Bulaklak ng Maynila

ID13208870
Movie NameBulaklak ng Maynila
Release Name Bulaklak.ng.Maynila.1999-tt0260769-WD
Year1999
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID260769
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:05,193 --> 00:01:07,401 Your husband is having an affair. 3 00:01:19,646 --> 00:01:21,326 Sir, what do you need? 4 00:01:25,240 --> 00:01:28,104 Have pity on us, boss. Give us one more chance. 5 00:01:28,154 --> 00:01:31,204 I've had enough of your promises! 6 00:01:31,229 --> 00:01:33,236 - We'd pay you if we could! - I'll mess up your goods. 7 00:01:33,261 --> 00:01:36,106 - I will pay you. - No! 8 00:01:39,264 --> 00:01:41,785 - Are you going to buy or what? - Out of the way! 9 00:01:42,248 --> 00:01:43,448 Out of the way! 10 00:01:56,237 --> 00:01:57,998 Angelita, they're beating up your dad! 11 00:02:04,375 --> 00:02:06,529 That's enough! That's enough! 12 00:02:09,044 --> 00:02:11,724 That's enough! That's enough! 13 00:02:15,968 --> 00:02:16,969 Father! 14 00:02:25,786 --> 00:02:26,786 Dad! 15 00:02:32,686 --> 00:02:36,919 Timo, that's enough! He's only telling the truth! 16 00:02:37,287 --> 00:02:39,613 He's only saying what we've all been wanting to say! 17 00:02:39,638 --> 00:02:42,566 The cops milk us dry. You milk us dry. 18 00:02:42,591 --> 00:02:46,615 How are we going to survive? 19 00:02:59,537 --> 00:03:02,601 Azun really has the guts to stand up against Timo. 20 00:03:09,268 --> 00:03:11,841 Bear with me, I don't have any money. 21 00:03:11,891 --> 00:03:13,951 - That's nothing. - Thanks. 22 00:03:14,213 --> 00:03:15,605 Alright. 23 00:03:28,927 --> 00:03:31,123 I'm sorry that I wasn't able to pick you up last night. 24 00:03:31,148 --> 00:03:33,175 - No problem. - How about tomorrow? 25 00:03:33,200 --> 00:03:34,201 Never mind. 26 00:03:34,403 --> 00:03:35,938 Good evening, chairman. 27 00:03:38,341 --> 00:03:39,659 Let's go out sometime. 28 00:03:39,684 --> 00:03:40,685 We'll see. 29 00:03:42,031 --> 00:03:43,349 What's wrong with you? 30 00:03:43,374 --> 00:03:46,263 What did I do? Loosen up. 31 00:03:46,959 --> 00:03:52,368 Guess what? Your mother stood up against Timo and got away with it. 32 00:03:52,393 --> 00:03:55,002 Your mother truly is brave. 33 00:03:55,619 --> 00:03:59,224 Hey, Ed! Keep your eye on her. Don't lose her. 34 00:04:00,783 --> 00:04:03,806 You better go. Mother might see you. She might get mad. 35 00:04:04,873 --> 00:04:07,906 - Why? - She just told me to run some errands. 36 00:04:07,931 --> 00:04:10,668 When she sees you, she might think that I'm already flirting. 37 00:04:10,939 --> 00:04:12,524 Alright. I'll just stay up until here. 38 00:04:12,614 --> 00:04:14,132 I'll see you tomorrow. 39 00:04:14,157 --> 00:04:17,093 I'm looking forward to it. 40 00:04:17,523 --> 00:04:19,625 Alright. That's up to you. 41 00:04:24,654 --> 00:04:29,526 Mom, maybe I should look for work to help you. 42 00:04:31,898 --> 00:04:35,560 No, you have to finish your studies for a better future. 43 00:04:36,135 --> 00:04:41,176 I don't want you to end up like me or your grandma, a vendor for a living. 44 00:04:43,619 --> 00:04:46,422 Go to sleep. You still have class tomorrow. 45 00:04:47,052 --> 00:04:48,095 Okay. 46 00:05:00,736 --> 00:05:04,779 I like that heroine act you did today. 47 00:05:07,361 --> 00:05:10,031 I only did what I thought was right. 48 00:05:11,428 --> 00:05:16,505 You and Nando owe me a lot already. 49 00:05:18,207 --> 00:05:21,869 What will you do? Have me beaten up, too? 50 00:05:32,072 --> 00:05:33,764 Business is slow nowadays! 51 00:05:36,554 --> 00:05:41,304 Money is not the only way to repay me. 52 00:05:43,427 --> 00:05:44,729 Timo, don't. 53 00:05:45,627 --> 00:05:49,887 I want you, Azun. Too bad, Roque got you first. 54 00:05:51,047 --> 00:05:57,788 I always imagine what lies between your legs. 55 00:05:58,359 --> 00:05:59,449 Let me go. 56 00:06:12,796 --> 00:06:14,429 Stop it! My daughter might see us. 57 00:07:04,294 --> 00:07:05,903 I want you to leave Roque. 58 00:07:09,232 --> 00:07:13,503 That's easier said than done. 59 00:07:14,628 --> 00:07:20,071 Your husband can't even give you, and your daughter a decent life. 60 00:07:20,906 --> 00:07:25,625 You keep on working yet you don't gain as much for your hardships! 61 00:07:28,200 --> 00:07:30,013 What is it to you? 62 00:07:35,344 --> 00:07:41,717 I love you, ever since. Come live with me. 63 00:07:44,959 --> 00:07:46,539 I can't. 64 00:07:48,977 --> 00:07:54,266 We'll scandalize the whole neighborhood. 65 00:07:56,486 --> 00:07:59,711 There are many ways to shut them up. 66 00:08:30,784 --> 00:08:35,234 Roque! What time is it? Let me fix your dinner. 67 00:08:36,304 --> 00:08:39,089 - Roque, stop. 68 00:08:39,114 --> 00:08:41,114 I'm tired. 69 00:08:41,375 --> 00:08:43,280 - Stop it! - Oh, come on. 70 00:08:43,526 --> 00:08:45,005 - What the? - Please, Azun. 71 00:08:45,030 --> 00:08:47,030 - You reek of liquor. - Azun. 72 00:08:54,479 --> 00:08:56,031 What's your problem? 73 00:08:57,380 --> 00:09:00,946 - I guess the rumor is true. - What rumor? 74 00:09:02,089 --> 00:09:06,426 Between you and Timo. Don't lie to me. 75 00:09:06,663 --> 00:09:09,284 I know what you and Timo are up to. 76 00:09:11,640 --> 00:09:15,968 If you want me to stop seeing Timo, settle all your debts with him. 77 00:09:16,383 --> 00:09:22,300 Get a decent job and forget your stupid pride! 78 00:09:22,325 --> 00:09:24,433 And stop your drinking. 79 00:09:25,599 --> 00:09:31,594 You always put the blame on me. 80 00:09:35,089 --> 00:09:39,088 Roque, get me out of this miserable place. 81 00:09:39,113 --> 00:09:41,113 I don't like it here. 82 00:09:42,016 --> 00:09:43,268 Someday. 83 00:09:46,375 --> 00:09:50,281 It'll never happen because you're a useless wimp. 84 00:09:50,306 --> 00:09:55,422 Give me more time. This house will see a miracle. 85 00:09:57,498 --> 00:09:58,811 Prove it. 86 00:10:04,800 --> 00:10:06,444 - Mom? 87 00:10:06,992 --> 00:10:08,259 I'm here. 88 00:10:16,645 --> 00:10:18,922 - Are you leaving for school now? - Yes, mom. 89 00:10:18,955 --> 00:10:20,758 How about you, are you also going out now? 90 00:10:23,485 --> 00:10:26,580 Later. I'm going to Quiapo. 91 00:10:34,359 --> 00:10:36,248 Here's your allowance. 92 00:10:45,331 --> 00:10:47,560 Mom, about last night... 93 00:10:48,186 --> 00:10:49,381 I know. 94 00:10:53,542 --> 00:10:54,953 Sometimes... 95 00:10:57,288 --> 00:11:04,711 we have to do things even if we don't want to. 96 00:11:07,055 --> 00:11:09,773 I knew you were awake. I felt it. 97 00:11:10,312 --> 00:11:14,148 Someday, you'll understand. 98 00:11:18,478 --> 00:11:20,668 Then, let me help you out. 99 00:11:20,693 --> 00:11:23,516 - There's a job opening at-- - No. 100 00:11:24,133 --> 00:11:26,511 We've already talked about this. 101 00:11:28,320 --> 00:11:30,908 Go. You'll be late for school. 102 00:11:47,974 --> 00:11:51,693 I know you'll never give me more than I can handle. 103 00:11:51,718 --> 00:11:54,204 You owe me a lot already. 104 00:11:55,336 --> 00:11:57,768 When can I collect? 105 00:11:57,793 --> 00:12:01,629 I know you're God, but can I charge you interest? 106 00:12:02,301 --> 00:12:05,442 I know I screwed up. 107 00:12:05,467 --> 00:12:09,762 But if I repent can I undo what has been done? 108 00:12:10,234 --> 00:12:12,944 Bastard! You stole my wife! 109 00:12:19,226 --> 00:12:20,457 Cut! 110 00:12:20,960 --> 00:12:25,648 Shit! Why did you hit him? He's the star! 111 00:12:25,673 --> 00:12:31,550 You're only an extra! You take the punches, understand? 112 00:12:31,575 --> 00:12:33,778 Who is this asshole anyway? 113 00:12:34,449 --> 00:12:35,879 Cris, sir. 114 00:12:36,006 --> 00:12:38,875 Whatever. Come here. 115 00:12:39,344 --> 00:12:42,480 You're paid to take the blows. 116 00:12:42,505 --> 00:12:44,425 Let's make it realistic. 117 00:12:44,450 --> 00:12:48,809 - Where is your brain? In your dick? - Director. I'm here. 118 00:12:48,834 --> 00:12:52,250 I've had it! I'm fed up. What did I do to deserve this? 119 00:12:52,275 --> 00:12:55,394 - I'm sorry, Director. - Why do you keep sending me idiots? 120 00:12:55,911 --> 00:13:00,385 - He's a newbie. - I'm sorry. I'll do better next time. 121 00:13:00,410 --> 00:13:05,965 Forget it. I'm so tired. I'd rather direct commercials. 122 00:13:06,589 --> 00:13:09,329 How could you take all that insult on your movie set yesterday? 123 00:13:09,354 --> 00:13:12,391 Of course, I'm just a nobody. 124 00:13:12,548 --> 00:13:15,119 That's how showbiz works. Wait until I am a big star. 125 00:13:15,144 --> 00:13:18,047 That director will beg to kiss my ass. 126 00:13:18,072 --> 00:13:20,280 By the way, I got paid today. 127 00:13:20,305 --> 00:13:23,498 I have a lot of money today. Can I treat you? 128 00:13:23,523 --> 00:13:25,955 - Okay, sure. - Let's go. 129 00:13:27,037 --> 00:13:28,545 Come in. 130 00:13:28,884 --> 00:13:30,479 What? 131 00:13:32,382 --> 00:13:34,969 - Come on. - Do you live alone here? 132 00:13:34,994 --> 00:13:39,037 I live with my aunt but she won't be back until tonight. Let's go upstairs. 133 00:13:39,062 --> 00:13:40,903 - Let's just stay here. - Let's go upstairs. 134 00:13:40,928 --> 00:13:42,408 There's nothing to do down here. 135 00:13:42,433 --> 00:13:44,004 What's wrong with downstairs? 136 00:13:44,104 --> 00:13:45,695 It's alright. Nobody's around. 137 00:13:45,720 --> 00:13:47,145 Why did you shut the door? 138 00:13:47,170 --> 00:13:50,927 - She might think we're doing something here. - She won't be home soon. 139 00:13:50,952 --> 00:13:52,522 There. 140 00:13:52,547 --> 00:13:53,953 What now? 141 00:13:56,437 --> 00:13:57,740 Cris, stop it! 142 00:13:57,765 --> 00:14:01,596 I can't help it. You're driving me crazy. 143 00:14:01,646 --> 00:14:04,174 Go crazy, then. 144 00:14:04,199 --> 00:14:06,649 Just this once. Please. 145 00:14:07,100 --> 00:14:09,695 Cris! No, I can't. 146 00:14:09,720 --> 00:14:11,267 Come on. Trust me. 147 00:14:11,292 --> 00:14:13,605 - Trust you to get me pregnant? - Please. 148 00:14:13,630 --> 00:14:17,193 No, I'm not ready. 149 00:14:17,552 --> 00:14:19,356 - I thought you love me? - Cris, please. 150 00:14:19,381 --> 00:14:21,985 - I do. But... - So what's the problem? 151 00:14:24,236 --> 00:14:26,534 - It might hurt. - No, it won't. 152 00:14:30,863 --> 00:14:32,350 Cris. 153 00:14:37,302 --> 00:14:39,769 - Good evening, Miss Rosa. - Good evening, Ada. 154 00:14:39,794 --> 00:14:41,441 I'll get going. 155 00:14:43,230 --> 00:14:46,242 - Hi, Angelita. - Ada, is that you? 156 00:14:47,630 --> 00:14:50,634 - Good evening, Mister Tomas. - Good evening to you, too. 157 00:14:51,500 --> 00:14:53,392 - Bless me. - See you later. 158 00:14:53,666 --> 00:14:55,076 I'll go ahead, mom. 159 00:14:56,694 --> 00:14:59,331 - Hey. - Ada, it's late. 160 00:14:59,356 --> 00:15:03,292 I bet you're with that movie star wannabe again? 161 00:15:03,317 --> 00:15:06,430 - Tone down. Mom might hear you. - Well, she already heard me. 162 00:15:06,864 --> 00:15:07,924 Ada! 163 00:15:07,949 --> 00:15:10,763 What are you doing here? 164 00:15:12,022 --> 00:15:13,545 I've been looking for you. 165 00:15:14,846 --> 00:15:16,373 - Is that so? - This is for you. 166 00:15:17,487 --> 00:15:18,624 Thanks. 167 00:15:18,649 --> 00:15:21,921 And this is for the Blessed Virgin. 168 00:15:22,538 --> 00:15:27,288 Now I feel like the Blessed Virgin. Come, let's go inside the church. 169 00:15:27,313 --> 00:15:28,589 Let's go. 170 00:15:28,614 --> 00:15:30,713 How's everything? Is it safe? 171 00:15:30,738 --> 00:15:34,286 You're not safe here. 172 00:15:34,838 --> 00:15:38,584 Timo's men are after you. Cool off somewhere. 173 00:15:38,609 --> 00:15:39,841 - Is that so? - Yes. 174 00:15:39,866 --> 00:15:42,352 - Don't tell anyone I was here. - Sure. 175 00:15:42,642 --> 00:15:43,740 Let's go. 176 00:15:45,866 --> 00:15:49,993 Boss, do you think we can lower the toll? 177 00:15:50,488 --> 00:15:52,147 It's too much. 178 00:15:52,172 --> 00:15:54,674 You're asking more than what we earn. 179 00:15:55,146 --> 00:15:57,248 If you can't pay up, then go work somewhere else! 180 00:15:58,092 --> 00:15:59,971 I'm not the only one who's complaining. 181 00:15:59,996 --> 00:16:02,715 Everyone else here agrees with me. They just won't speak up. 182 00:16:02,740 --> 00:16:07,127 That's because you are the only one complaining. 183 00:16:08,190 --> 00:16:10,649 Do you still want to work or what? 184 00:16:12,006 --> 00:16:13,908 Forget that I even asked, sir. 185 00:16:16,416 --> 00:16:17,951 Asshlole! 186 00:16:30,905 --> 00:16:36,139 I'm a man of a few words. 187 00:16:36,164 --> 00:16:41,574 Whatever you have to say, keep it short. 188 00:16:42,053 --> 00:16:47,923 Boss, I'll just turn in the collections tomorrow. 189 00:16:47,948 --> 00:16:52,326 It's hard to collect from these vendors and squatters. 190 00:16:52,351 --> 00:16:55,367 I said, keep your explanation short. No more excuses. 191 00:16:55,392 --> 00:17:02,607 I let you run things around here and you can't even do it right. 192 00:17:02,632 --> 00:17:05,002 Even the collections from the cockfights are poorly handled. 193 00:17:05,027 --> 00:17:07,529 They're asking for more time. 194 00:17:08,006 --> 00:17:11,049 You're the Town's Chief! 195 00:17:11,074 --> 00:17:14,506 Act like it. I'm giving you until tonight. 196 00:17:19,116 --> 00:17:22,216 What are you looking at? 197 00:17:27,823 --> 00:17:28,957 Screw you, damn it! 198 00:17:31,577 --> 00:17:35,039 Didn't I tell you to clean up your act? 199 00:17:35,064 --> 00:17:37,530 This time no more excuses. 200 00:18:01,843 --> 00:18:07,560 You didn't see nor hear anything. Just be a good boy. 201 00:18:22,391 --> 00:18:25,544 Roger! Roger! 202 00:18:25,569 --> 00:18:26,987 Was he murdered? 203 00:18:27,012 --> 00:18:30,666 - My husband! - Do you know him? 204 00:18:30,691 --> 00:18:33,777 He's my nephew. He's a good boy. 205 00:18:33,802 --> 00:18:36,005 I was just talking to him last night! 206 00:18:36,605 --> 00:18:38,791 Well, we all know who did this! 207 00:18:38,816 --> 00:18:40,484 Keep your mouth shut. 208 00:18:40,934 --> 00:18:43,821 It's true. We're only afraid to say it. 209 00:18:43,846 --> 00:18:46,139 Hush, Nando! 210 00:18:49,320 --> 00:18:51,615 Same news all over again. 211 00:18:51,852 --> 00:18:57,191 It's either a man raping his daughter, or summary executions. 212 00:18:58,454 --> 00:19:02,724 Poor Roger. That's the law of the streets. 213 00:19:03,077 --> 00:19:07,703 A poor man's death is no big deal. 214 00:19:08,301 --> 00:19:13,748 Timo's father used to be a loan shark. 215 00:19:14,479 --> 00:19:18,600 Luck caught up with him. Karma got the best of him. 216 00:19:18,625 --> 00:19:21,611 Hey, let's not mention names! 217 00:19:21,636 --> 00:19:23,688 That's a no-brainer. 218 00:19:23,713 --> 00:19:30,637 Whoever Timo marries will be lucky and live rich. 219 00:19:30,662 --> 00:19:34,757 But God won't give her everything. 220 00:19:34,782 --> 00:19:41,271 I heard the reason he won't marry is because he is sterile. 221 00:19:53,418 --> 00:19:56,927 What are you doing here? Someone might see you. 222 00:19:57,544 --> 00:19:59,102 Don't worry. I have everything covered. 223 00:19:59,127 --> 00:20:01,901 I knew you'd take the rear door. 224 00:20:03,058 --> 00:20:05,861 The guys need money. Bribe. 225 00:20:09,124 --> 00:20:12,202 Alright, take this money. 226 00:20:13,665 --> 00:20:15,991 I'll give you the rest later. 227 00:20:16,016 --> 00:20:18,556 Boy, keep quiet. 228 00:20:19,692 --> 00:20:21,438 Or else, I'll knock you out. 229 00:20:22,415 --> 00:20:24,940 - I'll get going. - Go! Leave! 230 00:20:29,799 --> 00:20:32,689 It's already late. Enough playing. 231 00:20:32,770 --> 00:20:36,307 Dad, let's eat. 232 00:20:37,709 --> 00:20:38,951 I'm not hungry. 233 00:20:38,976 --> 00:20:42,895 You have to eat so you'll get well quickly. 234 00:20:43,040 --> 00:20:45,094 So you'll get stronger. 235 00:20:45,770 --> 00:20:48,221 Have you changed your pajamas yet? 236 00:20:48,445 --> 00:20:50,086 Yes, Nena helped me. 237 00:20:53,503 --> 00:20:55,846 There. That's more like it. 238 00:20:56,543 --> 00:20:58,543 Just keep eating, dad. 239 00:21:00,048 --> 00:21:01,345 Timo... 240 00:21:02,456 --> 00:21:07,009 Don't you think I'll ever walk again? 241 00:21:08,391 --> 00:21:09,853 Of course. 242 00:21:11,312 --> 00:21:13,636 You mustn't think otherwise. 243 00:21:15,227 --> 00:21:17,767 Eat some more. 244 00:21:21,493 --> 00:21:25,952 - Mister, buy some Sampaguita. 245 00:21:25,977 --> 00:21:28,141 - Can I have some of these? - Okay. 246 00:21:28,262 --> 00:21:30,640 - Damn it. - Roque. 247 00:21:32,968 --> 00:21:35,734 I need some money for bus fare. 248 00:21:35,784 --> 00:21:38,516 - Where are you going? - You don't have to know. 249 00:21:38,541 --> 00:21:42,439 I'll have a surprise for you when I get home. 250 00:21:43,650 --> 00:21:46,684 - Roque, where to? - Nowhere special. 251 00:21:46,709 --> 00:21:49,236 - Let's go. 252 00:21:55,272 --> 00:21:57,916 Take everything! Hurry! 253 00:21:57,941 --> 00:21:59,482 Quiet! 254 00:22:04,420 --> 00:22:06,854 Keep that safe. I'll meet you later at the usual hideout. 255 00:22:06,879 --> 00:22:08,663 - Okay, I'll handle this. - Okay. 256 00:22:11,814 --> 00:22:15,330 Where do you think you're going? Keep your hands up! 257 00:22:15,365 --> 00:22:17,851 - Give that to me. - Bastard! 258 00:22:19,714 --> 00:22:21,830 - What happened? - I'm sure they got him. 259 00:22:22,592 --> 00:22:23,664 Let's go. 260 00:22:31,834 --> 00:22:34,121 Dad, why did you do it? 261 00:22:46,706 --> 00:22:50,033 Now that your father is in jail, I have to work twice as hard. 262 00:22:53,395 --> 00:22:55,378 Let me help you, mom. 263 00:22:57,039 --> 00:22:59,408 No. I can handle this. 264 00:23:00,398 --> 00:23:03,244 I remember what Timo told me before. 265 00:23:03,930 --> 00:23:09,133 He promised that he would help us. Your father is totally useless. 266 00:23:18,733 --> 00:23:25,641 The end of the world is near. Put your faith in me. 267 00:23:25,691 --> 00:23:28,894 Repent for your sins. 268 00:23:29,699 --> 00:23:34,873 Blessed Virgin, forgive my sins. 269 00:23:34,898 --> 00:23:37,654 I swear I would never do it again. 270 00:23:39,393 --> 00:23:41,382 Doray, you're overreacting. 271 00:23:41,407 --> 00:23:47,106 You even outdid Rosa. 272 00:23:49,146 --> 00:23:51,634 Don't you have faith? 273 00:23:53,845 --> 00:23:58,468 I believe in the Blessed Virgin Mother and in my determination. 274 00:23:58,493 --> 00:24:04,372 But the Virgin possessing Rosa? Why not you or me? 275 00:24:46,091 --> 00:24:49,500 Not here, Timo. 276 00:25:03,425 --> 00:25:07,896 You're moving in with me tonight. I need you. 277 00:25:18,006 --> 00:25:22,894 All I could ever wish for is a better life for the both of us. 278 00:25:22,919 --> 00:25:25,179 Your father is good for nothing. 279 00:25:26,041 --> 00:25:29,786 Timo is the only one who could give us a comfortable life. 280 00:25:34,356 --> 00:25:36,758 Are you ready to move? 281 00:25:37,425 --> 00:25:40,573 - Take everything. - We'll help you. 282 00:25:40,835 --> 00:25:43,122 Yes, boss. 283 00:25:43,960 --> 00:25:46,247 Let them take care of that. 284 00:25:48,031 --> 00:25:50,318 Good evening, chairman. 285 00:25:52,905 --> 00:25:57,943 You really hit the jackpot this time, Azun. 286 00:25:57,968 --> 00:25:59,918 That's enough. Go home. 287 00:26:03,018 --> 00:26:04,920 They're making a risky move. 288 00:26:06,988 --> 00:26:09,774 Take the other things. 289 00:26:09,799 --> 00:26:10,844 Yes, boss. 290 00:26:13,883 --> 00:26:19,204 Azun, Ada, you're the new queens of this house. 291 00:26:21,369 --> 00:26:25,840 Tell me what you need and I'll buy it. 292 00:26:27,261 --> 00:26:30,331 Thanks but I don't need anything. 293 00:26:33,281 --> 00:26:38,720 Dad! This is Azun and Ada, and they will be staying here with us. 294 00:27:06,913 --> 00:27:11,650 Why are you staring at me like you're being set on fire? 295 00:27:12,489 --> 00:27:13,814 What is it? Tell me! 296 00:27:20,662 --> 00:27:22,228 I brought you this. 297 00:27:26,927 --> 00:27:28,736 At this place, you'd learn how to pray. 298 00:27:34,576 --> 00:27:36,443 I moved in with Timo. 299 00:27:40,048 --> 00:27:42,784 It's like a time of war. 300 00:27:43,281 --> 00:27:46,636 It's the only way I know our daughter and I would survive. 301 00:27:48,431 --> 00:27:51,945 Bitch! You fucking whore! 302 00:27:55,825 --> 00:27:57,260 Whore! 303 00:27:58,774 --> 00:28:04,805 If you don't give now, Timo will learn about this. 304 00:28:07,262 --> 00:28:08,697 Good day, ma'am. 305 00:28:09,593 --> 00:28:11,028 Good day, ma'am. 306 00:28:13,272 --> 00:28:15,984 Look at Azun! She has improved a lot. 307 00:28:16,009 --> 00:28:18,784 - I'll be, if I'm the chairman's wife. - Timo might hear you. 308 00:28:22,957 --> 00:28:24,392 Good morning, Azun. 309 00:28:27,529 --> 00:28:28,818 Miling! 310 00:28:35,894 --> 00:28:41,990 From now on, I will collect the house rent and power payments. 311 00:28:42,015 --> 00:28:43,450 Yes. 312 00:29:02,555 --> 00:29:03,598 Yes, ma'am? 313 00:29:04,999 --> 00:29:08,427 Whatever is going on between you, and my daughter is getting serious. 314 00:29:09,003 --> 00:29:10,572 Don't count on it. 315 00:29:11,793 --> 00:29:14,259 I have big plans for her. 316 00:29:14,284 --> 00:29:19,326 I want her to finish school and succeed in life. 317 00:29:19,875 --> 00:29:21,688 Do you understand? 318 00:29:26,158 --> 00:29:27,820 One more thing. 319 00:29:27,845 --> 00:29:32,846 Tell your father that I'll be the one to collect the house rent 320 00:29:32,871 --> 00:29:34,684 and electric bills. 321 00:29:35,198 --> 00:29:36,633 I'll be going. 322 00:29:46,270 --> 00:29:48,040 Here's my payment. 323 00:29:48,065 --> 00:29:49,599 Here's mine. 324 00:30:00,613 --> 00:30:04,467 Listen to Angelita. She's a good singer now. 325 00:30:04,492 --> 00:30:07,511 By the way, here's the-- 326 00:30:07,536 --> 00:30:12,124 It's okay, Mr. Tomas. You don't have to pay. 327 00:30:12,149 --> 00:30:13,825 Thank you very much. 328 00:30:21,532 --> 00:30:24,700 Here's some food for the both of you. 329 00:30:27,128 --> 00:30:32,328 Life is really unfair. How come some people could be so lucky? 330 00:30:33,951 --> 00:30:36,189 Doray, this is not enough. 331 00:30:38,378 --> 00:30:40,478 Business is slow, Azun. 332 00:30:40,503 --> 00:30:41,704 She's right, Azun. 333 00:30:41,729 --> 00:30:44,432 It really is slow. 334 00:30:44,766 --> 00:30:49,099 I'm from this place. Nobody can fool me. 335 00:30:49,124 --> 00:30:51,731 I know when business is slow. 336 00:30:51,756 --> 00:30:54,930 And today, I could tell that it isn't slow. So, pay up! 337 00:30:56,046 --> 00:30:59,916 You really know what you're doing. 338 00:31:01,182 --> 00:31:04,288 Doray, this is just strictly business. Don't take it personally. 339 00:31:04,313 --> 00:31:07,370 Next time, I'll be more unforgiving. 340 00:31:07,929 --> 00:31:11,931 Really now? You've changed a lot. 341 00:31:11,981 --> 00:31:15,079 You used to walk on your knees while praying. 342 00:31:15,129 --> 00:31:21,061 Now you're somebody's whore and you act like a fucking queen! 343 00:31:23,824 --> 00:31:27,401 Your days here on the sidewalk are numbered now! 344 00:31:33,023 --> 00:31:34,852 Here's mine. That's complete. 345 00:31:37,552 --> 00:31:42,340 See? That's what you get for not keeping your mouth shut! 346 00:31:42,390 --> 00:31:48,438 Hurry up! Get moving! 347 00:31:49,276 --> 00:31:51,027 Bring those here. 348 00:31:51,683 --> 00:31:53,283 You there! Hurry up! 349 00:31:53,782 --> 00:31:57,022 Chairman, why are you driving us away? 350 00:31:57,047 --> 00:32:01,067 I'm not forcing you out! I bought you out! 351 00:32:01,808 --> 00:32:03,965 - We'll be leaving. - Go and leave! 352 00:32:08,465 --> 00:32:11,286 You guys, hurry it up! 353 00:32:11,862 --> 00:32:15,727 - Yes, boss. - You're too slow. 354 00:32:17,129 --> 00:32:21,736 I think you're spending too much on this house. 355 00:32:22,681 --> 00:32:25,355 Don't worry. They're donations from the Chinese in Quiapo. 356 00:32:25,478 --> 00:32:28,875 - Where's dad? - Inside, he's resting. 357 00:32:28,900 --> 00:32:31,442 He said he wants a small house not a big one. 358 00:32:36,796 --> 00:32:41,384 Good afternoon, chairman. You asked for me? 359 00:32:41,409 --> 00:32:43,185 Yes, Mrs. Rosa. 360 00:32:44,383 --> 00:32:49,874 From now on, I'm prohibiting all kinds of miraculous works. 361 00:32:49,899 --> 00:32:52,287 Look for other ways of fooling people to gain money. 362 00:32:52,999 --> 00:32:54,846 You don't even pay your taxes! 363 00:32:54,871 --> 00:32:56,904 You're the only one who's making money around here! 364 00:32:59,100 --> 00:33:01,172 - Please have mercy! - No, no, no. 365 00:33:01,765 --> 00:33:03,765 This conversation is over. 366 00:33:03,790 --> 00:33:10,325 Stop all of those foolish works of yours or I'll kick you all out. 367 00:33:11,867 --> 00:33:15,281 Divine possession. That's just a load of a crap! 368 00:33:19,698 --> 00:33:23,758 Azun, please talk to Timo. 369 00:33:23,783 --> 00:33:27,800 You know that my family is relying on the earnings of what I do. 370 00:33:27,825 --> 00:33:33,258 Why don't you try something else rather than fooling other people? 371 00:33:34,836 --> 00:33:36,604 But this is all I know! 372 00:33:36,924 --> 00:33:40,602 I'm sure you can think of something. There are a lot of options around. 373 00:33:43,453 --> 00:33:46,331 I wish you all go to hell. 374 00:34:32,091 --> 00:34:35,675 It's all your fault, Doray. You provoked Azun. 375 00:34:35,700 --> 00:34:40,843 Tell the boss to give us one more chance. 376 00:34:40,868 --> 00:34:45,039 He's made up his mind. He wants you out of here, now! 377 00:34:47,221 --> 00:34:49,606 Where are we going now, Doray? 378 00:34:50,260 --> 00:34:51,716 Mom! Dad! 379 00:34:51,741 --> 00:34:54,343 - Dad, what's happening? - We ran out of electricity! 380 00:34:54,368 --> 00:34:56,036 Doray's being thrown out. 381 00:35:00,853 --> 00:35:03,105 Our electricity has been cut off, Nando! 382 00:35:03,342 --> 00:35:04,643 They kicked Doray out. 383 00:35:04,692 --> 00:35:08,463 I know that Timo is behind all this. Wait here. 384 00:35:08,488 --> 00:35:10,073 Where are you going, dad? 385 00:35:10,098 --> 00:35:11,632 I'll talk to Timo. 386 00:35:18,664 --> 00:35:22,197 - Timo, have pity on us. - That's enough. 387 00:35:22,222 --> 00:35:24,510 - Give us one last chance! - Enough. 388 00:35:24,535 --> 00:35:26,832 - Have pity on us! Timo! - Go away! 389 00:35:30,952 --> 00:35:33,929 Chairman, can we speak with you? 390 00:35:34,722 --> 00:35:35,723 Why? 391 00:35:37,325 --> 00:35:41,972 I didn't mind when you had me beaten up. 392 00:35:42,855 --> 00:35:45,977 Many are being affected, their electricity has been cut off. 393 00:35:46,002 --> 00:35:48,020 Why? Have they paid their dues? 394 00:35:50,773 --> 00:35:53,451 You should be thankful that only the electricity has been cut off. 395 00:35:53,476 --> 00:35:55,577 What if I throw you all out? 396 00:35:57,744 --> 00:36:03,380 Chairman, maybe it would be best to put the power back on. 397 00:36:03,405 --> 00:36:06,465 The whole neighborhood looks pitiful. 398 00:36:09,132 --> 00:36:11,267 It's as if you were never once poor, Timo. 399 00:36:12,271 --> 00:36:14,969 We are already begging at your feet. 400 00:36:15,655 --> 00:36:17,440 We would eventually pay anyway. 401 00:36:17,465 --> 00:36:21,502 Exactly! When you have the money, then I'll bring back your electricity. 402 00:36:24,964 --> 00:36:27,316 You already control almost everything around here. 403 00:36:27,341 --> 00:36:33,283 House rent, water, postage, electricity, even gambling dens. 404 00:36:33,308 --> 00:36:40,215 You son of a bitch! If you're envious, go find your own business! 405 00:36:41,455 --> 00:36:43,457 Not the way you're doing it. 406 00:36:48,062 --> 00:36:51,866 Don't show your face around here ever again! 407 00:36:52,900 --> 00:36:54,869 You don't scare me. 408 00:36:55,928 --> 00:36:57,561 Chairman, I apologize for this. 409 00:36:57,586 --> 00:37:02,573 And you can't work here anymore! 410 00:37:02,598 --> 00:37:04,618 You complain a lot. 411 00:37:05,046 --> 00:37:08,711 And don't hang around Ada, either. 412 00:37:08,736 --> 00:37:10,459 She's under my care now. 413 00:37:14,233 --> 00:37:17,117 Get out of here, go! 414 00:37:19,393 --> 00:37:21,517 We can't even get enough food on our table. 415 00:37:22,018 --> 00:37:24,440 Now they're cutting our power off. 416 00:37:24,465 --> 00:37:29,270 Why did you have to provoke him? 417 00:37:30,711 --> 00:37:34,453 Easy on the food! 418 00:37:34,478 --> 00:37:39,430 Instead of focusing on your job, what did you do? 419 00:37:47,855 --> 00:37:50,719 We're three months behind on our electricity bill. 420 00:37:50,744 --> 00:37:52,926 I tried talking to Timo but he won't listen. 421 00:37:54,472 --> 00:38:01,820 It's all your fault. He also resents you hanging around Azun's daughter. 422 00:38:06,699 --> 00:38:08,155 Shut up, Lucing! 423 00:38:08,180 --> 00:38:11,874 Don't make me shut up. You two find other ways to make money! 424 00:38:11,899 --> 00:38:18,907 Dad, I'd like to live on my own. 425 00:38:19,453 --> 00:38:21,473 I'm leaving. 426 00:38:23,265 --> 00:38:25,743 I'll never be on good terms with Timo. 427 00:38:27,745 --> 00:38:30,323 Hopefully, that will spare you from any more trouble. 428 00:38:31,198 --> 00:38:32,767 Where will you stay? 429 00:38:33,903 --> 00:38:39,557 I'll find some place. I'll come and visit from time to time. 430 00:38:39,607 --> 00:38:43,751 It's all up to you. Take care of yourself. 431 00:39:16,177 --> 00:39:22,454 Man can't cleanse his sins by doing penitence. 432 00:39:22,504 --> 00:39:25,388 Especially if it's for show. 433 00:39:34,895 --> 00:39:37,443 Azun, have pity on my family. 434 00:39:37,941 --> 00:39:40,267 Ask Timo to allow us to set up my business again. 435 00:39:40,317 --> 00:39:42,119 Tell Timo. 436 00:39:42,144 --> 00:39:45,881 My family has nothing to eat anymore. 437 00:39:47,233 --> 00:39:49,942 - Alright. - Thank you! 438 00:39:49,967 --> 00:39:53,958 - But promise never to insult me again. - Thank you again. 439 00:40:52,015 --> 00:40:54,233 Lita! Your dad! 440 00:40:54,265 --> 00:40:58,053 - Hey! It's Nando! - What's happening? 441 00:40:58,078 --> 00:40:59,475 Father! 442 00:41:00,253 --> 00:41:03,428 Please help us! 443 00:41:09,215 --> 00:41:10,699 Enough, please! 444 00:41:10,724 --> 00:41:13,399 I told you never talk to other men. 445 00:41:13,424 --> 00:41:15,790 He's my business supplier. 446 00:41:15,815 --> 00:41:20,420 I'm going to kill you, if you're lying! 447 00:41:21,894 --> 00:41:27,349 Go ahead! Kill me! Just like what you did to Nando! 448 00:41:27,374 --> 00:41:30,238 I know you're behind it. 449 00:41:36,320 --> 00:41:37,555 Mom? 450 00:41:37,925 --> 00:41:43,664 Get inside. Stay out of this! Quick! 451 00:41:44,019 --> 00:41:45,418 Go... 452 00:41:46,014 --> 00:41:50,555 Next time, that's not all you'll get from me. 453 00:42:03,344 --> 00:42:08,012 Please understand my son. 454 00:42:08,554 --> 00:42:13,027 TV: The sidewalk vendor who was brutally murdered 455 00:42:13,077 --> 00:42:16,207 during the middle of a Good Friday procession 456 00:42:16,257 --> 00:42:21,812 the police has identified the victim as Fernando Quintos, 457 00:42:21,862 --> 00:42:26,300 39 years old of Quiapo, Manila. 458 00:42:28,027 --> 00:42:32,899 You'll be late for school. Hurry up! 459 00:42:33,240 --> 00:42:35,075 Mom, to whom is this for? 460 00:42:38,859 --> 00:42:43,514 For your father. I'll be visiting him later. 461 00:42:56,530 --> 00:43:01,368 Do you want to tell him anything? Any message for him? 462 00:43:03,938 --> 00:43:10,678 Mom, let's leave this place. Let's go back to our home. 463 00:43:14,048 --> 00:43:15,549 We can't. 464 00:43:17,618 --> 00:43:21,455 Mom, I'm sure we can. 465 00:43:25,960 --> 00:43:31,298 We will stay here until you finish school. 466 00:43:33,667 --> 00:43:37,204 But mom, I see that he beats you up already. 467 00:43:46,113 --> 00:43:49,368 He didn't mean to. He just wasn't himself last night. 468 00:43:52,939 --> 00:43:56,309 Your Uncle Timo is our hope, our only hope. 469 00:44:12,937 --> 00:44:14,772 For Mr. Roque David. 470 00:44:15,242 --> 00:44:18,582 He doesn't want to see you anymore. We apologize, ma'am. 471 00:44:24,364 --> 00:44:25,899 Then, kindly just give this to him. 472 00:44:25,924 --> 00:44:31,842 We're sorry, ma'am. He told us not to accept anything from you. 473 00:44:31,867 --> 00:44:34,715 And to tell you never to visit him again. 474 00:44:38,082 --> 00:44:39,582 We're sorry. 