
00:19:18,780 --> 00:19:25,000
هل ظننتَ إنَ كُلَ شيءٍ سينتهي إذا أعطيتهُ روحك ؟
291
00:19:26,120 --> 00:19:29,920
في هذهِ الحالة , سننتظر جميعُنا لكي نُصبح فريستهُ
292
00:19:40,350 --> 00:19:42,930
هل تُريد أن تحمي عائلتك ؟
293
00:19:44,560 --> 00:19:45,270
بالطبع
294
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
هل من طريقة ؟
295
00:19:48,900 --> 00:19:51,190
...هُنالكَ حل واحد فقط
296
00:19:53,310 --> 00:19:55,700
يجب أن تُصبحَ شينيجامي
297
00:19:57,280 --> 00:20:00,330
(مُلاحظة , الزانباكتو هو سيف الشينيجامي)
298
00:19:57,280 --> 00:20:00,330
...أدخل هذا الـ"زانباكتو"مباشرةً في قلبكَ
299
00:20:00,990 --> 00:20:02,950
وسأعيرك طاقتي...
300
00:20:06,080 --> 00:20:07,460
لا أعلم إذا كانَ الأمر سينجح
301
00:20:08,250 --> 00:20:09,960
لكن لا توجد أي طريقةٍ أُخرى
302
00:20:15,470 --> 00:20:17,760
أعطيني السيف , أيتُها الشينيجامي
303
00:20:18,640 --> 00:20:19,930
"أنا لستُ"شينيجامي
304
00:20:20,850 --> 00:20:21,810
أنا كوتشيكي روكيا
305
00:20:27,230 --> 00:20:27,690
...أنا
306
00:20:29,940 --> 00:20:31,060
كروساكي إيتشيغو...
307
00:20:48,290 --> 00:20:49,000
...مُستحيل
308
00:20:51,330 --> 00:20:53,290
...لقد كُنتُ أنوي أن أعطيهِ نصفَ قواي الروحية
309
00:20:53,710 --> 00:20:55,510
! لكنهُ أخذها بالكامل
310
00:20:56,210 --> 00:20:56,710
! هويـ
311
00:20:58,140 --> 00:20:59,240
<i></i><i></i><i>ماذا يُمكن أن يكون ؟</i>
312
00:21:00,970 --> 00:21:05,680
<i></i><i></i><i>لم أرى بشرياً يملكُ قوةً روحية كافية لتشويش الإحساس بالرياتسو لدى الشينيجامي</i>
313
00:21:07,390 --> 00:21:11,520
<i></i><i></i><i>"ولم أرى بشرياً قط يُمكنهُ كسر الـ"كيدو</i>
314
00:21:13,150 --> 00:21:19,780
<i></i><i></i><i>! وبالتأكيد لم أرى قط زانباكتو لشينيجامي بهذهِ الضخامة</i>
315
00:21:23,950 --> 00:21:26,660
...لقد أشعرتني بالغضب بسببِ إقترابكَ من عائلتي
316
00:21:27,450 --> 00:21:28,750
! إذهب للجحيم
317
00:21:40,020 --> 00:21:40,190
كورو
318
00:21:40,190 --> 00:21:40,310
كروساكي
319
00:21:40,310 --> 00:21:40,390
كروساكي إيتشي
320
00:21:40,390 --> 00:21:40,520
كروساكي إيتشيغو
321
00:21:40,520 --> 00:21:40,600
كروساكي إيتشيغو /
322
00:21:40,600 --> 00:21:40,690
كروساكي إيتشيغو/15 سنـ
323
00:21:40,690 --> 00:21:44,440
كروساكي إيتشيغو/15 سنة
324
00:21:41,020 --> 00:21:41,060
الشعر
325
00:21:41,060 --> 00:21:41,270
لو... الشعر
326
00:21:41,270 --> 00:21:41,400
لون الشعر
327
00:21:41,400 --> 00:21:41,440
لون الشعر
328
00:21:41,440 --> 00:21:41,520
لون الشعر / بـ
329
00:21:41,520 --> 00:21:41,600
لون الشعر / بر
330
00:21:41,600 --> 00:21:41,690
لون الشعر /برتقالي
331
00:21:41,690 --> 00:21:44,440
لون اشعر / برتقالي
332
00:21:42,020 --> 00:21:42,150
العـن
333
00:21:42,150 --> 00:21:42,270
لو...العين
334
00:21:42,270 --> 00:21:42,400
لون العين
335
00:21:42,400 --> 00:21:42,440
لون العين /
336
00:21:42,440 --> 00:21:42,520
لون العين / بـ
337
00:21:42,520 --> 00:21:42,610
لون العين / بنـ
338
00:21:42,610 --> 00:21:42,690
...لون العين / بنـ
339
00:21:42,690 --> 00:21:44,440
لون العين /بني
340
00:21:43,520 --> 00:21:43,660
المـ
341
00:21:43,650 --> 00:21:43,770
المرحلة
342
00:21:43,770 --> 00:21:43,900
المرحلة
343
00:21:43,900 --> 00:21:44,020
المرحلة / الد
344
00:21:44,020 --> 00:21:44,150
المرحلة / الدراسية
345
00:21:44,150 --> 00:21:44,230
المرحلة / طالب ثانوي
346
00:21:44,230 --> 00:21:44,570
المرحلة الدراسية / طالب ثانوية أيضاً
347
00:21:44,570 --> 00:21:47,280
www.3asq.com
348
00:21:44,570 --> 00:21:47,280
stormfansubs
349
00:21:44,570 --> 00:21:47,280
شينيجامي
350
00:22:48,700 --> 00:22:48,910
هويـ
351
00:22:49,160 --> 00:22:50,080
مالذي تفعلوه أيها الرجال
352
00:22:50,450 --> 00:22:53,620
أنهُ انا,كون الخجول والشهير الذي يريد منه الجميع ان يكون مساعد رئيس بلتش
353
00:22:53,790 --> 00:22:54,700
!!سبـــلاش
354
00:22:54,830 --> 00:22:55,500
!لقد بدأ أخيراً
355
00:22:55,670 --> 00:22:59,460
تتحدث القصة عن طالبٌ في الثانوية اصبح شينيجامي,القصة رائعة لكن مزعجة بعض الشيء
356
00:22:59,500 --> 00:23:01,210
لم يحن دورك بعد
357
00:23:01,420 --> 00:23:02,550
آه,محال,لقد أنتهى الوقت
358
00:00:02,300 --> 00:00:05,600
انظر إلى ضوء النجوم في السماء
359
00:00:10,300 --> 00:00:13,600
انظر إلى ضوء النجوم في السماء
360
00:00:33,300 --> 00:00:34,300
مرة , وإثنان
361
00:00:34,800 --> 00:00:35,300
نسمع صدى صوت الجرس
362
00:00:35,500 --> 00:00:36,900
بعيداً في أعماق قلوبنا
363
00:00:37,500 --> 00:00:39,300
كما في حكاية , تساقط قطرات النجوم
364
00:00:39,500 --> 00:00:41,200
يتحرك الزمن مع الوقت
365
00:00:41,300 --> 00:00:45,300
والنجوم تتحرك بهدوء
366
00:00:45,300 --> 00:00:47,300
أغمض عينيكَ وأسمع جيداً
367
00:00:47,400 --> 00:00:47,500
G
368
00:00:48,100 --> 00:00:48,200
GOO
369
00:00:48,250 --> 00:00:48,270
جيد
370
00:00:48,280 --> 00:00:48,300
لماذا !؟
371
00:00:49,300 --> 00:00:50,300
أطلق ضوؤك الساطع
372
00:00:50,400 --> 00:00:51,300
لا تيأس , كن قوياً
373
00:00:51,400 --> 00:00:52,300
والآن دعهم يخرجون
374
00:00:52,400 --> 00:00:53,300
حتى يصلوا إلى حدودهم
375
00:00:53,400 --> 00:00:55,300
ضوء المجد مصدرهُ هُنا
376
00:00:55,400 --> 00:00:56,300
إنها القصة التي نصنعها معاً
377
00:00:58,300 --> 00:01:02,300
انظر إلى ضوء النجوم في السماء
378
00:01:02,400 --> 00:01:04,300
أفكار وآمال السنين سوف تمضي عبر السنين
379
00:01:04,400 --> 00:01:06,300
وتصل بكلِ وضوح
380
00:01:06,400 --> 00:01:08,300
في عينيكَ المشرقتين
381
00:01:08,400 --> 00:01:10,300
صرختُ أحدهم منعكسة
382
00:01:10,400 --> 00:01:11,300
في المشاعر عبر الرياح
383
00:01:11,400 --> 00:01:12,300
والأماني عبر القمر
384
00:01:12,400 --> 00:01:14,300
سأعيش الحياة حتى النهاية
385
00:01:14,400 --> 00:01:17,300
انظر إلى ضوء النجوم في السماء
386
00:01:18,300 --> 00:01:20,300
أفكار وآمال السنين سوف تمضي عبر السنين
387
00:01:20,400 --> 00:01:22,300
وتصل بكلِ وضوح
388
00:01:22,400 --> 00:01:25,300
في أحدى الأيام ستصل مشاعرنا لقلبِ أحدهم
389
00:01:25,400 --> 00:01:29,300
لذا فالنشرق كالنجوم
390
00:01:30,305 --> 00:02:30,475
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا