Bulaklak ng Maynila
ID | 13208870 |
---|---|
Movie Name | Bulaklak ng Maynila |
Release Name | Bulaklak.ng.Maynila.1999-tt0260769-WD |
Year | 1999 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 260769 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:05,193 --> 00:01:07,401
Your husband is having an affair.
3
00:01:19,646 --> 00:01:21,326
Sir, what do you need?
4
00:01:25,240 --> 00:01:28,104
Have pity on us, boss.
Give us one more chance.
5
00:01:28,154 --> 00:01:31,204
I've had enough of your promises!
6
00:01:31,229 --> 00:01:33,236
- We'd pay you if we could!
- I'll mess up your goods.
7
00:01:33,261 --> 00:01:36,106
- I will pay you.
- No!
8
00:01:39,264 --> 00:01:41,785
- Are you going to buy or what?
- Out of the way!
9
00:01:42,248 --> 00:01:43,448
Out of the way!
10
00:01:56,237 --> 00:01:57,998
Angelita, they're
beating up your dad!
11
00:02:04,375 --> 00:02:06,529
That's enough! That's enough!
12
00:02:09,044 --> 00:02:11,724
That's enough! That's enough!
13
00:02:15,968 --> 00:02:16,969
Father!
14
00:02:25,786 --> 00:02:26,786
Dad!
15
00:02:32,686 --> 00:02:36,919
Timo, that's enough!
He's only telling the truth!
16
00:02:37,287 --> 00:02:39,613
He's only saying what we've
all been wanting to say!
17
00:02:39,638 --> 00:02:42,566
The cops milk us dry.
You milk us dry.
18
00:02:42,591 --> 00:02:46,615
How are we going to survive?
19
00:02:59,537 --> 00:03:02,601
Azun really has the guts
to stand up against Timo.
20
00:03:09,268 --> 00:03:11,841
Bear with me,
I don't have any money.
21
00:03:11,891 --> 00:03:13,951
- That's nothing.
- Thanks.
22
00:03:14,213 --> 00:03:15,605
Alright.
23
00:03:28,927 --> 00:03:31,123
I'm sorry that I wasn't able
to pick you up last night.
24
00:03:31,148 --> 00:03:33,175
- No problem.
- How about tomorrow?
25
00:03:33,200 --> 00:03:34,201
Never mind.
26
00:03:34,403 --> 00:03:35,938
Good evening, chairman.
27
00:03:38,341 --> 00:03:39,659
Let's go out sometime.
28
00:03:39,684 --> 00:03:40,685
We'll see.
29
00:03:42,031 --> 00:03:43,349
What's wrong with you?
30
00:03:43,374 --> 00:03:46,263
What did I do? Loosen up.
31
00:03:46,959 --> 00:03:52,368
Guess what? Your mother stood up
against Timo and got away with it.
32
00:03:52,393 --> 00:03:55,002
Your mother truly is brave.
33
00:03:55,619 --> 00:03:59,224
Hey, Ed! Keep your eye on her.
Don't lose her.
34
00:04:00,783 --> 00:04:03,806
You better go. Mother might see you.
She might get mad.
35
00:04:04,873 --> 00:04:07,906
- Why?
- She just told me to run some errands.
36
00:04:07,931 --> 00:04:10,668
When she sees you, she might
think that I'm already flirting.
37
00:04:10,939 --> 00:04:12,524
Alright. I'll just stay up until here.
38
00:04:12,614 --> 00:04:14,132
I'll see you tomorrow.
39
00:04:14,157 --> 00:04:17,093
I'm looking forward to it.
40
00:04:17,523 --> 00:04:19,625
Alright. That's up to you.
41
00:04:24,654 --> 00:04:29,526
Mom, maybe I should look
for work to help you.
42
00:04:31,898 --> 00:04:35,560
No, you have to finish
your studies for a better future.
43
00:04:36,135 --> 00:04:41,176
I don't want you to end up like me
or your grandma, a vendor for a living.
44
00:04:43,619 --> 00:04:46,422
Go to sleep.
You still have class tomorrow.
45
00:04:47,052 --> 00:04:48,095
Okay.
46
00:05:00,736 --> 00:05:04,779
I like that heroine act you did today.
47
00:05:07,361 --> 00:05:10,031
I only did what I thought was right.
48
00:05:11,428 --> 00:05:16,505
You and Nando owe me a lot already.
49
00:05:18,207 --> 00:05:21,869
What will you do?
Have me beaten up, too?
50
00:05:32,072 --> 00:05:33,764
Business is slow nowadays!
51
00:05:36,554 --> 00:05:41,304
Money is not the only way to repay me.
52
00:05:43,427 --> 00:05:44,729
Timo, don't.
53
00:05:45,627 --> 00:05:49,887
I want you, Azun.
Too bad, Roque got you first.
54
00:05:51,047 --> 00:05:57,788
I always imagine
what lies between your legs.
55
00:05:58,359 --> 00:05:59,449
Let me go.
56
00:06:12,796 --> 00:06:14,429
Stop it! My daughter might see us.
57
00:07:04,294 --> 00:07:05,903
I want you to leave Roque.
58
00:07:09,232 --> 00:07:13,503
That's easier said than done.
59
00:07:14,628 --> 00:07:20,071
Your husband can't even give you,
and your daughter a decent life.
60
00:07:20,906 --> 00:07:25,625
You keep on working yet you don't gain
as much for your hardships!
61
00:07:28,200 --> 00:07:30,013
What is it to you?
62
00:07:35,344 --> 00:07:41,717
I love you, ever since.
Come live with me.
63
00:07:44,959 --> 00:07:46,539
I can't.
64
00:07:48,977 --> 00:07:54,266
We'll scandalize the
whole neighborhood.
65
00:07:56,486 --> 00:07:59,711
There are many ways
to shut them up.
66
00:08:30,784 --> 00:08:35,234
Roque! What time is it?
Let me fix your dinner.
67
00:08:36,304 --> 00:08:39,089
- Roque, stop.
68
00:08:39,114 --> 00:08:41,114
I'm tired.
69
00:08:41,375 --> 00:08:43,280
- Stop it!
- Oh, come on.
70
00:08:43,526 --> 00:08:45,005
- What the?
- Please, Azun.
71
00:08:45,030 --> 00:08:47,030
- You reek of liquor.
- Azun.
72
00:08:54,479 --> 00:08:56,031
What's your problem?
73
00:08:57,380 --> 00:09:00,946
- I guess the rumor is true.
- What rumor?
74
00:09:02,089 --> 00:09:06,426
Between you and Timo.
Don't lie to me.
75
00:09:06,663 --> 00:09:09,284
I know what you and Timo are up to.
76
00:09:11,640 --> 00:09:15,968
If you want me to stop seeing Timo,
settle all your debts with him.
77
00:09:16,383 --> 00:09:22,300
Get a decent job
and forget your stupid pride!
78
00:09:22,325 --> 00:09:24,433
And stop your drinking.
79
00:09:25,599 --> 00:09:31,594
You always put the blame on me.
80
00:09:35,089 --> 00:09:39,088
Roque, get me out
of this miserable place.
81
00:09:39,113 --> 00:09:41,113
I don't like it here.
82
00:09:42,016 --> 00:09:43,268
Someday.
83
00:09:46,375 --> 00:09:50,281
It'll never happen
because you're a useless wimp.
84
00:09:50,306 --> 00:09:55,422
Give me more time.
This house will see a miracle.
85
00:09:57,498 --> 00:09:58,811
Prove it.
86
00:10:04,800 --> 00:10:06,444
- Mom?
87
00:10:06,992 --> 00:10:08,259
I'm here.
88
00:10:16,645 --> 00:10:18,922
- Are you leaving for school now?
- Yes, mom.
89
00:10:18,955 --> 00:10:20,758
How about you,
are you also going out now?
90
00:10:23,485 --> 00:10:26,580
Later. I'm going to Quiapo.
91
00:10:34,359 --> 00:10:36,248
Here's your allowance.
92
00:10:45,331 --> 00:10:47,560
Mom, about last night...
93
00:10:48,186 --> 00:10:49,381
I know.
94
00:10:53,542 --> 00:10:54,953
Sometimes...
95
00:10:57,288 --> 00:11:04,711
we have to do things
even if we don't want to.
96
00:11:07,055 --> 00:11:09,773
I knew you were awake. I felt it.
97
00:11:10,312 --> 00:11:14,148
Someday, you'll understand.
98
00:11:18,478 --> 00:11:20,668
Then, let me help you out.
99
00:11:20,693 --> 00:11:23,516
- There's a job opening at--
- No.
100
00:11:24,133 --> 00:11:26,511
We've already talked about this.
101
00:11:28,320 --> 00:11:30,908
Go. You'll be late for school.
102
00:11:47,974 --> 00:11:51,693
I know you'll never give me
more than I can handle.
103
00:11:51,718 --> 00:11:54,204
You owe me a lot already.
104
00:11:55,336 --> 00:11:57,768
When can I collect?
105
00:11:57,793 --> 00:12:01,629
I know you're God,
but can I charge you interest?
106
00:12:02,301 --> 00:12:05,442
I know I screwed up.
107
00:12:05,467 --> 00:12:09,762
But if I repent can I undo
what has been done?
108
00:12:10,234 --> 00:12:12,944
Bastard! You stole my wife!
109
00:12:19,226 --> 00:12:20,457
Cut!
110
00:12:20,960 --> 00:12:25,648
Shit! Why did you hit him?
He's the star!
111
00:12:25,673 --> 00:12:31,550
You're only an extra!
You take the punches, understand?
112
00:12:31,575 --> 00:12:33,778
Who is this asshole anyway?
113
00:12:34,449 --> 00:12:35,879
Cris, sir.
114
00:12:36,006 --> 00:12:38,875
Whatever. Come here.
115
00:12:39,344 --> 00:12:42,480
You're paid to take the blows.
116
00:12:42,505 --> 00:12:44,425
Let's make it realistic.
117
00:12:44,450 --> 00:12:48,809
- Where is your brain? In your dick?
- Director. I'm here.
118
00:12:48,834 --> 00:12:52,250
I've had it! I'm fed up.
What did I do to deserve this?
119
00:12:52,275 --> 00:12:55,394
- I'm sorry, Director.
- Why do you keep sending me idiots?
120
00:12:55,911 --> 00:13:00,385
- He's a newbie.
- I'm sorry. I'll do better next time.
121
00:13:00,410 --> 00:13:05,965
Forget it. I'm so tired.
I'd rather direct commercials.
122
00:13:06,589 --> 00:13:09,329
How could you take all that insult
on your movie set yesterday?
123
00:13:09,354 --> 00:13:12,391
Of course, I'm just a nobody.
124
00:13:12,548 --> 00:13:15,119
That's how showbiz works.
Wait until I am a big star.
125
00:13:15,144 --> 00:13:18,047
That director will beg
to kiss my ass.
126
00:13:18,072 --> 00:13:20,280
By the way, I got paid today.
127
00:13:20,305 --> 00:13:23,498
I have a lot of money today.
Can I treat you?
128
00:13:23,523 --> 00:13:25,955
- Okay, sure.
- Let's go.
129
00:13:27,037 --> 00:13:28,545
Come in.
130
00:13:28,884 --> 00:13:30,479
What?
131
00:13:32,382 --> 00:13:34,969
- Come on.
- Do you live alone here?
132
00:13:34,994 --> 00:13:39,037
I live with my aunt but she won't
be back until tonight. Let's go upstairs.
133
00:13:39,062 --> 00:13:40,903
- Let's just stay here.
- Let's go upstairs.
134
00:13:40,928 --> 00:13:42,408
There's nothing to do down here.
135
00:13:42,433 --> 00:13:44,004
What's wrong with downstairs?
136
00:13:44,104 --> 00:13:45,695
It's alright. Nobody's around.
137
00:13:45,720 --> 00:13:47,145
Why did you shut the door?
138
00:13:47,170 --> 00:13:50,927
- She might think we're doing
something here. - She won't be home soon.
139
00:13:50,952 --> 00:13:52,522
There.
140
00:13:52,547 --> 00:13:53,953
What now?
141
00:13:56,437 --> 00:13:57,740
Cris, stop it!
142
00:13:57,765 --> 00:14:01,596
I can't help it.
You're driving me crazy.
143
00:14:01,646 --> 00:14:04,174
Go crazy, then.
144
00:14:04,199 --> 00:14:06,649
Just this once. Please.
145
00:14:07,100 --> 00:14:09,695
Cris! No, I can't.
146
00:14:09,720 --> 00:14:11,267
Come on. Trust me.
147
00:14:11,292 --> 00:14:13,605
- Trust you to get me pregnant?
- Please.
148
00:14:13,630 --> 00:14:17,193
No, I'm not ready.
149
00:14:17,552 --> 00:14:19,356
- I thought you love me?
- Cris, please.
150
00:14:19,381 --> 00:14:21,985
- I do. But...
- So what's the problem?
151
00:14:24,236 --> 00:14:26,534
- It might hurt.
- No, it won't.
152
00:14:30,863 --> 00:14:32,350
Cris.
153
00:14:37,302 --> 00:14:39,769
- Good evening, Miss Rosa.
- Good evening, Ada.
154
00:14:39,794 --> 00:14:41,441
I'll get going.
155
00:14:43,230 --> 00:14:46,242
- Hi, Angelita.
- Ada, is that you?
156
00:14:47,630 --> 00:14:50,634
- Good evening, Mister Tomas.
- Good evening to you, too.
157
00:14:51,500 --> 00:14:53,392
- Bless me.
- See you later.
158
00:14:53,666 --> 00:14:55,076
I'll go ahead, mom.
159
00:14:56,694 --> 00:14:59,331
- Hey.
- Ada, it's late.
160
00:14:59,356 --> 00:15:03,292
I bet you're with that movie star
wannabe again?
161
00:15:03,317 --> 00:15:06,430
- Tone down. Mom might hear you.
- Well, she already heard me.
162
00:15:06,864 --> 00:15:07,924
Ada!
163
00:15:07,949 --> 00:15:10,763
What are you doing here?
164
00:15:12,022 --> 00:15:13,545
I've been looking for you.
165
00:15:14,846 --> 00:15:16,373
- Is that so?
- This is for you.
166
00:15:17,487 --> 00:15:18,624
Thanks.
167
00:15:18,649 --> 00:15:21,921
And this is for the Blessed Virgin.
168
00:15:22,538 --> 00:15:27,288
Now I feel like the Blessed Virgin.
Come, let's go inside the church.
169
00:15:27,313 --> 00:15:28,589
Let's go.
170
00:15:28,614 --> 00:15:30,713
How's everything? Is it safe?
171
00:15:30,738 --> 00:15:34,286
You're not safe here.
172
00:15:34,838 --> 00:15:38,584
Timo's men are after you.
Cool off somewhere.
173
00:15:38,609 --> 00:15:39,841
- Is that so?
- Yes.
174
00:15:39,866 --> 00:15:42,352
- Don't tell anyone I was here.
- Sure.
175
00:15:42,642 --> 00:15:43,740
Let's go.
176
00:15:45,866 --> 00:15:49,993
Boss, do you think
we can lower the toll?
177
00:15:50,488 --> 00:15:52,147
It's too much.
178
00:15:52,172 --> 00:15:54,674
You're asking more
than what we earn.
179
00:15:55,146 --> 00:15:57,248
If you can't pay up,
then go work somewhere else!
180
00:15:58,092 --> 00:15:59,971
I'm not the only one
who's complaining.
181
00:15:59,996 --> 00:16:02,715
Everyone else here agrees with me.
They just won't speak up.
182
00:16:02,740 --> 00:16:07,127
That's because you are
the only one complaining.
183
00:16:08,190 --> 00:16:10,649
Do you still want to work or what?
184
00:16:12,006 --> 00:16:13,908
Forget that I even asked, sir.
185
00:16:16,416 --> 00:16:17,951
Asshlole!
186
00:16:30,905 --> 00:16:36,139
I'm a man of a few words.
187
00:16:36,164 --> 00:16:41,574
Whatever you have to say, keep it short.
188
00:16:42,053 --> 00:16:47,923
Boss, I'll just turn in
the collections tomorrow.
189
00:16:47,948 --> 00:16:52,326
It's hard to collect from
these vendors and squatters.
190
00:16:52,351 --> 00:16:55,367
I said, keep your explanation short.
No more excuses.
191
00:16:55,392 --> 00:17:02,607
I let you run things around here
and you can't even do it right.
192
00:17:02,632 --> 00:17:05,002
Even the collections from
the cockfights are poorly handled.
193
00:17:05,027 --> 00:17:07,529
They're asking for more time.
194
00:17:08,006 --> 00:17:11,049
You're the Town's Chief!
195
00:17:11,074 --> 00:17:14,506
Act like it.
I'm giving you until tonight.
196
00:17:19,116 --> 00:17:22,216
What are you looking at?
197
00:17:27,823 --> 00:17:28,957
Screw you, damn it!
198
00:17:31,577 --> 00:17:35,039
Didn't I tell you
to clean up your act?
199
00:17:35,064 --> 00:17:37,530
This time no more excuses.
200
00:18:01,843 --> 00:18:07,560
You didn't see nor hear anything.
Just be a good boy.
201
00:18:22,391 --> 00:18:25,544
Roger! Roger!
202
00:18:25,569 --> 00:18:26,987
Was he murdered?
203
00:18:27,012 --> 00:18:30,666
- My husband!
- Do you know him?
204
00:18:30,691 --> 00:18:33,777
He's my nephew.
He's a good boy.
205
00:18:33,802 --> 00:18:36,005
I was just talking to him last night!
206
00:18:36,605 --> 00:18:38,791
Well, we all know who did this!
207
00:18:38,816 --> 00:18:40,484
Keep your mouth shut.
208
00:18:40,934 --> 00:18:43,821
It's true.
We're only afraid to say it.
209
00:18:43,846 --> 00:18:46,139
Hush, Nando!
210
00:18:49,320 --> 00:18:51,615
Same news all over again.
211
00:18:51,852 --> 00:18:57,191
It's either a man raping his daughter,
or summary executions.
212
00:18:58,454 --> 00:19:02,724
Poor Roger.
That's the law of the streets.
213
00:19:03,077 --> 00:19:07,703
A poor man's death is no big deal.
214
00:19:08,301 --> 00:19:13,748
Timo's father used to be a loan shark.
215
00:19:14,479 --> 00:19:18,600
Luck caught up with him.
Karma got the best of him.
216
00:19:18,625 --> 00:19:21,611
Hey, let's not mention names!
217
00:19:21,636 --> 00:19:23,688
That's a no-brainer.
218
00:19:23,713 --> 00:19:30,637
Whoever Timo marries will be
lucky and live rich.
219
00:19:30,662 --> 00:19:34,757
But God won't give her everything.
220
00:19:34,782 --> 00:19:41,271
I heard the reason he won't marry
is because he is sterile.
221
00:19:53,418 --> 00:19:56,927
What are you doing here?
Someone might see you.
222
00:19:57,544 --> 00:19:59,102
Don't worry.
I have everything covered.
223
00:19:59,127 --> 00:20:01,901
I knew you'd take the rear door.
224
00:20:03,058 --> 00:20:05,861
The guys need money. Bribe.
225
00:20:09,124 --> 00:20:12,202
Alright, take this money.
226
00:20:13,665 --> 00:20:15,991
I'll give you the rest later.
227
00:20:16,016 --> 00:20:18,556
Boy, keep quiet.
228
00:20:19,692 --> 00:20:21,438
Or else, I'll knock you out.
229
00:20:22,415 --> 00:20:24,940
- I'll get going.
- Go! Leave!
230
00:20:29,799 --> 00:20:32,689
It's already late.
Enough playing.
231
00:20:32,770 --> 00:20:36,307
Dad, let's eat.
232
00:20:37,709 --> 00:20:38,951
I'm not hungry.
233
00:20:38,976 --> 00:20:42,895
You have to eat
so you'll get well quickly.
234
00:20:43,040 --> 00:20:45,094
So you'll get stronger.
235
00:20:45,770 --> 00:20:48,221
Have you changed your pajamas yet?
236
00:20:48,445 --> 00:20:50,086
Yes, Nena helped me.
237
00:20:53,503 --> 00:20:55,846
There. That's more like it.
238
00:20:56,543 --> 00:20:58,543
Just keep eating, dad.
239
00:21:00,048 --> 00:21:01,345
Timo...
240
00:21:02,456 --> 00:21:07,009
Don't you think
I'll ever walk again?
241
00:21:08,391 --> 00:21:09,853
Of course.
242
00:21:11,312 --> 00:21:13,636
You mustn't think otherwise.
243
00:21:15,227 --> 00:21:17,767
Eat some more.
244
00:21:21,493 --> 00:21:25,952
- Mister, buy some Sampaguita.
245
00:21:25,977 --> 00:21:28,141
- Can I have some of these?
- Okay.
246
00:21:28,262 --> 00:21:30,640
- Damn it.
- Roque.
247
00:21:32,968 --> 00:21:35,734
I need some money for bus fare.
248
00:21:35,784 --> 00:21:38,516
- Where are you going?
- You don't have to know.
249
00:21:38,541 --> 00:21:42,439
I'll have a surprise for you
when I get home.
250
00:21:43,650 --> 00:21:46,684
- Roque, where to?
- Nowhere special.
251
00:21:46,709 --> 00:21:49,236
- Let's go.
252
00:21:55,272 --> 00:21:57,916
Take everything! Hurry!
253
00:21:57,941 --> 00:21:59,482
Quiet!
254
00:22:04,420 --> 00:22:06,854
Keep that safe. I'll meet you later
at the usual hideout.
255
00:22:06,879 --> 00:22:08,663
- Okay, I'll handle this.
- Okay.
256
00:22:11,814 --> 00:22:15,330
Where do you think you're going?
Keep your hands up!
257
00:22:15,365 --> 00:22:17,851
- Give that to me.
- Bastard!
258
00:22:19,714 --> 00:22:21,830
- What happened?
- I'm sure they got him.
259
00:22:22,592 --> 00:22:23,664
Let's go.
260
00:22:31,834 --> 00:22:34,121
Dad, why did you do it?
261
00:22:46,706 --> 00:22:50,033
Now that your father is in jail,
I have to work twice as hard.
262
00:22:53,395 --> 00:22:55,378
Let me help you, mom.
263
00:22:57,039 --> 00:22:59,408
No. I can handle this.
264
00:23:00,398 --> 00:23:03,244
I remember what Timo told me before.
265
00:23:03,930 --> 00:23:09,133
He promised that he would help us.
Your father is totally useless.
266
00:23:18,733 --> 00:23:25,641
The end of the world is near.
Put your faith in me.
267
00:23:25,691 --> 00:23:28,894
Repent for your sins.
268
00:23:29,699 --> 00:23:34,873
Blessed Virgin, forgive my sins.
269
00:23:34,898 --> 00:23:37,654
I swear I would never do it again.
270
00:23:39,393 --> 00:23:41,382
Doray, you're overreacting.
271
00:23:41,407 --> 00:23:47,106
You even outdid Rosa.
272
00:23:49,146 --> 00:23:51,634
Don't you have faith?
273
00:23:53,845 --> 00:23:58,468
I believe in the Blessed Virgin Mother
and in my determination.
274
00:23:58,493 --> 00:24:04,372
But the Virgin possessing Rosa?
Why not you or me?
275
00:24:46,091 --> 00:24:49,500
Not here, Timo.
276
00:25:03,425 --> 00:25:07,896
You're moving in with me tonight.
I need you.
277
00:25:18,006 --> 00:25:22,894
All I could ever wish for
is a better life for the both of us.
278
00:25:22,919 --> 00:25:25,179
Your father is good for nothing.
279
00:25:26,041 --> 00:25:29,786
Timo is the only one who
could give us a comfortable life.
280
00:25:34,356 --> 00:25:36,758
Are you ready to move?
281
00:25:37,425 --> 00:25:40,573
- Take everything.
- We'll help you.
282
00:25:40,835 --> 00:25:43,122
Yes, boss.
283
00:25:43,960 --> 00:25:46,247
Let them take care of that.
284
00:25:48,031 --> 00:25:50,318
Good evening, chairman.
285
00:25:52,905 --> 00:25:57,943
You really hit the jackpot this time, Azun.
286
00:25:57,968 --> 00:25:59,918
That's enough. Go home.
287
00:26:03,018 --> 00:26:04,920
They're making a risky move.
288
00:26:06,988 --> 00:26:09,774
Take the other things.
289
00:26:09,799 --> 00:26:10,844
Yes, boss.
290
00:26:13,883 --> 00:26:19,204
Azun, Ada, you're the
new queens of this house.
291
00:26:21,369 --> 00:26:25,840
Tell me what you need and I'll buy it.
292
00:26:27,261 --> 00:26:30,331
Thanks but I don't need anything.
293
00:26:33,281 --> 00:26:38,720
Dad! This is Azun and Ada,
and they will be staying here with us.
294
00:27:06,913 --> 00:27:11,650
Why are you staring
at me like you're being set on fire?
295
00:27:12,489 --> 00:27:13,814
What is it? Tell me!
296
00:27:20,662 --> 00:27:22,228
I brought you this.
297
00:27:26,927 --> 00:27:28,736
At this place,
you'd learn how to pray.
298
00:27:34,576 --> 00:27:36,443
I moved in with Timo.
299
00:27:40,048 --> 00:27:42,784
It's like a time of war.
300
00:27:43,281 --> 00:27:46,636
It's the only way I know
our daughter and I would survive.
301
00:27:48,431 --> 00:27:51,945
Bitch! You fucking whore!
302
00:27:55,825 --> 00:27:57,260
Whore!
303
00:27:58,774 --> 00:28:04,805
If you don't give now,
Timo will learn about this.
304
00:28:07,262 --> 00:28:08,697
Good day, ma'am.
305
00:28:09,593 --> 00:28:11,028
Good day, ma'am.
306
00:28:13,272 --> 00:28:15,984
Look at Azun!
She has improved a lot.
307
00:28:16,009 --> 00:28:18,784
- I'll be, if I'm the chairman's wife.
- Timo might hear you.
308
00:28:22,957 --> 00:28:24,392
Good morning, Azun.
309
00:28:27,529 --> 00:28:28,818
Miling!
310
00:28:35,894 --> 00:28:41,990
From now on, I will collect
the house rent and power payments.
311
00:28:42,015 --> 00:28:43,450
Yes.
312
00:29:02,555 --> 00:29:03,598
Yes, ma'am?
313
00:29:04,999 --> 00:29:08,427
Whatever is going on between you,
and my daughter is getting serious.
314
00:29:09,003 --> 00:29:10,572
Don't count on it.
315
00:29:11,793 --> 00:29:14,259
I have big plans for her.
316
00:29:14,284 --> 00:29:19,326
I want her to finish school
and succeed in life.
317
00:29:19,875 --> 00:29:21,688
Do you understand?
318
00:29:26,158 --> 00:29:27,820
One more thing.
319
00:29:27,845 --> 00:29:32,846
Tell your father that I'll be the one
to collect the house rent
320
00:29:32,871 --> 00:29:34,684
and electric bills.
321
00:29:35,198 --> 00:29:36,633
I'll be going.
322
00:29:46,270 --> 00:29:48,040
Here's my payment.
323
00:29:48,065 --> 00:29:49,599
Here's mine.
324
00:30:00,613 --> 00:30:04,467
Listen to Angelita.
She's a good singer now.
325
00:30:04,492 --> 00:30:07,511
By the way, here's the--
326
00:30:07,536 --> 00:30:12,124
It's okay, Mr. Tomas.
You don't have to pay.
327
00:30:12,149 --> 00:30:13,825
Thank you very much.
328
00:30:21,532 --> 00:30:24,700
Here's some food
for the both of you.
329
00:30:27,128 --> 00:30:32,328
Life is really unfair. How come
some people could be so lucky?
330
00:30:33,951 --> 00:30:36,189
Doray, this is not enough.
331
00:30:38,378 --> 00:30:40,478
Business is slow, Azun.
332
00:30:40,503 --> 00:30:41,704
She's right, Azun.
333
00:30:41,729 --> 00:30:44,432
It really is slow.
334
00:30:44,766 --> 00:30:49,099
I'm from this place.
Nobody can fool me.
335
00:30:49,124 --> 00:30:51,731
I know when business is slow.
336
00:30:51,756 --> 00:30:54,930
And today, I could tell
that it isn't slow. So, pay up!
337
00:30:56,046 --> 00:30:59,916
You really know
what you're doing.
338
00:31:01,182 --> 00:31:04,288
Doray, this is just strictly business.
Don't take it personally.
339
00:31:04,313 --> 00:31:07,370
Next time, I'll be more unforgiving.
340
00:31:07,929 --> 00:31:11,931
Really now? You've changed a lot.
341
00:31:11,981 --> 00:31:15,079
You used to walk on your knees
while praying.
342
00:31:15,129 --> 00:31:21,061
Now you're somebody's whore
and you act like a fucking queen!
343
00:31:23,824 --> 00:31:27,401
Your days here on the sidewalk
are numbered now!
344
00:31:33,023 --> 00:31:34,852
Here's mine. That's complete.
345
00:31:37,552 --> 00:31:42,340
See? That's what you get
for not keeping your mouth shut!
346
00:31:42,390 --> 00:31:48,438
Hurry up! Get moving!
347
00:31:49,276 --> 00:31:51,027
Bring those here.
348
00:31:51,683 --> 00:31:53,283
You there! Hurry up!
349
00:31:53,782 --> 00:31:57,022
Chairman, why are you driving us away?
350
00:31:57,047 --> 00:32:01,067
I'm not forcing you out!
I bought you out!
351
00:32:01,808 --> 00:32:03,965
- We'll be leaving.
- Go and leave!
352
00:32:08,465 --> 00:32:11,286
You guys, hurry it up!
353
00:32:11,862 --> 00:32:15,727
- Yes, boss.
- You're too slow.
354
00:32:17,129 --> 00:32:21,736
I think you're spending
too much on this house.
355
00:32:22,681 --> 00:32:25,355
Don't worry. They're donations
from the Chinese in Quiapo.
356
00:32:25,478 --> 00:32:28,875
- Where's dad?
- Inside, he's resting.
357
00:32:28,900 --> 00:32:31,442
He said he wants
a small house not a big one.
358
00:32:36,796 --> 00:32:41,384
Good afternoon, chairman.
You asked for me?
359
00:32:41,409 --> 00:32:43,185
Yes, Mrs. Rosa.
360
00:32:44,383 --> 00:32:49,874
From now on, I'm prohibiting
all kinds of miraculous works.
361
00:32:49,899 --> 00:32:52,287
Look for other ways
of fooling people to gain money.
362
00:32:52,999 --> 00:32:54,846
You don't even pay your taxes!
363
00:32:54,871 --> 00:32:56,904
You're the only one
who's making money around here!
364
00:32:59,100 --> 00:33:01,172
- Please have mercy!
- No, no, no.
365
00:33:01,765 --> 00:33:03,765
This conversation is over.
366
00:33:03,790 --> 00:33:10,325
Stop all of those foolish works
of yours or I'll kick you all out.
367
00:33:11,867 --> 00:33:15,281
Divine possession.
That's just a load of a crap!
368
00:33:19,698 --> 00:33:23,758
Azun, please talk to Timo.
369
00:33:23,783 --> 00:33:27,800
You know that my family is relying
on the earnings of what I do.
370
00:33:27,825 --> 00:33:33,258
Why don't you try something else
rather than fooling other people?
371
00:33:34,836 --> 00:33:36,604
But this is all I know!
372
00:33:36,924 --> 00:33:40,602
I'm sure you can think of something.
There are a lot of options around.
373
00:33:43,453 --> 00:33:46,331
I wish you all go to hell.
374
00:34:32,091 --> 00:34:35,675
It's all your fault, Doray.
You provoked Azun.
375
00:34:35,700 --> 00:34:40,843
Tell the boss to give us
one more chance.
376
00:34:40,868 --> 00:34:45,039
He's made up his mind.
He wants you out of here, now!
377
00:34:47,221 --> 00:34:49,606
Where are we going now, Doray?
378
00:34:50,260 --> 00:34:51,716
Mom! Dad!
379
00:34:51,741 --> 00:34:54,343
- Dad, what's happening?
- We ran out of electricity!
380
00:34:54,368 --> 00:34:56,036
Doray's being thrown out.
381
00:35:00,853 --> 00:35:03,105
Our electricity
has been cut off, Nando!
382
00:35:03,342 --> 00:35:04,643
They kicked Doray out.
383
00:35:04,692 --> 00:35:08,463
I know that Timo is
behind all this. Wait here.
384
00:35:08,488 --> 00:35:10,073
Where are you going, dad?
385
00:35:10,098 --> 00:35:11,632
I'll talk to Timo.
386
00:35:18,664 --> 00:35:22,197
- Timo, have pity on us.
- That's enough.
387
00:35:22,222 --> 00:35:24,510
- Give us one last chance!
- Enough.
388
00:35:24,535 --> 00:35:26,832
- Have pity on us! Timo!
- Go away!
389
00:35:30,952 --> 00:35:33,929
Chairman, can we speak with you?
390
00:35:34,722 --> 00:35:35,723
Why?
391
00:35:37,325 --> 00:35:41,972
I didn't mind when
you had me beaten up.
392
00:35:42,855 --> 00:35:45,977
Many are being affected,
their electricity has been cut off.
393
00:35:46,002 --> 00:35:48,020
Why? Have they paid their dues?
394
00:35:50,773 --> 00:35:53,451
You should be thankful that only
the electricity has been cut off.
395
00:35:53,476 --> 00:35:55,577
What if I throw you all out?
396
00:35:57,744 --> 00:36:03,380
Chairman, maybe it would be best
to put the power back on.
397
00:36:03,405 --> 00:36:06,465
The whole neighborhood looks pitiful.
398
00:36:09,132 --> 00:36:11,267
It's as if you were never
once poor, Timo.
399
00:36:12,271 --> 00:36:14,969
We are already begging at your feet.
400
00:36:15,655 --> 00:36:17,440
We would eventually pay anyway.
401
00:36:17,465 --> 00:36:21,502
Exactly! When you have the money,
then I'll bring back your electricity.
402
00:36:24,964 --> 00:36:27,316
You already control
almost everything around here.
403
00:36:27,341 --> 00:36:33,283
House rent, water, postage,
electricity, even gambling dens.
404
00:36:33,308 --> 00:36:40,215
You son of a bitch! If you're envious,
go find your own business!
405
00:36:41,455 --> 00:36:43,457
Not the way you're doing it.
406
00:36:48,062 --> 00:36:51,866
Don't show your face
around here ever again!
407
00:36:52,900 --> 00:36:54,869
You don't scare me.
408
00:36:55,928 --> 00:36:57,561
Chairman, I apologize for this.
409
00:36:57,586 --> 00:37:02,573
And you can't
work here anymore!
410
00:37:02,598 --> 00:37:04,618
You complain a lot.
411
00:37:05,046 --> 00:37:08,711
And don't hang
around Ada, either.
412
00:37:08,736 --> 00:37:10,459
She's under my care now.
413
00:37:14,233 --> 00:37:17,117
Get out of here, go!
414
00:37:19,393 --> 00:37:21,517
We can't even get enough food
on our table.
415
00:37:22,018 --> 00:37:24,440
Now they're cutting our power off.
416
00:37:24,465 --> 00:37:29,270
Why did you have to provoke him?
417
00:37:30,711 --> 00:37:34,453
Easy on the food!
418
00:37:34,478 --> 00:37:39,430
Instead of focusing
on your job, what did you do?
419
00:37:47,855 --> 00:37:50,719
We're three months behind
on our electricity bill.
420
00:37:50,744 --> 00:37:52,926
I tried talking to Timo
but he won't listen.
421
00:37:54,472 --> 00:38:01,820
It's all your fault. He also resents
you hanging around Azun's daughter.
422
00:38:06,699 --> 00:38:08,155
Shut up, Lucing!
423
00:38:08,180 --> 00:38:11,874
Don't make me shut up. You two
find other ways to make money!
424
00:38:11,899 --> 00:38:18,907
Dad, I'd like to live on my own.
425
00:38:19,453 --> 00:38:21,473
I'm leaving.
426
00:38:23,265 --> 00:38:25,743
I'll never be on good
terms with Timo.
427
00:38:27,745 --> 00:38:30,323
Hopefully, that will spare you
from any more trouble.
428
00:38:31,198 --> 00:38:32,767
Where will you stay?
429
00:38:33,903 --> 00:38:39,557
I'll find some place.
I'll come and visit from time to time.
430
00:38:39,607 --> 00:38:43,751
It's all up to you.
Take care of yourself.
431
00:39:16,177 --> 00:39:22,454
Man can't cleanse his sins
by doing penitence.
432
00:39:22,504 --> 00:39:25,388
Especially if it's for show.
433
00:39:34,895 --> 00:39:37,443
Azun, have pity on my family.
434
00:39:37,941 --> 00:39:40,267
Ask Timo to allow us to set up
my business again.
435
00:39:40,317 --> 00:39:42,119
Tell Timo.
436
00:39:42,144 --> 00:39:45,881
My family has nothing
to eat anymore.
437
00:39:47,233 --> 00:39:49,942
- Alright.
- Thank you!
438
00:39:49,967 --> 00:39:53,958
- But promise never to insult me again.
- Thank you again.
439
00:40:52,015 --> 00:40:54,233
Lita! Your dad!
440
00:40:54,265 --> 00:40:58,053
- Hey! It's Nando!
- What's happening?
441
00:40:58,078 --> 00:40:59,475
Father!
442
00:41:00,253 --> 00:41:03,428
Please help us!
443
00:41:09,215 --> 00:41:10,699
Enough, please!
444
00:41:10,724 --> 00:41:13,399
I told you never talk
to other men.
445
00:41:13,424 --> 00:41:15,790
He's my business supplier.
446
00:41:15,815 --> 00:41:20,420
I'm going to kill you, if you're lying!
447
00:41:21,894 --> 00:41:27,349
Go ahead! Kill me!
Just like what you did to Nando!
448
00:41:27,374 --> 00:41:30,238
I know you're behind it.
449
00:41:36,320 --> 00:41:37,555
Mom?
450
00:41:37,925 --> 00:41:43,664
Get inside. Stay out of this! Quick!
451
00:41:44,019 --> 00:41:45,418
Go...
452
00:41:46,014 --> 00:41:50,555
Next time, that's not all
you'll get from me.
453
00:42:03,344 --> 00:42:08,012
Please understand my son.
454
00:42:08,554 --> 00:42:13,027
TV: The sidewalk vendor
who was brutally murdered
455
00:42:13,077 --> 00:42:16,207
during the middle
of a Good Friday procession
456
00:42:16,257 --> 00:42:21,812
the police has identified
the victim as Fernando Quintos,
457
00:42:21,862 --> 00:42:26,300
39 years old of Quiapo, Manila.
458
00:42:28,027 --> 00:42:32,899
You'll be late for school. Hurry up!
459
00:42:33,240 --> 00:42:35,075
Mom, to whom is this for?
460
00:42:38,859 --> 00:42:43,514
For your father.
I'll be visiting him later.
461
00:42:56,530 --> 00:43:01,368
Do you want to tell him anything?
Any message for him?
462
00:43:03,938 --> 00:43:10,678
Mom, let's leave this place.
Let's go back to our home.
463
00:43:14,048 --> 00:43:15,549
We can't.
464
00:43:17,618 --> 00:43:21,455
Mom, I'm sure we can.
465
00:43:25,960 --> 00:43:31,298
We will stay here
until you finish school.
466
00:43:33,667 --> 00:43:37,204
But mom, I see that
he beats you up already.
467
00:43:46,113 --> 00:43:49,368
He didn't mean to.
He just wasn't himself last night.
468
00:43:52,939 --> 00:43:56,309
Your Uncle Timo is our hope, our only hope.
469
00:44:12,937 --> 00:44:14,772
For Mr. Roque David.
470
00:44:15,242 --> 00:44:18,582
He doesn't want to see you anymore.
We apologize, ma'am.
471
00:44:24,364 --> 00:44:25,899
Then, kindly just give this to him.
472
00:44:25,924 --> 00:44:31,842
We're sorry, ma'am. He told us
not to accept anything from you.
473
00:44:31,867 --> 00:44:34,715
And to tell you never
to visit him again.
474
00:44:38,082 --> 00:44:39,582
We're sorry.
475
00:44:40,208 --> 00:44:42,242
There's nothing
we can do about it.
476
00:44:46,733 --> 00:44:50,354
Just give this to him.
Tell him that it came from you.
477
00:44:50,379 --> 00:44:54,520
Or from some nuns,
or just make up something.
478
00:44:55,176 --> 00:44:57,426
- Okay, ma'am.
- Thanks.
479
00:45:04,692 --> 00:45:06,612
What happened here?
480
00:45:11,010 --> 00:45:12,912
Good evening, chairman.
481
00:45:22,518 --> 00:45:24,820
I want to be left alone for now.
482
00:45:26,726 --> 00:45:28,846
He wants to be left alone.
483
00:46:15,610 --> 00:46:17,797
- Sir.
- Hey, Timo.
484
00:46:18,127 --> 00:46:20,747
My condolences.
485
00:46:21,931 --> 00:46:25,927
Do you want to know
how to overcome your grief?
486
00:46:26,335 --> 00:46:27,636
How?
487
00:46:29,378 --> 00:46:33,784
Simple. Get yourself three women,
and fuck them all.
488
00:46:36,989 --> 00:46:39,032
I want to promote you.
489
00:46:39,057 --> 00:46:44,537
From now on, the streets
of Quiricada and Raon belong to you.
490
00:46:44,587 --> 00:46:46,122
Is that okay?
491
00:46:47,847 --> 00:46:50,083
Where's today's collection?
492
00:46:52,898 --> 00:46:53,898
Here.
493
00:46:54,691 --> 00:46:57,327
Crumpled, but better than the last time.
494
00:46:58,882 --> 00:47:00,988
- 'Til tomorrow then.
- Alright, sir.
495
00:47:04,974 --> 00:47:10,529
Boss, why didn't you include
the collections from Carriedo?
496
00:47:10,554 --> 00:47:13,541
What if he finds out?
497
00:47:13,566 --> 00:47:16,400
- You're not going to squeal, are you?
- Of course not.
498
00:47:17,753 --> 00:47:22,827
If we wait for that stupid promotion.
We'll never get anywhere.
499
00:47:22,852 --> 00:47:26,373
He's not the only one
who dreams of driving his own car.
500
00:47:26,616 --> 00:47:31,054
Let go of me!
You're hurting me!
501
00:47:31,102 --> 00:47:35,843
I'm only trying to make a living!
Timo, have mercy on me!
502
00:47:37,139 --> 00:47:38,999
Go and teach her a lesson.
503
00:47:39,639 --> 00:47:40,851
Timo!
504
00:47:41,015 --> 00:47:43,397
Let go of me!
505
00:47:44,125 --> 00:47:47,224
Bitoy, this is for you.
Be a good boy.
506
00:47:47,249 --> 00:47:48,551
Thanks!
507
00:48:06,866 --> 00:48:09,254
Sorry, I'm late.
The streets are flooded.
508
00:48:09,279 --> 00:48:12,249
- How are you?
- Don't ask me.
509
00:48:13,732 --> 00:48:16,043
You stood me up thrice already.
510
00:48:16,179 --> 00:48:20,578
I'm sorry. I'm working on three movies.
Aren't you happy for me?
511
00:48:20,603 --> 00:48:22,929
Someday, I'll be a big action star.
512
00:48:23,446 --> 00:48:27,928
All my life, I've been
waiting for this big break.
513
00:48:29,080 --> 00:48:33,387
There must be a special reason
why you finally want to meet up with me.
514
00:48:35,348 --> 00:48:36,637
What is it?
515
00:48:37,439 --> 00:48:40,453
My manager gave me an ultimatum.
516
00:48:41,065 --> 00:48:45,648
If I don't focus on my career,
he'll drop me out of my roster.
517
00:48:46,451 --> 00:48:48,023
Which means?
518
00:48:49,024 --> 00:48:55,101
I hope you understand.
My career comes first, you know that.
519
00:48:58,487 --> 00:48:59,538
Ada!
520
00:49:14,802 --> 00:49:18,914
My child, why are you still up so late?
521
00:49:20,719 --> 00:49:26,117
Why are you crying?
Why? What's the matter?
522
00:49:30,121 --> 00:49:31,936
About school.
523
00:49:31,961 --> 00:49:35,163
Oh, is that so? Well, I've talked
to your Uncle Timo about it.
524
00:49:35,188 --> 00:49:39,554
He said he'll send you back
to any school you want next year.
525
00:49:40,197 --> 00:49:45,211
In whatever course you prefer.
526
00:49:45,811 --> 00:49:47,703
What are you planning to take?
527
00:49:50,580 --> 00:49:52,429
Nursing, mom.
528
00:49:57,334 --> 00:50:00,024
Mom, it's because it's--
529
00:50:00,049 --> 00:50:02,687
I know. Just do your best.
530
00:50:02,712 --> 00:50:07,148
Don't be like me. I want you
to take charge of your life.
531
00:50:15,754 --> 00:50:17,320
Yes, mom.
532
00:50:35,789 --> 00:50:40,244
Ed, please just stay here.
Mom doesn't want to see us together.
533
00:50:40,269 --> 00:50:42,773
- There's nothing wrong with--
- Please.
534
00:50:46,219 --> 00:50:48,049
Bless me, mom.
535
00:50:48,688 --> 00:50:49,688
Bless me.
536
00:50:51,322 --> 00:50:54,576
We've been waiting for you.
537
00:50:54,601 --> 00:50:59,239
I see you're still with Ed.
There's no future with him.
538
00:50:59,504 --> 00:51:05,644
He can't even fend for himself.
Don't waste your time on that bum.
539
00:51:06,153 --> 00:51:09,734
You have no right
to choose my friends for me.
540
00:51:09,758 --> 00:51:11,179
- Ada!
- Mom!
541
00:51:11,767 --> 00:51:17,623
You will do whatever I say.
If I say no, that means no.
542
00:51:17,648 --> 00:51:19,203
- You're not my father!
- Ada!
543
00:51:19,228 --> 00:51:22,101
You're right. I'm not your dad.
544
00:51:23,135 --> 00:51:27,898
But I'm the one who feeds you and
sends you to school.
545
00:51:27,923 --> 00:51:30,942
I'll only listen to my father,
not some hoodlum!
546
00:51:30,967 --> 00:51:32,803
- Ada!
- Mom, let me!
547
00:51:32,828 --> 00:51:39,617
Yes, I'm a hoodlum but look
who's spending time in jail?
548
00:51:40,426 --> 00:51:43,604
I make the rules you follow.
549
00:51:45,393 --> 00:51:48,662
Your Uncle Timo is right, Ada.
He's right.
550
00:51:52,753 --> 00:51:53,799
Ada!
551
00:52:03,053 --> 00:52:04,421
Here.
552
00:52:19,242 --> 00:52:20,944
Have you been working here for a while?
553
00:52:21,425 --> 00:52:25,657
Not really. Since I left home.
554
00:52:27,999 --> 00:52:33,039
Good thing you got a job.
My mom doesn't want me to work.
555
00:52:35,487 --> 00:52:36,949
Ed, let's eat!
556
00:52:36,974 --> 00:52:38,626
Yeah, thanks anyway!
557
00:52:38,651 --> 00:52:43,573
I might not stay here for long,
I'll join my friend Kanor.
558
00:52:43,598 --> 00:52:45,633
He's got lots of connections.
559
00:52:46,393 --> 00:52:48,853
- Let's eat, Ed.
- No thanks.
560
00:52:48,878 --> 00:52:50,663
How come they're not working?
561
00:52:50,688 --> 00:52:55,459
They're in the night
shift like me. Have a seat.
562
00:53:03,534 --> 00:53:08,839
I might join Kanor.
I need to earn more money.
563
00:53:10,875 --> 00:53:17,281
I want to save money
for the both of us.
564
00:53:23,454 --> 00:53:30,394
Ed, I want to tell you something.
565
00:53:31,593 --> 00:53:33,250
I love you, Ada.
566
00:53:36,063 --> 00:53:38,905
I want to take you away
from this kind of life.
567
00:53:48,045 --> 00:53:55,931
I had a boyfriend before.
A classmate. His name is Cris.
568
00:53:58,656 --> 00:54:02,994
I kept it a secret from you
because I was confused.
569
00:54:10,334 --> 00:54:15,506
But he left me to fulfill his dream
of becoming an actor.
570
00:54:21,545 --> 00:54:23,581
Do you love him?
571
00:54:29,086 --> 00:54:33,426
I don't know. I'm still confused.
572
00:54:36,031 --> 00:54:43,079
What I do know is that you're here
and that makes me happy.
573
00:54:45,265 --> 00:54:47,513
Forgive me, Ed.
574
00:55:09,560 --> 00:55:12,196
You will be my only love, Ada.
575
00:55:33,253 --> 00:55:35,555
- Smile!
576
00:55:37,373 --> 00:55:40,188
Take another one with me.
577
00:55:45,136 --> 00:55:46,610
Ready.
578
00:55:46,635 --> 00:55:48,046
Smile.
579
00:56:07,556 --> 00:56:11,293
Ada! I love you!
580
00:56:25,074 --> 00:56:29,617
Ada's so pretty.
Prettier that Azun.
581
00:58:02,871 --> 00:58:04,843
Mr. Timo! What are you doing here?
582
00:58:04,868 --> 00:58:06,497
This will be quick.
583
00:58:07,639 --> 00:58:10,191
- Keep quiet!
584
00:58:10,216 --> 00:58:11,976
What do you want?
585
00:58:18,262 --> 00:58:19,965
Mr. Timo!
586
00:58:20,793 --> 00:58:24,960
You monster!
587
00:58:28,601 --> 00:58:34,805
Please, don't! Uncle Timo!
588
00:58:41,605 --> 00:58:45,733
You better give in or else
I'll have you and your mother killed
589
00:58:45,758 --> 00:58:49,682
including your father
in prison, too.
590
00:59:09,835 --> 00:59:11,519
What is it, Timo?
591
00:59:11,544 --> 00:59:14,479
It's about Ada.
It's nothing serious, really.
592
00:59:15,971 --> 00:59:18,214
- I'm just concerned.
- What is it? Tell me.
593
00:59:18,935 --> 00:59:20,706
I don't want you to think that...
594
00:59:21,983 --> 00:59:23,718
What is it?
595
00:59:25,148 --> 00:59:28,113
It's Ada. I think she's pregnant!
596
00:59:28,664 --> 00:59:29,766
What?
597
00:59:29,791 --> 00:59:35,270
Wait! Don't rush into things.
I might be wrong.
598
00:59:35,904 --> 00:59:41,357
My friends, they saw her
with her actor-boyfriend.
599
00:59:41,827 --> 00:59:44,070
- What the hell?
- I scolded her.
600
00:59:44,395 --> 00:59:48,308
But she got mad at me
and accused me of meddling.
601
00:59:49,220 --> 00:59:52,426
I think she ran away from home.
602
00:59:55,266 --> 00:59:59,137
- Where are you going?
- To Quiapo. I might find her there.
603
01:00:02,044 --> 01:00:03,951
- There's trouble at Ipe's.
- What?
604
01:00:03,976 --> 01:00:06,903
They want you to fix it.
605
01:00:09,903 --> 01:00:11,006
Come on.
606
01:00:12,172 --> 01:00:13,685
- Hi, Mrs. Azun.
- Where's Ada?
607
01:00:13,710 --> 01:00:15,456
She's inside.
608
01:00:30,924 --> 01:00:33,578
- Mom!
- What foolishness is this?
609
01:00:33,603 --> 01:00:36,388
Timo said that you're pregnant.
610
01:00:36,413 --> 01:00:40,789
- It's Uncle Timo--
- Which of your boyfriends did this to you?
611
01:00:41,397 --> 01:00:47,434
Where did I go wrong?
What will other people say?
612
01:00:47,459 --> 01:00:52,331
Why did you let it happen?
What will your Uncle Timo say?
613
01:00:52,607 --> 01:00:54,825
He provides for us, and now this!
614
01:00:56,894 --> 01:00:59,674
Mom, I'm not pregnant!
615
01:01:00,900 --> 01:01:02,585
Uncle Timo...
616
01:01:04,415 --> 01:01:06,558
He raped me!
617
01:01:07,690 --> 01:01:12,838
He threatened to kill us all
if I don't give in to him.
618
01:01:14,658 --> 01:01:17,433
Mom, he abused me!
619
01:01:18,299 --> 01:01:22,415
- He raped me.
- That can't be true! You're lying.
620
01:01:23,119 --> 01:01:26,398
Believe me, mom.
621
01:01:29,042 --> 01:01:31,645
I was raped by Uncle Timo.
622
01:01:32,792 --> 01:01:35,503
I am telling the truth!
623
01:01:51,749 --> 01:01:53,781
That's impossible.
624
01:01:54,196 --> 01:01:56,129
No, it can't be true.
625
01:01:59,218 --> 01:02:01,222
There's nothing we can do.
626
01:02:03,290 --> 01:02:08,199
There's nothing we can do.
Nothing.
627
01:02:27,726 --> 01:02:28,977
Myrna?
628
01:02:29,002 --> 01:02:30,264
Who's there?
629
01:02:30,442 --> 01:02:31,475
Myrna, it's Ada.
630
01:02:31,500 --> 01:02:35,525
Oh, Ada! Come in.
631
01:02:39,217 --> 01:02:44,025
Wait! Come, have a seat.
632
01:02:44,894 --> 01:02:46,916
Have you eaten?
633
01:02:48,443 --> 01:02:50,445
If not, I'll cook you something.
634
01:02:51,052 --> 01:02:52,710
No, thanks.
635
01:02:53,207 --> 01:02:56,115
Are you sure?
How about coffee?
636
01:02:56,140 --> 01:02:58,277
Let me make you some coffee.
637
01:03:01,129 --> 01:03:02,772
What happened, Ada?
638
01:03:04,940 --> 01:03:07,199
I ran away from home.
639
01:03:07,224 --> 01:03:08,681
What?
640
01:03:08,706 --> 01:03:13,142
Myrna, my mother has changed
since she hooked up with Uncle Timo.
641
01:03:16,790 --> 01:03:18,177
Also...
642
01:03:18,202 --> 01:03:22,588
No use worrying about it.
Here, have some coffee.
643
01:03:24,306 --> 01:03:28,706
Stop crying. I'm here for you.
644
01:03:29,394 --> 01:03:31,046
Myrna...
645
01:03:35,865 --> 01:03:40,331
- Uncle Timo raped me.
- What?
646
01:03:43,104 --> 01:03:45,609
Can I stay here for the meantime?
647
01:03:46,935 --> 01:03:48,179
Sure.
648
01:03:49,037 --> 01:03:55,580
You don't have to worry about me.
I'll help around the house.
649
01:03:55,605 --> 01:03:58,158
If only your parents would allow it.
650
01:04:09,197 --> 01:04:14,097
Ada, the truth is,
I don't have any parents.
651
01:04:14,654 --> 01:04:16,211
I lied to you.
652
01:04:18,901 --> 01:04:24,896
And nobody sends me to school.
I'm on my own.
653
01:04:24,921 --> 01:04:26,748
But how do you survive?
654
01:04:27,349 --> 01:04:28,817
I got a job.
655
01:04:51,288 --> 01:04:52,746
Hi, Azun.
656
01:04:52,771 --> 01:04:55,209
Here's 500 pesos.
657
01:04:55,234 --> 01:04:56,980
And here's mine.
658
01:04:57,005 --> 01:04:58,627
- Thanks.
- Thank you.
659
01:04:59,406 --> 01:05:00,542
Azun.
660
01:05:03,666 --> 01:05:05,013
Azun...
661
01:05:07,304 --> 01:05:10,807
I can help you look
for Ada, if you like.
662
01:05:12,241 --> 01:05:13,946
No thanks.
663
01:05:14,697 --> 01:05:18,219
She's old enough to know
when she wants to return.
664
01:05:19,099 --> 01:05:21,096
You can pay me next time.
665
01:05:28,011 --> 01:05:35,908
Myrna, I was about to cook for you,
but we're out of food.
666
01:05:36,380 --> 01:05:39,096
Even the corner store
won't give us anymore credit.
667
01:05:40,036 --> 01:05:44,221
I'll try to make some money
at the club tonight.
668
01:05:44,836 --> 01:05:50,822
We can't go on like this.
I'll work something out.
669
01:05:54,053 --> 01:05:55,781
I'm sorry.
670
01:05:56,855 --> 01:06:00,385
I'm being a burden to you.
671
01:06:00,410 --> 01:06:03,135
Think nothing of it!
672
01:06:03,444 --> 01:06:08,143
It's no big deal!
673
01:06:08,680 --> 01:06:12,393
Too bad I'm not as in demand as before.
674
01:06:12,915 --> 01:06:18,103
They're always looking out
for new and fresh faces.
675
01:06:23,048 --> 01:06:28,802
I didn't mean anything by that.
676
01:06:32,290 --> 01:06:34,447
You're right.
677
01:06:35,037 --> 01:06:37,619
Maybe I can make some money
out of my looks.
678
01:06:41,089 --> 01:06:44,559
Go ahead. It's okay!
679
01:06:46,760 --> 01:06:48,465
Come on.
680
01:06:48,918 --> 01:06:50,785
It's okay.
681
01:07:08,504 --> 01:07:10,069
Take it off!
682
01:07:10,764 --> 01:07:14,775
- There's someone new!
683
01:07:19,830 --> 01:07:21,424
Ada!
684
01:07:24,662 --> 01:07:27,121
Just dance!
685
01:07:39,021 --> 01:07:40,613
Take it off.
686
01:07:59,671 --> 01:08:01,725
All the way down.
687
01:08:26,203 --> 01:08:29,096
- She has potential!
- Yes.
688
01:08:33,158 --> 01:08:35,098
- This is for you.
- Oh!
689
01:08:35,123 --> 01:08:37,173
And, of course, your bonus.
690
01:08:37,198 --> 01:08:40,615
- I'll give your friend's money later
- I'll tell her! Thanks!
691
01:08:52,307 --> 01:08:54,416
- Nice.
- She's good.
692
01:09:54,771 --> 01:09:59,005
- So, they call you Trixie now.
- I'll see you later, girls.
693
01:09:59,030 --> 01:10:04,576
Trixie, Ana, Baby, Vangie, or Gigi.
It depends who I'm with.
694
01:10:04,601 --> 01:10:07,458
- We'll see you at the canteen.
- Alright!
695
01:10:09,258 --> 01:10:13,551
I've searched for you everywhere.
You disappeared without a word.
696
01:10:13,576 --> 01:10:16,386
- Don't forget at the canteen.
- Yes, yes.
697
01:10:16,411 --> 01:10:21,949
Why are you avoiding me?
Is it something I did?
698
01:10:23,564 --> 01:10:26,190
Could we talk somewhere else?
699
01:10:28,182 --> 01:10:33,294
Why are you so quiet?
Where's the stew?
700
01:10:35,638 --> 01:10:36,968
Why, Ada?
701
01:10:39,001 --> 01:10:41,613
Lots of reasons.
I'd rather not talk about it.
702
01:10:41,638 --> 01:10:44,610
Miss, my spoon?
Please hand me the spoon!
703
01:10:46,715 --> 01:10:49,345
- The spoon, please.
- I left my construction job.
704
01:10:49,395 --> 01:10:50,692
Thank you!
705
01:10:51,977 --> 01:10:54,136
- I already joined Kanor.
- What?
706
01:10:54,347 --> 01:10:57,078
What is this dish?
Then, that's good!
707
01:10:57,103 --> 01:10:58,573
Go away!
708
01:10:59,261 --> 01:11:01,565
- Ms, how much is this?
- Ten pesos.
709
01:11:02,324 --> 01:11:03,974
What happened to you?
710
01:11:04,792 --> 01:11:06,910
Timo raped me.
711
01:11:06,935 --> 01:11:11,629
Pass the tomatoes...
and also the fish sauce!
712
01:11:11,654 --> 01:11:14,483
- What?
- I got raped by Timo.
713
01:11:14,573 --> 01:11:18,175
Water, please. Thanks!
714
01:11:19,898 --> 01:11:22,335
I'll kill that son of a bitch!
715
01:11:24,213 --> 01:11:28,200
It won't change
anything, so drop it.
716
01:11:28,225 --> 01:11:33,054
I can take care of myself now.
I know what I'm doing.
717
01:11:35,526 --> 01:11:37,634
Why aren't you eating?
This'll be my treat.
718
01:11:37,659 --> 01:11:41,057
I want some chicken,
make that two.
719
01:11:41,082 --> 01:11:42,503
How about your mother?
720
01:11:43,598 --> 01:11:45,536
Still with Timo.
721
01:11:46,702 --> 01:11:49,687
She can't accept the fact
that her lover raped me.
722
01:11:49,712 --> 01:11:53,871
Or maybe she's afraid to face it.
723
01:11:53,896 --> 01:11:56,448
Where's the chicken I ordered?
724
01:11:57,010 --> 01:11:59,958
What do you want to eat?
It's my treat?
725
01:12:00,116 --> 01:12:03,175
Soft drinks here, please.
726
01:12:03,925 --> 01:12:05,713
Another one, please.
727
01:12:05,738 --> 01:12:10,483
And eggs... and salt.
728
01:12:10,508 --> 01:12:12,345
Ada.
729
01:12:14,581 --> 01:12:17,307
Now, you'll tell me that
you want to stay with me?
730
01:12:17,332 --> 01:12:21,713
- This is not a really big place.
- As if I'm not used to it.
731
01:12:31,808 --> 01:12:35,372
Ada, this is Kanor. We used to work
at the construction together.
732
01:12:35,397 --> 01:12:37,460
Come in. Make yourself at home.
733
01:12:37,485 --> 01:12:38,847
Thanks!
734
01:12:38,872 --> 01:12:43,111
Do you mind if Ada stays with us
for the meantime?
735
01:12:43,261 --> 01:12:47,292
Not at all. Make yourself comfortable.
I'll be gone for a short while.
736
01:12:47,317 --> 01:12:49,227
We live under the bridge of San Juan.
737
01:12:49,472 --> 01:12:51,422
- Thanks, man.
- See you.
738
01:12:55,239 --> 01:12:57,751
Hey, Ada!
739
01:12:58,265 --> 01:13:00,285
Oh wow, you have grown
so beautifully!
740
01:13:00,285 --> 01:13:01,285
Hey, Terry.
741
01:13:03,307 --> 01:13:04,777
- Just a minute.
- Hey.
742
01:13:04,802 --> 01:13:07,036
Hey, Ada! How are you?
743
01:13:07,086 --> 01:13:09,747
I got excited the moment I saw you!
744
01:13:09,772 --> 01:13:13,546
- You look so different now.
- Let's just talk next time!
745
01:13:13,571 --> 01:13:18,097
Oh, just tell me stories.
Just a little!
746
01:13:18,122 --> 01:13:23,199
You see that? A river runs
through it with garbage.
747
01:13:23,324 --> 01:13:25,539
Let's just talk later.
Aren't you leaving?
748
01:13:25,564 --> 01:13:28,212
- I was about to leave, yes--
- So, go ahead!
749
01:13:28,237 --> 01:13:31,035
- Ed, I'll leave Ada with you now!
- Alright.
750
01:13:31,166 --> 01:13:33,317
- Ed, I'll leave Ada with you now!
- Okay, Terry!
751
01:13:33,342 --> 01:13:36,034
I'll bring some crackers later!
752
01:17:00,818 --> 01:17:01,893
Ada!
753
01:17:01,918 --> 01:17:06,472
Mom! You can go ahead. And your loans
with me, kindly pay them.
754
01:17:06,497 --> 01:17:08,551
I'm not Santa Claus
who gives away money for free!
755
01:17:08,576 --> 01:17:10,573
We'll pay you eventually.
756
01:17:10,598 --> 01:17:14,818
Ada! It's as if we don't
see you all the time!
757
01:17:16,115 --> 01:17:20,435
Whatever! I'll ask madam
to collect for me.
758
01:17:20,460 --> 01:17:23,202
You want that?
Oh, just go ahead.
759
01:17:25,720 --> 01:17:27,647
Mom, let's talk here.
760
01:17:29,629 --> 01:17:31,836
Mom, do you want coffee?
761
01:17:31,911 --> 01:17:34,447
- No.
- Water? Soft drinks?
762
01:17:34,472 --> 01:17:35,938
No.
763
01:17:45,624 --> 01:17:47,135
How are you?
764
01:17:49,868 --> 01:17:56,020
I'm okay. I'm with Ed. We are living
under the bridge of San Juan.
765
01:18:05,476 --> 01:18:07,221
Come home.
766
01:18:10,907 --> 01:18:18,280
I don't want you...
to waste your life this way.
767
01:18:22,092 --> 01:18:26,803
Why, mom?
Is it because I'm a stripper?
768
01:18:28,385 --> 01:18:31,242
I'd rather support myself
this way than live with you.
769
01:18:31,911 --> 01:18:34,592
I despise your lover.
770
01:18:37,269 --> 01:18:41,903
Until now, you won't let it go?
771
01:18:46,871 --> 01:18:50,288
You can't deny the fact
that it really happened.
772
01:18:52,482 --> 01:18:54,603
We have nothing else to talk about.
773
01:18:55,539 --> 01:18:56,539
Ada!
774
01:18:59,883 --> 01:19:01,496
You've changed.
775
01:19:02,857 --> 01:19:08,403
I had no choice.
I hate being abused, mom.
776
01:19:09,924 --> 01:19:13,844
Sometimes, it's nice to do
the same when I need to.
777
01:19:19,491 --> 01:19:23,073
Good, you're here. I have to go.
778
01:19:23,098 --> 01:19:26,289
I didn't make dinner
because I overslept.
779
01:19:26,314 --> 01:19:29,963
I'll be penalized
if I'm late at the club again.
780
01:19:32,283 --> 01:19:33,893
You're not leaving.
781
01:19:34,557 --> 01:19:35,557
What?
782
01:19:38,403 --> 01:19:40,701
You'll quit your job at the club.
783
01:19:42,040 --> 01:19:43,767
Don't be ridiculous!
784
01:19:45,700 --> 01:19:47,157
I'm serious.
785
01:19:47,759 --> 01:19:52,398
Really, now. Then,
what are we going to eat? Dirt?
786
01:19:54,704 --> 01:20:00,041
Ed, we'll starve if I stop dancing.
You can't even get a stable job.
787
01:20:01,585 --> 01:20:03,817
You're not earning.
788
01:20:04,959 --> 01:20:10,089
Besides we can't stay
in this shithole forever.
789
01:20:11,582 --> 01:20:15,330
When will you and Kanor
start bringing home some money?
790
01:20:15,355 --> 01:20:17,614
Your ventures aren't stable.
791
01:20:23,132 --> 01:20:25,012
We'll be lucky someday.
792
01:20:26,363 --> 01:20:32,859
If you believe in luck, Ed,
then try the lottery.
793
01:20:32,884 --> 01:20:35,761
There's a bigger chance
for you to hit big-time.
794
01:20:36,184 --> 01:20:38,848
Unlike the ventures that you
and Kanor are getting into.
795
01:20:46,143 --> 01:20:48,050
Spare me the embarrassment.
796
01:20:50,972 --> 01:20:53,528
I didn't know you get embarrassed, too.
797
01:21:00,421 --> 01:21:02,993
If you don't quit your job at the club,
798
01:21:03,492 --> 01:21:06,652
then you're not different
from your mother who is a--
799
01:21:06,679 --> 01:21:11,442
A whore? Say it.
800
01:21:12,331 --> 01:21:17,584
My mother made a whore
of herself to support me,
801
01:21:17,634 --> 01:21:19,995
because my father couldn't do it.
802
01:21:20,495 --> 01:21:24,009
He's also worthless.
Just like you!
803
01:21:24,173 --> 01:21:25,307
You're not going anywhere!
804
01:21:25,332 --> 01:21:27,656
You're hurting me!
Let me go! I'm going!
805
01:21:27,706 --> 01:21:28,843
You're not leaving.
806
01:21:28,893 --> 01:21:30,632
Ed, let me go.
You're hurting me!
807
01:21:30,682 --> 01:21:32,098
I said you're not leaving!
808
01:21:32,173 --> 01:21:34,099
I'll leave if I want to leave.
809
01:21:34,124 --> 01:21:35,441
You're not leaving.
810
01:21:35,491 --> 01:21:41,371
I need to work, Ed! I have to go.
811
01:21:45,080 --> 01:21:46,636
Ed...
812
01:21:47,055 --> 01:21:49,232
Let me go.
813
01:21:54,194 --> 01:21:56,857
I need to work.
814
01:21:57,946 --> 01:21:59,960
Ed...
815
01:21:59,985 --> 01:22:02,297
I need to.
816
01:22:09,261 --> 01:22:11,312
I have to go.
817
01:22:19,370 --> 01:22:21,007
Please...
818
01:22:21,721 --> 01:22:22,957
He's been released.
819
01:22:22,982 --> 01:22:26,790
When? I didn't know about it.
820
01:22:27,791 --> 01:22:30,009
Do you know where he lives?
821
01:22:31,320 --> 01:22:36,486
I heard from his cellmates
that he's somewhere in Escolta.
822
01:22:36,511 --> 01:22:38,877
Near Pasig River.
823
01:22:39,309 --> 01:22:42,313
- I need to go.
- Thanks for the information.
824
01:22:57,586 --> 01:23:03,138
- You can come with me to the province.
- No thanks, Mr. Bestre.
825
01:23:05,528 --> 01:23:06,532
Dad?
826
01:23:08,510 --> 01:23:09,510
Ada?
827
01:23:12,758 --> 01:23:13,828
Ed?
828
01:23:13,853 --> 01:23:15,658
Have a seat.
829
01:23:15,935 --> 01:23:19,406
My daughter, Ada. He's Bestre.
A former cellmate.
830
01:23:19,431 --> 01:23:22,943
Have a seat.
Please excuse our home.
831
01:23:22,993 --> 01:23:26,737
I better leave for a while
so you can talk.
832
01:23:26,762 --> 01:23:29,182
- Thank you.
- Alright.
833
01:23:31,204 --> 01:23:33,132
Dad, when did you get out?
834
01:23:33,157 --> 01:23:34,668
More than a week now.
835
01:23:35,160 --> 01:23:39,692
I didn't tell anyone so that I
wouldn't bother your mom.
836
01:23:41,849 --> 01:23:44,043
I'm not staying with mom anymore.
837
01:23:47,064 --> 01:23:50,373
Ed and I are living together.
838
01:23:51,847 --> 01:23:53,306
Since when?
839
01:23:54,718 --> 01:23:56,091
Just recently.
840
01:23:57,278 --> 01:23:59,400
Dad, come live with us.
841
01:24:00,982 --> 01:24:02,601
Yes, Mr. Roque.
842
01:24:03,248 --> 01:24:07,420
It's not much of a house
but there's room for all of us.
843
01:24:11,640 --> 01:24:13,471
I'll get a job first.
844
01:24:13,901 --> 01:24:16,617
I want our family
back together again, Ada.
845
01:24:18,578 --> 01:24:22,414
I learned in prison
that Timo framed me.
846
01:24:23,381 --> 01:24:25,515
That shameless bastard!
847
01:24:25,920 --> 01:24:32,703
That's enough, dad.
Come with us. Come home.
848
01:24:32,897 --> 01:24:36,432
What kind of lies
were you talking behind my back?
849
01:24:36,457 --> 01:24:37,758
Please, have mercy on us.
850
01:24:37,783 --> 01:24:40,041
- Now say it to my face!
- This is a mistake!
851
01:24:40,066 --> 01:24:41,882
Say what an asshole I am!
852
01:24:41,907 --> 01:24:44,792
- Say I'm an evil person!
853
01:24:45,699 --> 01:24:47,747
Please, stop!
854
01:24:52,545 --> 01:24:54,768
Please, Mr. Timo.
855
01:24:54,818 --> 01:24:56,678
- See?
- Oh, come on, Timo.
856
01:24:56,703 --> 01:25:02,493
- I'll kill all of you!
- Timo, stop wasting your time on them.
857
01:25:05,718 --> 01:25:07,092
Come on!
858
01:25:08,618 --> 01:25:09,708
Mrs. Azun!
859
01:25:09,733 --> 01:25:13,298
- Please.
- What now?
860
01:25:13,323 --> 01:25:17,557
Have pity on my husband!
861
01:25:19,473 --> 01:25:20,950
Forgive the guy!
862
01:25:20,975 --> 01:25:23,438
Keep away from this!
863
01:25:23,463 --> 01:25:26,441
I said stay away!
864
01:25:27,086 --> 01:25:29,395
- Are you deaf?
- Is she your wife?
865
01:25:29,420 --> 01:25:33,471
- Go home! I said go home!
- Tell her I'm replacing her.
866
01:25:35,194 --> 01:25:38,694
Get away from him, you slut!
867
01:25:44,905 --> 01:25:46,747
Stop it!
868
01:25:46,772 --> 01:25:48,415
You're an asshole!
869
01:25:48,688 --> 01:25:52,755
I'm tired of you!
I need somebody new!
870
01:25:52,780 --> 01:25:56,849
Too bad your daughter is gone!
You're stale.
871
01:25:57,023 --> 01:25:58,661
Son of a bitch!
872
01:25:58,686 --> 01:26:01,557
Even my daughter!
Even my daughter!
873
01:26:01,582 --> 01:26:04,400
Let go of me! You bastard!
874
01:26:06,358 --> 01:26:10,188
You animal! Animal!
875
01:26:10,213 --> 01:26:13,537
I will kill you, you bastard!
876
01:26:15,950 --> 01:26:21,111
You're an animal!
I'm leaving! You demon!
877
01:26:21,136 --> 01:26:26,288
Go ahead, leave! It'll be easier
for me to kill you and your daughter.
878
01:26:26,727 --> 01:26:29,505
I know where she lives.
879
01:26:36,691 --> 01:26:38,552
What are you all staring at?
880
01:27:28,989 --> 01:27:32,445
When I was young, I also joined
a contest like this one.
881
01:27:37,753 --> 01:27:41,231
Hey, dude! I've been waiting for you.
882
01:27:41,708 --> 01:27:45,179
It's Ada. It's Christmas Eve.
Where's our contact?
883
01:27:45,204 --> 01:27:47,369
I don't know.
Oh, here he is!
884
01:27:49,790 --> 01:27:52,614
- What about our deal?
- Let's deal over here.
885
01:27:52,909 --> 01:27:56,586
For me, you should
have won the contest,
886
01:27:56,611 --> 01:27:59,376
because of the way
you sang a while ago!
887
01:27:59,451 --> 01:28:02,070
- Sergeant will be happy about this.
- Thank you!
888
01:28:04,614 --> 01:28:07,786
- Oh no! Run!
889
01:28:14,519 --> 01:28:19,036
How is it going? I didn't know
you're Kanor's partner.
890
01:28:20,307 --> 01:28:22,801
That man is no good.
891
01:28:23,187 --> 01:28:25,562
The captain's mad at him
for not turning in the collection.
892
01:28:25,587 --> 01:28:29,189
He's pissing off the captain.
893
01:28:29,214 --> 01:28:31,342
Do you think I'm afraid of you?
894
01:28:34,624 --> 01:28:39,549
Then don't be afraid.
Even if you die, don't be afraid.
895
01:28:40,507 --> 01:28:46,301
Damn you!
I know what you did to Ada!
896
01:28:46,351 --> 01:28:50,611
You do?
Then why are you still after her?
897
01:28:52,222 --> 01:28:54,364
You know what, kid? I like you.
898
01:28:54,389 --> 01:28:57,465
- That's Timo's voice I hear!
- Keep quiet.
899
01:28:59,194 --> 01:29:01,819
- And Ed's voice, too.
- Be quiet!
900
01:29:06,959 --> 01:29:09,318
- Son of a bitch!
901
01:29:22,683 --> 01:29:23,947
Who's this boy?
902
01:29:24,493 --> 01:29:26,762
He's the vulture
who stole Azun's daughter.
903
01:29:26,787 --> 01:29:29,108
He killed Ed.
904
01:29:29,208 --> 01:29:31,145
Put him away.
Don't forget the other body.
905
01:29:31,195 --> 01:29:32,866
Dispose of them without a trace.
906
01:29:53,228 --> 01:29:56,208
Ed is gone, mom.
907
01:30:00,303 --> 01:30:02,918
Come home with me.
908
01:30:04,807 --> 01:30:09,434
No, I'm staying here with dad.
909
01:30:11,310 --> 01:30:14,313
I'll find out who did this to Ed.
910
01:30:34,648 --> 01:30:37,818
- What is it?
- I know something.
911
01:31:11,919 --> 01:31:14,401
What's happening?
912
01:31:14,560 --> 01:31:19,427
- I know who did this.
- Really?
913
01:31:23,971 --> 01:31:28,030
I've been asking for so long.
How come you never answer?
914
01:31:29,006 --> 01:31:31,603
I'm tired of waiting
for your answer.
915
01:31:31,653 --> 01:31:34,151
This time I won't ask
for any more questions.
916
01:33:23,521 --> 01:33:25,626
Die!
917
01:33:28,311 --> 01:33:32,819
Die! You beast!
918
01:33:37,938 --> 01:33:39,611
You beast!
919
01:33:39,854 --> 01:33:42,526
Die!
920
01:33:43,446 --> 01:33:45,551
Die...
921
01:33:48,393 --> 01:33:52,285
Don't! Let's leave him alone!
922
01:33:52,780 --> 01:33:56,006
Die!
923
01:33:56,031 --> 01:34:00,687
The captain will be happy
that he's dead! Let's go.
924
01:34:03,008 --> 01:34:05,155
Beast! Son of a bitch!
925
01:34:08,445 --> 01:34:09,664
It's Timo!
926
01:34:10,452 --> 01:34:12,179
You're evil!
927
01:34:13,547 --> 01:34:15,551
Get him!
928
01:34:15,601 --> 01:34:17,440
Die, you bastard!
929
01:34:17,465 --> 01:34:20,520
- This is what you deserve!
- Animal!
930
01:34:34,268 --> 01:34:35,551
This is what you deserve!
931
01:34:35,576 --> 01:34:38,137
This is for killing my husband!
932
01:34:38,162 --> 01:34:40,051
You destroyed our lives!
933
01:34:43,887 --> 01:34:47,076
- For my kid!
- You bastard!
934
01:34:48,179 --> 01:34:50,966
This is for all the evil
you did to us!
935
01:34:52,871 --> 01:34:55,680
REPORTER: Another victim
of killing was found
936
01:34:55,705 --> 01:34:57,616
under the Escolta bridge.
937
01:34:57,689 --> 01:35:01,112
Investigators could not identify
the body due to the severe injuries.
938
01:35:01,137 --> 01:35:05,781
The police department suspects
that a protection racket is behind this
939
01:35:05,806 --> 01:35:09,577
allegedly headed
by a high-ranking police officer.
940
01:35:09,602 --> 01:35:14,415
Many believe that the victim's family
will never get the justice they deserve
941
01:35:14,440 --> 01:35:17,121
because they're poor and powerless.
942
01:35:17,146 --> 01:35:21,857
You can now have Timo's territory.
I want a stricter collection system.
943
01:35:21,882 --> 01:35:23,855
Trust me, boss.
944
01:35:24,446 --> 01:35:26,192
- I expect good things from you.
- Toy!
945
01:35:26,217 --> 01:35:27,861
Is he your new recruit?
946
01:35:29,958 --> 01:35:32,449
I'm your new boss now!
947
01:36:23,195 --> 01:36:25,245
Let's go.
948
01:36:44,833 --> 01:36:47,188
Happy New Year!
949
01:36:47,213 --> 01:36:52,472
- Happy New Year, too!
- Happy New Year, Ada!
950
01:36:53,812 --> 01:36:58,779
- Happy New Year, Ada!
- Happy New Year.
951
01:37:04,166 --> 01:37:12,098
In this new year,
let's work for a new life, a new hope.
952
01:37:15,690 --> 01:37:17,356
- Cris!
- Hey, Ada.
953
01:37:18,337 --> 01:37:20,197
Dad, this is Cris.
954
01:37:20,222 --> 01:37:22,616
- Happy New Year, sir, ma'am.
- BOTH: Happy New Year, too.
955
01:37:22,641 --> 01:37:25,008
- We'll wait for you.
- Okay.
956
01:37:26,905 --> 01:37:30,161
Good to see you.
Haven't seen you for a while.
957
01:37:30,186 --> 01:37:31,345
I know.
958
01:37:31,370 --> 01:37:35,050
Nothing happened with my acting career.
My agent dropped me.
959
01:37:35,216 --> 01:37:40,832
All I have are shattered dreams.
Myrna told me where I'd find you.
960
01:37:40,872 --> 01:37:44,314
I learned of what happened to Ed.
My condolences.
961
01:37:44,339 --> 01:37:45,669
Thanks.
962
01:37:46,121 --> 01:37:51,340
Forgive me. Could you still
give me another chance?
963
01:37:53,651 --> 01:37:55,046
I have to go.
964
01:37:56,025 --> 01:37:59,802
My parents are waiting for me.
I'll see you around. Happy New Year!
965
01:38:00,941 --> 01:38:05,215
Ada, I'll find you.
966
01:38:14,588 --> 01:38:16,531
Happy New Year.
967
01:38:17,305 --> 01:39:17,917
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm