"Naruto" Matte mashita! A ranku ninmu dattebayo!!

ID13208879
Movie Name"Naruto" Matte mashita! A ranku ninmu dattebayo!!
Release NameUna Aldea en Desgracia: ¡Una Nueva Misión tipo A!
Year2004
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID1308513
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:01:32,320 --> 00:01:33,220 ¡Sakura! 3 00:01:34,650 --> 00:01:39,860 Menos mal que te enseñé genjutsu en el entrenamiento de supervivencia. 4 00:01:40,260 --> 00:01:43,330 Tienes talento para ello. 5 00:01:44,930 --> 00:01:48,660 Ve a despertar a Naruto y a Shikamaru. 6 00:01:49,060 --> 00:01:51,470 Naruto se alegrará. 7 00:01:52,270 --> 00:01:54,100 Tenemos una nueva misión. 8 00:01:55,300 --> 00:01:56,610 ¿Una misión? 9 00:01:57,010 --> 00:01:59,010 Tómensela en serio, 10 00:01:59,910 --> 00:02:03,410 como la del País de la Olas. Esta será de rango A. 11 00:02:03,410 --> 00:02:05,620 Una Aldea en Desgracia: ¡Una Nueva Misión tipo A! 12 00:02:05,620 --> 00:02:09,020 Una Aldea en Desgracia: ¡Una Nueva Misión tipo A! Una Aldea en Desgracia: ¡Una Nueva Misión tipo A! 13 00:02:09,020 --> 00:02:10,390 Una Aldea en Desgracia: ¡Una Nueva Misión tipo A! 14 00:02:13,920 --> 00:02:19,390 ¡Maestro! ¿Qué clase de misión de rango A vamos a hacer ahora? 15 00:02:20,190 --> 00:02:23,400 Sasuke fue tras Gaara y los de la Arena. 16 00:02:24,600 --> 00:02:28,900 Sakura, cancela el genjutsu para Naruto y Shikamaru 17 00:02:28,900 --> 00:02:30,910 y luego sigan a Sasuke. 18 00:02:34,610 --> 00:02:38,230 Ese chakra extraño me preocupa. 19 00:02:47,220 --> 00:02:51,320 ¿No sería mejor despertar también a Ino y a Chouji? 20 00:02:51,320 --> 00:02:54,130 Es probable que toda la aldea 21 00:02:54,130 --> 00:02:57,330 esté llena de shinobi de la Arena y el Sonido. 22 00:02:58,970 --> 00:03:01,770 Moverse en grupos de más de cuatro 23 00:03:01,770 --> 00:03:06,180 disminuirá su velocidad y los hará más fáciles de detectar. 24 00:03:07,470 --> 00:03:11,040 ¿No recuerdas la práctica de patrullas de la academia? 25 00:03:11,840 --> 00:03:16,920 Es verdad. Si seremos cuatro, ¿usted vendrá con nosotros? 26 00:03:16,920 --> 00:03:19,920 No, yo no puedo marcharme. 27 00:03:20,250 --> 00:03:21,450 Técnica de Invocación ¡Kuchiyose no Jutsu! 28 00:03:27,730 --> 00:03:32,430 Pakkun rastreará a Sasuke por el olor. 29 00:03:32,830 --> 00:03:36,170 ¿Este perrito será el cuatro miembro? 30 00:03:39,200 --> 00:03:44,580 Muchacha, no me llames perrito adorable. 31 00:03:45,380 --> 00:03:48,310 Yo no dije "adorable". 32 00:03:48,710 --> 00:03:52,290 Sakura, ve a despertar a Naruto y Shikamaru. 33 00:04:09,390 --> 00:04:10,470 ¡Anular! 34 00:04:17,140 --> 00:04:20,880 ¿Qué sucede, Sakura-chan? 35 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 ¡Agáchate! 36 00:04:24,080 --> 00:04:26,480 Hablaremos luego. Quédate en el piso. 37 00:04:33,860 --> 00:04:37,730 Shikamaru, ¿llevas despierto todo este tiempo? 38 00:04:42,200 --> 00:04:44,600 ¡Eso duele! 39 00:04:44,600 --> 00:04:47,000 ¡Tú también deshiciste el genjutsu! 40 00:04:47,400 --> 00:04:49,570 ¿Por qué fingías estar dormido? 41 00:04:50,370 --> 00:04:52,380 No me gustan los problemas. 42 00:04:52,380 --> 00:04:56,390 No quiero saber nada de Sasuke. 43 00:04:59,580 --> 00:05:01,580 ¡Duele! 44 00:05:17,730 --> 00:05:20,700 ¿Qué está pasando? 45 00:05:20,700 --> 00:05:21,700 ¡Detrás de ti! 46 00:05:26,170 --> 00:05:27,790 Qué rápido. 47 00:05:27,790 --> 00:05:29,480 No soy solo rápido. 48 00:05:33,850 --> 00:05:35,470 Guy-sensei. 49 00:05:37,390 --> 00:05:41,790 Les daré su misión. Márchense cuando acabe de hablar. 50 00:05:42,990 --> 00:05:46,210 Sigan a Sasuke y deténganlo. 51 00:05:46,210 --> 00:05:49,600 Luego esperen nuevas órdenes en un lugar seguro. 52 00:05:50,000 --> 00:05:52,390 ¿Qué le pasó a Sasuke? 53 00:05:52,390 --> 00:05:54,390 Te lo explicaré por el camino. 54 00:05:54,800 --> 00:05:56,000 ¡Vamos! 55 00:05:57,470 --> 00:05:59,870 ¿Por qué tenía que tocarme a mí? 56 00:05:59,870 --> 00:06:01,480 ¡Mocoso! 57 00:06:02,280 --> 00:06:04,680 Si cumplimos la misión, 58 00:06:04,680 --> 00:06:07,890 te dejaré tocar mis almohadillas como recompensa. 59 00:06:07,890 --> 00:06:09,890 Así que no te quejes. 60 00:06:10,550 --> 00:06:14,020 Mira, son blanditas. 61 00:06:14,020 --> 00:06:16,420 ¿Blanditas? 62 00:06:16,420 --> 00:06:22,600 Mejor dicho, ¡son muy blanditas! 63 00:06:26,370 --> 00:06:27,970 Nos vamos. 64 00:06:29,940 --> 00:06:31,540 ¡Oye! 65 00:06:34,610 --> 00:06:36,610 ¿Estarán bien solos? 66 00:06:37,010 --> 00:06:40,350 Pakkun está con ellos, no te preocupes. 67 00:06:41,150 --> 00:06:43,550 Mientras no hagan nada extremo… 68 00:07:02,410 --> 00:07:05,070 Quién iba a decir que pelearíamos de nuevo. 69 00:07:09,840 --> 00:07:13,440 Esta barrera solo se rompe desde el interior. 70 00:07:14,280 --> 00:07:19,880 Si el Hokage-sama derrota a uno de esos cuatro, podremos ayudarlo. 71 00:07:20,250 --> 00:07:23,490 Está por empezar. 72 00:07:23,490 --> 00:07:26,290 Alcen barreras por dentro. 73 00:07:26,290 --> 00:07:27,690 Sí. 74 00:07:42,670 --> 00:07:46,580 Veo que no será fácil salir de aquí. 75 00:07:46,980 --> 00:07:48,980 No exageres. 76 00:07:48,980 --> 00:07:54,650 Te costaría más pelear si entraran a interponerse. 77 00:08:10,670 --> 00:08:12,640 Arte Ninja: Teja Shuriken ¡Ninpou: Kawara Shuriken! 78 00:08:15,440 --> 00:08:17,130 No seas ingenuo. 79 00:08:17,590 --> 00:08:19,310 Manos de Serpientes Ocultas en las Sombras ¡Sen'ei Jashu! 80 00:08:23,980 --> 00:08:26,380 Fue un ataque lamentable. 81 00:08:26,380 --> 00:08:30,790 Los años no perdonan, ¿verdad, Sarutobi-sensei? 82 00:08:38,460 --> 00:08:39,990 ¿Un sustituto? 83 00:08:46,230 --> 00:08:48,200 Arte Ninja de Tierra: Flujo del Río de Lodo ¡Doton: Doryuu Taiga! 84 00:08:52,240 --> 00:08:54,040 ¿Eso es todo? 85 00:08:54,040 --> 00:08:55,900 ¡No te lo permitiré! 86 00:08:56,440 --> 00:08:58,180 Arte Ninja de Tierra: Bomba Dragón de Lodo ¡Doton: Doryuudan! 87 00:09:01,830 --> 00:09:03,830 Bomba Dragón de Fuego ¡Karyuudan! 88 00:09:09,360 --> 00:09:11,760 Combinó un arte de tierra con una de fuego. 89 00:09:11,760 --> 00:09:13,990 Digno del Hokage-sama. 90 00:09:21,740 --> 00:09:25,210 No quiero ver actuaciones baratas, Orochimaru. 91 00:09:28,410 --> 00:09:31,010 No esperaba menos. 92 00:09:32,610 --> 00:09:36,620 Pero parece que me subestimas. 93 00:09:36,620 --> 00:09:41,390 ¿De verdad crees que podrás matarme con esas técnicas? 94 00:09:42,590 --> 00:09:45,860 Sigues sin tener encanto alguno. 95 00:09:45,860 --> 00:09:48,660 No digas eso. 96 00:09:48,660 --> 00:09:52,670 A los alumnos que más trabajo dan se les toma más cariño, 97 00:09:52,670 --> 00:09:54,670 ¿no, Sarutobi-sensei? 98 00:09:58,370 --> 00:10:05,440 Estudio libre 99 00:10:08,650 --> 00:10:10,650 Qué raro. 100 00:10:11,050 --> 00:10:14,670 Todas las clases tienen estudio libre. 101 00:10:15,050 --> 00:10:16,920 Y ese humo… 102 00:10:17,990 --> 00:10:20,120 El recinto del examen está por allí. 103 00:10:22,460 --> 00:10:25,260 Hay mucho ruido por el este. 104 00:10:25,660 --> 00:10:28,330 ¿Habrá sucedido algo? 105 00:10:29,130 --> 00:10:31,800 Aquí pasa algo raro. 106 00:10:38,040 --> 00:10:42,450 ¿Por qué nos darían hora de estudio libre? 107 00:10:42,450 --> 00:10:45,270 Ya llevamos mucho rato así. 108 00:10:45,270 --> 00:10:48,450 Iruka-sensei y los demás profesores tardan mucho. 109 00:10:48,450 --> 00:10:50,520 ¿Verdad, Konohamaru-kun? 110 00:10:58,170 --> 00:10:59,760 ¿Konohamaru-kun? 111 00:11:02,170 --> 00:11:04,570 Pero ¿qué…? 112 00:11:05,240 --> 00:11:08,670 Mamá me lo compró hace poco. 113 00:11:09,070 --> 00:11:12,490 Te prestaré mis lápices de colores. 114 00:11:12,490 --> 00:11:17,480 ¿Qué dices? Este era de un color nuevo que salió esta misma primavera. 115 00:11:18,680 --> 00:11:20,150 ¿Qué voy a hacer? 116 00:11:31,650 --> 00:11:33,430 Eso es… 117 00:11:37,070 --> 00:11:41,500 Naruto-kun y compañía debieron ir a detener a Sasuke-kun. 118 00:11:41,500 --> 00:11:43,110 ¿Esos niños? 119 00:11:43,110 --> 00:11:48,310 ¿Qué pueden hacer un montón de genin? 120 00:11:51,910 --> 00:11:54,720 ¿Es la información de ese niño de antes? 121 00:11:56,330 --> 00:11:58,250 Lo sobrevaloras. 122 00:11:59,050 --> 00:12:00,210 Eres un necio. 123 00:12:01,060 --> 00:12:04,250 Si lo subestimas, acabarás pagándolo. 124 00:12:30,920 --> 00:12:32,120 Sala de profesores 125 00:12:32,120 --> 00:12:36,450 Nos informan que hay bastantes unidades enemigas en la aldea. Sala de profesores 126 00:12:36,450 --> 00:12:36,760 Sala de profesores 127 00:12:36,760 --> 00:12:41,160 Deberíamos evacuar a los estudiantes cuanto antes. 128 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Sí. 129 00:12:42,360 --> 00:12:46,130 Y evitar que cunda el pánico entre ellos. 130 00:12:46,130 --> 00:12:50,940 Diremos que es una práctica de evacuación. 131 00:13:00,850 --> 00:13:04,250 Ya es hora de que dejemos de jugar. 132 00:13:04,250 --> 00:13:07,290 No es una clase de la academia. 133 00:13:08,490 --> 00:13:10,490 Tienes razón. 134 00:13:14,030 --> 00:13:16,700 ¿Te preparas para tu muerte? 135 00:13:55,030 --> 00:13:59,030 No me contendré porque seas un anciano. 136 00:14:00,250 --> 00:14:02,250 No esperaba que lo hicieras. 137 00:14:02,250 --> 00:14:07,840 Dependerá de la calidad de tus técnicas que te haga regresar a la academia o no. 138 00:14:09,840 --> 00:14:12,840 No me decepciones. 139 00:14:26,390 --> 00:14:27,990 Es increíble. 140 00:14:27,990 --> 00:14:29,990 Tienen muchísimo chakra. 141 00:14:29,990 --> 00:14:34,000 Sí. Solo el viento que produce me echa hacia atrás. 142 00:14:40,200 --> 00:14:42,540 Técnica de Clones de Sombra Shuriken ¡Shuriken Kage Bunshin no Jutsu! 143 00:14:48,270 --> 00:14:50,650 Invocación: Reencarnación del Mundo Impuro Kuchiyose: ¡Edo Tensei! 144 00:14:51,450 --> 00:14:52,880 Esa técnica es… 145 00:14:52,880 --> 00:14:54,080 ¡Uno! 146 00:14:55,450 --> 00:14:58,150 Usará la invocación como escudo. 147 00:14:58,150 --> 00:15:00,020 Y esos cuerpos son… 148 00:15:00,020 --> 00:15:00,890 Primero ¡Dos! 149 00:15:00,890 --> 00:15:01,450 Segundo Primero ¡Dos! 150 00:15:01,450 --> 00:15:02,230 Primero Segundo 151 00:15:03,430 --> 00:15:05,710 Debo evitar que llame al tercero. 152 00:15:05,710 --> 00:15:07,310 ¡Tres! 153 00:15:18,270 --> 00:15:21,470 El tercero no pude invocarlo. 154 00:15:21,470 --> 00:15:23,080 No importa. 155 00:15:27,250 --> 00:15:30,050 Logré detener la tercera invocación. 156 00:15:30,050 --> 00:15:33,420 Ahora empieza lo duro. 157 00:15:34,220 --> 00:15:38,230 Tenía que invocarlos a ellos… 158 00:15:54,580 --> 00:15:56,970 ¿Acaso esos son…? 159 00:15:57,380 --> 00:15:59,250 ¿Quiénes son? 160 00:15:59,250 --> 00:16:05,210 ¿Qué harás, Sarutobi-sensei? ¿O debería decir… 161 00:16:13,050 --> 00:16:16,660 Tercer Hokage-sama? 162 00:16:19,730 --> 00:16:23,670 Muévanse con energía, chicos. 163 00:16:27,510 --> 00:16:29,930 Hoy es un día horrible. 164 00:16:29,930 --> 00:16:34,710 No entiendo por qué mi lápiz de color favorito se rompió así. 165 00:16:34,710 --> 00:16:39,930 Prefería estudio libre a una práctica de evacuación. 166 00:16:39,930 --> 00:16:42,720 Estás muy callado, Konohamaru-chan. 167 00:16:42,720 --> 00:16:44,320 ¿Qué te ocurre? 168 00:16:46,170 --> 00:16:49,090 Toda la academia tiene estudio libere, 169 00:16:49,090 --> 00:16:51,900 y luego hace un simulacro de evacuación. 170 00:16:52,210 --> 00:16:54,470 No es normal. 171 00:16:54,870 --> 00:16:57,440 Deténganse y formen una fila. 172 00:16:58,640 --> 00:17:02,910 Por la cara de Iruka-sensei, no tengo dudas de que sucede algo. 173 00:17:04,510 --> 00:17:05,710 Además… 174 00:17:09,880 --> 00:17:13,490 No se separen de nosotros, ¿entendido? 175 00:17:21,630 --> 00:17:26,160 Ese arcoíris me tiene preocupado. 176 00:17:32,570 --> 00:17:36,570 Mira, abuelo, hay un arcoíris muy raro. 177 00:17:42,550 --> 00:17:45,350 No es muy común. 178 00:17:45,770 --> 00:17:48,550 ¿Te gustan los arcoíris, Konohamaru? 179 00:17:48,550 --> 00:17:49,750 ¡Sí! 180 00:17:49,750 --> 00:17:53,520 Pero nunca había visto uno tan hermoso. 181 00:17:53,920 --> 00:17:55,930 Ya veo. 182 00:17:55,930 --> 00:17:57,930 Pero, Konohamaru, 183 00:18:00,300 --> 00:18:05,100 se dice que los arcoíris simbolizan a las serpientes 184 00:18:05,100 --> 00:18:09,510 y que son un signo de mal augurio. 185 00:18:09,510 --> 00:18:11,910 ¿Con lo hermosos que son? 186 00:18:11,910 --> 00:18:14,290 Seguro que es mentira. 187 00:18:14,290 --> 00:18:15,880 Ya veo. 188 00:18:22,950 --> 00:18:28,160 Simboliza a las serpientes… ¿Qué estará ocurriendo? 189 00:18:42,200 --> 00:18:45,010 Cuánto tiempo, Saru. 190 00:18:45,010 --> 00:18:47,410 Conque eres tú. 191 00:18:47,410 --> 00:18:49,380 Has envejecido, Sarutobi. 192 00:18:49,780 --> 00:18:55,780 Jamás pensé que los vería de nuevo de este modo. 193 00:18:56,580 --> 00:18:58,120 Es una lástima. 194 00:18:58,520 --> 00:19:00,120 Esto no es bueno. 195 00:19:00,120 --> 00:19:01,860 Esa invocación… 196 00:19:02,270 --> 00:19:04,830 ¿Quiénes son esos? 197 00:19:05,230 --> 00:19:07,300 ¡Prepárense! 198 00:19:07,300 --> 00:19:08,900 ¡Primero! 199 00:19:09,260 --> 00:19:11,230 ¡Segundo! 200 00:19:13,230 --> 00:19:19,270 El del pelo oscuro es el Primer Hokage y el de pelo claro, el Segundo. 201 00:19:20,470 --> 00:19:26,350 Los hombres considerados los mejores shinobi y los fundadores de esta aldea. 202 00:19:31,620 --> 00:19:33,630 Reencarnación del Mundo Impuro ¿Edo Tensei? 203 00:19:34,010 --> 00:19:37,230 ¿Este joven nos invocó mediante una técnica prohibida? 204 00:19:37,230 --> 00:19:39,230 Es increíble. 205 00:19:40,590 --> 00:19:43,000 Sarutobi, en ese caso, 206 00:19:43,000 --> 00:19:48,030 no tenemos más opción que enfrentarte. 207 00:19:48,030 --> 00:19:53,640 Dejen las charlas de ancianos y empecemos de una vez. 208 00:19:54,010 --> 00:19:57,230 Así que el mundo sigue en guerra. 209 00:19:58,430 --> 00:19:59,990 Les gustan las guerras, ¿no? 210 00:19:59,990 --> 00:20:02,380 Ultrajar cadáveres 211 00:20:02,380 --> 00:20:05,950 y manipular el tiempo no trae nada bueno. 212 00:20:13,530 --> 00:20:16,900 Entiendo. Conque eso es lo que sucede. 213 00:20:20,970 --> 00:20:23,490 Sasuke es demasiado impaciente. 214 00:20:23,490 --> 00:20:27,690 ¿Y por qué tengo que ir yo también? Es un fastidio. 215 00:20:27,690 --> 00:20:31,580 ¿Qué quieres que hagamos? Lo ordenó Kakashi-sensei. 216 00:20:33,830 --> 00:20:35,010 ¡Por aquí! 217 00:20:51,900 --> 00:20:53,900 Son esos mocosos. 218 00:20:54,290 --> 00:20:55,460 Vamos. 218 00:20:56,305 --> 00:21:56,773