475 00:44:40,208 --> 00:44:42,242 There's nothing we can do about it. 476 00:44:46,733 --> 00:44:50,354 Just give this to him. Tell him that it came from you. 477 00:44:50,379 --> 00:44:54,520 Or from some nuns, or just make up something. 478 00:44:55,176 --> 00:44:57,426 - Okay, ma'am. - Thanks. 479 00:45:04,692 --> 00:45:06,612 What happened here? 480 00:45:11,010 --> 00:45:12,912 Good evening, chairman. 481 00:45:22,518 --> 00:45:24,820 I want to be left alone for now. 482 00:45:26,726 --> 00:45:28,846 He wants to be left alone. 483 00:46:15,610 --> 00:46:17,797 - Sir. - Hey, Timo. 484 00:46:18,127 --> 00:46:20,747 My condolences. 485 00:46:21,931 --> 00:46:25,927 Do you want to know how to overcome your grief? 486 00:46:26,335 --> 00:46:27,636 How? 487 00:46:29,378 --> 00:46:33,784 Simple. Get yourself three women, and fuck them all. 488 00:46:36,989 --> 00:46:39,032 I want to promote you. 489 00:46:39,057 --> 00:46:44,537 From now on, the streets of Quiricada and Raon belong to you. 490 00:46:44,587 --> 00:46:46,122 Is that okay? 491 00:46:47,847 --> 00:46:50,083 Where's today's collection? 492 00:46:52,898 --> 00:46:53,898 Here. 493 00:46:54,691 --> 00:46:57,327 Crumpled, but better than the last time. 494 00:46:58,882 --> 00:47:00,988 - 'Til tomorrow then. - Alright, sir. 495 00:47:04,974 --> 00:47:10,529 Boss, why didn't you include the collections from Carriedo? 496 00:47:10,554 --> 00:47:13,541 What if he finds out? 497 00:47:13,566 --> 00:47:16,400 - You're not going to squeal, are you? - Of course not. 498 00:47:17,753 --> 00:47:22,827 If we wait for that stupid promotion. We'll never get anywhere. 499 00:47:22,852 --> 00:47:26,373 He's not the only one who dreams of driving his own car. 500 00:47:26,616 --> 00:47:31,054 Let go of me! You're hurting me! 501 00:47:31,102 --> 00:47:35,843 I'm only trying to make a living! Timo, have mercy on me! 502 00:47:37,139 --> 00:47:38,999 Go and teach her a lesson. 503 00:47:39,639 --> 00:47:40,851 Timo! 504 00:47:41,015 --> 00:47:43,397 Let go of me! 505 00:47:44,125 --> 00:47:47,224 Bitoy, this is for you. Be a good boy. 506 00:47:47,249 --> 00:47:48,551 Thanks! 507 00:48:06,866 --> 00:48:09,254 Sorry, I'm late. The streets are flooded. 508 00:48:09,279 --> 00:48:12,249 - How are you? - Don't ask me. 509 00:48:13,732 --> 00:48:16,043 You stood me up thrice already. 510 00:48:16,179 --> 00:48:20,578 I'm sorry. I'm working on three movies. Aren't you happy for me? 511 00:48:20,603 --> 00:48:22,929 Someday, I'll be a big action star. 512 00:48:23,446 --> 00:48:27,928 All my life, I've been waiting for this big break. 513 00:48:29,080 --> 00:48:33,387 There must be a special reason why you finally want to meet up with me. 514 00:48:35,348 --> 00:48:36,637 What is it? 515 00:48:37,439 --> 00:48:40,453 My manager gave me an ultimatum. 516 00:48:41,065 --> 00:48:45,648 If I don't focus on my career, he'll drop me out of my roster. 517 00:48:46,451 --> 00:48:48,023 Which means? 518 00:48:49,024 --> 00:48:55,101 I hope you understand. My career comes first, you know that. 519 00:48:58,487 --> 00:48:59,538 Ada! 520 00:49:14,802 --> 00:49:18,914 My child, why are you still up so late? 521 00:49:20,719 --> 00:49:26,117 Why are you crying? Why? What's the matter? 522 00:49:30,121 --> 00:49:31,936 About school. 523 00:49:31,961 --> 00:49:35,163 Oh, is that so? Well, I've talked to your Uncle Timo about it. 524 00:49:35,188 --> 00:49:39,554 He said he'll send you back to any school you want next year. 525 00:49:40,197 --> 00:49:45,211 In whatever course you prefer. 526 00:49:45,811 --> 00:49:47,703 What are you planning to take? 527 00:49:50,580 --> 00:49:52,429 Nursing, mom. 528 00:49:57,334 --> 00:50:00,024 Mom, it's because it's-- 529 00:50:00,049 --> 00:50:02,687 I know. Just do your best. 530 00:50:02,712 --> 00:50:07,148 Don't be like me. I want you to take charge of your life. 531 00:50:15,754 --> 00:50:17,320 Yes, mom. 532 00:50:35,789 --> 00:50:40,244 Ed, please just stay here. Mom doesn't want to see us together. 533 00:50:40,269 --> 00:50:42,773 - There's nothing wrong with-- - Please. 534 00:50:46,219 --> 00:50:48,049 Bless me, mom. 535 00:50:48,688 --> 00:50:49,688 Bless me. 536 00:50:51,322 --> 00:50:54,576 We've been waiting for you. 537 00:50:54,601 --> 00:50:59,239 I see you're still with Ed. There's no future with him. 538 00:50:59,504 --> 00:51:05,644 He can't even fend for himself. Don't waste your time on that bum. 539 00:51:06,153 --> 00:51:09,734 You have no right to choose my friends for me. 540 00:51:09,758 --> 00:51:11,179 - Ada! - Mom! 541 00:51:11,767 --> 00:51:17,623 You will do whatever I say. If I say no, that means no. 542 00:51:17,648 --> 00:51:19,203 - You're not my father! - Ada! 543 00:51:19,228 --> 00:51:22,101 You're right. I'm not your dad. 544 00:51:23,135 --> 00:51:27,898 But I'm the one who feeds you and sends you to school. 545 00:51:27,923 --> 00:51:30,942 I'll only listen to my father, not some hoodlum! 546 00:51:30,967 --> 00:51:32,803 - Ada! - Mom, let me! 547 00:51:32,828 --> 00:51:39,617 Yes, I'm a hoodlum but look who's spending time in jail? 548 00:51:40,426 --> 00:51:43,604 I make the rules you follow. 549 00:51:45,393 --> 00:51:48,662 Your Uncle Timo is right, Ada. He's right. 550 00:51:52,753 --> 00:51:53,799 Ada! 551 00:52:03,053 --> 00:52:04,421 Here. 552 00:52:19,242 --> 00:52:20,944 Have you been working here for a while? 553 00:52:21,425 --> 00:52:25,657 Not really. Since I left home. 554 00:52:27,999 --> 00:52:33,039 Good thing you got a job. My mom doesn't want me to work. 555 00:52:35,487 --> 00:52:36,949 Ed, let's eat! 556 00:52:36,974 --> 00:52:38,626 Yeah, thanks anyway! 557 00:52:38,651 --> 00:52:43,573 I might not stay here for long, I'll join my friend Kanor. 558 00:52:43,598 --> 00:52:45,633 He's got lots of connections. 559 00:52:46,393 --> 00:52:48,853 - Let's eat, Ed. - No thanks. 560 00:52:48,878 --> 00:52:50,663 How come they're not working? 561 00:52:50,688 --> 00:52:55,459 They're in the night shift like me. Have a seat. 562 00:53:03,534 --> 00:53:08,839 I might join Kanor. I need to earn more money. 563 00:53:10,875 --> 00:53:17,281 I want to save money for the both of us. 564 00:53:23,454 --> 00:53:30,394 Ed, I want to tell you something. 565 00:53:31,593 --> 00:53:33,250 I love you, Ada. 566 00:53:36,063 --> 00:53:38,905 I want to take you away from this kind of life. 567 00:53:48,045 --> 00:53:55,931 I had a boyfriend before. A classmate. His name is Cris. 568 00:53:58,656 --> 00:54:02,994 I kept it a secret from you because I was confused. 569 00:54:10,334 --> 00:54:15,506 But he left me to fulfill his dream of becoming an actor. 570 00:54:21,545 --> 00:54:23,581 Do you love him? 571 00:54:29,086 --> 00:54:33,426 I don't know. I'm still confused. 572 00:54:36,031 --> 00:54:43,079 What I do know is that you're here and that makes me happy. 573 00:54:45,265 --> 00:54:47,513 Forgive me, Ed. 574 00:55:09,560 --> 00:55:12,196 You will be my only love, Ada. 575 00:55:33,253 --> 00:55:35,555 - Smile! 576 00:55:37,373 --> 00:55:40,188 Take another one with me. 577 00:55:45,136 --> 00:55:46,610 Ready. 578 00:55:46,635 --> 00:55:48,046 Smile. 579 00:56:07,556 --> 00:56:11,293 Ada! I love you! 580 00:56:25,074 --> 00:56:29,617 Ada's so pretty. Prettier that Azun. 581 00:58:02,871 --> 00:58:04,843 Mr. Timo! What are you doing here? 582 00:58:04,868 --> 00:58:06,497 This will be quick. 583 00:58:07,639 --> 00:58:10,191 - Keep quiet! 584 00:58:10,216 --> 00:58:11,976 What do you want? 585 00:58:18,262 --> 00:58:19,965 Mr. Timo! 586 00:58:20,793 --> 00:58:24,960 You monster! 587 00:58:28,601 --> 00:58:34,805 Please, don't! Uncle Timo! 588 00:58:41,605 --> 00:58:45,733 You better give in or else I'll have you and your mother killed 589 00:58:45,758 --> 00:58:49,682 including your father in prison, too. 590 00:59:09,835 --> 00:59:11,519 What is it, Timo? 591 00:59:11,544 --> 00:59:14,479 It's about Ada. It's nothing serious, really. 592 00:59:15,971 --> 00:59:18,214 - I'm just concerned. - What is it? Tell me. 593 00:59:18,935 --> 00:59:20,706 I don't want you to think that... 594 00:59:21,983 --> 00:59:23,718 What is it? 595 00:59:25,148 --> 00:59:28,113 It's Ada. I think she's pregnant! 596 00:59:28,664 --> 00:59:29,766 What? 597 00:59:29,791 --> 00:59:35,270 Wait! Don't rush into things. I might be wrong. 598 00:59:35,904 --> 00:59:41,357 My friends, they saw her with her actor-boyfriend. 599 00:59:41,827 --> 00:59:44,070 - What the hell? - I scolded her. 600 00:59:44,395 --> 00:59:48,308 But she got mad at me and accused me of meddling. 601 00:59:49,220 --> 00:59:52,426 I think she ran away from home. 602 00:59:55,266 --> 00:59:59,137 - Where are you going? - To Quiapo. I might find her there. 603 01:00:02,044 --> 01:00:03,951 - There's trouble at Ipe's. - What? 604 01:00:03,976 --> 01:00:06,903 They want you to fix it. 605 01:00:09,903 --> 01:00:11,006 Come on. 606 01:00:12,172 --> 01:00:13,685 - Hi, Mrs. Azun. - Where's Ada? 607 01:00:13,710 --> 01:00:15,456 She's inside. 608 01:00:30,924 --> 01:00:33,578 - Mom! - What foolishness is this? 609 01:00:33,603 --> 01:00:36,388 Timo said that you're pregnant. 610 01:00:36,413 --> 01:00:40,789 - It's Uncle Timo-- - Which of your boyfriends did this to you? 611 01:00:41,397 --> 01:00:47,434 Where did I go wrong? What will other people say? 612 01:00:47,459 --> 01:00:52,331 Why did you let it happen? What will your Uncle Timo say? 613 01:00:52,607 --> 01:00:54,825 He provides for us, and now this! 614 01:00:56,894 --> 01:00:59,674 Mom, I'm not pregnant! 615 01:01:00,900 --> 01:01:02,585 Uncle Timo... 616 01:01:04,415 --> 01:01:06,558 He raped me! 617 01:01:07,690 --> 01:01:12,838 He threatened to kill us all if I don't give in to him. 618 01:01:14,658 --> 01:01:17,433 Mom, he abused me! 619 01:01:18,299 --> 01:01:22,415 - He raped me. - That can't be true! You're lying. 620 01:01:23,119 --> 01:01:26,398 Believe me, mom. 621 01:01:29,042 --> 01:01:31,645 I was raped by Uncle Timo. 622 01:01:32,792 --> 01:01:35,503 I am telling the truth! 623 01:01:51,749 --> 01:01:53,781 That's impossible. 624 01:01:54,196 --> 01:01:56,129 No, it can't be true. 625 01:01:59,218 --> 01:02:01,222 There's nothing we can do. 626 01:02:03,290 --> 01:02:08,199 There's nothing we can do. Nothing. 627 01:02:27,726 --> 01:02:28,977 Myrna? 628 01:02:29,002 --> 01:02:30,264 Who's there? 629 01:02:30,442 --> 01:02:31,475 Myrna, it's Ada. 630 01:02:31,500 --> 01:02:35,525 Oh, Ada! Come in. 631 01:02:39,217 --> 01:02:44,025 Wait! Come, have a seat. 632 01:02:44,894 --> 01:02:46,916 Have you eaten? 633 01:02:48,443 --> 01:02:50,445 If not, I'll cook you something. 634 01:02:51,052 --> 01:02:52,710 No, thanks. 635 01:02:53,207 --> 01:02:56,115 Are you sure? How about coffee? 636 01:02:56,140 --> 01:02:58,277 Let me make you some coffee. 637 01:03:01,129 --> 01:03:02,772 What happened, Ada? 638 01:03:04,940 --> 01:03:07,199 I ran away from home. 639 01:03:07,224 --> 01:03:08,681 What? 640 01:03:08,706 --> 01:03:13,142 Myrna, my mother has changed since she hooked up with Uncle Timo. 641 01:03:16,790 --> 01:03:18,177 Also... 642 01:03:18,202 --> 01:03:22,588 No use worrying about it. Here, have some coffee. 643 01:03:24,306 --> 01:03:28,706 Stop crying. I'm here for you. 644 01:03:29,394 --> 01:03:31,046 Myrna... 645 01:03:35,865 --> 01:03:40,331 - Uncle Timo raped me. - What? 646 01:03:43,104 --> 01:03:45,609 Can I stay here for the meantime? 647 01:03:46,935 --> 01:03:48,179 Sure. 648 01:03:49,037 --> 01:03:55,580 You don't have to worry about me. I'll help around the house. 649 01:03:55,605 --> 01:03:58,158 If only your parents would allow it. 650 01:04:09,197 --> 01:04:14,097 Ada, the truth is, I don't have any parents. 651 01:04:14,654 --> 01:04:16,211 I lied to you. 652 01:04:18,901 --> 01:04:24,896 And nobody sends me to school. I'm on my own. 653 01:04:24,921 --> 01:04:26,748 But how do you survive? 654 01:04:27,349 --> 01:04:28,817 I got a job. 655 01:04:51,288 --> 01:04:52,746 Hi, Azun. 656 01:04:52,771 --> 01:04:55,209 Here's 500 pesos. 657 01:04:55,234 --> 01:04:56,980 And here's mine. 658 01:04:57,005 --> 01:04:58,627 - Thanks. - Thank you. 659 01:04:59,406 --> 01:05:00,542 Azun. 660 01:05:03,666 --> 01:05:05,013 Azun... 661 01:05:07,304 --> 01:05:10,807 I can help you look for Ada, if you like. 662 01:05:12,241 --> 01:05:13,946 No thanks. 663 01:05:14,697 --> 01:05:18,219 She's old enough to know when she wants to return. 664 01:05:19,099 --> 01:05:21,096 You can pay me next time. 665 01:05:28,011 --> 01:05:35,908 Myrna, I was about to cook for you, but we're out of food. 666 01:05:36,380 --> 01:05:39,096 Even the corner store won't give us anymore credit. 667 01:05:40,036 --> 01:05:44,221 I'll try to make some money at the club tonight. 668 01:05:44,836 --> 01:05:50,822 We can't go on like this. I'll work something out. 669 01:05:54,053 --> 01:05:55,781 I'm sorry. 670 01:05:56,855 --> 01:06:00,385 I'm being a burden to you. 671 01:06:00,410 --> 01:06:03,135 Think nothing of it! 672 01:06:03,444 --> 01:06:08,143 It's no big deal! 673 01:06:08,680 --> 01:06:12,393 Too bad I'm not as in demand as before. 674 01:06:12,915 --> 01:06:18,103 They're always looking out for new and fresh faces. 675 01:06:23,048 --> 01:06:28,802 I didn't mean anything by that. 676 01:06:32,290 --> 01:06:34,447 You're right. 677 01:06:35,037 --> 01:06:37,619 Maybe I can make some money out of my looks. 678 01:06:41,089 --> 01:06:44,559 Go ahead. It's okay! 679 01:06:46,760 --> 01:06:48,465 Come on. 680 01:06:48,918 --> 01:06:50,785 It's okay. 681 01:07:08,504 --> 01:07:10,069 Take it off! 682 01:07:10,764 --> 01:07:14,775 - There's someone new! 683 01:07:19,830 --> 01:07:21,424 Ada! 684 01:07:24,662 --> 01:07:27,121 Just dance! 685 01:07:39,021 --> 01:07:40,613 Take it off. 686 01:07:59,671 --> 01:08:01,725 All the way down. 687 01:08:26,203 --> 01:08:29,096 - She has potential! - Yes. 688 01:08:33,158 --> 01:08:35,098 - This is for you. - Oh! 689 01:08:35,123 --> 01:08:37,173 And, of course, your bonus. 690 01:08:37,198 --> 01:08:40,615 - I'll give your friend's money later - I'll tell her! Thanks! 691 01:08:52,307 --> 01:08:54,416 - Nice. - She's good. 692 01:09:54,771 --> 01:09:59,005 - So, they call you Trixie now. - I'll see you later, girls. 693 01:09:59,030 --> 01:10:04,576 Trixie, Ana, Baby, Vangie, or Gigi. It depends who I'm with. 694 01:10:04,601 --> 01:10:07,458 - We'll see you at the canteen. - Alright! 695 01:10:09,258 --> 01:10:13,551 I've searched for you everywhere. You disappeared without a word. 696 01:10:13,576 --> 01:10:16,386 - Don't forget at the canteen. - Yes, yes. 697 01:10:16,411 --> 01:10:21,949 Why are you avoiding me? Is it something I did? 698 01:10:23,564 --> 01:10:26,190 Could we talk somewhere else? 699 01:10:28,182 --> 01:10:33,294 Why are you so quiet? Where's the stew? 700 01:10:35,638 --> 01:10:36,968 Why, Ada? 701 01:10:39,001 --> 01:10:41,613 Lots of reasons. I'd rather not talk about it. 702 01:10:41,638 --> 01:10:44,610 Miss, my spoon? Please hand me the spoon! 703 01:10:46,715 --> 01:10:49,345 - The spoon, please. - I left my construction job. 704 01:10:49,395 --> 01:10:50,692 Thank you! 705 01:10:51,977 --> 01:10:54,136 - I already joined Kanor. - What? 706 01:10:54,347 --> 01:10:57,078 What is this dish? Then, that's good! 707 01:10:57,103 --> 01:10:58,573 Go away! 708 01:10:59,261 --> 01:11:01,565 - Ms, how much is this? - Ten pesos. 709 01:11:02,324 --> 01:11:03,974 What happened to you? 710 01:11:04,792 --> 01:11:06,910 Timo raped me. 711 01:11:06,935 --> 01:11:11,629 Pass the tomatoes... and also the fish sauce! 712 01:11:11,654 --> 01:11:14,483 - What? - I got raped by Timo. 713 01:11:14,573 --> 01:11:18,175 Water, please. Thanks! 714 01:11:19,898 --> 01:11:22,335 I'll kill that son of a bitch! 715 01:11:24,213 --> 01:11:28,200 It won't change anything, so drop it. 716 01:11:28,225 --> 01:11:33,054 I can take care of myself now. I know what I'm doing. 717 01:11:35,526 --> 01:11:37,634 Why aren't you eating? This'll be my treat. 718 01:11:37,659 --> 01:11:41,057 I want some chicken, make that two. 719 01:11:41,082 --> 01:11:42,503 How about your mother? 720 01:11:43,598 --> 01:11:45,536 Still with Timo. 721 01:11:46,702 --> 01:11:49,687 She can't accept the fact that her lover raped me. 722 01:11:49,712 --> 01:11:53,871 Or maybe she's afraid to face it. 723 01:11:53,896 --> 01:11:56,448 Where's the chicken I ordered? 724 01:11:57,010 --> 01:11:59,958 What do you want to eat? It's my treat? 725 01:12:00,116 --> 01:12:03,175 Soft drinks here, please. 726 01:12:03,925 --> 01:12:05,713 Another one, please. 727 01:12:05,738 --> 01:12:10,483 And eggs... and salt. 728 01:12:10,508 --> 01:12:12,345 Ada. 729 01:12:14,581 --> 01:12:17,307 Now, you'll tell me that you want to stay with me? 730 01:12:17,332 --> 01:12:21,713 - This is not a really big place. - As if I'm not used to it. 731 01:12:31,808 --> 01:12:35,372 Ada, this is Kanor. We used to work at the construction together. 732 01:12:35,397 --> 01:12:37,460 Come in. Make yourself at home. 733 01:12:37,485 --> 01:12:38,847 Thanks! 734 01:12:38,872 --> 01:12:43,111 Do you mind if Ada stays with us for the meantime? 735 01:12:43,261 --> 01:12:47,292 Not at all. Make yourself comfortable. I'll be gone for a short while. 736 01:12:47,317 --> 01:12:49,227 We live under the bridge of San Juan. 737 01:12:49,472 --> 01:12:51,422 - Thanks, man. - See you. 738 01:12:55,239 --> 01:12:57,751 Hey, Ada! 739 01:12:58,265 --> 01:13:00,285 Oh wow, you have grown so beautifully! 740 01:13:00,285 --> 01:13:01,285 Hey, Terry. 741 01:13:03,307 --> 01:13:04,777 - Just a minute. - Hey. 742 01:13:04,802 --> 01:13:07,036 Hey, Ada! How are you? 743 01:13:07,086 --> 01:13:09,747 I got excited the moment I saw you! 744 01:13:09,772 --> 01:13:13,546 - You look so different now. - Let's just talk next time! 745 01:13:13,571 --> 01:13:18,097 Oh, just tell me stories. Just a little! 746 01:13:18,122 --> 01:13:23,199 You see that? A river runs through it with garbage. 747 01:13:23,324 --> 01:13:25,539 Let's just talk later. Aren't you leaving? 748 01:13:25,564 --> 01:13:28,212 - I was about to leave, yes-- - So, go ahead! 749 01:13:28,237 --> 01:13:31,035 - Ed, I'll leave Ada with you now! - Alright. 750 01:13:31,166 --> 01:13:33,317 - Ed, I'll leave Ada with you now! - Okay, Terry! 751 01:13:33,342 --> 01:13:36,034 I'll bring some crackers later! 752 01:17:00,818 --> 01:17:01,893 Ada! 753 01:17:01,918 --> 01:17:06,472 Mom! You can go ahead. And your loans with me, kindly pay them. 754 01:17:06,497 --> 01:17:08,551 I'm not Santa Claus who gives away money for free! 755 01:17:08,576 --> 01:17:10,573 We'll pay you eventually. 756 01:17:10,598 --> 01:17:14,818 Ada! It's as if we don't see you all the time! 757 01:17:16,115 --> 01:17:20,435 Whatever! I'll ask madam to collect for me. 758 01:17:20,460 --> 01:17:23,202 You want that? Oh, just go ahead. 759 01:17:25,720 --> 01:17:27,647 Mom, let's talk here. 760 01:17:29,629 --> 01:17:31,836 Mom, do you want coffee? 761 01:17:31,911 --> 01:17:34,447 - No. - Water? Soft drinks? 762 01:17:34,472 --> 01:17:35,938 No. 763 01:17:45,624 --> 01:17:47,135 How are you? 764 01:17:49,868 --> 01:17:56,020 I'm okay. I'm with Ed. We are living under the bridge of San Juan. 765 01:18:05,476 --> 01:18:07,221 Come home. 766 01:18:10,907 --> 01:18:18,280 I don't want you... to waste your life this way. 767 01:18:22,092 --> 01:18:26,803 Why, mom? Is it because I'm a stripper? 768 01:18:28,385 --> 01:18:31,242 I'd rather support myself this way than live with you. 769 01:18:31,911 --> 01:18:34,592 I despise your lover. 770 01:18:37,269 --> 01:18:41,903 Until now, you won't let it go? 771 01:18:46,871 --> 01:18:50,288 You can't deny the fact that it really happened. 772 01:18:52,482 --> 01:18:54,603 We have nothing else to talk about. 773 01:18:55,539 --> 01:18:56,539 Ada! 774 01:18:59,883 --> 01:19:01,496 You've changed. 775 01:19:02,857 --> 01:19:08,403 I had no choice. I hate being abused, mom. 776 01:19:09,924 --> 01:19:13,844 Sometimes, it's nice to do the same when I need to. 777 01:19:19,491 --> 01:19:23,073 Good, you're here. I have to go. 778 01:19:23,098 --> 01:19:26,289 I didn't make dinner because I overslept. 779 01:19:26,314 --> 01:19:29,963 I'll be penalized if I'm late at the club again. 780 01:19:32,283 --> 01:19:33,893 You're not leaving. 781 01:19:34,557 --> 01:19:35,557 What? 782 01:19:38,403 --> 01:19:40,701 You'll quit your job at the club. 783 01:19:42,040 --> 01:19:43,767 Don't be ridiculous! 784 01:19:45,700 --> 01:19:47,157 I'm serious. 785 01:19:47,759 --> 01:19:52,398 Really, now. Then, what are we going to eat? Dirt? 786 01:19:54,704 --> 01:20:00,041 Ed, we'll starve if I stop dancing. You can't even get a stable job. 787 01:20:01,585 --> 01:20:03,817 You're not earning. 788 01:20:04,959 --> 01:20:10,089 Besides we can't stay in this shithole forever. 789 01:20:11,582 --> 01:20:15,330 When will you and Kanor start bringing home some money? 790 01:20:15,355 --> 01:20:17,614 Your ventures aren't stable. 791 01:20:23,132 --> 01:20:25,012 We'll be lucky someday. 792 01:20:26,363 --> 01:20:32,859 If you believe in luck, Ed, then try the lottery. 793 01:20:32,884 --> 01:20:35,761 There's a bigger chance for you to hit big-time. 794 01:20:36,184 --> 01:20:38,848 Unlike the ventures that you and Kanor are getting into. 795 01:20:46,143 --> 01:20:48,050 Spare me the embarrassment. 796 01:20:50,972 --> 01:20:53,528 I didn't know you get embarrassed, too. 797 01:21:00,421 --> 01:21:02,993 If you don't quit your job at the club, 798 01:21:03,492 --> 01:21:06,652 then you're not different from your mother who is a-- 799 01:21:06,679 --> 01:21:11,442 A whore? Say it. 800 01:21:12,331 --> 01:21:17,584 My mother made a whore of herself to support me, 801 01:21:17,634 --> 01:21:19,995 because my father couldn't do it. 802 01:21:20,495 --> 01:21:24,009 He's also worthless. Just like you! 803 01:21:24,173 --> 01:21:25,307 You're not going anywhere! 804 01:21:25,332 --> 01:21:27,656 You're hurting me! Let me go! I'm going! 805 01:21:27,706 --> 01:21:28,843 You're not leaving. 806 01:21:28,893 --> 01:21:30,632 Ed, let me go. You're hurting me! 807 01:21:30,682 --> 01:21:32,098 I said you're not leaving! 808 01:21:32,173 --> 01:21:34,099 I'll leave if I want to leave. 809 01:21:34,124 --> 01:21:35,441 You're not leaving. 810 01:21:35,491 --> 01:21:41,371 I need to work, Ed! I have to go. 811 01:21:45,080 --> 01:21:46,636 Ed... 812 01:21:47,055 --> 01:21:49,232 Let me go. 813 01:21:54,194 --> 01:21:56,857 I need to work. 814 01:21:57,946 --> 01:21:59,960 Ed... 815 01:21:59,985 --> 01:22:02,297 I need to. 816 01:22:09,261 --> 01:22:11,312 I have to go. 817 01:22:19,370 --> 01:22:21,007 Please... 818 01:22:21,721 --> 01:22:22,957 He's been released. 819 01:22:22,982 --> 01:22:26,790 When? I didn't know about it. 820 01:22:27,791 --> 01:22:30,009 Do you know where he lives? 821 01:22:31,320 --> 01:22:36,486 I heard from his cellmates that he's somewhere in Escolta. 822 01:22:36,511 --> 01:22:38,877 Near Pasig River. 823 01:22:39,309 --> 01:22:42,313 - I need to go. - Thanks for the information. 824 01:22:57,586 --> 01:23:03,138 - You can come with me to the province. - No thanks, Mr. Bestre. 825 01:23:05,528 --> 01:23:06,532 Dad? 826 01:23:08,510 --> 01:23:09,510 Ada? 827 01:23:12,758 --> 01:23:13,828 Ed? 828 01:23:13,853 --> 01:23:15,658 Have a seat. 829 01:23:15,935 --> 01:23:19,406 My daughter, Ada. He's Bestre. A former cellmate. 830 01:23:19,431 --> 01:23:22,943 Have a seat. Please excuse our home. 831 01:23:22,993 --> 01:23:26,737 I better leave for a while so you can talk. 832 01:23:26,762 --> 01:23:29,182 - Thank you. - Alright. 833 01:23:31,204 --> 01:23:33,132 Dad, when did you get out? 834 01:23:33,157 --> 01:23:34,668 More than a week now. 835 01:23:35,160 --> 01:23:39,692 I didn't tell anyone so that I wouldn't bother your mom. 836 01:23:41,849 --> 01:23:44,043 I'm not staying with mom anymore. 837 01:23:47,064 --> 01:23:50,373 Ed and I are living together. 838 01:23:51,847 --> 01:23:53,306 Since when? 839 01:23:54,718 --> 01:23:56,091 Just recently. 840 01:23:57,278 --> 01:23:59,400 Dad, come live with us. 841 01:24:00,982 --> 01:24:02,601 Yes, Mr. Roque. 842 01:24:03,248 --> 01:24:07,420 It's not much of a house but there's room for all of us. 843 01:24:11,640 --> 01:24:13,471 I'll get a job first. 844 01:24:13,901 --> 01:24:16,617 I want our family back together again, Ada. 845 01:24:18,578 --> 01:24:22,414 I learned in prison that Timo framed me. 846 01:24:23,381 --> 01:24:25,515 That shameless bastard! 847 01:24:25,920 --> 01:24:32,703 That's enough, dad. Come with us. Come home. 848 01:24:32,897 --> 01:24:36,432 What kind of lies were you talking behind my back? 849 01:24:36,457 --> 01:24:37,758 Please, have mercy on us. 850 01:24:37,783 --> 01:24:40,041 - Now say it to my face! - This is a mistake! 851 01:24:40,066 --> 01:24:41,882 Say what an asshole I am! 852 01:24:41,907 --> 01:24:44,792 - Say I'm an evil person! 853 01:24:45,699 --> 01:24:47,747 Please, stop! 854 01:24:52,545 --> 01:24:54,768 Please, Mr. Timo. 855 01:24:54,818 --> 01:24:56,678 - See? - Oh, come on, Timo. 856 01:24:56,703 --> 01:25:02,493 - I'll kill all of you! - Timo, stop wasting your time on them. 857 01:25:05,718 --> 01:25:07,092 Come on! 858 01:25:08,618 --> 01:25:09,708 Mrs. Azun! 859 01:25:09,733 --> 01:25:13,298 - Please. - What now? 860 01:25:13,323 --> 01:25:17,557 Have pity on my husband! 861 01:25:19,473 --> 01:25:20,950 Forgive the guy! 862 01:25:20,975 --> 01:25:23,438 Keep away from this! 863 01:25:23,463 --> 01:25:26,441 I said stay away! 864 01:25:27,086 --> 01:25:29,395 - Are you deaf? - Is she your wife? 865 01:25:29,420 --> 01:25:33,471 - Go home! I said go home! - Tell her I'm replacing her. 866 01:25:35,194 --> 01:25:38,694 Get away from him, you slut! 867 01:25:44,905 --> 01:25:46,747 Stop it! 868 01:25:46,772 --> 01:25:48,415 You're an asshole! 869 01:25:48,688 --> 01:25:52,755 I'm tired of you! I need somebody new! 870 01:25:52,780 --> 01:25:56,849 Too bad your daughter is gone! You're stale. 871 01:25:57,023 --> 01:25:58,661 Son of a bitch! 872 01:25:58,686 --> 01:26:01,557 Even my daughter! Even my daughter! 873 01:26:01,582 --> 01:26:04,400 Let go of me! You bastard! 874 01:26:06,358 --> 01:26:10,188 You animal! Animal! 875 01:26:10,213 --> 01:26:13,537 I will kill you, you bastard! 876 01:26:15,950 --> 01:26:21,111 You're an animal! I'm leaving! You demon! 877 01:26:21,136 --> 01:26:26,288 Go ahead, leave! It'll be easier for me to kill you and your daughter. 878 01:26:26,727 --> 01:26:29,505 I know where she lives. 879 01:26:36,691 --> 01:26:38,552 What are you all staring at? 880 01:27:28,989 --> 01:27:32,445 When I was young, I also joined a contest like this one. 881 01:27:37,753 --> 01:27:41,231 Hey, dude! I've been waiting for you. 882 01:27:41,708 --> 01:27:45,179 It's Ada. It's Christmas Eve. Where's our contact? 883 01:27:45,204 --> 01:27:47,369 I don't know. Oh, here he is! 884 01:27:49,790 --> 01:27:52,614 - What about our deal? - Let's deal over here. 885 01:27:52,909 --> 01:27:56,586 For me, you should have won the contest, 886 01:27:56,611 --> 01:27:59,376 because of the way you sang a while ago! 887 01:27:59,451 --> 01:28:02,070 - Sergeant will be happy about this. - Thank you! 888 01:28:04,614 --> 01:28:07,786 - Oh no! Run! 889 01:28:14,519 --> 01:28:19,036 How is it going? I didn't know you're Kanor's partner. 890 01:28:20,307 --> 01:28:22,801 That man is no good. 891 01:28:23,187 --> 01:28:25,562 The captain's mad at him for not turning in the collection. 892 01:28:25,587 --> 01:28:29,189 He's pissing off the captain. 893 01:28:29,214 --> 01:28:31,342 Do you think I'm afraid of you? 894 01:28:34,624 --> 01:28:39,549 Then don't be afraid. Even if you die, don't be afraid. 895 01:28:40,507 --> 01:28:46,301 Damn you! I know what you did to Ada! 896 01:28:46,351 --> 01:28:50,611 You do? Then why are you still after her? 897 01:28:52,222 --> 01:28:54,364 You know what, kid? I like you. 898 01:28:54,389 --> 01:28:57,465 - That's Timo's voice I hear! - Keep quiet. 899 01:28:59,194 --> 01:29:01,819 - And Ed's voice, too. - Be quiet! 900 01:29:06,959 --> 01:29:09,318 - Son of a bitch! 901 01:29:22,683 --> 01:29:23,947 Who's this boy? 902 01:29:24,493 --> 01:29:26,762 He's the vulture who stole Azun's daughter. 903 01:29:26,787 --> 01:29:29,108 He killed Ed. 904 01:29:29,208 --> 01:29:31,145 Put him away. Don't forget the other body. 905 01:29:31,195 --> 01:29:32,866 Dispose of them without a trace. 906 01:29:53,228 --> 01:29:56,208 Ed is gone, mom. 907 01:30:00,303 --> 01:30:02,918 Come home with me. 908 01:30:04,807 --> 01:30:09,434 No, I'm staying here with dad. 909 01:30:11,310 --> 01:30:14,313 I'll find out who did this to Ed. 910 01:30:34,648 --> 01:30:37,818 - What is it? - I know something. 911 01:31:11,919 --> 01:31:14,401 What's happening? 912 01:31:14,560 --> 01:31:19,427 - I know who did this. - Really? 913 01:31:23,971 --> 01:31:28,030 I've been asking for so long. How come you never answer? 914 01:31:29,006 --> 01:31:31,603 I'm tired of waiting for your answer. 915 01:31:31,653 --> 01:31:34,151 This time I won't ask for any more questions. 916 01:33:23,521 --> 01:33:25,626 Die! 917 01:33:28,311 --> 01:33:32,819 Die! You beast! 918 01:33:37,938 --> 01:33:39,611 You beast! 919 01:33:39,854 --> 01:33:42,526 Die! 920 01:33:43,446 --> 01:33:45,551 Die... 921 01:33:48,393 --> 01:33:52,285 Don't! Let's leave him alone! 922 01:33:52,780 --> 01:33:56,006 Die! 923 01:33:56,031 --> 01:34:00,687 The captain will be happy that he's dead! Let's go. 924 01:34:03,008 --> 01:34:05,155 Beast! Son of a bitch! 925 01:34:08,445 --> 01:34:09,664 It's Timo! 926 01:34:10,452 --> 01:34:12,179 You're evil! 927 01:34:13,547 --> 01:34:15,551 Get him! 928 01:34:15,601 --> 01:34:17,440 Die, you bastard! 929 01:34:17,465 --> 01:34:20,520 - This is what you deserve! - Animal! 930 01:34:34,268 --> 01:34:35,551 This is what you deserve! 931 01:34:35,576 --> 01:34:38,137 This is for killing my husband! 932 01:34:38,162 --> 01:34:40,051 You destroyed our lives! 933 01:34:43,887 --> 01:34:47,076 - For my kid! - You bastard! 934 01:34:48,179 --> 01:34:50,966 This is for all the evil you did to us! 935 01:34:52,871 --> 01:34:55,680 REPORTER: Another victim of killing was found 936 01:34:55,705 --> 01:34:57,616 under the Escolta bridge. 937 01:34:57,689 --> 01:35:01,112 Investigators could not identify the body due to the severe injuries. 938 01:35:01,137 --> 01:35:05,781 The police department suspects that a protection racket is behind this 939 01:35:05,806 --> 01:35:09,577 allegedly headed by a high-ranking police officer. 940 01:35:09,602 --> 01:35:14,415 Many believe that the victim's family will never get the justice they deserve 941 01:35:14,440 --> 01:35:17,121 because they're poor and powerless. 942 01:35:17,146 --> 01:35:21,857 You can now have Timo's territory. I want a stricter collection system. 943 01:35:21,882 --> 01:35:23,855 Trust me, boss. 944 01:35:24,446 --> 01:35:26,192 - I expect good things from you. - Toy! 945 01:35:26,217 --> 01:35:27,861 Is he your new recruit? 946 01:35:29,958 --> 01:35:32,449 I'm your new boss now! 947 01:36:23,195 --> 01:36:25,245 Let's go. 948 01:36:44,833 --> 01:36:47,188 Happy New Year! 949 01:36:47,213 --> 01:36:52,472 - Happy New Year, too! - Happy New Year, Ada! 950 01:36:53,812 --> 01:36:58,779 - Happy New Year, Ada! - Happy New Year. 951 01:37:04,166 --> 01:37:12,098 In this new year, let's work for a new life, a new hope. 952 01:37:15,690 --> 01:37:17,356 - Cris! - Hey, Ada. 953 01:37:18,337 --> 01:37:20,197 Dad, this is Cris. 954 01:37:20,222 --> 01:37:22,616 - Happy New Year, sir, ma'am. - BOTH: Happy New Year, too. 955 01:37:22,641 --> 01:37:25,008 - We'll wait for you. - Okay. 956 01:37:26,905 --> 01:37:30,161 Good to see you. Haven't seen you for a while. 957 01:37:30,186 --> 01:37:31,345 I know. 958 01:37:31,370 --> 01:37:35,050 Nothing happened with my acting career. My agent dropped me. 959 01:37:35,216 --> 01:37:40,832 All I have are shattered dreams. Myrna told me where I'd find you. 960 01:37:40,872 --> 01:37:44,314 I learned of what happened to Ed. My condolences. 961 01:37:44,339 --> 01:37:45,669 Thanks. 962 01:37:46,121 --> 01:37:51,340 Forgive me. Could you still give me another chance? 963 01:37:53,651 --> 01:37:55,046 I have to go. 964 01:37:56,025 --> 01:37:59,802 My parents are waiting for me. I'll see you around. Happy New Year! 965 01:38:00,941 --> 01:38:05,215 Ada, I'll find you. 966 01:38:14,588 --> 01:38:16,531 Happy New Year. 967 01:38:17,305 --> 01:39:17,917 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm