"Naruto" "Konoha kuzushi" shidô!
ID | 13208878 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" "Konoha kuzushi" shidô! |
Release Name | ¡Hora Cero! ¡Comienza la Destrucción de la Aldea Escondida Entre las Hojas! |
Year | 2004 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1308499 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,170
¡Empieza la operación!
3
00:01:41,540 --> 00:01:42,940
¡Hora Cero!
¡Comienza la Destrucción de la Aldea Escondida Entre las Hojas!
4
00:01:42,940 --> 00:01:45,140
¡Hora Cero!
¡Comienza la Destrucción de la Aldea Escondida Entre las Hojas!
¡Hora Cero!
¡Comienza la Destrucción de la Aldea Escondida Entre las Hojas!
5
00:01:45,140 --> 00:01:47,540
¡Hora Cero!
¡Comienza la Destrucción de la Aldea Escondida Entre las Hojas!
6
00:01:57,680 --> 00:01:58,690
¡Hokage-sama!
7
00:01:59,000 --> 00:01:59,920
¡Iremos nosotros!
8
00:02:02,960 --> 00:02:05,220
¿Qué hace, Kazekage-dono?
9
00:02:09,580 --> 00:02:10,760
¡Hokage-sama!
10
00:02:14,230 --> 00:02:15,430
¡Gaara!
11
00:02:19,060 --> 00:02:21,170
Equipo dos, arriba. Cuatro, abajo.
12
00:02:21,170 --> 00:02:23,060
Protejan a los señores feudales.
13
00:02:30,380 --> 00:02:31,720
¡Son un estorbo!
14
00:02:48,200 --> 00:02:53,000
Hokage-sama, márchese…
15
00:03:13,990 --> 00:03:15,560
Por fin nos toca.
16
00:03:15,960 --> 00:03:21,030
Estoy frustrado por haber pasado
tanto tiempo transformado.
17
00:03:21,030 --> 00:03:23,770
Apestan a sudor.
18
00:03:23,770 --> 00:03:26,470
No discutan, somos compañeros.
19
00:03:27,670 --> 00:03:28,940
Son del Sonido.
20
00:03:31,740 --> 00:03:36,110
Vamos a apoyar al Hokage.
Cuidado con las trampas.
21
00:03:38,150 --> 00:03:39,320
Háganlo.
22
00:03:42,920 --> 00:03:45,390
Formación de las Cuatro Llamas Violetas
¡Ninpou: Shishienjin!
23
00:03:55,730 --> 00:03:57,000
¿Una barrera?
24
00:04:06,140 --> 00:04:08,310
Kazekage-dono.
25
00:04:11,340 --> 00:04:13,280
Ninjutsu de barrera.
26
00:04:14,080 --> 00:04:18,250
El oponente debe ser bueno
si superó a los ANBU.
27
00:04:21,400 --> 00:04:23,460
¡El Hokage-sama corre peligro!
28
00:04:33,630 --> 00:04:36,240
Me rindo.
29
00:04:36,240 --> 00:04:38,870
Había un enemigo
haciéndose pasar por un ANBU.
30
00:04:40,070 --> 00:04:42,340
Debió ser él quien usó el genjutsu.
31
00:04:42,740 --> 00:04:45,160
Sí, no hay duda.
32
00:04:48,120 --> 00:04:52,920
Así que la Arena traiciona a Konoha.
33
00:04:53,690 --> 00:04:58,890
Los pactos se forman
para bajar la guardia del oponente.
34
00:04:58,890 --> 00:05:02,100
Se acabaron los combates aburridos.
35
00:05:02,500 --> 00:05:05,530
Ahora cambiaremos la historia.
36
00:05:06,730 --> 00:05:10,770
¿Pretendes iniciar una guerra?
37
00:05:11,860 --> 00:05:13,170
Así es.
38
00:05:14,140 --> 00:05:16,940
Es mejor evitar las soluciones bélicas
39
00:05:16,940 --> 00:05:20,550
y buscar unas que se logren dialogando.
40
00:05:20,950 --> 00:05:24,950
Aún estamos a tiempo, Kazekage-dono.
41
00:05:29,590 --> 00:05:35,180
¿La edad te volvió blando,
Sarutobi-sensei?
42
00:05:38,760 --> 00:05:39,970
Eres tú…
43
00:05:49,270 --> 00:05:53,310
Qué mala suerte
que me tocara hacer de vigía hoy.
44
00:05:53,710 --> 00:05:56,880
Quería ver el examen de chuunin.
45
00:05:57,240 --> 00:06:00,900
No te quejes. Hay dos exámenes cada año.
46
00:06:00,900 --> 00:06:02,620
Tendrás tu oportunidad.
47
00:06:03,020 --> 00:06:07,020
Pero esta vez participa
el mocoso de los Uchiha.
48
00:06:07,020 --> 00:06:11,430
No podré morir tranquilo
sin verlo pelear.
49
00:06:12,500 --> 00:06:14,070
¿Qué sucede?
50
00:06:30,180 --> 00:06:32,240
¡Es la hora! ¡Empiecen!
51
00:06:40,390 --> 00:06:43,160
La invocación tuvo éxito.
52
00:06:47,600 --> 00:06:48,800
¡Una serpiente!
53
00:06:49,100 --> 00:06:50,830
Notifica al Hokage enseguida.
54
00:07:07,480 --> 00:07:09,060
¡No entrarás a la aldea!
55
00:07:21,800 --> 00:07:23,000
¡Pide refuerzos!
56
00:07:23,000 --> 00:07:23,800
¡Sí!
57
00:07:36,540 --> 00:07:38,150
Son de la Arena…
58
00:07:42,880 --> 00:07:44,490
¿Qué pasa?
59
00:07:44,880 --> 00:07:46,490
¡Detente, Gaara!
60
00:07:47,620 --> 00:07:50,290
Lo mataré.
61
00:07:52,690 --> 00:07:55,240
No tiene sentido que sigas peleando.
62
00:07:55,240 --> 00:07:57,030
No olvides nuestra misión.
63
00:07:58,240 --> 00:07:59,270
Apártate.
64
00:08:01,700 --> 00:08:03,440
¿Qué demonios hacen?
65
00:08:03,840 --> 00:08:06,170
La operación ya empezó.
66
00:08:20,620 --> 00:08:23,460
¿Qué sucede?
67
00:08:25,860 --> 00:08:26,830
¡Gaara!
68
00:08:27,890 --> 00:08:29,130
¿Qué ocurre?
69
00:08:31,800 --> 00:08:36,570
La herida es muy profunda
y gastó demasiado chakra.
70
00:08:36,980 --> 00:08:39,370
Entonces, ¿no podrá usar esa técnica?
71
00:08:39,770 --> 00:08:41,040
Ahora mismo no.
72
00:08:41,040 --> 00:08:42,240
Idiota.
73
00:08:42,240 --> 00:08:45,780
Esto pasa porque intentó
transformarse antes de la señal.
74
00:08:45,780 --> 00:08:49,750
¿Qué hacemos? ¿Pelearemos sin Gaara?
75
00:09:02,720 --> 00:09:04,130
¿Qué sucede con Gaara?
76
00:09:10,500 --> 00:09:13,710
Gaara es el as de la Arena.
77
00:09:14,110 --> 00:09:16,940
Tendrá que hacer su trabajo.
78
00:09:17,740 --> 00:09:21,740
Aléjense y traten su herida.
79
00:09:22,160 --> 00:09:26,420
Retomen la operación
cuando recupere su chakra.
80
00:09:26,820 --> 00:09:28,020
Entendido.
81
00:09:30,420 --> 00:09:31,660
¿Y usted?
82
00:09:32,060 --> 00:09:34,630
Yo detendré a los que hay aquí.
83
00:09:35,830 --> 00:09:39,600
¿Creen que todo saldrá como esperan?
84
00:09:40,400 --> 00:09:43,570
Haremos que así sea.
85
00:09:58,110 --> 00:09:59,150
¡Váyanse!
86
00:10:00,350 --> 00:10:01,550
Sí.
87
00:10:08,590 --> 00:10:11,660
¿Fue Orochimaru
el que organizó esta fiesta?
88
00:10:13,130 --> 00:10:15,130
Quién sabe.
89
00:10:15,130 --> 00:10:18,370
Pero vamos a divertirnos.
90
00:10:25,140 --> 00:10:26,740
Sasuke.
91
00:10:27,980 --> 00:10:31,550
Lo siento, pero el examen
de chuunin terminó.
92
00:10:33,780 --> 00:10:36,180
Tú ya tienes el nivel de un chuunin.
93
00:10:36,590 --> 00:10:40,390
Como shinobi de Konoha,
sirve a la aldea.
94
00:10:41,190 --> 00:10:45,990
Basta con que continúe lo que empecé
y derrote a Gaara, ¿no?
95
00:10:45,990 --> 00:10:50,630
No sobrepases tus límites.
Ahora no será un simple examen.
96
00:10:51,430 --> 00:10:53,840
Lo que tengo que hacer no cambia.
97
00:10:55,300 --> 00:10:56,570
¡No te dejaré ir!
98
00:11:10,150 --> 00:11:11,350
Sasuke…
99
00:11:13,620 --> 00:11:15,220
Cielos…
100
00:11:15,220 --> 00:11:20,230
Pensaba llevarme a Sasuke-kun
cuando Gaara hiciera su trabajo,
101
00:11:20,630 --> 00:11:25,200
pero no todo sale como uno quiere.
102
00:11:26,400 --> 00:11:29,440
Ya veo.
103
00:11:30,240 --> 00:11:35,680
Tus objetivos son Konoha y Sasuke, ¿eh?
104
00:11:36,080 --> 00:11:39,280
Konoha no es tan espectacular.
105
00:11:39,680 --> 00:11:43,880
Cuando nuestro Gaara
despierte por completo,
106
00:11:43,880 --> 00:11:47,290
verás algo muy interesante.
107
00:11:47,290 --> 00:11:49,160
Sea como sea,
108
00:11:49,560 --> 00:11:53,960
tu estupidez llevó a Konoha a su fin.
109
00:11:54,360 --> 00:11:55,900
Gané.
110
00:11:57,500 --> 00:12:01,120
No se sabe nada hasta el final.
111
00:12:01,120 --> 00:12:03,770
Te lo enseñé, ¿no es así…
112
00:12:12,710 --> 00:12:14,680
Orochimaru?
113
00:12:19,450 --> 00:12:23,860
Sabía que llegaría este día
tarde o temprano.
114
00:12:24,260 --> 00:12:25,460
No obstante…
115
00:12:26,660 --> 00:12:30,660
mi cabeza no se separará
fácilmente de mi cuello.
116
00:12:31,900 --> 00:12:37,870
Ya dije que deberías decidir
al Quinto Hokage pronto.
117
00:12:38,270 --> 00:12:44,310
Porque vas a morir aquí, Tercero.
118
00:12:59,730 --> 00:13:03,750
¿Cómo irá el examen de chuunin?
119
00:13:04,130 --> 00:13:07,400
¿Habrá terminado el combate de Naruto?
120
00:13:08,200 --> 00:13:11,410
En el primero se enfrentaba a Neji.
121
00:13:12,210 --> 00:13:14,880
Me gustaría que ganara, pero…
122
00:13:14,880 --> 00:13:18,480
¡Como profesor, no puedo
animar a un único alumno!
123
00:13:18,480 --> 00:13:22,880
¡Todos fueron estudiantes míos!
¡Debo ser imparcial!
124
00:13:26,750 --> 00:13:31,560
Aun así, me gustaría que Naruto ganara.
125
00:13:31,960 --> 00:13:34,130
¿Te preocupa Naruto?
126
00:13:34,130 --> 00:13:35,930
¡Claro!
127
00:13:37,930 --> 00:13:39,130
Lo sabía.
128
00:13:40,230 --> 00:13:43,030
Chicos…
129
00:13:43,840 --> 00:13:46,640
¡Les dije que dieran
diez vueltas al patio!
130
00:13:46,640 --> 00:13:49,040
Acabamos hace rato.
131
00:13:49,040 --> 00:13:51,850
Mientras usted estaba distraído.
132
00:13:53,250 --> 00:13:57,430
En ese estado no puedes hacer la clase.
133
00:13:57,430 --> 00:13:59,720
Terminemos por hoy.
134
00:13:59,720 --> 00:14:03,720
¡No podemos! Retomemos la clase.
135
00:14:06,930 --> 00:14:08,930
¿Qué será ese humo?
136
00:14:10,900 --> 00:14:13,310
El recinto del examen está por allí.
137
00:14:15,270 --> 00:14:18,090
Hay mucho ruido por el este.
138
00:14:18,490 --> 00:14:20,640
¿Habrá sucedido algo?
139
00:14:26,010 --> 00:14:27,610
Maldito Orochimaru.
140
00:14:28,010 --> 00:14:30,550
¿Vamos a apoyarlos?
141
00:14:30,550 --> 00:14:35,350
No, es peligroso actuar
sin conocer la situación.
142
00:14:35,350 --> 00:14:39,760
Especialmente
si tratamos con Orochimaru.
143
00:14:40,960 --> 00:14:44,830
¿Tan peligroso es?
144
00:14:45,650 --> 00:14:50,030
Fue pupilo del Tercero.
145
00:14:50,030 --> 00:14:53,300
¿Y por qué se convirtió en fugitivo?
146
00:14:53,710 --> 00:14:58,110
Cuando se iba a decidir
el Cuarto Hokage,
147
00:14:58,910 --> 00:15:03,310
Orochimaru se presentó voluntario
diciendo que era el adecuado.
148
00:15:03,710 --> 00:15:05,710
Pero no lo aceptaron.
149
00:15:06,680 --> 00:15:10,290
Poco después se marchó de la aldea.
150
00:15:10,690 --> 00:15:15,090
Probablemente odie al Tercero por eso.
151
00:15:16,160 --> 00:15:17,770
¿Quiere venganza?
152
00:15:17,770 --> 00:15:19,360
Es muy posible.
153
00:15:20,530 --> 00:15:22,530
Cuando yo era niño,
154
00:15:23,330 --> 00:15:27,750
lo único que pensé al verlo…
155
00:15:32,680 --> 00:15:35,090
fue que no parecía humano.
156
00:15:35,090 --> 00:15:39,080
Era algo desconocido con forma humana.
157
00:15:40,680 --> 00:15:42,450
Y daba miedo.
158
00:15:43,250 --> 00:15:46,920
Simplemente sentí miedo.
159
00:15:50,130 --> 00:15:54,130
¡Informe!
Apareció una serpiente gigante al este
160
00:15:54,130 --> 00:15:58,130
y se infiltró un centenar
de shinobi de la Arena.
161
00:15:58,130 --> 00:16:00,860
Están combatiendo
contra las patrullas cercanas.
162
00:16:01,750 --> 00:16:02,940
La Arena, ¿eh?
163
00:16:04,840 --> 00:16:08,970
¡Que todos los equipos menos el uno
y el dos vayan a la puerta este!
164
00:16:08,970 --> 00:16:09,810
¡Sí, señor!
165
00:16:21,060 --> 00:16:23,470
¡No pasarás!
166
00:16:38,670 --> 00:16:40,270
Hay muchos.
167
00:16:40,270 --> 00:16:41,880
Fuimos descuidados.
168
00:16:41,880 --> 00:16:44,280
Incluso se llevaron al Hokage.
169
00:16:45,510 --> 00:16:48,720
Kakashi, mira dentro de la barrera.
170
00:16:49,880 --> 00:16:51,050
¿Qué sucede?
171
00:16:56,730 --> 00:16:57,960
¡Orochimaru!
172
00:16:59,560 --> 00:17:01,190
¿Orochimaru?
173
00:17:02,400 --> 00:17:04,000
¿Qué hace aquí?
174
00:17:04,800 --> 00:17:07,200
¿Vino otra vez por Sasuke?
175
00:17:08,800 --> 00:17:09,670
¡Sasuke-kun!
176
00:17:12,070 --> 00:17:15,290
¿Eh? No está.
177
00:17:27,420 --> 00:17:32,590
Sakura, quédate así un rato.
Reduciré el número de enemigos.
178
00:18:03,490 --> 00:18:06,760
Estoy preocupado por el Hokage, pero…
179
00:18:07,170 --> 00:18:09,160
Déjaselo a los ANBU.
180
00:18:09,160 --> 00:18:14,770
Además, el Hokage-sama
no se dejará derrotar tan fácilmente.
181
00:18:15,170 --> 00:18:16,270
Pero…
182
00:18:17,070 --> 00:18:22,670
Es el Hokage
de la Aldea Oculta de la Hoja.
183
00:18:32,630 --> 00:18:36,390
¿Estás tan contento
que se te escapan las lágrimas?
184
00:18:36,790 --> 00:18:41,010
¿O acaso todavía tienes corazón
185
00:18:41,010 --> 00:18:45,860
para sentir algo de tristeza
por matar a tu maestro?
186
00:18:47,460 --> 00:18:48,830
No.
187
00:19:05,190 --> 00:19:07,810
Es que tengo sueño.
188
00:19:07,810 --> 00:19:09,950
Pero por fin me despejé.
189
00:19:11,550 --> 00:19:14,420
Imaginé que sería algo así.
190
00:19:18,390 --> 00:19:23,200
Sé que no eres un hombre
que se moviliza por rencor.
191
00:19:23,200 --> 00:19:27,370
No tienes ni razones ni objetivos.
192
00:19:27,370 --> 00:19:30,170
Veamos…
193
00:19:30,570 --> 00:19:33,370
Supongo que sí tengo un objetivo,
194
00:19:33,780 --> 00:19:35,780
si tuviera que dar uno.
195
00:19:36,740 --> 00:19:40,350
Me gusta ver las cosas en movimiento.
196
00:19:40,750 --> 00:19:44,320
Lo estático es aburrido.
197
00:19:44,730 --> 00:19:47,130
Un molino de viento que no gira
198
00:19:47,530 --> 00:19:51,530
puede ser agradable
en momentos muy puntuales,
199
00:19:51,530 --> 00:19:54,730
pero generalmente
no vale la pena mirarlo.
200
00:19:55,690 --> 00:19:59,700
Por eso usaré el viento
de la Destrucción de Konoha
201
00:19:59,700 --> 00:20:02,770
para mover el molino de viento.
202
00:20:04,790 --> 00:20:07,240
No has cambiado nada.
203
00:20:24,320 --> 00:20:25,290
¡Sakura!
204
00:20:27,130 --> 00:20:31,930
Menos mal que te enseñé genjutsu
en el entrenamiento de supervivencia.
205
00:20:31,930 --> 00:20:35,400
Tienes talento para ello.
206
00:20:37,400 --> 00:20:40,610
Ve a despertar a Naruto y a Shikamaru.
207
00:20:45,870 --> 00:20:48,280
Naruto se alegrará.
208
00:20:49,080 --> 00:20:50,910
Tenemos una nueva misión.
209
00:20:52,120 --> 00:20:53,420
¿Una misión?
210
00:20:53,830 --> 00:20:55,810
Tómensela en serio,
211
00:20:57,120 --> 00:21:00,190
como la del País de la Olas.
Esta será de rango A.
211
00:21:01,305 --> 00:22:01,266
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm