"Naruto" Matte mashita! A ranku ninmu dattebayo!!
ID | 13208879 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Matte mashita! A ranku ninmu dattebayo!! |
Release Name | Una Aldea en Desgracia: ¡Una Nueva Misión tipo A! |
Year | 2004 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1308513 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:01:32,320 --> 00:01:33,220
¡Sakura!
3
00:01:34,650 --> 00:01:39,860
Menos mal que te enseñé genjutsu
en el entrenamiento de supervivencia.
4
00:01:40,260 --> 00:01:43,330
Tienes talento para ello.
5
00:01:44,930 --> 00:01:48,660
Ve a despertar a Naruto y a Shikamaru.
6
00:01:49,060 --> 00:01:51,470
Naruto se alegrará.
7
00:01:52,270 --> 00:01:54,100
Tenemos una nueva misión.
8
00:01:55,300 --> 00:01:56,610
¿Una misión?
9
00:01:57,010 --> 00:01:59,010
Tómensela en serio,
10
00:01:59,910 --> 00:02:03,410
como la del País de la Olas.
Esta será de rango A.
11
00:02:03,410 --> 00:02:05,620
Una Aldea en Desgracia:
¡Una Nueva Misión tipo A!
12
00:02:05,620 --> 00:02:09,020
Una Aldea en Desgracia:
¡Una Nueva Misión tipo A!
Una Aldea en Desgracia:
¡Una Nueva Misión tipo A!
13
00:02:09,020 --> 00:02:10,390
Una Aldea en Desgracia:
¡Una Nueva Misión tipo A!
14
00:02:13,920 --> 00:02:19,390
¡Maestro! ¿Qué clase de misión
de rango A vamos a hacer ahora?
15
00:02:20,190 --> 00:02:23,400
Sasuke fue tras Gaara y los de la Arena.
16
00:02:24,600 --> 00:02:28,900
Sakura, cancela el genjutsu
para Naruto y Shikamaru
17
00:02:28,900 --> 00:02:30,910
y luego sigan a Sasuke.
18
00:02:34,610 --> 00:02:38,230
Ese chakra extraño me preocupa.
19
00:02:47,220 --> 00:02:51,320
¿No sería mejor
despertar también a Ino y a Chouji?
20
00:02:51,320 --> 00:02:54,130
Es probable que toda la aldea
21
00:02:54,130 --> 00:02:57,330
esté llena de shinobi
de la Arena y el Sonido.
22
00:02:58,970 --> 00:03:01,770
Moverse en grupos de más de cuatro
23
00:03:01,770 --> 00:03:06,180
disminuirá su velocidad
y los hará más fáciles de detectar.
24
00:03:07,470 --> 00:03:11,040
¿No recuerdas la práctica
de patrullas de la academia?
25
00:03:11,840 --> 00:03:16,920
Es verdad. Si seremos cuatro,
¿usted vendrá con nosotros?
26
00:03:16,920 --> 00:03:19,920
No, yo no puedo marcharme.
27
00:03:20,250 --> 00:03:21,450
Técnica de Invocación
¡Kuchiyose no Jutsu!
28
00:03:27,730 --> 00:03:32,430
Pakkun rastreará a Sasuke por el olor.
29
00:03:32,830 --> 00:03:36,170
¿Este perrito será el cuatro miembro?
30
00:03:39,200 --> 00:03:44,580
Muchacha, no me llames perrito adorable.
31
00:03:45,380 --> 00:03:48,310
Yo no dije "adorable".
32
00:03:48,710 --> 00:03:52,290
Sakura, ve a despertar
a Naruto y Shikamaru.
33
00:04:09,390 --> 00:04:10,470
¡Anular!
34
00:04:17,140 --> 00:04:20,880
¿Qué sucede, Sakura-chan?
35
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
¡Agáchate!
36
00:04:24,080 --> 00:04:26,480
Hablaremos luego. Quédate en el piso.
37
00:04:33,860 --> 00:04:37,730
Shikamaru,
¿llevas despierto todo este tiempo?
38
00:04:42,200 --> 00:04:44,600
¡Eso duele!
39
00:04:44,600 --> 00:04:47,000
¡Tú también deshiciste el genjutsu!
40
00:04:47,400 --> 00:04:49,570
¿Por qué fingías estar dormido?
41
00:04:50,370 --> 00:04:52,380
No me gustan los problemas.
42
00:04:52,380 --> 00:04:56,390
No quiero saber nada de Sasuke.
43
00:04:59,580 --> 00:05:01,580
¡Duele!
44
00:05:17,730 --> 00:05:20,700
¿Qué está pasando?
45
00:05:20,700 --> 00:05:21,700
¡Detrás de ti!
46
00:05:26,170 --> 00:05:27,790
Qué rápido.
47
00:05:27,790 --> 00:05:29,480
No soy solo rápido.
48
00:05:33,850 --> 00:05:35,470
Guy-sensei.
49
00:05:37,390 --> 00:05:41,790
Les daré su misión.
Márchense cuando acabe de hablar.
50
00:05:42,990 --> 00:05:46,210
Sigan a Sasuke y deténganlo.
51
00:05:46,210 --> 00:05:49,600
Luego esperen nuevas órdenes
en un lugar seguro.
52
00:05:50,000 --> 00:05:52,390
¿Qué le pasó a Sasuke?
53
00:05:52,390 --> 00:05:54,390
Te lo explicaré por el camino.
54
00:05:54,800 --> 00:05:56,000
¡Vamos!
55
00:05:57,470 --> 00:05:59,870
¿Por qué tenía que tocarme a mí?
56
00:05:59,870 --> 00:06:01,480
¡Mocoso!
57
00:06:02,280 --> 00:06:04,680
Si cumplimos la misión,
58
00:06:04,680 --> 00:06:07,890
te dejaré tocar mis almohadillas
como recompensa.
59
00:06:07,890 --> 00:06:09,890
Así que no te quejes.
60
00:06:10,550 --> 00:06:14,020
Mira, son blanditas.
61
00:06:14,020 --> 00:06:16,420
¿Blanditas?
62
00:06:16,420 --> 00:06:22,600
Mejor dicho, ¡son muy blanditas!
63
00:06:26,370 --> 00:06:27,970
Nos vamos.
64
00:06:29,940 --> 00:06:31,540
¡Oye!
65
00:06:34,610 --> 00:06:36,610
¿Estarán bien solos?
66
00:06:37,010 --> 00:06:40,350
Pakkun está con ellos, no te preocupes.
67
00:06:41,150 --> 00:06:43,550
Mientras no hagan nada extremo…
68
00:07:02,410 --> 00:07:05,070
Quién iba a decir
que pelearíamos de nuevo.
69
00:07:09,840 --> 00:07:13,440
Esta barrera solo se rompe
desde el interior.
70
00:07:14,280 --> 00:07:19,880
Si el Hokage-sama derrota
a uno de esos cuatro, podremos ayudarlo.
71
00:07:20,250 --> 00:07:23,490
Está por empezar.
72
00:07:23,490 --> 00:07:26,290
Alcen barreras por dentro.
73
00:07:26,290 --> 00:07:27,690
Sí.
74
00:07:42,670 --> 00:07:46,580
Veo que no será fácil salir de aquí.
75
00:07:46,980 --> 00:07:48,980
No exageres.
76
00:07:48,980 --> 00:07:54,650
Te costaría más pelear
si entraran a interponerse.
77
00:08:10,670 --> 00:08:12,640
Arte Ninja: Teja Shuriken
¡Ninpou: Kawara Shuriken!
78
00:08:15,440 --> 00:08:17,130
No seas ingenuo.
79
00:08:17,590 --> 00:08:19,310
Manos de Serpientes
Ocultas en las Sombras
¡Sen'ei Jashu!
80
00:08:23,980 --> 00:08:26,380
Fue un ataque lamentable.
81
00:08:26,380 --> 00:08:30,790
Los años no perdonan,
¿verdad, Sarutobi-sensei?
82
00:08:38,460 --> 00:08:39,990
¿Un sustituto?
83
00:08:46,230 --> 00:08:48,200
Arte Ninja de Tierra:
Flujo del Río de Lodo
¡Doton: Doryuu Taiga!
84
00:08:52,240 --> 00:08:54,040
¿Eso es todo?
85
00:08:54,040 --> 00:08:55,900
¡No te lo permitiré!
86
00:08:56,440 --> 00:08:58,180
Arte Ninja de Tierra:
Bomba Dragón de Lodo
¡Doton: Doryuudan!
87
00:09:01,830 --> 00:09:03,830
Bomba Dragón de Fuego
¡Karyuudan!
88
00:09:09,360 --> 00:09:11,760
Combinó un arte de tierra
con una de fuego.
89
00:09:11,760 --> 00:09:13,990
Digno del Hokage-sama.
90
00:09:21,740 --> 00:09:25,210
No quiero ver actuaciones baratas,
Orochimaru.
91
00:09:28,410 --> 00:09:31,010
No esperaba menos.
92
00:09:32,610 --> 00:09:36,620
Pero parece que me subestimas.
93
00:09:36,620 --> 00:09:41,390
¿De verdad crees
que podrás matarme con esas técnicas?
94
00:09:42,590 --> 00:09:45,860
Sigues sin tener encanto alguno.
95
00:09:45,860 --> 00:09:48,660
No digas eso.
96
00:09:48,660 --> 00:09:52,670
A los alumnos que más trabajo dan
se les toma más cariño,
97
00:09:52,670 --> 00:09:54,670
¿no, Sarutobi-sensei?
98
00:09:58,370 --> 00:10:05,440
Estudio libre
99
00:10:08,650 --> 00:10:10,650
Qué raro.
100
00:10:11,050 --> 00:10:14,670
Todas las clases tienen estudio libre.
101
00:10:15,050 --> 00:10:16,920
Y ese humo…
102
00:10:17,990 --> 00:10:20,120
El recinto del examen está por allí.
103
00:10:22,460 --> 00:10:25,260
Hay mucho ruido por el este.
104
00:10:25,660 --> 00:10:28,330
¿Habrá sucedido algo?
105
00:10:29,130 --> 00:10:31,800
Aquí pasa algo raro.
106
00:10:38,040 --> 00:10:42,450
¿Por qué nos darían
hora de estudio libre?
107
00:10:42,450 --> 00:10:45,270
Ya llevamos mucho rato así.
108
00:10:45,270 --> 00:10:48,450
Iruka-sensei y los demás
profesores tardan mucho.
109
00:10:48,450 --> 00:10:50,520
¿Verdad, Konohamaru-kun?
110
00:10:58,170 --> 00:10:59,760
¿Konohamaru-kun?
111
00:11:02,170 --> 00:11:04,570
Pero ¿qué…?
112
00:11:05,240 --> 00:11:08,670
Mamá me lo compró hace poco.
113
00:11:09,070 --> 00:11:12,490
Te prestaré mis lápices de colores.
114
00:11:12,490 --> 00:11:17,480
¿Qué dices? Este era de un color nuevo
que salió esta misma primavera.
115
00:11:18,680 --> 00:11:20,150
¿Qué voy a hacer?
116
00:11:31,650 --> 00:11:33,430
Eso es…
117
00:11:37,070 --> 00:11:41,500
Naruto-kun y compañía
debieron ir a detener a Sasuke-kun.
118
00:11:41,500 --> 00:11:43,110
¿Esos niños?
119
00:11:43,110 --> 00:11:48,310
¿Qué pueden hacer un montón de genin?
120
00:11:51,910 --> 00:11:54,720
¿Es la información de ese niño de antes?
121
00:11:56,330 --> 00:11:58,250
Lo sobrevaloras.
122
00:11:59,050 --> 00:12:00,210
Eres un necio.
123
00:12:01,060 --> 00:12:04,250
Si lo subestimas, acabarás pagándolo.
124
00:12:30,920 --> 00:12:32,120
Sala de profesores
125
00:12:32,120 --> 00:12:36,450
Nos informan que hay bastantes
unidades enemigas en la aldea.
Sala de profesores
126
00:12:36,450 --> 00:12:36,760
Sala de profesores
127
00:12:36,760 --> 00:12:41,160
Deberíamos evacuar
a los estudiantes cuanto antes.
128
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
Sí.
129
00:12:42,360 --> 00:12:46,130
Y evitar que cunda
el pánico entre ellos.
130
00:12:46,130 --> 00:12:50,940
Diremos que es
una práctica de evacuación.
131
00:13:00,850 --> 00:13:04,250
Ya es hora de que dejemos de jugar.
132
00:13:04,250 --> 00:13:07,290
No es una clase de la academia.
133
00:13:08,490 --> 00:13:10,490
Tienes razón.
134
00:13:14,030 --> 00:13:16,700
¿Te preparas para tu muerte?
135
00:13:55,030 --> 00:13:59,030
No me contendré porque seas un anciano.
136
00:14:00,250 --> 00:14:02,250
No esperaba que lo hicieras.
137
00:14:02,250 --> 00:14:07,840
Dependerá de la calidad de tus técnicas
que te haga regresar a la academia o no.
138
00:14:09,840 --> 00:14:12,840
No me decepciones.
139
00:14:26,390 --> 00:14:27,990
Es increíble.
140
00:14:27,990 --> 00:14:29,990
Tienen muchísimo chakra.
141
00:14:29,990 --> 00:14:34,000
Sí. Solo el viento que produce
me echa hacia atrás.
142
00:14:40,200 --> 00:14:42,540
Técnica de Clones de Sombra Shuriken
¡Shuriken Kage Bunshin no Jutsu!
143
00:14:48,270 --> 00:14:50,650
Invocación:
Reencarnación del Mundo Impuro
Kuchiyose: ¡Edo Tensei!
144
00:14:51,450 --> 00:14:52,880
Esa técnica es…
145
00:14:52,880 --> 00:14:54,080
¡Uno!
146
00:14:55,450 --> 00:14:58,150
Usará la invocación como escudo.
147
00:14:58,150 --> 00:15:00,020
Y esos cuerpos son…
148
00:15:00,020 --> 00:15:00,890
Primero
¡Dos!
149
00:15:00,890 --> 00:15:01,450
Segundo
Primero
¡Dos!
150
00:15:01,450 --> 00:15:02,230
Primero
Segundo
151
00:15:03,430 --> 00:15:05,710
Debo evitar que llame al tercero.
152
00:15:05,710 --> 00:15:07,310
¡Tres!
153
00:15:18,270 --> 00:15:21,470
El tercero no pude invocarlo.
154
00:15:21,470 --> 00:15:23,080
No importa.
155
00:15:27,250 --> 00:15:30,050
Logré detener la tercera invocación.
156
00:15:30,050 --> 00:15:33,420
Ahora empieza lo duro.
157
00:15:34,220 --> 00:15:38,230
Tenía que invocarlos a ellos…
158
00:15:54,580 --> 00:15:56,970
¿Acaso esos son…?
159
00:15:57,380 --> 00:15:59,250
¿Quiénes son?
160
00:15:59,250 --> 00:16:05,210
¿Qué harás, Sarutobi-sensei?
¿O debería decir…
161
00:16:13,050 --> 00:16:16,660
Tercer Hokage-sama?
162
00:16:19,730 --> 00:16:23,670
Muévanse con energía, chicos.
163
00:16:27,510 --> 00:16:29,930
Hoy es un día horrible.
164
00:16:29,930 --> 00:16:34,710
No entiendo por qué mi lápiz
de color favorito se rompió así.
165
00:16:34,710 --> 00:16:39,930
Prefería estudio libre
a una práctica de evacuación.
166
00:16:39,930 --> 00:16:42,720
Estás muy callado, Konohamaru-chan.
167
00:16:42,720 --> 00:16:44,320
¿Qué te ocurre?
168
00:16:46,170 --> 00:16:49,090
Toda la academia tiene estudio libere,
169
00:16:49,090 --> 00:16:51,900
y luego hace un simulacro
de evacuación.
170
00:16:52,210 --> 00:16:54,470
No es normal.
171
00:16:54,870 --> 00:16:57,440
Deténganse y formen una fila.
172
00:16:58,640 --> 00:17:02,910
Por la cara de Iruka-sensei,
no tengo dudas de que sucede algo.
173
00:17:04,510 --> 00:17:05,710
Además…
174
00:17:09,880 --> 00:17:13,490
No se separen de nosotros, ¿entendido?
175
00:17:21,630 --> 00:17:26,160
Ese arcoíris me tiene preocupado.
176
00:17:32,570 --> 00:17:36,570
Mira, abuelo, hay un arcoíris muy raro.
177
00:17:42,550 --> 00:17:45,350
No es muy común.
178
00:17:45,770 --> 00:17:48,550
¿Te gustan los arcoíris, Konohamaru?
179
00:17:48,550 --> 00:17:49,750
¡Sí!
180
00:17:49,750 --> 00:17:53,520
Pero nunca había visto uno tan hermoso.
181
00:17:53,920 --> 00:17:55,930
Ya veo.
182
00:17:55,930 --> 00:17:57,930
Pero, Konohamaru,
183
00:18:00,300 --> 00:18:05,100
se dice que los arcoíris
simbolizan a las serpientes
184
00:18:05,100 --> 00:18:09,510
y que son un signo de mal augurio.
185
00:18:09,510 --> 00:18:11,910
¿Con lo hermosos que son?
186
00:18:11,910 --> 00:18:14,290
Seguro que es mentira.
187
00:18:14,290 --> 00:18:15,880
Ya veo.
188
00:18:22,950 --> 00:18:28,160
Simboliza a las serpientes…
¿Qué estará ocurriendo?
189
00:18:42,200 --> 00:18:45,010
Cuánto tiempo, Saru.
190
00:18:45,010 --> 00:18:47,410
Conque eres tú.
191
00:18:47,410 --> 00:18:49,380
Has envejecido, Sarutobi.
192
00:18:49,780 --> 00:18:55,780
Jamás pensé que los vería
de nuevo de este modo.
193
00:18:56,580 --> 00:18:58,120
Es una lástima.
194
00:18:58,520 --> 00:19:00,120
Esto no es bueno.
195
00:19:00,120 --> 00:19:01,860
Esa invocación…
196
00:19:02,270 --> 00:19:04,830
¿Quiénes son esos?
197
00:19:05,230 --> 00:19:07,300
¡Prepárense!
198
00:19:07,300 --> 00:19:08,900
¡Primero!
199
00:19:09,260 --> 00:19:11,230
¡Segundo!
200
00:19:13,230 --> 00:19:19,270
El del pelo oscuro es el Primer Hokage
y el de pelo claro, el Segundo.
201
00:19:20,470 --> 00:19:26,350
Los hombres considerados los mejores
shinobi y los fundadores de esta aldea.
202
00:19:31,620 --> 00:19:33,630
Reencarnación del Mundo Impuro
¿Edo Tensei?
203
00:19:34,010 --> 00:19:37,230
¿Este joven nos invocó
mediante una técnica prohibida?
204
00:19:37,230 --> 00:19:39,230
Es increíble.
205
00:19:40,590 --> 00:19:43,000
Sarutobi, en ese caso,
206
00:19:43,000 --> 00:19:48,030
no tenemos más opción que enfrentarte.
207
00:19:48,030 --> 00:19:53,640
Dejen las charlas de ancianos
y empecemos de una vez.
208
00:19:54,010 --> 00:19:57,230
Así que el mundo sigue en guerra.
209
00:19:58,430 --> 00:19:59,990
Les gustan las guerras, ¿no?
210
00:19:59,990 --> 00:20:02,380
Ultrajar cadáveres
211
00:20:02,380 --> 00:20:05,950
y manipular el tiempo
no trae nada bueno.
212
00:20:13,530 --> 00:20:16,900
Entiendo. Conque eso es lo que sucede.
213
00:20:20,970 --> 00:20:23,490
Sasuke es demasiado impaciente.
214
00:20:23,490 --> 00:20:27,690
¿Y por qué tengo que ir yo también?
Es un fastidio.
215
00:20:27,690 --> 00:20:31,580
¿Qué quieres que hagamos?
Lo ordenó Kakashi-sensei.
216
00:20:33,830 --> 00:20:35,010
¡Por aquí!
217
00:20:51,900 --> 00:20:53,900
Son esos mocosos.
218
00:20:54,290 --> 00:20:55,460
Vamos.
218
00:20:56,305 --> 00:21:56,773