Ne Zha 2

ID13208906
Movie NameNe Zha 2
Release Name Nezha.Mo.tong.nao.hai.AKA.Ne.Zha.II.2025.1080p.WEB-DL.H.264.AAC
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID34956443
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:34,500 --> 00:00:36,830 Blessed by heaven and earth, 3 00:00:36,830 --> 00:00:40,200 the Chaos Pearl was born. 4 00:00:40,610 --> 00:00:43,730 The Supreme Lord split it into two. 5 00:00:43,740 --> 00:00:46,062 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 6 00:00:46,070 --> 00:00:48,896 while the demonic energy formed the Demon Orb. 7 00:00:48,910 --> 00:00:52,854 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 8 00:00:52,860 --> 00:00:57,687 set to destroy it with lightning in three years. 9 00:00:58,160 --> 00:01:01,854 Later, because Shen Gongbao intervened, 10 00:01:01,860 --> 00:01:06,146 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 11 00:01:06,160 --> 00:01:10,854 The Spirit Pearl became Ao Bing, third son of the Dragon King. 12 00:01:10,854 --> 00:01:12,960 By fate, 13 00:01:12,960 --> 00:01:16,830 the two became best friends. 14 00:01:16,830 --> 00:01:20,330 Nezha, influenced by his parents, 15 00:01:20,340 --> 00:01:22,312 shed his demonic nature, 16 00:01:22,310 --> 00:01:24,830 and saved Chentang Pass. 17 00:01:24,833 --> 00:01:27,080 Together with Ao Bing, 18 00:01:27,080 --> 00:01:29,300 they faced the Wrath of Heaven, 19 00:01:29,300 --> 00:01:30,687 and at last 20 00:01:30,700 --> 00:01:35,062 changed their destinies. 21 00:01:50,280 --> 00:01:53,040 Though you've survived the wrath, 22 00:01:53,050 --> 00:01:55,271 your bodies were destroyed... 23 00:01:55,280 --> 00:01:57,104 without which 24 00:01:57,110 --> 00:02:00,646 the soul will soon fade into oblivion. 25 00:02:00,660 --> 00:02:02,937 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 26 00:02:02,950 --> 00:02:05,354 I will now use it to recreate 27 00:02:05,350 --> 00:02:08,312 your physical forms. 28 00:02:37,354 --> 00:02:39,312 - Wow - Stunning 29 00:02:39,354 --> 00:02:40,312 Let's get to work! 30 00:03:14,771 --> 00:03:15,854 Something's off... 31 00:03:15,854 --> 00:03:16,687 Is it? 32 00:03:16,687 --> 00:03:17,979 The lotus root must be powdered 33 00:03:17,980 --> 00:03:19,271 to make your bodies. 34 00:03:20,062 --> 00:03:22,604 Did you just scratch your feet with that hand? 35 00:03:22,604 --> 00:03:23,937 Oh, don't worry. 36 00:03:23,937 --> 00:03:26,187 My foot is Just a little sticky. It just needs a quick wash. 37 00:03:26,187 --> 00:03:29,354 I wasn't worried about your foot. 38 00:03:29,937 --> 00:03:32,021 Did you just blow your nose with that hand? 39 00:03:32,021 --> 00:03:33,854 No, not me. 40 00:03:33,854 --> 00:03:36,687 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 41 00:03:38,437 --> 00:03:39,854 It's ready to go. 42 00:03:40,687 --> 00:03:41,812 Here, come on. 43 00:03:41,812 --> 00:03:43,187 One booger for each of you. 44 00:03:43,604 --> 00:03:44,646 I mean one serving. 45 00:03:45,687 --> 00:03:47,687 Chop chop! Let's save your souls! 46 00:03:47,687 --> 00:03:49,021 I'd rather... 47 00:03:49,021 --> 00:03:50,687 Pain the neck, you little fools! 48 00:03:57,354 --> 00:03:58,437 It worked! 49 00:03:58,854 --> 00:03:59,646 Hang on. 50 00:04:01,271 --> 00:04:02,437 What is this? 51 00:04:02,437 --> 00:04:03,354 Oh, thank you, 52 00:04:03,354 --> 00:04:05,854 I've been looking all over for that. 53 00:04:09,271 --> 00:04:10,229 Time for shaping. 54 00:04:12,687 --> 00:04:15,437 Flying Pig's memory is unmatched, 55 00:04:15,437 --> 00:04:19,187 so is his skill at carving. 56 00:04:20,354 --> 00:04:22,104 Perfect recreation, right? 57 00:04:25,812 --> 00:04:26,937 Thanks, Piggy. 58 00:04:27,771 --> 00:04:29,979 Don't move, your body's not ready yet. 59 00:04:32,479 --> 00:04:33,104 Master Immortal, 60 00:04:33,104 --> 00:04:35,271 I've mobilized all of Chentang's forces 61 00:04:35,271 --> 00:04:37,354 to guard Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 62 00:04:37,354 --> 00:04:38,521 Not to worry, 63 00:04:38,521 --> 00:04:40,146 the dragons are watching the Abyss monsters, 64 00:04:40,146 --> 00:04:41,687 none of which can escape. 65 00:04:41,687 --> 00:04:43,771 Shen Gongbao is no threat on his own. 66 00:04:44,104 --> 00:04:46,437 Take a look at this! 67 00:04:46,437 --> 00:04:48,354 Isn't this incredible? 68 00:04:48,354 --> 00:04:49,979 Whoa! 69 00:04:49,979 --> 00:04:51,646 He learned from the best. 70 00:04:51,646 --> 00:04:52,437 But, 71 00:04:52,437 --> 00:04:54,146 do we have to be exactly the same? 72 00:04:54,146 --> 00:04:55,479 Can't you make me look better? 73 00:04:55,479 --> 00:04:56,479 Huh? 74 00:04:59,187 --> 00:04:59,771 That's right. 75 00:04:59,771 --> 00:05:01,771 Parents always want the best for their kids, right? 76 00:05:01,771 --> 00:05:03,271 Right. 77 00:05:03,271 --> 00:05:04,854 Make me tall and hunky. 78 00:05:05,187 --> 00:05:07,479 Also hauntingly handsome 79 00:05:07,479 --> 00:05:09,979 A man must be strong and striking, 80 00:05:10,437 --> 00:05:12,229 as well as demure and mindful. 81 00:05:12,229 --> 00:05:14,354 But also cute and lovable. 82 00:05:15,104 --> 00:05:17,604 Can you just make up your minds? 83 00:05:17,604 --> 00:05:18,687 Tall and hunky, 84 00:05:18,687 --> 00:05:20,437 With a touch of handsomeness. 85 00:05:20,437 --> 00:05:21,771 Strong and striking. 86 00:05:21,771 --> 00:05:23,896 Yet super adorable. 87 00:05:27,979 --> 00:05:28,771 What's this? 88 00:05:28,771 --> 00:05:30,604 He says... "Get to work, then" 89 00:05:30,604 --> 00:05:31,562 Right! 90 00:05:31,562 --> 00:05:32,896 I should've taken over earlier. 91 00:05:32,896 --> 00:05:34,396 DIY is always the best. 92 00:05:34,396 --> 00:05:36,312 This could take awhile. 93 00:05:36,312 --> 00:05:38,687 Let's finish you first. 94 00:05:38,687 --> 00:05:40,687 You were born of the water element, 95 00:05:40,687 --> 00:05:42,354 so you must be tempered by pure water. 96 00:06:00,396 --> 00:06:01,271 Open Lotus! 97 00:06:08,854 --> 00:06:11,187 There we go. 98 00:06:11,187 --> 00:06:13,021 Are you finished? 99 00:06:14,104 --> 00:06:16,146 Almost... 100 00:06:19,771 --> 00:06:22,562 This version is surely the most dazzling, 101 00:06:22,562 --> 00:06:25,854 but fine-tuning will take a long time. 102 00:06:25,854 --> 00:06:27,229 How about we just use the first one for now? 103 00:06:27,229 --> 00:06:29,604 Yeah, the first version will do. 104 00:06:29,687 --> 00:06:31,521 I agree. 105 00:06:32,521 --> 00:06:35,104 Right. 106 00:06:35,479 --> 00:06:37,479 You were born of the fire element, 107 00:06:37,479 --> 00:06:39,812 so you must be refined in pure flame. 108 00:06:48,771 --> 00:06:50,146 Sir! 109 00:06:50,146 --> 00:06:51,396 An enemy has been spotted at sea. 110 00:06:51,396 --> 00:06:52,646 It seems to be Shen Gongbao. 111 00:06:52,646 --> 00:06:53,896 How many are with him? 112 00:06:53,896 --> 00:06:54,771 Just him. 113 00:06:54,771 --> 00:06:56,604 What shall we do? 114 00:06:56,604 --> 00:06:57,771 Carry on with your spell. 115 00:06:57,771 --> 00:06:59,437 We'll handle the intruder. 116 00:06:59,437 --> 00:07:00,271 Master Immortal, 117 00:07:00,271 --> 00:07:01,437 let me go plead with my master. 118 00:07:01,437 --> 00:07:01,937 Don't move! 119 00:07:01,937 --> 00:07:03,729 Until another incense stick is fully burnt, 120 00:07:03,729 --> 00:07:05,146 your body won't be ready. 121 00:07:33,479 --> 00:07:34,812 Shen Gongbao, 122 00:07:34,812 --> 00:07:37,021 to what do we owe this honor? 123 00:07:37,312 --> 00:07:41,021 Now that you know of my plan with the dragons, 124 00:07:41,021 --> 00:07:44,687 I can't help but feel un...uneasy. 125 00:07:44,687 --> 00:07:46,812 Chentang Pass is heavily guarded, 126 00:07:46,812 --> 00:07:48,812 and Master Taiyi is within the city. 127 00:07:48,812 --> 00:07:51,896 You, alone, can't accomplish much. 128 00:07:51,896 --> 00:07:58,354 Who... who said I'm alone? 129 00:07:58,854 --> 00:08:01,104 [Two hours ago, Dragon Palace] 130 00:08:01,104 --> 00:08:04,771 If they find out about the Spirit Pearl, 131 00:08:04,771 --> 00:08:05,271 not only will you fail to avenge your son, 132 00:08:05,271 --> 00:08:07,687 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 133 00:08:07,687 --> 00:08:09,979 [Queen of Western Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 134 00:08:09,979 --> 00:08:10,687 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 135 00:08:10,687 --> 00:08:13,150 [Dragon King of Eastern Sea] will bear the blame. 136 00:08:13,146 --> 00:08:14,687 When the truth comes out, 137 00:08:14,687 --> 00:08:15,187 you'll be cast into the abyss of purgatory, 138 00:08:15,187 --> 00:08:16,479 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss of purgatory, 139 00:08:16,479 --> 00:08:18,604 [Dragon King of Southern Sea] surrounded by all your old "friends". 140 00:08:18,604 --> 00:08:20,021 [Dragon King of Southern Sea] Let's see how they welcome you. 141 00:08:20,021 --> 00:08:20,187 Let's see how we welcome you. 142 00:08:20,187 --> 00:08:22,312 [Dragon King of Northern Sea] Stuck as you are in Dragon Palace... 143 00:08:22,312 --> 00:08:22,812 [Dragon King of Northern Sea] How could you avenge your son? 144 00:08:22,812 --> 00:08:24,896 How could you avenge your son? 145 00:08:24,896 --> 00:08:26,687 Even I feel nervous for you. 146 00:08:35,854 --> 00:08:39,812 You fools are in no place to gloat. 147 00:08:39,812 --> 00:08:42,437 I was simply trying to help. 148 00:08:42,437 --> 00:08:44,812 But it seems that you 149 00:08:44,812 --> 00:08:46,437 don't appreciate it. 150 00:08:46,437 --> 00:08:48,229 Hmm? 151 00:08:55,479 --> 00:08:58,896 You must've forgotten what I'm capable of. 152 00:09:01,937 --> 00:09:03,062 Ah! 153 00:09:03,062 --> 00:09:04,229 I know this one. 154 00:09:04,229 --> 00:09:07,562 The Sky... Sky... Sky... 155 00:09:07,562 --> 00:09:09,854 Sky Splitting Claw. 156 00:09:09,854 --> 00:09:11,146 Thank you. 157 00:09:13,271 --> 00:09:17,812 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 158 00:09:17,812 --> 00:09:21,104 and use it to tear open a rift leading back to me. 159 00:09:21,104 --> 00:09:27,771 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 160 00:09:37,896 --> 00:09:40,854 [Sky-Splitting Thunder Whip] 161 00:10:16,312 --> 00:10:18,312 The Abyss Monsters 162 00:10:18,937 --> 00:10:20,604 How... is that possible? 163 00:10:20,604 --> 00:10:22,896 They've been trapped by the Suppression Seal for a thousand years, 164 00:10:22,896 --> 00:10:24,312 how could they possibly escape? 165 00:10:24,312 --> 00:10:25,937 The dragons... have they already released them? 166 00:10:25,937 --> 00:10:28,854 Even with the Sea-Stabilizing Chains binding us, 167 00:10:28,854 --> 00:10:31,604 and no way to escape, 168 00:10:31,604 --> 00:10:35,021 this tactic will guarantee victory. 169 00:10:35,021 --> 00:10:36,937 What do you say, my brother? 170 00:10:36,937 --> 00:10:40,229 Surely you wouldn't help out of generosity 171 00:10:40,229 --> 00:10:42,021 Get to the point. 172 00:10:42,021 --> 00:10:43,646 What's your price? 173 00:10:45,187 --> 00:10:47,146 In this purgatory, 174 00:10:47,146 --> 00:10:48,812 where flames burn our bodies, 175 00:10:48,812 --> 00:10:50,687 every day feels like a year. 176 00:10:50,687 --> 00:10:53,271 If you could lower the lava's heat a little, 177 00:10:53,271 --> 00:10:55,812 to ease our suffering, 178 00:10:56,437 --> 00:10:59,979 we'd serve you with all our might. 179 00:11:01,354 --> 00:11:02,479 What's going on? 180 00:11:02,479 --> 00:11:04,396 What is Shen Gongbao up to now? 181 00:11:12,562 --> 00:11:15,437 Finally, we're out! Yay! 182 00:11:16,271 --> 00:11:18,187 Bye-bye! 183 00:11:21,604 --> 00:11:23,562 Vile. 184 00:11:23,562 --> 00:11:24,437 We're doomed. 185 00:11:24,437 --> 00:11:27,104 How will we explain this to General Li now? 186 00:11:27,104 --> 00:11:28,646 Luckily no one saw us. 187 00:11:28,646 --> 00:11:29,687 Here. 188 00:11:29,687 --> 00:11:30,437 What's this for? 189 00:11:30,437 --> 00:11:31,604 I'll break your arms 190 00:11:31,604 --> 00:11:32,604 and then you break my legs. 191 00:11:32,604 --> 00:11:33,604 We'll say the Yaksha did it. 192 00:11:33,604 --> 00:11:34,437 Oh. 193 00:11:34,437 --> 00:11:36,729 When the general sees how badly we're hurt, 194 00:11:36,729 --> 00:11:37,812 he won't blame us. 195 00:11:37,812 --> 00:11:38,854 Give it your best shot. 196 00:11:38,854 --> 00:11:40,104 Hit me hard! 197 00:11:43,604 --> 00:11:44,187 Hey! 198 00:11:45,104 --> 00:11:45,937 Hey! 199 00:11:48,146 --> 00:11:49,354 Hey, you two! 200 00:11:51,937 --> 00:11:52,979 Master Immortal, 201 00:11:52,979 --> 00:11:54,146 you're here! 202 00:11:54,146 --> 00:11:55,354 Hee hee hee! 203 00:11:55,354 --> 00:11:56,479 Ha ha ha! 204 00:11:56,479 --> 00:11:58,021 He let the Yaksha get away! 205 00:11:58,021 --> 00:11:58,812 What? 206 00:11:58,854 --> 00:12:00,979 It was all your fault. 207 00:12:00,979 --> 00:12:02,479 Who are you to point fingers? 208 00:12:02,479 --> 00:12:03,479 Who are you to play innocent? 209 00:12:06,271 --> 00:12:07,437 Oh my, 210 00:12:07,437 --> 00:12:08,854 Dumb and Dumber! 211 00:12:08,850 --> 00:12:09,979 Hey! 212 00:12:09,979 --> 00:12:11,729 You two boneheads! 213 00:12:11,729 --> 00:12:13,604 Get over here and guard me! 214 00:12:14,104 --> 00:12:15,729 Yes, Sir! Right away! 215 00:13:26,687 --> 00:13:28,479 Show no mercy. 216 00:14:22,146 --> 00:14:22,854 Shen Gongbao! 217 00:14:22,854 --> 00:14:24,229 Ao Bing is not dead. 218 00:14:24,229 --> 00:14:26,854 Chentang Pass and the dragons will not fight when they learn of this. 219 00:14:26,854 --> 00:14:28,979 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 220 00:14:32,104 --> 00:14:33,896 Liar! 221 00:14:34,937 --> 00:14:35,896 Hmm? 222 00:14:35,896 --> 00:14:36,771 The shield... 223 00:14:38,979 --> 00:14:39,687 No! 224 00:14:57,104 --> 00:14:58,021 Master! 225 00:14:58,771 --> 00:14:59,771 Ao Bing! 226 00:14:59,771 --> 00:15:01,646 Master Taiyi has built me a new body. 227 00:15:01,646 --> 00:15:02,604 Cease fire! Please! 228 00:15:03,271 --> 00:15:03,896 Shen Gongbao, 229 00:15:03,896 --> 00:15:04,771 I saved your disciple. 230 00:15:04,771 --> 00:15:05,937 How will you thank me? 231 00:15:05,937 --> 00:15:07,021 So, 232 00:15:07,021 --> 00:15:10,021 that must be Nezha in there. 233 00:15:12,021 --> 00:15:14,396 Why, you ungrateful scumbag! 234 00:15:14,396 --> 00:15:15,062 Master! 235 00:15:15,062 --> 00:15:17,604 They must die! 236 00:15:22,771 --> 00:15:23,979 Ha ha ha! 237 00:15:23,979 --> 00:15:26,104 You think you can break this shield? 238 00:15:26,104 --> 00:15:28,104 Hit me! Come on! 239 00:15:54,479 --> 00:15:55,771 No! 240 00:16:28,854 --> 00:16:30,687 That aura... 241 00:16:39,437 --> 00:16:40,521 Ao Bing! 242 00:16:40,521 --> 00:16:41,396 Father! 243 00:16:50,646 --> 00:16:53,687 [Ao Guang] 244 00:16:53,687 --> 00:16:55,604 Father! 245 00:16:55,604 --> 00:16:57,687 I failed the mission to save our kind. 246 00:16:57,687 --> 00:16:58,271 No. 247 00:16:58,271 --> 00:16:59,437 None of that matters. 248 00:16:59,437 --> 00:17:01,104 I just want you to be safe. 249 00:17:01,104 --> 00:17:02,604 As long as you're here, 250 00:17:02,604 --> 00:17:04,437 that's enough for me. 251 00:17:12,104 --> 00:17:12,937 Open Lotus! 252 00:17:20,937 --> 00:17:22,104 Your body, what is wrong... 253 00:17:22,104 --> 00:17:23,521 Please, he's literally a newborn. 254 00:17:23,521 --> 00:17:25,437 How could he take a hit like that? 255 00:17:25,437 --> 00:17:27,021 Ao Bing! 256 00:17:27,021 --> 00:17:28,271 Wait! You're not ready yet! 257 00:17:28,271 --> 00:17:29,437 Don't move! Don't move! 258 00:17:29,437 --> 00:17:30,896 Ao Bing, what's going on? 259 00:17:30,896 --> 00:17:33,271 Never move before your body's finished! 260 00:17:33,271 --> 00:17:34,604 If your body exceeds its limit, 261 00:17:34,604 --> 00:17:36,104 it will collapse! 262 00:17:36,104 --> 00:17:37,521 For heaven's sake... 263 00:17:37,521 --> 00:17:38,396 Fatty! 264 00:17:38,396 --> 00:17:41,437 Make another bod... body for Ao Bing, now! 265 00:17:41,437 --> 00:17:42,271 Huh? 266 00:17:42,271 --> 00:17:43,604 Making two bodies back-to-back 267 00:17:43,604 --> 00:17:45,562 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 268 00:17:45,562 --> 00:17:47,104 Without a body, won't his soul scatter? 269 00:17:47,104 --> 00:17:48,187 Master, do something! 270 00:17:48,187 --> 00:17:49,187 Without the Sacred Lotus, 271 00:17:49,187 --> 00:17:51,312 there's nothing I can do. 272 00:17:51,312 --> 00:17:52,729 It's okay. 273 00:17:52,729 --> 00:17:55,729 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 274 00:17:55,854 --> 00:17:57,604 If my sacrifice 275 00:17:57,604 --> 00:17:59,646 can bring you back to life, 276 00:17:59,646 --> 00:18:01,604 then it's a fair price to pay. 277 00:18:01,604 --> 00:18:02,729 Nobody asked for your help! 278 00:18:02,729 --> 00:18:04,437 I was happy being the Demon Orb. 279 00:18:04,437 --> 00:18:05,896 Don't you dare die! 280 00:18:06,479 --> 00:18:07,896 Father, 281 00:18:08,312 --> 00:18:10,854 please spare Chentang Pass. 282 00:18:11,271 --> 00:18:14,396 We should stop making these terrible mistakes. 283 00:18:14,396 --> 00:18:17,604 This is my final wish. 284 00:18:22,937 --> 00:18:24,146 There has to be some other way. 285 00:18:24,146 --> 00:18:25,979 There has to be. 286 00:18:25,979 --> 00:18:28,104 You! Try harder! 287 00:18:28,104 --> 00:18:29,812 Let Ao Bing share your body for now. 288 00:18:29,812 --> 00:18:30,896 Share your body. 289 00:18:30,896 --> 00:18:33,854 Two souls sharing one body, 290 00:18:33,854 --> 00:18:35,479 rejection is inevitable. 291 00:18:35,479 --> 00:18:38,354 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 292 00:18:38,354 --> 00:18:39,354 Sharing one body 293 00:18:39,354 --> 00:18:41,562 for seven days shouldn't be a problem. 294 00:18:41,562 --> 00:18:42,021 That's it! 295 00:18:42,021 --> 00:18:43,104 Ao Bing, come over! 296 00:18:43,104 --> 00:18:43,896 Quick! 297 00:18:44,771 --> 00:18:45,604 Okay. 298 00:18:52,521 --> 00:18:54,521 This feels... strange... 299 00:18:54,521 --> 00:18:55,687 Ao Bing, are you here? 300 00:18:55,687 --> 00:18:56,771 Yes, I am. 301 00:18:56,771 --> 00:18:59,104 I can hear your voice in my head! 302 00:18:59,104 --> 00:19:00,312 This is fun! 303 00:19:00,312 --> 00:19:02,521 But this is only a temporary fix. 304 00:19:02,521 --> 00:19:04,604 What happens after seven days? 305 00:19:04,604 --> 00:19:08,937 There's a potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 306 00:19:08,937 --> 00:19:11,062 It can restore the divine power of magical items. 307 00:19:11,062 --> 00:19:12,187 With it, 308 00:19:12,187 --> 00:19:15,312 the Sacred Lotus will bloom again. 309 00:19:15,312 --> 00:19:17,771 But how will you obtain it? 310 00:19:17,771 --> 00:19:20,187 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 311 00:19:20,187 --> 00:19:21,396 Or are you planning to 312 00:19:21,396 --> 00:19:23,312 report on me and the dragons? 313 00:19:23,312 --> 00:19:27,646 The Supreme Lord wouldn't say... save a son of the dragons. 314 00:19:27,646 --> 00:19:28,979 If asking doesn't work, 315 00:19:28,979 --> 00:19:30,354 then we'll just take it. 316 00:19:30,354 --> 00:19:32,479 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 317 00:19:32,479 --> 00:19:33,979 protected by formidable powers. 318 00:19:33,979 --> 00:19:35,187 For my son, 319 00:19:35,187 --> 00:19:37,646 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 320 00:19:37,646 --> 00:19:39,437 Your Majesty, calm down. 321 00:19:39,437 --> 00:19:41,187 I might have a plan. 322 00:19:41,187 --> 00:19:43,562 Chan disciples who excel in their training 323 00:19:43,562 --> 00:19:46,396 can participate in the Ascension Trial. 324 00:19:46,396 --> 00:19:49,604 Passing the trial grants not only immortality, 325 00:19:49,604 --> 00:19:51,812 but also the right to choose one 326 00:19:51,812 --> 00:19:55,104 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 327 00:19:55,104 --> 00:19:55,771 Are you suggesting 328 00:19:55,771 --> 00:19:57,062 Nezha should participate in the trial 329 00:19:57,062 --> 00:19:58,271 to obtain the elixir? 330 00:19:58,271 --> 00:19:59,271 No, no, no! 331 00:19:59,271 --> 00:20:00,687 He's beaming with demonic energy! 332 00:20:00,687 --> 00:20:02,896 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 333 00:20:02,896 --> 00:20:04,562 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 334 00:20:04,562 --> 00:20:06,271 His divine aura can completely mask the demonic energy. 335 00:20:07,479 --> 00:20:09,937 As long as he passes the trial within seven days, 336 00:20:09,937 --> 00:20:12,896 not only will we have the el... elixir... 337 00:20:12,896 --> 00:20:13,937 But he will also 338 00:20:13,937 --> 00:20:15,062 become immortal. 339 00:20:15,729 --> 00:20:17,604 Then I wouldn't be a demon anymore? 340 00:20:17,604 --> 00:20:20,896 This will save both Ao Bing and Nezha. 341 00:20:20,896 --> 00:20:23,896 Eve... everyone is happy. 342 00:20:23,896 --> 00:20:25,812 That wouldn't be right. 343 00:20:26,271 --> 00:20:28,437 Then what do you suggest? 344 00:20:28,437 --> 00:20:30,437 Follow the rules. 345 00:20:30,437 --> 00:20:31,854 Come clean with the Supreme Lord 346 00:20:31,854 --> 00:20:33,771 and trust his judgment. 347 00:20:33,771 --> 00:20:36,062 My wife and I will also plead for mercy, 348 00:20:36,062 --> 00:20:39,771 so the sins of the parents don't affect the children. 349 00:20:39,771 --> 00:20:41,812 Mere mortals, 350 00:20:41,812 --> 00:20:43,937 you have only decades of life experience, 351 00:20:43,937 --> 00:20:47,729 how dare you lecture me about morality? 352 00:20:54,354 --> 00:20:56,271 I've lived for thousands of years. 353 00:20:56,271 --> 00:20:59,021 I've lived for thousands of years. 354 00:20:59,021 --> 00:21:02,312 Let me tell you one truth and one truth only. 355 00:21:02,312 --> 00:21:04,562 If my son dies, 356 00:21:04,562 --> 00:21:08,437 Chentang Pass dies with him. 357 00:21:15,271 --> 00:21:17,187 Stop! 358 00:21:17,187 --> 00:21:19,104 Ao Bing is my friend. 359 00:21:19,104 --> 00:21:21,021 Of course I will save him! 360 00:21:21,021 --> 00:21:23,396 But if you think of harming Chentang Pass, 361 00:21:23,396 --> 00:21:24,979 I'll smash your Dragon Palace 362 00:21:24,979 --> 00:21:27,271 into P.I.E.C.E.S! 363 00:21:31,896 --> 00:21:34,021 Except for Nezha and Taiyi, 364 00:21:34,021 --> 00:21:37,604 no one leaves Chentang Pass from now on. 365 00:21:37,604 --> 00:21:40,271 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 366 00:21:40,271 --> 00:21:43,062 or if the news of my clan gets out, 367 00:21:43,062 --> 00:21:45,437 I'll let Chentang Pass 368 00:21:45,437 --> 00:21:47,396 sink forever. 369 00:21:48,021 --> 00:21:50,146 I don't trust my siblings, 370 00:21:50,146 --> 00:21:52,687 and I can't stay out of my body for long. 371 00:21:52,687 --> 00:21:54,521 The fate of Chentang Pass 372 00:21:54,521 --> 00:21:56,229 is in your hands. 373 00:22:00,771 --> 00:22:01,604 Yes. 374 00:22:01,604 --> 00:22:02,812 Exactly. 375 00:22:02,812 --> 00:22:05,104 There's no message that can't be conveyed 376 00:22:05,104 --> 00:22:06,354 with just a nod. 377 00:22:13,396 --> 00:22:15,187 Lord Li, 378 00:22:15,187 --> 00:22:17,437 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 379 00:22:17,437 --> 00:22:21,604 We want to thank him for saving the entire city. 380 00:22:21,604 --> 00:22:22,687 You're too kind. 381 00:22:22,687 --> 00:22:24,146 My son has caused enough trouble 382 00:22:24,146 --> 00:22:25,354 over the years. 383 00:22:25,354 --> 00:22:30,062 We always knew the Young Master was destined for greatness. 384 00:22:30,062 --> 00:22:31,312 Look at him, 385 00:22:31,312 --> 00:22:32,729 a wide forehead, 386 00:22:32,729 --> 00:22:33,896 broad face, 387 00:22:33,896 --> 00:22:35,521 prominent nose, 388 00:22:35,521 --> 00:22:37,396 full cheeks and thick lips. 389 00:22:37,396 --> 00:22:40,896 All signs of a true hero! 390 00:22:40,896 --> 00:22:43,854 I've never been wrong in reading faces. 391 00:22:47,021 --> 00:22:50,437 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 392 00:22:51,354 --> 00:22:52,979 Boss! 393 00:22:52,979 --> 00:22:56,062 the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 394 00:22:56,062 --> 00:22:58,396 All members will follow your orders. 395 00:22:58,937 --> 00:23:00,729 Young Master, want to practice calligraphy? 396 00:23:00,729 --> 00:23:01,646 I'm here for you! 397 00:23:01,646 --> 00:23:02,687 Young Master, you're three years old now. 398 00:23:02,687 --> 00:23:04,104 It's time to get a girlfriend. 399 00:23:04,104 --> 00:23:04,896 Would you like to learn an instrument? 400 00:23:04,896 --> 00:23:06,354 We're proficient in all of them. 401 00:23:08,437 --> 00:23:10,104 I want to 402 00:23:10,104 --> 00:23:11,271 play shuttlecock. 403 00:23:12,604 --> 00:23:13,646 What? 404 00:23:13,646 --> 00:23:15,521 It's fun. 405 00:23:15,521 --> 00:23:16,937 Anyone? 406 00:23:20,271 --> 00:23:21,562 I'll play with you. 407 00:23:22,062 --> 00:23:24,771 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 408 00:23:24,771 --> 00:23:25,687 Well... 409 00:23:25,687 --> 00:23:27,187 he's a bit rough with his kicks. 410 00:23:27,187 --> 00:23:28,437 Ha ha ha! 411 00:23:28,437 --> 00:23:30,187 I'm a general of war! 412 00:23:32,437 --> 00:23:33,229 Dad. 413 00:23:33,229 --> 00:23:34,646 That's my boy! 414 00:23:36,104 --> 00:23:37,271 How about... 415 00:23:37,271 --> 00:23:38,229 we do it another day? 416 00:23:38,229 --> 00:23:39,562 Nonsense! 417 00:23:39,562 --> 00:23:41,354 Why stop when you're having fun? 418 00:23:41,812 --> 00:23:43,396 It's fine. I'm fine. 419 00:23:43,396 --> 00:23:44,437 I'll join too! 420 00:23:44,437 --> 00:23:45,937 My lady, you don't have to do this. 421 00:23:45,937 --> 00:23:47,146 Are you looking down on me? 422 00:23:47,146 --> 00:23:48,604 I'm also a general of war! 423 00:23:49,104 --> 00:23:49,896 Nezha, 424 00:23:49,896 --> 00:23:50,937 catch this! 425 00:23:53,104 --> 00:23:53,854 Kiddo, 426 00:23:53,854 --> 00:23:55,396 how did you miss that? 427 00:23:56,104 --> 00:23:57,729 If only I weren't the Demon Orb... 428 00:23:57,729 --> 00:23:58,979 What was that? 429 00:23:58,979 --> 00:23:59,729 Nothing. 430 00:24:00,479 --> 00:24:01,479 It's time to go. 431 00:24:01,479 --> 00:24:02,854 Before you go, 432 00:24:02,854 --> 00:24:04,312 will you give your mother 433 00:24:04,312 --> 00:24:06,604 a big hug? 434 00:24:09,312 --> 00:24:11,729 Please, people are watching. 435 00:24:13,604 --> 00:24:14,729 Wait. 436 00:24:15,937 --> 00:24:17,937 Here are some snacks I made. 437 00:24:17,937 --> 00:24:19,437 For you and your master on the road. 438 00:24:19,437 --> 00:24:20,396 Okay, okay. 439 00:24:20,396 --> 00:24:20,979 We need to go. 440 00:24:20,979 --> 00:24:21,604 Hey! 441 00:24:21,604 --> 00:24:23,021 I'm not on board yet! 442 00:24:29,104 --> 00:24:30,437 Your body isn't fully fixed. 443 00:24:30,437 --> 00:24:31,854 Don't use too much force. 444 00:24:31,854 --> 00:24:32,937 Okay, okay. 445 00:24:33,312 --> 00:24:34,687 And watch your temper. 446 00:24:34,687 --> 00:24:36,979 Try to stay calm out there. 447 00:24:37,562 --> 00:24:39,521 Without me and your father by your side, 448 00:24:39,521 --> 00:24:42,604 take care of yourself. 449 00:24:43,021 --> 00:24:44,771 You silly child. 450 00:24:44,771 --> 00:24:46,812 What's wrong with just a hug? 451 00:24:46,812 --> 00:24:47,937 It's too cringey. 452 00:24:47,937 --> 00:24:48,812 It's not a farewell anyway. 453 00:24:48,812 --> 00:24:49,896 Let's move. 454 00:25:07,187 --> 00:25:08,229 Why are you sighing? 455 00:25:08,229 --> 00:25:09,187 Does it taste bad? 456 00:25:09,187 --> 00:25:09,937 Food, food, food. 457 00:25:09,937 --> 00:25:10,937 All you know is food. 458 00:25:10,937 --> 00:25:11,979 Look at me, 459 00:25:11,979 --> 00:25:13,187 I'm too worried to even eat! 460 00:25:13,187 --> 00:25:14,979 Have you thought about how to pass the trial? 461 00:25:16,479 --> 00:25:18,396 What is the trial anyway? 462 00:25:18,396 --> 00:25:20,771 It'll test the progress of your cultivation. 463 00:25:20,771 --> 00:25:22,187 In front of the judges, 464 00:25:22,187 --> 00:25:23,229 you must defeat, barehanded, 465 00:25:23,229 --> 00:25:24,896 three demon kings of earth-monster level. 466 00:25:24,896 --> 00:25:25,771 Fighting... 467 00:25:25,771 --> 00:25:26,979 That's my specialty! 468 00:25:27,312 --> 00:25:28,854 But as soon as you give off demonic energy, 469 00:25:28,854 --> 00:25:29,812 your identity will be exposed. 470 00:25:29,812 --> 00:25:30,687 Just let Ao Bing control my body. 471 00:25:30,687 --> 00:25:31,687 His divine energy 472 00:25:31,687 --> 00:25:33,229 will be just as powerful. 473 00:25:33,521 --> 00:25:34,396 Sounds easy. 474 00:25:34,396 --> 00:25:35,354 Let's try. 475 00:25:36,437 --> 00:25:37,187 Nezha, 476 00:25:37,187 --> 00:25:39,021 fully relax your body. 477 00:25:39,021 --> 00:25:42,229 Let Ao Bing take control and fight me. 478 00:25:45,396 --> 00:25:46,687 Ao Bing, what are you doing? 479 00:25:46,896 --> 00:25:47,854 Steady! 480 00:25:47,854 --> 00:25:49,562 When a soul inhabits another body, 481 00:25:49,562 --> 00:25:51,729 unless its willpower is much stronger than the host's, 482 00:25:51,729 --> 00:25:53,979 it won't be able to fully take control. 483 00:25:57,187 --> 00:25:58,354 Nezha, back off and relax. 484 00:25:58,354 --> 00:25:59,896 The harder you push, 485 00:25:59,896 --> 00:26:01,646 the less Ao Bing can control. 486 00:26:02,562 --> 00:26:03,604 Use your leg! 487 00:26:03,604 --> 00:26:05,146 Sweep him, sweep him! 488 00:26:13,854 --> 00:26:14,396 Don't panic! 489 00:26:14,396 --> 00:26:16,354 I'm coming... 490 00:26:18,271 --> 00:26:19,562 for you. 491 00:26:26,271 --> 00:26:27,854 Having fun, eh? 492 00:26:27,854 --> 00:26:29,104 We're almost at Yu Xu Palace, 493 00:26:29,104 --> 00:26:30,354 and you're still messing around. 494 00:26:30,354 --> 00:26:31,271 Look at yourself, 495 00:26:31,271 --> 00:26:32,604 what kind of mentor are you? 496 00:26:32,604 --> 00:26:34,104 Stand here and reflect on your mistakes. 497 00:26:34,104 --> 00:26:35,937 No meals until you figure it out! 498 00:26:35,937 --> 00:26:37,062 You're a grown man. 499 00:26:37,062 --> 00:26:39,104 Stop acting like a reckless teenager. 500 00:26:40,604 --> 00:26:41,312 I got it! 501 00:26:41,312 --> 00:26:44,312 The Sleepy-Slumber Pill. 502 00:26:44,312 --> 00:26:45,562 What's that? 503 00:26:45,562 --> 00:26:47,729 Take this, and you'll fall asleep immediately. 504 00:26:47,729 --> 00:26:48,604 Once you're asleep, 505 00:26:48,604 --> 00:26:51,437 Ao Bing can fully control your body. 506 00:26:51,437 --> 00:26:52,146 Brilliant! 507 00:26:54,062 --> 00:26:54,771 One is enough! 508 00:26:55,271 --> 00:26:56,937 Should've told me... 509 00:26:56,937 --> 00:26:57,521 earlier. 510 00:26:59,604 --> 00:27:00,937 Perfect. 511 00:27:07,854 --> 00:27:09,271 Master Taiyi? 512 00:27:10,604 --> 00:27:13,146 Now this feels like the real deal. 513 00:27:13,521 --> 00:27:14,521 What's wrong? 514 00:27:15,771 --> 00:27:17,021 Don't worry. 515 00:27:17,021 --> 00:27:20,354 I see you've completely taken over Nezha's body. 516 00:27:20,354 --> 00:27:21,479 Let's go again. 517 00:27:23,062 --> 00:27:25,771 This time, I won't hold back. 518 00:27:25,771 --> 00:27:28,687 You'd better give it your all, too. 519 00:27:39,104 --> 00:27:40,646 I humbly seek your guidance. 520 00:27:40,646 --> 00:27:42,396 Not bad. 521 00:27:42,396 --> 00:27:44,187 You're barely able to match my skills. 522 00:27:44,187 --> 00:27:44,854 Master Taiyi, 523 00:27:44,854 --> 00:27:45,979 your nose is bleeding. 524 00:27:47,312 --> 00:27:48,229 Oh, it's been too hot recently. 525 00:27:48,229 --> 00:27:49,146 I need more water. 526 00:27:49,146 --> 00:27:50,229 No big deal. 527 00:27:58,104 --> 00:28:01,021 Kunlun Mountain! We're here. 528 00:28:01,021 --> 00:28:02,104 I heard that a day here 529 00:28:02,104 --> 00:28:03,479 is the same as a year in the mortal world. 530 00:28:03,479 --> 00:28:04,354 Don't worry. 531 00:28:04,354 --> 00:28:05,771 We're not in the celestial realm yet. 532 00:28:05,771 --> 00:28:06,771 But all these people? 533 00:28:06,771 --> 00:28:08,396 They've all come to seek immortality. 534 00:28:08,396 --> 00:28:10,271 The Chan sect is famous across the world, 535 00:28:10,271 --> 00:28:12,021 and everyone wants to join. 536 00:28:12,479 --> 00:28:13,479 Look at this. 537 00:28:13,479 --> 00:28:14,604 The jasper. 538 00:28:14,604 --> 00:28:16,354 It's a credential of a Chan Sect immortal. 539 00:28:16,354 --> 00:28:17,354 With it, 540 00:28:17,354 --> 00:28:19,604 you'll receive respect everywhere you go. 541 00:28:19,604 --> 00:28:20,354 I'm telling ya. 542 00:28:20,354 --> 00:28:22,229 Being an immortal is amazing. 543 00:28:22,229 --> 00:28:23,479 Both of your brothers have ascended. 544 00:28:23,479 --> 00:28:24,646 You'll have no problem either. 545 00:28:24,646 --> 00:28:26,521 I mean Nezha's brothers. 546 00:28:26,521 --> 00:28:27,604 His two brothers 547 00:28:27,604 --> 00:28:30,146 are among the best of the third generation disciples. 548 00:28:30,146 --> 00:28:31,146 You know how... 549 00:28:31,146 --> 00:28:32,604 Nezha always misbehaves, right? 550 00:28:32,604 --> 00:28:35,687 That's why I often tell stories about his brothers 551 00:28:35,687 --> 00:28:37,354 to serve as a good example for him. 552 00:28:37,354 --> 00:28:38,604 Let me tell you something, 553 00:28:38,604 --> 00:28:40,562 Nezha idolizes his brothers. 554 00:29:03,104 --> 00:29:04,354 Oh wow, you're lucky 555 00:29:04,354 --> 00:29:06,687 to see the famous Demon Hunters. 556 00:29:06,687 --> 00:29:08,021 Demon Hunters? 557 00:29:08,021 --> 00:29:09,562 They roam the land, hunting down 558 00:29:09,562 --> 00:29:11,021 demons that wreak havoc on humanity, 559 00:29:11,021 --> 00:29:13,396 keeping the world at peace. 560 00:29:13,771 --> 00:29:15,604 The current leader of the Demon Hunters 561 00:29:15,604 --> 00:29:18,021 is the top disciple of Immortal Wuliang. 562 00:29:18,021 --> 00:29:20,937 Wasn't his predecessor Shen Gongbao? 563 00:29:32,562 --> 00:29:35,312 [Yu Xu Palace] 564 00:29:35,312 --> 00:29:36,062 Master Taiyi, 565 00:29:36,062 --> 00:29:37,521 what's that smoke over there? 566 00:29:37,521 --> 00:29:38,312 Oh. 567 00:29:38,312 --> 00:29:40,687 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 568 00:29:40,687 --> 00:29:42,812 The Tianyuan Cauldron. 569 00:29:51,146 --> 00:29:51,479 Brother Taiyi. 570 00:29:51,479 --> 00:29:52,104 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 571 00:29:52,104 --> 00:29:54,146 [Immortal Wuliang] It been so long! 572 00:29:54,146 --> 00:29:54,937 [Immortal Wuliang] 573 00:29:54,937 --> 00:29:56,271 Brother Wuliang! 574 00:29:56,271 --> 00:29:57,937 I heard that during Master's seclusion, 575 00:29:57,937 --> 00:29:59,646 you've been in charge of Yu Xu Palace. 576 00:29:59,646 --> 00:30:02,187 I've brought my disciple to attempt the Ascension Trial. 577 00:30:02,187 --> 00:30:02,771 Nezha, 578 00:30:02,771 --> 00:30:04,604 Pay respect to Master Wuliang. 579 00:30:04,604 --> 00:30:05,771 Master Wuliang. 580 00:30:05,771 --> 00:30:07,271 So, you're Nezha? 581 00:30:07,271 --> 00:30:09,312 The reincarnation of the Spirit Pearl? 582 00:30:09,312 --> 00:30:10,937 Oh my! 583 00:30:10,937 --> 00:30:12,646 How remarkable! 584 00:30:12,646 --> 00:30:16,937 The Supreme Lord has great expectations for you. 585 00:30:16,937 --> 00:30:18,312 And you sure don't disappoint. 586 00:30:18,312 --> 00:30:19,479 Look at him. 587 00:30:19,479 --> 00:30:21,687 So full of robust vitality, 588 00:30:21,687 --> 00:30:23,646 giving off a righteous vibe. 589 00:30:32,687 --> 00:30:33,896 The boy's been over-training lately. 590 00:30:33,896 --> 00:30:35,479 His state is a bit unstable. 591 00:30:38,562 --> 00:30:40,187 What do you think you're doing? 592 00:30:40,187 --> 00:30:41,646 This is Yu Xu Palace! 593 00:30:41,646 --> 00:30:43,104 I need to pee! 594 00:30:43,104 --> 00:30:44,354 Crana! 595 00:30:44,354 --> 00:30:45,062 Here! 596 00:30:45,062 --> 00:30:47,604 [Crana] Take the child to the restroom. 597 00:30:47,604 --> 00:30:48,562 Restroom? 598 00:30:48,562 --> 00:30:49,812 I didn't say anything about resting. 599 00:30:49,812 --> 00:30:50,937 Idiot! 600 00:30:51,521 --> 00:30:52,479 Restroom 601 00:30:52,479 --> 00:30:55,062 is where you pee. 602 00:30:55,937 --> 00:30:57,479 The boy's a bit rough. 603 00:30:57,479 --> 00:30:58,437 Please forgive him. 604 00:31:06,146 --> 00:31:07,146 Wow! 605 00:31:07,146 --> 00:31:08,937 So white! 606 00:31:09,771 --> 00:31:10,312 Wow! 607 00:31:10,312 --> 00:31:11,771 So white! 608 00:31:12,896 --> 00:31:13,687 Wow! 609 00:31:13,687 --> 00:31:14,771 So white! 610 00:31:15,562 --> 00:31:17,729 Is the entire palace made of jade? 611 00:31:17,729 --> 00:31:19,771 Where did they get so much money to buy jade? 612 00:31:19,771 --> 00:31:22,104 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 613 00:31:22,104 --> 00:31:23,771 Then what does the "Xu" mean? 614 00:31:23,771 --> 00:31:24,687 Humble? 615 00:31:24,687 --> 00:31:25,562 Guilty? 616 00:31:25,562 --> 00:31:26,437 Or emptiness? 617 00:31:27,729 --> 00:31:29,271 Is the restroom also made of jade? 618 00:31:29,271 --> 00:31:30,729 Even immortals need to pee, don't they? 619 00:31:32,271 --> 00:31:33,646 Does Immortal Wuliang also poop? 620 00:31:34,937 --> 00:31:36,062 This is a place of cultivation. 621 00:31:36,062 --> 00:31:37,021 Lower your voice. 622 00:31:38,104 --> 00:31:39,562 How much further is the toilet? 623 00:31:39,562 --> 00:31:40,479 I can't hold it anymore. 624 00:31:40,479 --> 00:31:41,562 Hey, sister, wait for me! 625 00:31:43,312 --> 00:31:43,771 You! 626 00:31:45,646 --> 00:31:46,521 I didn't mean it. 627 00:31:46,896 --> 00:31:47,896 I need to change my skirt. 628 00:31:47,896 --> 00:31:49,021 Go by yourself. 629 00:31:49,021 --> 00:31:50,646 But I don't know where the toilet is. 630 00:31:50,646 --> 00:31:52,646 Go through the corridor, turn right, then left. 631 00:31:53,646 --> 00:31:55,646 Oh. 632 00:32:08,646 --> 00:32:10,021 Wow. 633 00:32:10,021 --> 00:32:11,812 It's so fancy! 634 00:32:11,812 --> 00:32:14,729 Radical! 635 00:32:38,062 --> 00:32:39,104 Weird. 636 00:32:39,104 --> 00:32:40,437 Am I lost? 637 00:32:41,562 --> 00:32:43,062 Where are you going? 638 00:32:43,062 --> 00:32:43,562 Oh. 639 00:32:43,562 --> 00:32:44,187 I got lost. 640 00:32:45,521 --> 00:32:46,396 Follow me. 641 00:32:48,062 --> 00:32:50,771 Brother, you've done a good job raising the Spirit Pearl. 642 00:32:50,771 --> 00:32:54,562 Another great achievement for the Sect. 643 00:32:54,562 --> 00:32:55,354 Not at all. 644 00:32:55,354 --> 00:32:57,562 It's all thanks to Master's guidance. 645 00:32:57,562 --> 00:33:00,937 This Kunlun Dew is a rare elixir. 646 00:33:00,937 --> 00:33:03,729 Normally, it takes six months to fill a basin. 647 00:33:03,729 --> 00:33:05,437 But today, when I sent someone to check, 648 00:33:05,437 --> 00:33:06,937 it was already full! 649 00:33:07,937 --> 00:33:10,479 Your timing couldn't be better. 650 00:33:10,479 --> 00:33:11,937 Brother, 651 00:33:11,937 --> 00:33:14,687 luck sure favors you, doesn't it? 652 00:33:18,354 --> 00:33:19,312 What's wrong with you? 653 00:33:19,312 --> 00:33:21,021 Can't even drink water properly. 654 00:33:21,021 --> 00:33:22,646 My disciple is a bit crude. 655 00:33:22,646 --> 00:33:23,646 Please forgive him. 656 00:33:25,021 --> 00:33:26,771 My pee is in the water. 657 00:33:31,146 --> 00:33:32,687 My master is a bit crude, too. 658 00:33:32,687 --> 00:33:33,562 Please forgive him. 659 00:33:34,271 --> 00:33:34,937 Brother, 660 00:33:34,937 --> 00:33:36,021 time is of the essence. 661 00:33:36,021 --> 00:33:38,521 I think Nezha should go through the trial immediately. 662 00:33:38,521 --> 00:33:39,854 Why the rush? 663 00:33:39,854 --> 00:33:41,854 Let's finish our drinks first. 664 00:33:41,854 --> 00:33:42,729 No, no thank you. 665 00:33:43,896 --> 00:33:45,354 Alright, then. 666 00:33:46,271 --> 00:33:49,229 My disciple Deero will be the judge. 667 00:33:49,229 --> 00:33:50,729 The next target of the Demon Hunters 668 00:33:50,729 --> 00:33:52,687 can be captured by Nezha. 669 00:33:52,687 --> 00:33:53,979 Brother, excuse us. 670 00:33:57,771 --> 00:33:58,979 Taiyi, my brother, 671 00:33:58,979 --> 00:34:00,812 always so impatient. 672 00:34:04,771 --> 00:34:07,771 The taste of the Dew this year 673 00:34:10,271 --> 00:34:12,604 is especially rich. 674 00:34:12,604 --> 00:34:15,437 Keep using this method in the future. 675 00:34:15,437 --> 00:34:17,604 Yes, master. 676 00:34:58,979 --> 00:34:59,812 Why have you stopped? 677 00:35:00,271 --> 00:35:01,437 It's been six hours, 678 00:35:01,437 --> 00:35:02,312 Master Shen. 679 00:35:02,312 --> 00:35:03,479 We're too tired to continue. 680 00:35:03,479 --> 00:35:04,062 Rubbish! 681 00:35:04,062 --> 00:35:06,187 Cultivation allows no laziness. 682 00:35:06,187 --> 00:35:07,729 Without my permission 683 00:35:07,729 --> 00:35:09,104 you do not stop! 684 00:35:15,979 --> 00:35:17,937 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 685 00:35:17,937 --> 00:35:19,104 Master Shen, 686 00:35:19,104 --> 00:35:20,104 yesterday's battle 687 00:35:20,104 --> 00:35:22,396 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 688 00:35:22,396 --> 00:35:23,687 We've run out of medicine. 689 00:35:24,437 --> 00:35:26,979 I humbly ask you to open a path 690 00:35:26,979 --> 00:35:29,771 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 691 00:35:34,479 --> 00:35:35,937 How bold! 692 00:35:35,937 --> 00:35:36,937 No wonder you're... 693 00:35:37,437 --> 00:35:38,521 Who did that? 694 00:35:38,854 --> 00:35:40,104 You son of a... 695 00:35:40,312 --> 00:35:41,146 I... 696 00:35:42,646 --> 00:35:44,729 St... stop, stop, stop! 697 00:35:50,854 --> 00:35:52,771 Bring me the one 698 00:35:52,771 --> 00:35:54,437 you caught earlier. 699 00:35:54,437 --> 00:35:57,187 He escaped the city during the battle. 700 00:35:57,187 --> 00:35:58,771 General Li, please, 701 00:35:58,771 --> 00:36:01,146 take him ba... back with you. 702 00:36:01,146 --> 00:36:02,937 This is a misunderstanding, Master Shen! 703 00:36:02,937 --> 00:36:04,271 I'm a demon too! 704 00:36:04,271 --> 00:36:05,937 I captured this Yaksha 705 00:36:05,937 --> 00:36:08,354 to clear my son's name. 706 00:36:08,354 --> 00:36:09,771 Now that it's settled, 707 00:36:09,771 --> 00:36:12,271 and since he hasn't done anything worse, 708 00:36:12,271 --> 00:36:13,437 just let him go. 709 00:36:13,979 --> 00:36:14,854 Yes, exactly. 710 00:36:14,854 --> 00:36:15,979 I'm a nobody. 711 00:36:15,979 --> 00:36:17,604 Insignificant. 712 00:36:18,521 --> 00:36:20,562 I don't think you understood me. 713 00:36:20,562 --> 00:36:24,104 No one leaves here, not even a demon. 714 00:36:24,104 --> 00:36:25,437 Let alone humans. 715 00:36:26,312 --> 00:36:28,021 Master Shen, please have mercy. 716 00:36:28,021 --> 00:36:30,521 I'm a demon, too. 717 00:36:30,521 --> 00:36:32,521 We are both villains! 718 00:36:32,521 --> 00:36:33,146 Pfft! 719 00:36:33,146 --> 00:36:34,896 I'm n... not a villain. 720 00:36:34,896 --> 00:36:36,812 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 721 00:36:36,812 --> 00:36:37,771 must stay here. 722 00:36:37,771 --> 00:36:39,187 Without medicine, 723 00:36:39,187 --> 00:36:41,812 the injured won't survive. 724 00:36:43,937 --> 00:36:46,562 Master Shen, please, 725 00:36:46,562 --> 00:36:48,146 I'm only asking to save lives. 726 00:36:49,229 --> 00:36:50,604 Sir! 727 00:36:50,604 --> 00:36:51,812 We caught a spy. 728 00:36:51,812 --> 00:36:53,229 This creature came from outside the city, 729 00:36:53,229 --> 00:36:54,729 and injured some of our soldiers. 730 00:36:54,729 --> 00:36:56,271 Lock... lock him up too. 731 00:36:56,271 --> 00:36:57,687 Brother. 732 00:36:57,687 --> 00:36:58,812 Brother, is that you? 733 00:36:59,229 --> 00:37:00,562 You... 734 00:37:00,562 --> 00:37:01,646 Brother, it's me! 735 00:37:03,062 --> 00:37:05,437 [Shen Xiaobao] 736 00:37:05,437 --> 00:37:07,187 Xiaobao? 737 00:37:09,021 --> 00:37:10,729 You haven't been home for centuries. 738 00:37:10,729 --> 00:37:12,021 I missed you so much. 739 00:37:12,646 --> 00:37:13,979 What are you doing here? 740 00:37:13,979 --> 00:37:15,354 Father sent me to find you. 741 00:37:15,354 --> 00:37:15,979 Look, 742 00:37:16,271 --> 00:37:17,312 the compass you gave me. 743 00:37:17,312 --> 00:37:18,812 It tells me where you are. 744 00:37:20,146 --> 00:37:21,396 Father, 745 00:37:21,396 --> 00:37:23,396 how is he doing? 746 00:37:23,396 --> 00:37:24,271 He's great. 747 00:37:24,271 --> 00:37:26,062 Ever since you entered Yu Xu Palace, 748 00:37:26,062 --> 00:37:27,812 father's been full of energy, 749 00:37:27,812 --> 00:37:29,312 like he took some miracle tonic. 750 00:37:29,312 --> 00:37:31,021 You are the only one from our village to ever 751 00:37:31,021 --> 00:37:32,937 to make it as a Chan Sect immortal. 752 00:37:32,937 --> 00:37:34,229 Now, demons from miles around 753 00:37:34,229 --> 00:37:35,979 are pouring in to train with father. 754 00:37:38,062 --> 00:37:38,979 By the way, 755 00:37:39,646 --> 00:37:40,896 why are you here? 756 00:37:42,146 --> 00:37:43,562 Didn't you promise me before, 757 00:37:43,562 --> 00:37:44,896 once I had achieved human form, 758 00:37:44,896 --> 00:37:46,937 you'd get me into Yu Xu Palace? 759 00:37:46,937 --> 00:37:48,521 Look! I can turn into a human now! 760 00:37:54,979 --> 00:37:56,687 All these years, I've trained so hard, 761 00:37:56,687 --> 00:37:58,687 and never slacked off. 762 00:37:58,687 --> 00:38:00,354 You're my role model, big brother. 763 00:38:00,354 --> 00:38:02,687 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 764 00:38:02,687 --> 00:38:07,104 Travel the world, bringing justice to all. 765 00:38:09,104 --> 00:38:10,271 Say, brother, 766 00:38:10,271 --> 00:38:11,229 what are you doing here? 767 00:38:11,229 --> 00:38:13,104 I... I... 768 00:38:13,104 --> 00:38:14,937 Are these sea monsters your subordinates? 769 00:38:14,937 --> 00:38:16,937 Why are you surrounding Chentang Pass? 770 00:38:16,937 --> 00:38:18,021 Well, about that... 771 00:38:18,021 --> 00:38:20,104 Th... this is... 772 00:38:20,104 --> 00:38:22,437 Master Shen is defending Chentang Pass. 773 00:38:22,771 --> 00:38:24,104 Huh? 774 00:38:24,104 --> 00:38:25,729 Evil forces invaded the city. 775 00:38:25,729 --> 00:38:29,271 Master Shen and the sea clan came to our aid. 776 00:38:29,271 --> 00:38:32,812 On behalf of my people, thank you for this noble act. 777 00:38:34,937 --> 00:38:36,896 Don't mention it. 778 00:38:37,146 --> 00:38:38,771 Wow! 779 00:38:38,771 --> 00:38:40,937 Brother, you're incredible! 780 00:38:40,937 --> 00:38:43,104 Is this the demon attacking Chentang Pass? 781 00:38:43,979 --> 00:38:45,562 Ah! 782 00:38:45,562 --> 00:38:47,771 You are a disgrace to all demons! 783 00:38:47,771 --> 00:38:48,604 Shame on you! 784 00:38:49,562 --> 00:38:50,437 Hey, 785 00:38:50,437 --> 00:38:51,812 Xiaobao, 786 00:38:51,812 --> 00:38:53,104 can you 787 00:38:53,104 --> 00:38:55,646 wait a few more years 788 00:38:55,646 --> 00:38:57,146 before going to Yu Xu Palace? 789 00:38:57,146 --> 00:38:57,979 Huh? 790 00:38:57,979 --> 00:38:59,312 Why? 791 00:38:59,312 --> 00:39:01,271 I can transform into a human now! 792 00:39:01,729 --> 00:39:03,187 It's just that... 793 00:39:03,187 --> 00:39:06,062 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 794 00:39:06,062 --> 00:39:07,104 so I can't be distracted. 795 00:39:07,104 --> 00:39:08,687 Twelve Golden Immortals? 796 00:39:08,687 --> 00:39:10,479 Once it's done, 797 00:39:10,479 --> 00:39:11,437 I'll take you there, 798 00:39:12,062 --> 00:39:13,104 okay? 799 00:39:16,312 --> 00:39:17,146 No problem, brother! 800 00:39:17,146 --> 00:39:18,479 Your promotion is more important. 801 00:39:18,479 --> 00:39:20,646 I can go to Yu Xu Palace anytime. 802 00:39:21,604 --> 00:39:23,312 Besides, 803 00:39:23,312 --> 00:39:25,521 I haven't quite mastered the shape-shifting. 804 00:39:25,521 --> 00:39:27,271 I'll go back and practice some more. 805 00:39:27,271 --> 00:39:28,312 Practice more. 806 00:39:31,729 --> 00:39:32,479 Xiaobao, 807 00:39:33,104 --> 00:39:35,104 this is what I have saved up since entering the Palace. 808 00:39:35,104 --> 00:39:36,354 What is it? 809 00:39:36,354 --> 00:39:39,354 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 810 00:39:39,354 --> 00:39:40,271 Take one 811 00:39:40,271 --> 00:39:42,104 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 812 00:39:42,396 --> 00:39:43,479 But... 813 00:39:43,479 --> 00:39:44,729 this is too precious. 814 00:39:44,729 --> 00:39:46,437 Brother, you're training for a promotion. 815 00:39:46,437 --> 00:39:47,937 You should keep them. 816 00:39:47,937 --> 00:39:49,271 I don't like how they taste. 817 00:39:49,271 --> 00:39:51,271 I prefer cultivating my own. 818 00:39:51,271 --> 00:39:52,479 You... you take them back. 819 00:39:52,479 --> 00:39:53,479 Share them with the family. 820 00:39:54,854 --> 00:39:55,396 No, I can't. 821 00:39:55,396 --> 00:39:56,604 Father will blame me. 822 00:39:56,604 --> 00:39:57,396 Xiaobao, 823 00:39:57,396 --> 00:39:58,979 are you not obeying your big brother? 824 00:39:58,979 --> 00:40:00,271 Take the pills and leave now. 825 00:40:00,271 --> 00:40:01,896 This is the front line. 826 00:40:01,896 --> 00:40:03,146 If... if you stay, 827 00:40:03,146 --> 00:40:04,396 I'll be distracted. 828 00:40:04,771 --> 00:40:06,312 Then... 829 00:40:06,312 --> 00:40:08,104 I... 830 00:40:08,104 --> 00:40:09,396 I'll leave. 831 00:40:13,104 --> 00:40:14,062 Brother. 832 00:40:14,062 --> 00:40:16,312 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 833 00:40:18,271 --> 00:40:20,187 I'll keep training! 834 00:40:25,479 --> 00:40:27,021 I appreciate your help, 835 00:40:27,021 --> 00:40:28,229 but the stakes are too high 836 00:40:28,229 --> 00:40:29,771 for me to let anyone through. 837 00:40:29,771 --> 00:40:30,812 This Yaksha... 838 00:40:30,812 --> 00:40:32,687 you... you take him back, too. 839 00:40:32,687 --> 00:40:34,062 I wasn't helping you. 840 00:40:34,062 --> 00:40:35,729 I was helping the young one. 841 00:40:36,271 --> 00:40:38,354 A good role model 842 00:40:38,354 --> 00:40:40,771 can change his life. 843 00:40:42,396 --> 00:40:43,271 Wait. 844 00:40:45,562 --> 00:40:47,604 Le... leave me a list of medicines you need. 845 00:40:52,729 --> 00:40:57,187 [Level 1: Bandits Hill] 846 00:41:29,687 --> 00:41:32,687 I am Nezha, the Third Prince bold. 847 00:41:32,687 --> 00:41:35,604 I slay the demons, I write in rhyme untold. 848 00:41:35,604 --> 00:41:38,479 Today I come to rid the evil's breath. 849 00:41:38,479 --> 00:41:42,479 You wicked fiends, prepare for death! 850 00:41:46,229 --> 00:41:47,187 Still eating? 851 00:41:47,187 --> 00:41:49,187 You are doomed! 852 00:41:51,687 --> 00:41:53,354 Ahhh! 853 00:41:54,229 --> 00:41:57,646 Who do you think you are? 854 00:41:57,646 --> 00:42:01,229 Barging into our Bandits Hill? 855 00:42:01,812 --> 00:42:02,812 So you're in charge? 856 00:42:02,812 --> 00:42:03,562 Come forward 857 00:42:03,562 --> 00:42:04,896 and have a taste of my power. 858 00:42:06,021 --> 00:42:07,896 You arrogant spoiled brat. 859 00:42:07,896 --> 00:42:08,687 Boss, 860 00:42:08,687 --> 00:42:10,437 teach him a lesson. 861 00:42:28,854 --> 00:42:30,146 Show me what you got. 862 00:42:31,937 --> 00:42:33,146 You go. 863 00:42:33,146 --> 00:42:35,062 No, but, boss... 864 00:42:35,062 --> 00:42:37,104 how dare I steal your thunder? 865 00:42:37,104 --> 00:42:39,396 Fighting a child is just embarrassing. 866 00:42:39,396 --> 00:42:41,479 When I say go, you go. 867 00:42:41,479 --> 00:42:42,812 Hey, k-k-kid. 868 00:42:42,812 --> 00:42:44,521 Since you're young and naive, 869 00:42:44,521 --> 00:42:45,979 I'm willing to let this slide. 870 00:42:45,979 --> 00:42:47,354 You, you... 871 00:42:47,354 --> 00:42:49,604 It's still not too late to run home to mommy. 872 00:42:50,229 --> 00:42:50,854 What's wrong? 873 00:42:50,854 --> 00:42:51,937 Why are you awake again? 874 00:42:51,937 --> 00:42:52,604 I don't know. 875 00:42:52,604 --> 00:42:53,604 I'm a light sleeper. 876 00:42:53,604 --> 00:42:55,354 All that shaking has jolted me awake. 877 00:42:56,062 --> 00:42:57,021 Darn it. 878 00:42:57,062 --> 00:42:58,437 He took too much of that pill 879 00:42:58,437 --> 00:42:59,521 and now he's immune. 880 00:42:59,687 --> 00:43:00,771 Increase the dose then. 881 00:43:00,937 --> 00:43:04,687 If you insist to stay, you might get hurt. 882 00:43:08,604 --> 00:43:09,937 I was going to dodge to the right. 883 00:43:09,937 --> 00:43:11,354 Sorry, I thought it was left. 884 00:43:14,104 --> 00:43:15,521 So weak. 885 00:43:15,521 --> 00:43:16,229 Master Taiyi. 886 00:43:16,229 --> 00:43:17,562 Maybe I should cut in. 887 00:43:17,562 --> 00:43:18,937 He could use a few more years' training. 888 00:43:18,937 --> 00:43:20,104 Not so fast. 889 00:43:20,104 --> 00:43:22,146 He was just teasing the demon. 890 00:43:22,146 --> 00:43:23,062 The boy likes to... 891 00:43:23,062 --> 00:43:24,062 play dumb. 892 00:43:24,937 --> 00:43:26,937 Pills. 893 00:43:26,937 --> 00:43:27,771 I need pills. 894 00:43:27,771 --> 00:43:30,104 I gave you a warning. 895 00:43:30,104 --> 00:43:32,812 Now you know who you're messing with. 896 00:43:32,812 --> 00:43:33,271 Oh no! 897 00:43:33,271 --> 00:43:34,937 The pills have dissolved in the soup! 898 00:43:35,604 --> 00:43:37,604 Then I'll drink the soup. 899 00:43:39,646 --> 00:43:41,521 And you're trying to steal our soup? 900 00:43:41,521 --> 00:43:42,937 This calls for a beating. 901 00:43:48,771 --> 00:43:49,521 So gross. 902 00:43:49,521 --> 00:43:53,229 Super Mighty Club Strike! 903 00:43:57,396 --> 00:43:58,104 See! 904 00:43:58,104 --> 00:43:59,396 I told you he was pretending. 905 00:44:00,062 --> 00:44:01,937 I wasn't paying attention. 906 00:44:01,937 --> 00:44:02,646 Impossible! 907 00:44:19,896 --> 00:44:22,604 Impossible! 908 00:44:29,479 --> 00:44:30,354 You suck! 909 00:44:30,354 --> 00:44:31,437 Step aside! 910 00:44:31,437 --> 00:44:32,521 Watch me kick his butt. 911 00:44:33,104 --> 00:44:34,271 Why did you spit it all out? 912 00:44:34,271 --> 00:44:35,396 The taste is too strong. 913 00:44:35,396 --> 00:44:36,312 I couldn't help it. 914 00:44:36,312 --> 00:44:37,771 Check this out! 915 00:44:41,021 --> 00:44:42,229 Funny! 916 00:44:42,437 --> 00:44:43,271 This isn't working. 917 00:44:43,271 --> 00:44:44,729 We can't win without the pill. 918 00:44:53,437 --> 00:44:54,562 Deero is watching. 919 00:44:54,562 --> 00:44:55,979 I can't give you the pill. 920 00:44:55,979 --> 00:44:57,271 What do we do now? 921 00:44:57,271 --> 00:44:58,771 I got it. 922 00:44:58,771 --> 00:45:01,271 There is another way. 923 00:45:01,271 --> 00:45:02,437 You're not suggesting... 924 00:45:02,437 --> 00:45:04,604 We can eat the puke. 925 00:45:04,604 --> 00:45:05,271 But, 926 00:45:05,271 --> 00:45:06,771 it's disgusting. 927 00:45:07,771 --> 00:45:08,687 What's the big deal? 928 00:45:08,687 --> 00:45:10,229 I've drank Yaksha booger before. 929 00:45:11,396 --> 00:45:12,937 That explains a lot. 930 00:45:12,937 --> 00:45:14,646 No pain, 931 00:45:14,646 --> 00:45:16,729 no gain. 932 00:45:16,729 --> 00:45:19,271 That's how Nezha defeats fate. 933 00:45:20,271 --> 00:45:23,146 The lives of my parents and friends are at stake, 934 00:45:24,271 --> 00:45:26,937 and the people of Chentang Pass too. 935 00:45:26,937 --> 00:45:31,021 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 936 00:45:38,896 --> 00:45:41,104 Ignoring prejudice, 937 00:45:41,104 --> 00:45:43,271 and overcoming inner fears, 938 00:45:43,271 --> 00:45:45,937 I will change my destiny. 939 00:46:05,104 --> 00:46:07,354 I've kept a low profile 940 00:46:07,354 --> 00:46:09,396 until today's show. 941 00:46:09,771 --> 00:46:11,021 Master Taiyi... 942 00:46:11,021 --> 00:46:12,312 I'll save Nezha first. 943 00:46:12,312 --> 00:46:14,104 Then we'll figure out a way to get Elixir Reparo. 944 00:46:14,104 --> 00:46:15,562 No way. 945 00:46:15,562 --> 00:46:16,604 I don't believe this. 946 00:46:16,812 --> 00:46:17,521 Kid, 947 00:46:17,521 --> 00:46:18,896 let's go another round. 948 00:46:20,354 --> 00:46:21,396 Fake death? 949 00:46:21,396 --> 00:46:24,062 I'll smash you! 950 00:46:31,437 --> 00:46:32,896 Good thing Nezha got knocked out. 951 00:46:33,812 --> 00:46:36,812 You do suck! 952 00:46:38,021 --> 00:46:39,521 Let me avenge you! 953 00:46:39,521 --> 00:46:43,021 Invincible Whirlwind Punch! 954 00:46:57,521 --> 00:46:58,854 Ahhh! 955 00:47:17,187 --> 00:47:18,271 Do we have to catch them all? 956 00:47:18,271 --> 00:47:19,479 Even leaving one behind 957 00:47:19,479 --> 00:47:21,271 could harm the people here. 958 00:47:21,271 --> 00:47:22,604 Take them all back to Yu Xu Palace. 959 00:47:22,604 --> 00:47:24,604 The Sect will guide them to the right path, 960 00:47:24,604 --> 00:47:25,896 turning evil to good. 961 00:47:26,729 --> 00:47:28,062 Your face... 962 00:47:28,062 --> 00:47:29,104 No biggie. 963 00:47:29,104 --> 00:47:30,937 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 964 00:47:30,937 --> 00:47:31,771 Spirit Pearl, you know, 965 00:47:31,771 --> 00:47:33,354 not like normal people. 966 00:47:34,604 --> 00:47:35,937 Be more careful next time. 967 00:47:36,271 --> 00:47:38,271 You scared my soul out. 968 00:47:50,771 --> 00:47:51,687 Who's this kid? 969 00:47:51,687 --> 00:47:52,812 Nezha, possibly. 970 00:47:52,812 --> 00:47:53,937 Jinzha and Muzha's younger brother. 971 00:47:53,937 --> 00:47:56,479 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 972 00:47:59,354 --> 00:48:01,854 But his looks aren't much, huh? 973 00:48:01,854 --> 00:48:03,479 Hunched back. 974 00:48:03,479 --> 00:48:04,729 Wobbly pace. 975 00:48:04,729 --> 00:48:05,979 Sinking brows and drooping eyes. 976 00:48:05,979 --> 00:48:07,021 Rude face. 977 00:48:07,021 --> 00:48:08,187 Not to mention the dark eye circles. 978 00:48:08,187 --> 00:48:09,937 He's like a ghost. 979 00:48:17,062 --> 00:48:18,437 Don't stir up trouble now. 980 00:48:26,604 --> 00:48:27,979 Brother, 981 00:48:27,812 --> 00:48:29,521 Six stars in alignment, 982 00:48:27,979 --> 00:48:30,812 what's the star sign tonight? 983 00:48:29,521 --> 00:48:31,229 once in a decade. 984 00:48:31,229 --> 00:48:33,229 Whenever six stars align, 985 00:48:33,229 --> 00:48:37,437 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 986 00:48:37,437 --> 00:48:39,646 Though our brothers are scattered all over the world, 987 00:48:39,646 --> 00:48:41,604 we can finally gather together. 988 00:48:41,604 --> 00:48:44,854 Tonight is the night, 989 00:48:44,854 --> 00:48:47,396 the Golden Immortals shall meet. 990 00:48:48,229 --> 00:48:50,021 I haven't ascended to the Twelve yet. 991 00:48:50,021 --> 00:48:51,271 Maybe I shouldn't be included. 992 00:48:51,812 --> 00:48:53,854 It's only a matter of time. 993 00:48:53,854 --> 00:48:54,937 No la, no la. 994 00:48:56,937 --> 00:48:58,062 It's not appropriate at all. 995 00:48:58,062 --> 00:48:59,562 I can't do it, really. 996 00:49:00,646 --> 00:49:02,021 Then why are you sitting up there? 997 00:49:02,021 --> 00:49:02,687 Shut up! 998 00:49:02,687 --> 00:49:04,229 Would it kill you to see your master thrive? 999 00:49:13,771 --> 00:49:15,104 A sauna! 1000 00:49:15,271 --> 00:49:16,437 Shh! 1001 00:49:23,271 --> 00:49:26,104 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1002 00:49:26,104 --> 00:49:28,562 Greetings, Brother Wuliang! 1003 00:49:28,562 --> 00:49:31,437 Allow me to introduce a new member. 1004 00:49:31,437 --> 00:49:33,271 Brother Taiyi. 1005 00:49:33,271 --> 00:49:35,812 He has fulfilled the master's expectations. 1006 00:49:35,812 --> 00:49:37,604 and successfully nurtured 1007 00:49:37,604 --> 00:49:39,271 the Spirit Pearl reincarnated. 1008 00:49:41,271 --> 00:49:43,271 Pay your respect. 1009 00:49:45,187 --> 00:49:48,437 The Deification War is imminent. 1010 00:49:48,437 --> 00:49:53,187 We are here to discuss the preparation. 1011 00:49:53,187 --> 00:49:55,604 [Immortal Guangcheng] Chan Sect is the orthodox of Tao, 1012 00:49:55,604 --> 00:49:56,521 [Immortal Guangcheng] so we're destined to win. 1013 00:49:56,521 --> 00:49:57,271 so we're destined to win. 1014 00:49:57,271 --> 00:49:59,437 [Immortal Chijing] But as Jie Sect has risen rapidly these years, 1015 00:49:59,437 --> 00:50:00,604 [Immortal Chijing] we must remain vigilant. 1016 00:50:01,146 --> 00:50:02,021 [Immortal Ju Liu Sun] 1017 00:50:02,021 --> 00:50:02,771 [Immortal Ju Liu Sun] Jie sect, 1018 00:50:02,771 --> 00:50:04,396 [Immortal Ju Liu Sun] is where furry and horned beasts gather 1019 00:50:04,396 --> 00:50:05,021 is where furry and horned beasts gather 1020 00:50:05,021 --> 00:50:06,854 and creatures born of mucus and eggs. 1021 00:50:06,854 --> 00:50:08,812 This war concerns the survival of our sect. 1022 00:50:08,812 --> 00:50:09,354 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1023 00:50:09,354 --> 00:50:10,562 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1024 00:50:10,562 --> 00:50:12,437 [Immortal Huanglong] Strengthening our power 1025 00:50:12,437 --> 00:50:12,646 [Immortal Huanglong] is the key. 1026 00:50:12,646 --> 00:50:13,729 [Immortal Huanglong] is the key. 1027 00:50:13,729 --> 00:50:15,479 Precisely, 1028 00:50:15,479 --> 00:50:19,771 That's why I began preparing early. 1029 00:50:19,771 --> 00:50:20,937 Immortality pills, 1030 00:50:20,937 --> 00:50:22,771 a total of nine thousand, 1031 00:50:22,771 --> 00:50:26,604 could be allocated according to merit. 1032 00:50:26,604 --> 00:50:29,396 This will definitely boost our strength. 1033 00:50:29,396 --> 00:50:30,521 [Immortal Daoheng] How are there so many? 1034 00:50:30,521 --> 00:50:30,562 [Immortal Daoheng] How are there so many? 1035 00:50:30,562 --> 00:50:31,729 For a hundred years, 1036 00:50:31,729 --> 00:50:34,479 our master has tirelessly refined pills using the Tianyuan Cauldron, 1037 00:50:34,479 --> 00:50:36,021 working day and night, 1038 00:50:36,021 --> 00:50:37,937 at the cost of his own cultivation. 1039 00:50:37,937 --> 00:50:41,729 [Immortal Lingbao] Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, 1040 00:50:41,729 --> 00:50:43,812 his contributions are to be praised. 1041 00:50:46,312 --> 00:50:46,354 Aye, aye. 1042 00:50:46,437 --> 00:50:46,771 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1043 00:50:46,771 --> 00:50:47,979 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1044 00:50:47,979 --> 00:50:50,187 [Immortal Cihang] are there other evil forces plotting against us? 1045 00:50:50,187 --> 00:50:50,312 [Immortal Cihang] are there other evil forces plotting against us? 1046 00:50:50,312 --> 00:50:51,396 Master Cihang, 1047 00:50:51,396 --> 00:50:53,104 as soon as menacing demons are discovered, 1048 00:50:53,104 --> 00:50:54,729 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1049 00:50:54,729 --> 00:50:57,521 So, most stray demons pose no threat. 1050 00:50:57,521 --> 00:50:58,271 But, 1051 00:50:58,271 --> 00:50:59,687 there is one exception. 1052 00:50:59,896 --> 00:51:00,812 [Immortal Yuding] Oh? 1053 00:51:00,812 --> 00:51:01,729 [Immortal Yuding] Who is that? 1054 00:51:02,271 --> 00:51:03,729 The Eastern Sea dragons. 1055 00:51:04,062 --> 00:51:06,729 Dragons? 1056 00:51:06,729 --> 00:51:09,604 [Immortal Qingxu] Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? 1057 00:51:10,021 --> 00:51:12,021 We can't trust any but our own kind 1058 00:51:12,021 --> 00:51:13,104 To me, 1059 00:51:13,104 --> 00:51:15,646 their surrender is merely a facade, 1060 00:51:15,646 --> 00:51:16,687 hibernating for a moment. 1061 00:51:16,687 --> 00:51:19,896 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1062 00:51:19,896 --> 00:51:21,562 What's their crime? 1063 00:51:21,562 --> 00:51:23,437 They have great strength. 1064 00:51:23,437 --> 00:51:25,104 If they betray us in the war, 1065 00:51:25,104 --> 00:51:27,479 the whole situation could be reversed. 1066 00:51:29,437 --> 00:51:30,771 But we still can't attack them. 1067 00:51:30,771 --> 00:51:33,146 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justice is known to all. 1068 00:51:33,146 --> 00:51:34,104 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justice is known to all. 1069 00:51:34,104 --> 00:51:35,604 [Immortal Wenshu] If we gratuitously 1070 00:51:35,604 --> 00:51:36,437 [Immortal Wenshu] attack the surrendered, 1071 00:51:36,437 --> 00:51:37,437 [Immortal Wenshu] attack the surrendered, 1072 00:51:37,437 --> 00:51:40,604 How will anyone ever trust us? 1073 00:51:40,604 --> 00:51:42,271 Aye. 1074 00:51:42,271 --> 00:51:43,854 We must not act rashly. 1075 00:51:43,854 --> 00:51:46,896 Further deliberation is necessary. 1076 00:51:46,896 --> 00:51:47,437 But... 1077 00:51:47,437 --> 00:51:48,771 Enough. 1078 00:51:48,771 --> 00:51:50,437 The point has been made. 1079 00:51:50,437 --> 00:51:52,437 And you don't have to be bigoted. 1080 00:51:52,437 --> 00:51:53,604 OK. 1081 00:51:53,604 --> 00:51:56,062 The time of the six-star alignment is almost over. 1082 00:51:56,062 --> 00:51:59,229 Since there are no other topics, 1083 00:51:59,229 --> 00:52:01,521 let's adjourn the meeting. 1084 00:52:01,521 --> 00:52:02,604 Brother, 1085 00:52:02,604 --> 00:52:03,604 Jinzha and Muzha, 1086 00:52:03,604 --> 00:52:06,521 are disciples of myself and Brother Puxian. 1087 00:52:06,521 --> 00:52:09,604 They have been cultivating here for many years away from home, 1088 00:52:09,604 --> 00:52:11,187 and have never even met Nezha, 1089 00:52:11,187 --> 00:52:12,687 their younger brother. 1090 00:52:12,687 --> 00:52:15,562 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1091 00:52:15,562 --> 00:52:16,479 [Immortal Puxian] why not let them 1092 00:52:16,479 --> 00:52:16,979 [Immortal Puxian] why not let them 1093 00:52:16,979 --> 00:52:19,271 [Immortal Puxian] meet for awhile? 1094 00:52:20,562 --> 00:52:22,021 Great idea. 1095 00:52:28,521 --> 00:52:29,771 Oh no! 1096 00:52:29,771 --> 00:52:31,937 What should I do? 1097 00:52:31,937 --> 00:52:33,604 What's wrong? 1098 00:52:34,021 --> 00:52:35,312 Look at me... 1099 00:52:35,312 --> 00:52:36,937 Will my first impression... 1100 00:52:36,937 --> 00:52:38,646 be bad? 1101 00:52:38,646 --> 00:52:39,687 Of course not! 1102 00:52:39,687 --> 00:52:40,396 Really? 1103 00:52:40,396 --> 00:52:41,479 Though slovenly, 1104 00:52:41,479 --> 00:52:42,479 you've got strong will. 1105 00:52:42,479 --> 00:52:43,312 Though short, 1106 00:52:43,312 --> 00:52:44,521 you've got a big heart. 1107 00:52:44,521 --> 00:52:45,604 Though ugly, 1108 00:52:45,604 --> 00:52:46,646 you're kind inside. 1109 00:52:46,646 --> 00:52:47,604 Though you have black eye circles, 1110 00:52:47,604 --> 00:52:48,271 a piggy nose, 1111 00:52:48,271 --> 00:52:49,104 and a missing tooth, 1112 00:52:49,104 --> 00:52:49,771 I still think 1113 00:52:49,771 --> 00:52:51,771 you're truly incredibly great. 1114 00:52:51,771 --> 00:52:54,979 And I'm sure your brothers will agree. 1115 00:52:56,229 --> 00:52:57,937 Thanks for the compliment. 1116 00:52:59,396 --> 00:53:00,062 What are you doing? 1117 00:53:00,062 --> 00:53:01,271 You go meet my brothers for me. 1118 00:53:01,271 --> 00:53:02,687 Seriously? 1119 00:53:02,687 --> 00:53:03,771 How can I do that for you? 1120 00:53:03,771 --> 00:53:04,812 No, Nezha. 1121 00:53:04,812 --> 00:53:05,812 Nezha! 1122 00:53:12,187 --> 00:53:13,687 The boy is a bit shy. 1123 00:53:19,396 --> 00:53:20,271 Nezha! 1124 00:53:20,771 --> 00:53:21,729 Brother! 1125 00:53:48,021 --> 00:53:49,354 Ao Bing, 1126 00:53:49,354 --> 00:53:50,937 you cried? 1127 00:53:52,229 --> 00:53:54,437 This reminded me of my two brothers. 1128 00:53:54,437 --> 00:53:55,771 You have brothers too? 1129 00:53:56,271 --> 00:53:57,021 Mmm hmm. 1130 00:53:57,396 --> 00:53:58,479 I used to. 1131 00:53:59,729 --> 00:54:01,687 You're so lucky 1132 00:54:01,687 --> 00:54:02,396 to have two such wonderful brothers. 1133 00:54:03,896 --> 00:54:06,271 What were you talking about just now? 1134 00:54:06,937 --> 00:54:08,437 They said 1135 00:54:08,437 --> 00:54:10,562 they're sorry for not checking on you all these years. 1136 00:54:11,437 --> 00:54:12,396 They asked 1137 00:54:13,437 --> 00:54:15,104 how things have been at home, 1138 00:54:15,104 --> 00:54:16,271 if your parents are well, 1139 00:54:16,271 --> 00:54:17,271 what hobbies you have, 1140 00:54:17,271 --> 00:54:19,104 and who your friends are. 1141 00:54:19,104 --> 00:54:20,604 They also said 1142 00:54:20,604 --> 00:54:23,896 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1143 00:54:23,896 --> 00:54:25,562 And remember, you have two brothers 1144 00:54:26,271 --> 00:54:28,437 who will always, always help and protect you. 1145 00:54:30,062 --> 00:54:30,687 Why are you... 1146 00:54:30,687 --> 00:54:31,521 Nothing. 1147 00:54:31,521 --> 00:54:33,104 It's just eyes in my sand. 1148 00:54:34,437 --> 00:54:36,229 You sure it's not the other way around? 1149 00:54:36,771 --> 00:54:38,437 I already said it's nothing. 1150 00:54:38,437 --> 00:54:39,437 OK. You are the boss here. 1151 00:54:44,146 --> 00:54:44,896 I'm not talking to you. 1152 00:54:44,896 --> 00:54:47,271 Fine fine, 1153 00:54:47,271 --> 00:54:48,687 I'll stop laughing. 1154 00:54:51,312 --> 00:54:52,604 Are you still mad? 1155 00:54:52,604 --> 00:54:53,229 Nezha? 1156 00:54:53,479 --> 00:54:54,396 Nezha! 1157 00:54:55,104 --> 00:54:56,104 Ao Bing, 1158 00:54:57,354 --> 00:54:59,604 I've been violent and unruly since I was young, 1159 00:54:59,604 --> 00:55:02,229 making my parents worry all day. 1160 00:55:02,687 --> 00:55:03,896 Your father, 1161 00:55:03,896 --> 00:55:05,771 though he attacked Chentang Pass, 1162 00:55:05,771 --> 00:55:08,271 I know he only risked everything 1163 00:55:08,271 --> 00:55:09,521 for your sake. 1164 00:55:10,437 --> 00:55:11,896 And today, 1165 00:55:11,896 --> 00:55:14,437 my brothers were so kind to me. 1166 00:55:15,312 --> 00:55:17,562 Our families have sacrificed so much for us. 1167 00:55:17,854 --> 00:55:18,937 You're a monster, 1168 00:55:18,937 --> 00:55:20,271 and I'm a demon. 1169 00:55:20,271 --> 00:55:22,271 We're both burdens for our families. 1170 00:55:25,437 --> 00:55:27,062 So what if we were born as demons? 1171 00:55:27,062 --> 00:55:29,604 Immortal or demon, I make the choice. 1172 00:55:29,979 --> 00:55:30,771 Once you're saved, 1173 00:55:30,771 --> 00:55:32,437 we must win ourselves a place among the immortals 1174 00:55:32,437 --> 00:55:33,771 so our families won't have to worry anymore. 1175 00:55:33,771 --> 00:55:34,604 Yes! 1176 00:55:34,604 --> 00:55:35,604 Only by becoming immortals, 1177 00:55:35,604 --> 00:55:37,104 can we have everyone's respect. 1178 00:55:37,104 --> 00:55:38,021 Deal! 1179 00:55:38,479 --> 00:55:41,437 I'm going to become an immortal! 1180 00:55:47,396 --> 00:55:48,104 Only with courage and diligence can great progress be made. 1181 00:55:48,104 --> 00:55:51,271 [Level 2: Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1182 00:55:51,271 --> 00:55:52,437 [Level 2: Ascension Falls] At this speed, cultivating 1183 00:55:52,437 --> 00:55:52,854 [Level 2: Ascension Falls] At this speed, cultivating 1184 00:55:52,854 --> 00:55:55,771 a hundred more years would still be in vain. 1185 00:55:56,021 --> 00:55:57,687 About cultivating, 1186 00:55:57,687 --> 00:56:00,271 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1187 00:56:00,271 --> 00:56:01,354 If you feel it's difficult, 1188 00:56:01,354 --> 00:56:02,396 or you feel exhausted, 1189 00:56:02,396 --> 00:56:06,646 it's because you were born demons. 1190 00:56:06,646 --> 00:56:08,146 Only by giving it your all 1191 00:56:08,146 --> 00:56:10,396 will you have a chance to change your destiny 1192 00:56:10,396 --> 00:56:12,062 and achieve immortality. 1193 00:56:13,854 --> 00:56:16,854 Life or death, of none I'm scared, 1194 00:56:16,854 --> 00:56:19,854 defying authority is what I've revered. 1195 00:56:19,854 --> 00:56:22,854 My fate is mine, not heaven's plan. 1196 00:56:22,854 --> 00:56:26,437 This bad boy will become a godly man! 1197 00:56:27,937 --> 00:56:29,521 Bravo! 1198 00:56:30,437 --> 00:56:32,896 Just a few lines, yet so powerful, 1199 00:56:32,896 --> 00:56:34,396 truly inspiring. 1200 00:56:34,396 --> 00:56:36,396 A great poem, indeed. 1201 00:56:36,396 --> 00:56:39,812 This is something all of you should learn from. 1202 00:56:41,437 --> 00:56:42,229 Really? 1203 00:56:42,229 --> 00:56:43,396 Is it that good? 1204 00:56:43,771 --> 00:56:44,896 I just made it up. 1205 00:56:44,896 --> 00:56:46,062 It is good. 1206 00:56:46,062 --> 00:56:46,979 Every word counts, 1207 00:56:46,979 --> 00:56:48,104 and it's inspiring. 1208 00:56:48,104 --> 00:56:49,854 A poem like this 1209 00:56:49,854 --> 00:56:52,396 shows your ambition, young man. 1210 00:56:52,396 --> 00:56:53,854 A true young hero 1211 00:56:53,854 --> 00:56:55,146 with a bright future ahead! 1212 00:56:55,271 --> 00:56:56,896 Oh, come on. It's just fine. 1213 00:56:56,896 --> 00:56:58,562 Actually, it still has some tiny flaws. 1214 00:56:58,562 --> 00:56:59,937 More like plenty of flaws. 1215 00:56:59,937 --> 00:57:00,604 Let me ask you, 1216 00:57:00,604 --> 00:57:02,229 what's with those dark eye circles? 1217 00:57:02,229 --> 00:57:04,437 It's obvious you stay up late all the time. 1218 00:57:04,437 --> 00:57:05,604 Your life is undisciplined, 1219 00:57:05,604 --> 00:57:06,646 your diet unhealthy, 1220 00:57:06,646 --> 00:57:08,479 and you can't even manage basic self-control. 1221 00:57:08,479 --> 00:57:10,562 How can you dream of becoming an immortal? 1222 00:57:10,562 --> 00:57:11,937 I was born with dark eye circles. 1223 00:57:11,937 --> 00:57:13,604 Appearance reflects the heart, don't you know? 1224 00:57:13,604 --> 00:57:14,854 Take a look at yourself in the mirror. 1225 00:57:14,854 --> 00:57:16,400 Ridiculous, reckless and sloppy. 1226 00:57:16,396 --> 00:57:19,270 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1227 00:57:19,271 --> 00:57:20,354 Can it be rebuilt? 1228 00:57:20,687 --> 00:57:22,021 Then there's hope for my looks, right? 1229 00:57:22,437 --> 00:57:23,396 Teach me, please. 1230 00:57:23,396 --> 00:57:25,187 I knew you came to find yourself a master. 1231 00:57:25,187 --> 00:57:26,104 Listen, kid, 1232 00:57:26,104 --> 00:57:27,937 I see you have great ambition, 1233 00:57:27,937 --> 00:57:29,521 so I'll take you as my disciple. 1234 00:57:29,521 --> 00:57:29,937 Cool! 1235 00:57:30,104 --> 00:57:31,687 Master! 1236 00:57:33,479 --> 00:57:34,062 Come, 1237 00:57:34,062 --> 00:57:35,271 train with your brothers. 1238 00:57:35,271 --> 00:57:35,979 Train for what? 1239 00:57:35,979 --> 00:57:36,771 Immortality, of course. 1240 00:57:36,771 --> 00:57:38,021 I don't need you to teach me that. 1241 00:57:38,021 --> 00:57:38,896 Teach me how to be prettier. 1242 00:57:38,896 --> 00:57:39,771 Ridiculous! 1243 00:57:39,771 --> 00:57:41,771 You're putting looks before cultivation? 1244 00:57:41,771 --> 00:57:43,062 Get your priorities straight. 1245 00:57:43,062 --> 00:57:44,562 Are you teaching me or not? 1246 00:57:44,562 --> 00:57:46,687 We're no longer master and disciple. 1247 00:57:46,687 --> 00:57:48,646 You deserve to have panda eyes for life. 1248 00:57:48,646 --> 00:57:49,646 That's too much. 1249 00:57:49,646 --> 00:57:51,396 I was going to go easy on you! 1250 00:57:51,396 --> 00:57:51,812 What's this? 1251 00:57:51,812 --> 00:57:52,937 Are you challenging me? 1252 00:57:52,937 --> 00:57:54,187 Three pills should be enough. 1253 00:57:54,187 --> 00:57:54,854 Kid, 1254 00:57:54,854 --> 00:57:56,771 go back where you came from. 1255 00:57:56,771 --> 00:57:58,812 If you keep disrupting our class, 1256 00:57:58,812 --> 00:58:00,896 this could end badly for you. 1257 00:58:02,021 --> 00:58:02,604 Apologies. 1258 00:58:42,271 --> 00:58:43,937 You're no match for me. 1259 00:58:45,146 --> 00:58:47,312 Impressive, kid. 1260 00:58:47,312 --> 00:58:49,104 I underestimated you. 1261 00:59:03,354 --> 00:59:04,062 Try this! 1262 00:59:07,812 --> 00:59:09,854 Yeah, teach that ignorant brat a lesson. 1263 00:59:09,854 --> 00:59:11,104 Master will surely win! 1264 00:59:11,104 --> 00:59:12,521 So fast! 1265 00:59:12,521 --> 00:59:13,521 You saw it? 1266 00:59:15,729 --> 00:59:17,729 We have no grudges between us. 1267 00:59:17,729 --> 00:59:19,479 You'd better go. 1268 00:59:19,479 --> 00:59:20,229 I cannot lose. 1269 00:59:31,687 --> 00:59:33,562 You can't even touch me. 1270 00:59:33,562 --> 00:59:34,729 Let alone fight. 1271 00:59:48,062 --> 00:59:48,729 Smart move! 1272 00:59:48,729 --> 00:59:50,600 Hold him tight, render his speed useless. 1273 00:59:51,896 --> 00:59:52,937 Surrender? 1274 01:00:05,437 --> 01:00:06,937 Wait, you are... 1275 01:00:07,854 --> 01:00:08,771 Finally figured it out? 1276 01:00:09,021 --> 01:00:10,771 It's not that I'm fast, 1277 01:00:10,771 --> 01:00:12,562 I just transform into electric currents, 1278 01:00:12,562 --> 01:00:14,771 traveling instantly to any location. 1279 01:00:14,771 --> 01:00:15,937 In water, 1280 01:00:15,937 --> 01:00:18,437 I am invincible! 1281 01:00:33,104 --> 01:00:34,896 Impressive cryo power. 1282 01:00:38,104 --> 01:00:39,354 Stay calm. 1283 01:00:39,354 --> 01:00:41,437 Go too hard and your body will collapse! 1284 01:00:41,437 --> 01:00:42,937 Ice doesn't conduct electricity. 1285 01:00:42,937 --> 01:00:44,437 Let's see what else you've got. 1286 01:00:45,771 --> 01:00:47,562 Lakes and seas. Clouds and sky. 1287 01:00:47,562 --> 01:00:50,479 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1288 01:00:50,479 --> 01:00:51,896 Swift and Uplift! 1289 01:01:01,979 --> 01:01:02,812 Father! 1290 01:01:10,479 --> 01:01:11,312 Damn it. 1291 01:01:11,312 --> 01:01:12,437 The Rain Summoning Spell. 1292 01:01:12,437 --> 01:01:13,396 End this now! 1293 01:01:27,271 --> 01:01:27,937 Too late. 1294 01:01:43,812 --> 01:01:45,437 You're doomed. 1295 01:02:04,687 --> 01:02:07,021 Master! 1296 01:02:07,021 --> 01:02:08,521 Master, are you all right? 1297 01:02:08,521 --> 01:02:09,812 I wasn't going to take your life. 1298 01:02:09,812 --> 01:02:11,312 You didn't have to sacrifice an arm. 1299 01:02:11,312 --> 01:02:12,896 All disciples, listen. 1300 01:02:12,896 --> 01:02:15,062 Take the demons back to the palace. 1301 01:02:15,062 --> 01:02:16,646 Yes! 1302 01:02:17,771 --> 01:02:18,521 Stop! 1303 01:02:18,521 --> 01:02:19,312 Put them down. 1304 01:02:19,312 --> 01:02:20,729 All of you, put them down! 1305 01:02:20,729 --> 01:02:23,979 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1306 01:02:23,979 --> 01:02:24,771 That's correct. 1307 01:02:24,771 --> 01:02:26,104 Ah. 1308 01:02:32,271 --> 01:02:34,021 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1309 01:02:34,021 --> 01:02:36,021 You must not be disrespectful. 1310 01:02:36,021 --> 01:02:37,312 Entering Yu Xu Palace 1311 01:02:37,312 --> 01:02:39,562 and receiving the teachings of the righteous path 1312 01:02:39,562 --> 01:02:41,479 may not be a bad thing. 1313 01:02:41,479 --> 01:02:44,021 All of you, drop your weapons! 1314 01:02:52,604 --> 01:02:53,604 Father! 1315 01:02:53,812 --> 01:02:54,771 Xiaobao? 1316 01:02:54,771 --> 01:02:55,854 Why have you returned? 1317 01:03:01,812 --> 01:03:02,771 Xiaobao, 1318 01:03:02,771 --> 01:03:03,979 stand down! 1319 01:03:11,937 --> 01:03:13,021 Xiaobao! 1320 01:03:18,812 --> 01:03:20,062 Impudent! 1321 01:03:20,062 --> 01:03:21,854 How dare you hurt our Sect members? 1322 01:03:22,562 --> 01:03:24,146 No! 1323 01:03:38,812 --> 01:03:39,937 Father! 1324 01:03:43,771 --> 01:03:44,396 Nezha, 1325 01:03:44,396 --> 01:03:45,687 freeze the river now! 1326 01:03:58,604 --> 01:04:00,312 You can't escape! 1327 01:04:20,062 --> 01:04:21,146 Father! 1328 01:04:21,146 --> 01:04:22,479 Go! 1329 01:04:22,479 --> 01:04:24,396 Go now! 1330 01:04:24,396 --> 01:04:26,396 Run! 1331 01:04:26,396 --> 01:04:28,187 Father... 1332 01:04:35,646 --> 01:04:36,396 There's no escape. 1333 01:04:38,479 --> 01:04:39,479 Step aside. 1334 01:04:39,479 --> 01:04:40,937 He's just trying to save his father. 1335 01:04:40,937 --> 01:04:42,271 You didn't have to be so brutal. 1336 01:04:46,771 --> 01:04:47,437 Hmph. 1337 01:04:52,271 --> 01:04:53,687 Panax notoginseng, 1338 01:04:54,312 --> 01:04:55,687 cattail pollen, 1339 01:04:56,104 --> 01:04:57,521 munjeet, 1340 01:04:58,062 --> 01:04:59,146 borneol, 1341 01:04:59,562 --> 01:05:00,729 dragon's blood. 1342 01:05:00,729 --> 01:05:01,521 One more basket. 1343 01:05:01,521 --> 01:05:02,437 Safflower, 1344 01:05:02,937 --> 01:05:04,104 angelica, 1345 01:05:04,604 --> 01:05:06,187 pseudo-ginseng powder, 1346 01:05:06,437 --> 01:05:07,437 sappanwood, 1347 01:05:07,937 --> 01:05:09,521 poison nut. 1348 01:05:09,771 --> 01:05:10,437 My lord, 1349 01:05:10,646 --> 01:05:12,937 we now have everything on the list, 1350 01:05:12,937 --> 01:05:15,604 along with a hundred extra baskets of sea products. 1351 01:05:15,604 --> 01:05:17,979 However, we are running out of food in the city. 1352 01:05:20,646 --> 01:05:21,812 Master Shen, a moment, please. 1353 01:05:23,146 --> 01:05:24,437 We've prepared a meal. 1354 01:05:24,979 --> 01:05:26,937 Would you honor us with your presence? 1355 01:05:32,479 --> 01:05:33,646 You... 1356 01:05:34,271 --> 01:05:35,937 Thanks to Lord Li's kindness, 1357 01:05:35,937 --> 01:05:38,312 I've been taken in as a servant. 1358 01:05:38,562 --> 01:05:39,771 He may be a demon, 1359 01:05:39,771 --> 01:05:41,271 but he has a good heart. 1360 01:05:41,271 --> 01:05:42,979 As long as he behaves, 1361 01:05:42,979 --> 01:05:44,771 there's no reason he can't have a future. 1362 01:05:46,229 --> 01:05:47,937 I wonder if the dishes suit your taste. 1363 01:05:47,937 --> 01:05:48,729 Not... 1364 01:05:49,687 --> 01:05:50,312 Not bad. 1365 01:05:50,896 --> 01:05:51,979 Then have some more. 1366 01:05:51,979 --> 01:05:53,437 Try this liquor as well. 1367 01:05:53,771 --> 01:05:54,937 I quit long ago. 1368 01:05:54,937 --> 01:05:58,687 Cultivators must sup... suppress desires. 1369 01:05:58,687 --> 01:05:59,979 As the saying goes, 1370 01:05:59,979 --> 01:06:02,187 one must cut off urges to perfect the spirit. 1371 01:06:02,187 --> 01:06:03,604 Another saying goes, 1372 01:06:03,604 --> 01:06:06,312 one must practice kindness to polish virtue. 1373 01:06:07,521 --> 01:06:08,937 Talking won't help. 1374 01:06:08,937 --> 01:06:11,812 I've already re... reached the point of no return. 1375 01:06:11,812 --> 01:06:14,479 You can't hide forever. 1376 01:06:14,479 --> 01:06:16,729 The truth will come out one day. 1377 01:06:17,521 --> 01:06:18,937 If you continue to make the 1378 01:06:18,937 --> 01:06:20,312 mistake of harming others, 1379 01:06:20,312 --> 01:06:22,062 even if you can deceive everyone, 1380 01:06:22,062 --> 01:06:24,146 you won't be able to fool yourself. 1381 01:06:24,312 --> 01:06:27,937 And you will not be able to further your cultivation, 1382 01:06:27,937 --> 01:06:29,271 the essence of which 1383 01:06:29,271 --> 01:06:31,437 is doing good deeds and walking the righteous path. 1384 01:06:31,437 --> 01:06:32,062 Enough! 1385 01:06:32,062 --> 01:06:33,604 What nonsense! 1386 01:06:33,604 --> 01:06:34,604 You know nothing 1387 01:06:34,604 --> 01:06:36,187 about cultivation. 1388 01:06:44,396 --> 01:06:45,562 Sir! 1389 01:06:46,104 --> 01:06:47,812 Someone is here to see Master Shen. 1390 01:06:56,479 --> 01:06:57,771 Brother 1391 01:06:58,479 --> 01:06:59,771 Who did this to you? 1392 01:06:59,771 --> 01:07:01,646 Some Taoists. 1393 01:07:01,646 --> 01:07:04,771 They attacked us. 1394 01:07:06,021 --> 01:07:07,146 Father... 1395 01:07:07,646 --> 01:07:09,521 had one of his arms 1396 01:07:10,521 --> 01:07:12,271 cut off. 1397 01:07:12,271 --> 01:07:13,562 Who did it? 1398 01:07:13,896 --> 01:07:17,146 His name is... 1399 01:07:17,771 --> 01:07:19,396 Ne... 1400 01:07:19,396 --> 01:07:22,104 Zha. 1401 01:07:37,646 --> 01:07:39,812 Congratulations on passing Level 2. 1402 01:07:40,104 --> 01:07:41,771 Please inform Brother Wuliang. 1403 01:07:41,771 --> 01:07:44,104 Master is in seclusion refining pills 1404 01:07:44,104 --> 01:07:45,604 and has not emerged yet. 1405 01:07:45,604 --> 01:07:47,271 Before Level 3, 1406 01:07:47,271 --> 01:07:49,271 why don't you rest for a few days? 1407 01:07:49,271 --> 01:07:51,104 We only have two days left. 1408 01:07:51,104 --> 01:07:52,146 No need. 1409 01:07:52,146 --> 01:07:53,396 I'm totally fine. 1410 01:07:53,396 --> 01:07:54,437 Let's continue the test. 1411 01:07:54,437 --> 01:07:55,396 Well, 1412 01:07:55,396 --> 01:07:56,646 as you wish. 1413 01:07:56,646 --> 01:07:57,896 The final test 1414 01:07:57,896 --> 01:08:00,062 is the demon Queen of Skull Mountain, 1415 01:08:00,062 --> 01:08:01,771 Shi Ji. 1416 01:08:03,937 --> 01:08:05,771 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1417 01:08:05,771 --> 01:08:06,562 Huh? 1418 01:08:06,562 --> 01:08:08,146 Please help us! 1419 01:08:08,146 --> 01:08:09,979 It's Chentang Pass. 1420 01:08:09,979 --> 01:08:11,937 Something happened! 1421 01:08:35,104 --> 01:08:35,729 Dad. 1422 01:08:37,771 --> 01:08:38,646 Mom. 1423 01:08:41,729 --> 01:08:42,271 Dad. 1424 01:08:44,479 --> 01:08:45,021 Mom. 1425 01:08:48,104 --> 01:08:49,021 Dad? 1426 01:08:50,146 --> 01:08:51,562 Mom? 1427 01:09:01,354 --> 01:09:02,646 Dad! 1428 01:09:03,521 --> 01:09:05,937 Mom! 1429 01:09:27,187 --> 01:09:28,604 Calm down. 1430 01:09:28,604 --> 01:09:29,271 Let's keep looking. 1431 01:09:29,271 --> 01:09:30,229 Keep looking. 1432 01:09:33,104 --> 01:09:35,771 I received an urgent report as soon as I ended my seclusion. 1433 01:09:35,771 --> 01:09:38,812 Who could have committed such a horrendous crime? 1434 01:09:38,812 --> 01:09:39,771 Master, 1435 01:09:39,771 --> 01:09:41,146 The Shieldos said 1436 01:09:41,146 --> 01:09:43,229 they were struck by a tremendous force 1437 01:09:43,229 --> 01:09:44,521 and lost consciousness. 1438 01:09:44,521 --> 01:09:45,604 When they woke up, 1439 01:09:45,604 --> 01:09:47,604 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1440 01:09:48,104 --> 01:09:49,729 We haven't obtained the elixir yet. 1441 01:09:49,729 --> 01:09:51,896 Why would they do that? 1442 01:09:51,896 --> 01:09:52,562 Brother, 1443 01:09:53,062 --> 01:09:54,312 any clue? 1444 01:09:54,312 --> 01:09:55,437 No, no. 1445 01:09:55,437 --> 01:09:56,229 I was just thinking, 1446 01:09:56,229 --> 01:09:58,521 where did all this lava come from? 1447 01:09:59,187 --> 01:10:00,271 Exactly. 1448 01:10:00,271 --> 01:10:02,437 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1449 01:10:02,437 --> 01:10:04,437 This is truly bizarre. 1450 01:10:05,437 --> 01:10:06,271 Everyone, come quick! 1451 01:10:08,562 --> 01:10:10,396 What demon is this? 1452 01:10:10,854 --> 01:10:12,437 This was... 1453 01:10:13,729 --> 01:10:14,771 left by a dragon's claw. 1454 01:10:15,937 --> 01:10:16,979 Impossible! 1455 01:10:17,562 --> 01:10:20,479 The dragons are all in Eastern Sea, 1456 01:10:20,479 --> 01:10:22,479 guarding the Suppression Seal. 1457 01:10:22,479 --> 01:10:25,146 Not a single one could have left. 1458 01:10:25,146 --> 01:10:25,854 Master, 1459 01:10:25,854 --> 01:10:27,354 if I remember correctly, 1460 01:10:27,354 --> 01:10:29,521 Queen Ao Run of Western Sea 1461 01:10:29,521 --> 01:10:31,271 has a special skill 1462 01:10:31,271 --> 01:10:32,271 called the Sky... 1463 01:10:33,146 --> 01:10:34,437 Sky-Splitting Claw. 1464 01:10:34,437 --> 01:10:36,479 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1465 01:10:36,479 --> 01:10:37,979 to cross into Chentang Pass? 1466 01:10:37,979 --> 01:10:39,771 That explains the lava. 1467 01:10:39,771 --> 01:10:42,729 It must have been transported from the purgatory. 1468 01:10:42,729 --> 01:10:44,521 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1469 01:10:44,521 --> 01:10:46,437 It's impossible for her to cross over. 1470 01:10:46,437 --> 01:10:48,771 Then there's only one possibility left. 1471 01:10:49,354 --> 01:10:51,729 The thing I worried most about 1472 01:10:51,729 --> 01:10:53,604 has happened. 1473 01:10:53,604 --> 01:10:55,771 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1474 01:10:56,521 --> 01:10:58,562 This is too serious an accusation. 1475 01:10:58,562 --> 01:11:01,062 Could we be wrong? 1476 01:11:01,437 --> 01:11:03,146 No. 1477 01:11:03,146 --> 01:11:05,062 It's them! 1478 01:11:07,771 --> 01:11:08,896 What are you doing? 1479 01:11:16,771 --> 01:11:17,729 Don't be impulsive. 1480 01:11:18,354 --> 01:11:20,062 Are you going to the Dragon Palace? 1481 01:11:20,062 --> 01:11:21,271 That's the direction of Skull Mountain. 1482 01:11:22,729 --> 01:11:25,771 The dragons slaughtered innocent civilians, 1483 01:11:25,771 --> 01:11:28,521 committing this unforgivable atrocity. 1484 01:11:28,521 --> 01:11:31,271 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1485 01:11:31,271 --> 01:11:33,354 I'll strike first and explain later. 1486 01:11:33,354 --> 01:11:34,562 Crana, 1487 01:11:34,562 --> 01:11:35,604 back to the palace with me. 1488 01:11:35,604 --> 01:11:38,521 Summon all the Demon Hunters. 1489 01:11:38,521 --> 01:11:39,271 Roger. 1490 01:11:39,271 --> 01:11:40,729 Brother, 1491 01:11:40,729 --> 01:11:42,979 Nezha's parents were killed by demons. 1492 01:11:42,979 --> 01:11:46,229 We can't let anything happen to the child. 1493 01:11:46,229 --> 01:11:48,354 Take Deero and go for him now. 1494 01:11:48,354 --> 01:11:49,979 Yes. 1495 01:11:53,521 --> 01:11:55,396 I know you're heartbroken right now 1496 01:11:55,396 --> 01:11:56,521 but can you please 1497 01:11:56,521 --> 01:11:57,687 calm down for a moment? 1498 01:12:00,979 --> 01:12:01,521 Can you 1499 01:12:01,812 --> 01:12:03,729 take me to the Dragon Palace first? 1500 01:12:03,729 --> 01:12:05,271 I'll confront my father and master 1501 01:12:05,271 --> 01:12:06,396 to get to the bottom of this. 1502 01:12:06,396 --> 01:12:09,104 Will that bring my parents back? 1503 01:12:16,937 --> 01:12:21,437 [Level 3: Skull Mountain] 1504 01:12:22,021 --> 01:12:24,146 Mirror mirror on the wall, 1505 01:12:24,146 --> 01:12:27,062 who's the fairest within ten miles and more? 1506 01:12:27,062 --> 01:12:28,646 It's you, my lady. 1507 01:12:28,646 --> 01:12:29,937 [Lady Shi Ji] 1508 01:12:29,937 --> 01:12:32,479 [Lady Shi Ji] And who is the fairest within a hundred miles? 1509 01:12:32,479 --> 01:12:32,562 [Lady Shi Ji] And who is the fairest within a hundred miles? 1510 01:12:32,562 --> 01:12:34,104 It's you, my lady. 1511 01:12:34,104 --> 01:12:35,146 What about a thousand miles? 1512 01:12:35,146 --> 01:12:36,062 It's you. 1513 01:12:36,062 --> 01:12:36,896 And ten thousand miles? 1514 01:12:36,896 --> 01:12:37,354 It's you. 1515 01:12:37,354 --> 01:12:37,937 And in the whole world? 1516 01:12:37,937 --> 01:12:39,812 Still you. 1517 01:12:40,312 --> 01:12:41,437 Do you think I'm stupid? 1518 01:12:41,437 --> 01:12:42,312 Lie better, at least. 1519 01:12:42,312 --> 01:12:43,437 No, no. 1520 01:12:43,437 --> 01:12:45,854 I was just trying not to upset you. 1521 01:12:45,854 --> 01:12:47,354 You know what? 1522 01:12:47,354 --> 01:12:49,354 Telling the truth won't make me mad. 1523 01:12:49,354 --> 01:12:50,979 Seriously? 1524 01:12:50,979 --> 01:12:54,271 I, Lady Shi Ji, am indeed a stunning beauty, 1525 01:12:54,271 --> 01:12:56,396 but I know there's always someone better. 1526 01:12:56,937 --> 01:12:57,687 Go on and ask then. 1527 01:12:57,687 --> 01:12:59,229 Am I the fairest of them all? 1528 01:12:59,229 --> 01:12:59,604 No. 1529 01:13:00,646 --> 01:13:02,146 Fair enough. 1530 01:13:02,146 --> 01:13:04,937 Am I the fairest within ten thousand miles? 1531 01:13:04,937 --> 01:13:05,396 No. 1532 01:13:05,396 --> 01:13:06,854 What about a thousand miles? 1533 01:13:06,854 --> 01:13:07,271 No. 1534 01:13:07,271 --> 01:13:07,937 Hundred miles? 1535 01:13:07,937 --> 01:13:08,604 No. 1536 01:13:08,604 --> 01:13:09,687 Ten miles? 1537 01:13:09,687 --> 01:13:10,437 Nope. 1538 01:13:10,437 --> 01:13:13,854 Am I even the fairest on this mountain? 1539 01:13:13,854 --> 01:13:15,562 Nope. 1540 01:13:15,562 --> 01:13:16,271 Screw you! 1541 01:13:16,271 --> 01:13:18,479 There isn't any other female in this mountain. 1542 01:13:18,479 --> 01:13:19,937 I'm female, too. 1543 01:13:21,437 --> 01:13:23,146 You promised you wouldn't get mad. 1544 01:13:24,812 --> 01:13:26,146 You are prettier than me? 1545 01:13:26,146 --> 01:13:26,896 Help! 1546 01:13:26,896 --> 01:13:28,771 How on earth?! 1547 01:13:31,729 --> 01:13:34,271 Demon, show yourself! 1548 01:13:34,271 --> 01:13:35,687 Who are you calling demon? 1549 01:13:35,687 --> 01:13:36,854 It's Lady Shi Ji. 1550 01:13:49,479 --> 01:13:50,312 Darn kid. 1551 01:13:50,312 --> 01:13:51,312 Have we even met? 1552 01:13:51,312 --> 01:13:52,896 What on earth are you doing? 1553 01:13:55,021 --> 01:13:56,104 You will be exposed. 1554 01:13:56,104 --> 01:13:56,979 Let me. 1555 01:13:56,979 --> 01:13:57,937 Stay out of it. 1556 01:14:21,729 --> 01:14:25,104 You think you can defeat me? 1557 01:14:46,604 --> 01:14:51,229 The entire mountain is my body. 1558 01:14:51,229 --> 01:14:53,646 You'll see that you can't destroy me. 1559 01:15:03,312 --> 01:15:04,312 If you use more force, 1560 01:15:04,312 --> 01:15:05,979 your body will collapse! 1561 01:15:05,979 --> 01:15:07,479 I said 1562 01:15:07,479 --> 01:15:11,604 stay out of it! 1563 01:15:20,896 --> 01:15:22,146 It's already started! 1564 01:15:23,104 --> 01:15:23,812 Crap! 1565 01:15:31,937 --> 01:15:33,687 I'm so screwed. 1566 01:15:35,437 --> 01:15:36,896 Luckily there's some left. 1567 01:15:36,896 --> 01:15:39,229 I shall live to fight another day. 1568 01:15:39,229 --> 01:15:40,146 Darn kid. 1569 01:15:40,146 --> 01:15:41,646 Just you wait. 1570 01:15:43,437 --> 01:15:45,021 Nine-Dragon Fire Trap! 1571 01:15:54,271 --> 01:15:55,771 No escape! 1572 01:15:57,604 --> 01:15:58,437 Oh my! 1573 01:15:58,437 --> 01:15:59,937 Reckless child. 1574 01:16:00,854 --> 01:16:02,354 You body has almost gone. 1575 01:16:02,354 --> 01:16:03,854 Are you trying to kill yourself? 1576 01:16:04,146 --> 01:16:06,104 Was that fire earlier? 1577 01:16:06,104 --> 01:16:07,437 Isn't Nezha 1578 01:16:07,437 --> 01:16:09,062 a frost mage? 1579 01:16:09,062 --> 01:16:10,646 Who... who said that? 1580 01:16:10,646 --> 01:16:12,021 Frost, flame, I taught it all. 1581 01:16:12,021 --> 01:16:13,187 His powers are... 1582 01:16:13,187 --> 01:16:14,354 a combination of ice and fire. 1583 01:16:14,354 --> 01:16:16,146 Is that possible? 1584 01:16:16,146 --> 01:16:18,104 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1585 01:16:18,104 --> 01:16:19,312 Can't judge him by normal standards. 1586 01:16:19,312 --> 01:16:20,437 Which one of us is the teacher? 1587 01:16:20,437 --> 01:16:21,729 You think you know better than me? 1588 01:16:21,729 --> 01:16:22,479 I wouldn't dare. 1589 01:16:22,479 --> 01:16:23,479 However, 1590 01:16:23,479 --> 01:16:25,479 I did sense a strong presence 1591 01:16:25,479 --> 01:16:27,646 of demonic energy earlier 1592 01:16:27,646 --> 01:16:29,104 About that... 1593 01:16:29,104 --> 01:16:30,604 Shi Ji must have released it. 1594 01:16:30,604 --> 01:16:32,187 What are you saying, fatty? 1595 01:16:32,187 --> 01:16:33,271 I did not... 1596 01:16:33,271 --> 01:16:34,979 Was it you? Was it you? Was it you? 1597 01:16:34,979 --> 01:16:35,604 Say it! 1598 01:16:35,604 --> 01:16:36,979 It was me, it was me! 1599 01:16:36,979 --> 01:16:37,937 Stop shaking! 1600 01:16:37,937 --> 01:16:39,229 I'm about to throw up! 1601 01:16:40,437 --> 01:16:41,479 See? I told you. 1602 01:16:45,604 --> 01:16:46,437 Nezha, 1603 01:16:46,437 --> 01:16:48,187 you've passed three levels. 1604 01:16:48,562 --> 01:16:49,187 Today, 1605 01:16:49,187 --> 01:16:51,854 I will personally cast 1606 01:16:51,854 --> 01:16:53,354 the Ascension Spell for you. 1607 01:17:01,729 --> 01:17:03,771 I went through all of this long long ago. 1608 01:17:03,771 --> 01:17:05,437 I was probably too nervous. 1609 01:17:05,437 --> 01:17:07,562 The Ascension Spell is longer than I remember. 1610 01:17:17,646 --> 01:17:19,729 From now on, 1611 01:17:19,729 --> 01:17:23,062 you're an Immortal of the Chan Sect. 1612 01:17:44,396 --> 01:17:47,604 This, Yu Xu Treasure Vault 1613 01:17:47,604 --> 01:17:49,771 houses all sorts of rare magic items. 1614 01:17:49,771 --> 01:17:50,854 Elixir Reparo. 1615 01:17:52,271 --> 01:17:53,896 You can only pick one. 1616 01:17:53,896 --> 01:17:55,354 Don't you need more time to decide? 1617 01:17:55,354 --> 01:17:56,771 Elixir Reparo. 1618 01:18:58,521 --> 01:19:00,812 Yu Xu Palace has sent messengers 1619 01:19:00,812 --> 01:19:04,437 to inform the Twelve about what the dragons did. 1620 01:19:04,437 --> 01:19:06,104 However, due to the great distance, 1621 01:19:06,104 --> 01:19:08,437 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1622 01:19:08,437 --> 01:19:09,604 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1623 01:19:09,604 --> 01:19:10,521 [Tianyuan Cauldron] This time, 1624 01:19:10,521 --> 01:19:12,854 [Tianyuan Cauldron] I will personally lead the hunt 1625 01:19:12,854 --> 01:19:12,896 [Tianyuan Cauldron] on the dragons. 1626 01:19:12,896 --> 01:19:15,271 [Tianyuan Cauldron] on the dragons. 1627 01:19:15,271 --> 01:19:16,437 Nezha, 1628 01:19:16,437 --> 01:19:19,396 I will you fight alongside me? 1629 01:19:19,396 --> 01:19:21,937 Let me go back to Chentang Pass first. 1630 01:19:21,937 --> 01:19:24,687 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1631 01:19:24,687 --> 01:19:25,979 OK. 1632 01:19:25,979 --> 01:19:27,937 With your extraordinary combat skills, 1633 01:19:27,937 --> 01:19:32,271 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1634 01:19:50,271 --> 01:19:51,729 I've paid back 1635 01:19:53,146 --> 01:19:54,271 everything I owed you. 1636 01:19:55,354 --> 01:19:56,479 Wait. 1637 01:19:56,479 --> 01:19:57,812 Wait until my body is restored. 1638 01:19:57,812 --> 01:19:59,104 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1639 01:19:59,104 --> 01:20:00,812 You know well what I'm going to do. 1640 01:20:02,021 --> 01:20:04,604 You being there will only make it harder. 1641 01:20:06,562 --> 01:20:09,104 Next time we meet, 1642 01:20:09,604 --> 01:20:11,937 it will be as foes, not friends. 1643 01:20:13,687 --> 01:20:14,396 Ugh... 1644 01:20:14,396 --> 01:20:15,562 Karma it is. 1645 01:20:19,854 --> 01:20:20,937 No, you can't leave! 1646 01:20:21,687 --> 01:20:23,729 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1647 01:20:28,521 --> 01:20:30,271 Nine-Dragon Fire Trap! 1648 01:20:37,687 --> 01:20:39,187 Calm down, will you? 1649 01:20:39,187 --> 01:20:39,937 Going now 1650 01:20:39,937 --> 01:20:41,771 won't change anything. 1651 01:20:42,521 --> 01:20:43,771 Leave me alone. 1652 01:20:46,271 --> 01:20:48,562 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1653 01:20:58,437 --> 01:21:00,812 Pah! Pah! 1654 01:21:00,812 --> 01:21:02,854 Suffocating! 1655 01:21:33,729 --> 01:21:38,521 [Relic of Dragon Palace] 1656 01:21:55,687 --> 01:21:57,729 Who's there? 1657 01:21:57,729 --> 01:22:00,729 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1658 01:22:00,729 --> 01:22:01,812 Ao Guang, 1659 01:22:01,812 --> 01:22:03,146 do you admit your guilt? 1660 01:22:05,021 --> 01:22:06,271 So, 1661 01:22:06,271 --> 01:22:07,896 you've found out? 1662 01:22:07,896 --> 01:22:08,771 Is 1663 01:22:08,771 --> 01:22:10,562 Ao Bing still alive? 1664 01:22:10,562 --> 01:22:11,937 I'll accept whatever punishment you give, 1665 01:22:11,937 --> 01:22:13,896 but please spare my son. 1666 01:22:13,896 --> 01:22:15,479 Nonsense! 1667 01:22:15,479 --> 01:22:19,104 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1668 01:22:19,104 --> 01:22:20,937 Instead, you colluded with them 1669 01:22:20,937 --> 01:22:23,354 and slaughtered Chentang Pass. 1670 01:22:23,354 --> 01:22:24,604 Chentang Pass? 1671 01:22:24,604 --> 01:22:27,479 The dragons have committed an unforgivable crime. 1672 01:22:27,479 --> 01:22:28,104 Today, 1673 01:22:28,104 --> 01:22:31,021 justice shall be served. 1674 01:22:48,104 --> 01:22:49,771 Around the earth and skies of light. 1675 01:22:49,771 --> 01:22:51,437 Unleash the power with boundless might. 1676 01:22:51,437 --> 01:22:53,271 Let the Tianyuan rise, stand tall. 1677 01:22:53,271 --> 01:22:55,771 Reign supreme above them all. 1678 01:22:55,771 --> 01:22:57,187 Open Cauldron! 1679 01:23:27,312 --> 01:23:29,104 Show yourselves! 1680 01:23:32,271 --> 01:23:35,396 What have you done to Chentang Pass? 1681 01:23:35,396 --> 01:23:36,896 Didn't big brother tell us 1682 01:23:36,896 --> 01:23:39,104 to follow Master Shen's orders? 1683 01:23:39,479 --> 01:23:41,604 Shen Gongbao?! 1684 01:23:51,271 --> 01:23:53,354 Did you notice what's going on above us? 1685 01:23:53,354 --> 01:23:56,104 Maybe you should focus on the present. 1686 01:23:58,146 --> 01:23:58,979 My king, 1687 01:23:58,979 --> 01:24:00,187 we can't sit here and wait to die! 1688 01:24:00,187 --> 01:24:01,479 If I go into battle, 1689 01:24:01,479 --> 01:24:02,812 the Suppression Seal will... 1690 01:24:02,812 --> 01:24:03,812 Leave that to us. 1691 01:24:03,812 --> 01:24:04,771 Joining all our powers, 1692 01:24:04,771 --> 01:24:06,729 we can hold it for long enough. 1693 01:24:07,437 --> 01:24:08,812 Fine. 1694 01:24:23,187 --> 01:24:25,521 I've had enough! 1695 01:24:35,437 --> 01:24:36,479 You wretched demon! 1696 01:24:47,396 --> 01:24:51,437 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1697 01:24:51,437 --> 01:24:53,729 Break out of purgatory! 1698 01:24:53,729 --> 01:24:55,687 Destroy the Dragon Palace! 1699 01:26:28,271 --> 01:26:29,937 Soul Blade! 1700 01:26:50,354 --> 01:26:51,146 Old fool! 1701 01:26:51,146 --> 01:26:52,021 Taste my sword! 1702 01:27:07,479 --> 01:27:09,104 Releasing demonic energy like this... 1703 01:27:09,104 --> 01:27:11,354 aren't you afraid of exposing your identity? 1704 01:27:11,354 --> 01:27:13,312 I told you, 1705 01:27:13,312 --> 01:27:16,021 if you dared to harm Chentang Pass, 1706 01:27:16,021 --> 01:27:19,812 I would smash your palace into PIECES! 1707 01:27:24,229 --> 01:27:25,062 Tell me! 1708 01:27:25,062 --> 01:27:26,896 Is Ao Bing dead? 1709 01:28:31,771 --> 01:28:33,979 Move! Out of my way! 1710 01:29:09,479 --> 01:29:10,604 Rise! 1711 01:30:21,104 --> 01:30:23,104 Do you have a death wish? 1712 01:30:23,104 --> 01:30:26,437 Let's see how long your body can take it. 1713 01:30:26,437 --> 01:30:28,271 I don't care if I live or die. 1714 01:30:28,271 --> 01:30:30,604 As long as you're dead! 1715 01:30:48,604 --> 01:30:50,479 Now is the time! 1716 01:31:08,729 --> 01:31:10,812 Look what you've done! 1717 01:31:10,812 --> 01:31:14,271 Is annihilation for all really what you want? 1718 01:31:16,937 --> 01:31:18,271 The chains. 1719 01:31:24,854 --> 01:31:28,146 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1720 01:31:28,146 --> 01:31:30,646 I was right after all. 1721 01:31:30,646 --> 01:31:34,604 You're exactly what the Chan Sect needs. 1722 01:31:34,604 --> 01:31:37,771 Your parents spent their lives fighting evil. 1723 01:31:37,771 --> 01:31:38,771 From now on, 1724 01:31:38,771 --> 01:31:41,771 you must carry on their legacy 1725 01:31:41,771 --> 01:31:45,396 and eliminate all the demons. 1726 01:31:45,937 --> 01:31:48,604 Let me avenge your loss 1727 01:31:48,604 --> 01:31:50,937 by turning these evil dragons into pills. 1728 01:31:51,312 --> 01:31:52,729 Escort me! 1729 01:31:52,729 --> 01:31:53,604 Yes, master! 1730 01:32:41,021 --> 01:32:41,896 Nezha! 1731 01:32:42,396 --> 01:32:44,437 Nezha! 1732 01:32:44,687 --> 01:32:45,396 Nezha! 1733 01:32:46,187 --> 01:32:47,312 Nezha! 1734 01:32:47,562 --> 01:32:48,229 Nezha! 1735 01:32:48,771 --> 01:32:49,521 Dad! 1736 01:32:49,729 --> 01:32:50,771 Nezha! 1737 01:32:50,771 --> 01:32:51,562 Mom! 1738 01:32:51,896 --> 01:32:52,562 Nezha! 1739 01:32:53,729 --> 01:32:54,937 Nezha! 1740 01:32:59,437 --> 01:33:01,396 Son, are you alright? 1741 01:33:01,396 --> 01:33:02,937 Your body... 1742 01:33:02,937 --> 01:33:06,271 I... I... 1743 01:33:06,271 --> 01:33:07,521 They already know 1744 01:33:07,521 --> 01:33:09,062 about you and Ao Bing. 1745 01:33:10,396 --> 01:33:12,646 I... I... 1746 01:33:12,646 --> 01:33:14,979 I thought... 1747 01:33:14,979 --> 01:33:20,021 I'd never see you again. 1748 01:33:27,771 --> 01:33:29,354 Master is still casting the spell. 1749 01:33:29,354 --> 01:33:32,437 We need to buy as much time as we can. 1750 01:33:32,437 --> 01:33:33,104 Nezha, 1751 01:33:33,104 --> 01:33:35,062 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1752 01:33:36,479 --> 01:33:38,229 The real culprit 1753 01:33:38,229 --> 01:33:40,104 is him, the Immortal Wuliang! 1754 01:33:58,937 --> 01:33:59,604 Shieldos! 1755 01:34:47,979 --> 01:34:49,437 Dragons? 1756 01:34:49,437 --> 01:34:50,896 Brother, 1757 01:34:51,229 --> 01:34:54,104 it's been a while. 1758 01:34:54,104 --> 01:34:56,521 Why are you here? 1759 01:34:57,604 --> 01:34:58,396 Shen Gongbao, 1760 01:34:58,396 --> 01:34:59,979 you collude with the dragons. 1761 01:34:59,979 --> 01:35:01,229 What are you up to? 1762 01:35:01,229 --> 01:35:03,646 I should be ask... asking you. 1763 01:35:03,646 --> 01:35:05,104 You captured my father. 1764 01:35:05,104 --> 01:35:06,687 What are you up to? 1765 01:35:07,312 --> 01:35:09,771 Who said I captured your father? 1766 01:35:09,771 --> 01:35:11,854 Only you know my family's situation. 1767 01:35:11,854 --> 01:35:13,896 If you didn't give the order, 1768 01:35:13,896 --> 01:35:17,521 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1769 01:35:17,521 --> 01:35:19,979 And my little brother's arrow wound... 1770 01:35:19,979 --> 01:35:21,937 He was obviously 1771 01:35:21,937 --> 01:35:25,146 shot by your disciple, Deero! 1772 01:35:29,479 --> 01:35:33,312 There's the talent I recruited myself. 1773 01:35:33,312 --> 01:35:36,604 Nothing slips past you. 1774 01:35:37,937 --> 01:35:41,229 Having done your dirty work for years 1775 01:35:41,229 --> 01:35:42,979 I can certainly guess your purpose here 1776 01:35:42,979 --> 01:35:45,312 putting up a show in Chentang Pass. 1777 01:35:45,312 --> 01:35:48,979 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1778 01:35:48,979 --> 01:35:53,062 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1779 01:35:53,062 --> 01:35:56,354 You've always use... used me for your benefit. 1780 01:35:56,354 --> 01:35:57,687 Between you and me, 1781 01:35:57,687 --> 01:35:59,396 there's only grudge, not gratitude. 1782 01:36:01,146 --> 01:36:03,979 May I interest you in a deal, 1783 01:36:03,979 --> 01:36:05,229 Master Immortal? 1784 01:36:06,062 --> 01:36:08,937 As the overseer of Yu Xu Palace, 1785 01:36:08,937 --> 01:36:13,312 you must know the spell to break the Sea-Stabilizing Chains. 1786 01:36:13,312 --> 01:36:14,979 I do. 1787 01:36:14,979 --> 01:36:16,354 So what? 1788 01:36:16,354 --> 01:36:18,229 You... you are going to rebel? 1789 01:36:18,229 --> 01:36:21,021 A thousand years ago, the four of us fought in the celestial realm together. 1790 01:36:21,021 --> 01:36:22,437 Who has then betrayed us and 1791 01:36:22,437 --> 01:36:23,812 cast us into purgatory? 1792 01:36:23,812 --> 01:36:26,396 Now Wuliang is going after Ao Guang, 1793 01:36:26,396 --> 01:36:28,021 and that's exactly what we want. 1794 01:36:28,479 --> 01:36:32,354 I've long heard that Immortal Wuliang recruits talents without bias. 1795 01:36:32,354 --> 01:36:35,812 I trust you know well what we can do. 1796 01:36:35,812 --> 01:36:38,437 If you can free us from purgatory 1797 01:36:38,437 --> 01:36:40,312 and help us achieve immortality, 1798 01:36:40,312 --> 01:36:42,979 we are willing to offer our humble service. 1799 01:36:42,979 --> 01:36:46,604 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1800 01:36:46,604 --> 01:36:48,187 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1801 01:36:48,187 --> 01:36:49,104 Pathetic! 1802 01:36:49,104 --> 01:36:52,437 Whe... where's your spine? Your will to fight back? 1803 01:36:52,437 --> 01:36:54,604 We were young and ignorant! 1804 01:36:56,646 --> 01:36:59,104 A thousand years of imprisonment 1805 01:36:59,687 --> 01:37:02,271 has taught us about the rules 1806 01:37:02,604 --> 01:37:04,729 and the rulers. 1807 01:37:05,979 --> 01:37:07,271 Smart. 1808 01:37:07,271 --> 01:37:09,312 But you're so unpredictable. 1809 01:37:09,312 --> 01:37:11,229 How can I trust you? 1810 01:37:11,229 --> 01:37:14,104 Unless you let me place on you... 1811 01:37:14,104 --> 01:37:15,437 We are willing. 1812 01:37:25,562 --> 01:37:27,271 The three dragons willingly agreed 1813 01:37:27,271 --> 01:37:29,646 to let Wuliang place a curse on them. 1814 01:37:29,646 --> 01:37:31,396 If they dared to disobey in the future, 1815 01:37:31,396 --> 01:37:34,312 Wuliang could take their lives at any time. 1816 01:37:35,187 --> 01:37:37,562 With the curse in place, Wuliang kept his promise, 1817 01:37:37,562 --> 01:37:40,229 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1818 01:37:41,396 --> 01:37:43,396 Whenever a powerful force is discovered, 1819 01:37:43,396 --> 01:37:44,646 Wuliang orchestrates massacres, 1820 01:37:44,646 --> 01:37:45,604 frames that power, 1821 01:37:45,604 --> 01:37:47,062 and sends troops to capture them. 1822 01:37:47,937 --> 01:37:49,396 Shen Gongbao will attest that 1823 01:37:49,396 --> 01:37:52,604 he has carried out many such tasks for Wuliang 1824 01:37:52,604 --> 01:37:55,104 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1825 01:37:55,979 --> 01:37:58,937 This time, Wuliang destroyed Chentang Pass 1826 01:37:58,937 --> 01:38:01,312 and framed the dragons of Eastern Sea. 1827 01:38:01,312 --> 01:38:02,979 As fate would have it, 1828 01:38:02,979 --> 01:38:04,854 he ended up recruiting the three dragon kings. 1829 01:38:04,854 --> 01:38:06,146 And from them, 1830 01:38:06,146 --> 01:38:08,729 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1831 01:38:10,354 --> 01:38:11,354 After that, 1832 01:38:11,354 --> 01:38:14,979 they deliberately left two clueless survivors 1833 01:38:14,979 --> 01:38:17,979 to tell Yu Xu Palace what happened. 1834 01:38:39,812 --> 01:38:41,771 Seeing no hope of breaking through, 1835 01:38:41,771 --> 01:38:43,604 Shen Gongbao came up with a plan. 1836 01:38:43,604 --> 01:38:46,062 He had the Yaksha petrify us, 1837 01:38:46,062 --> 01:38:48,562 then hide us in the sewers. 1838 01:38:48,562 --> 01:38:52,021 Then Yaksha waited for the right time to revive us. 1839 01:38:52,021 --> 01:38:53,479 And you? 1840 01:38:53,479 --> 01:38:55,312 My families are gone. 1841 01:38:55,771 --> 01:38:57,437 I have nothing left to hold onto. 1842 01:39:01,271 --> 01:39:02,604 Over there! 1843 01:39:18,562 --> 01:39:20,437 The demons captured by the Demon Hunters 1844 01:39:20,437 --> 01:39:22,437 are not, as outsiders think, 1845 01:39:22,437 --> 01:39:25,979 being reformed in Yu Xu Palace. 1846 01:39:25,979 --> 01:39:29,521 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1847 01:39:29,521 --> 01:39:31,062 refined into pills of immortality 1848 01:39:31,062 --> 01:39:33,271 to strengthen the Chan Sect's power. 1849 01:39:33,604 --> 01:39:34,646 Brother, 1850 01:39:34,646 --> 01:39:37,354 how could you commit such atrocities? 1851 01:39:37,354 --> 01:39:38,062 How... 1852 01:39:38,062 --> 01:39:39,396 How are you going to face our master 1853 01:39:39,396 --> 01:39:41,521 after betraying the teachings we received? 1854 01:39:41,521 --> 01:39:44,687 Now that you know what Wuliang did, 1855 01:39:44,687 --> 01:39:46,604 you should stop before it's too late. 1856 01:39:46,604 --> 01:39:48,146 Take him back to the palace 1857 01:39:48,146 --> 01:39:50,271 to face punishment from the Supreme Lord. 1858 01:39:57,021 --> 01:40:00,271 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1859 01:40:00,271 --> 01:40:03,229 Do you think a few words would turn us against him? 1860 01:40:04,354 --> 01:40:05,604 So, 1861 01:40:05,604 --> 01:40:07,896 I was wrong about the dragons. 1862 01:40:11,771 --> 01:40:13,312 Let them go! 1863 01:40:31,146 --> 01:40:31,979 Let me help. 1864 01:40:57,062 --> 01:40:58,521 You betrayed us? 1865 01:40:58,521 --> 01:41:00,229 We learned that from you, Big Brother. 1866 01:41:00,229 --> 01:41:02,687 Back then, in order to protect our kind, 1867 01:41:02,687 --> 01:41:04,271 I had no choice! 1868 01:41:04,271 --> 01:41:07,187 Well, in order to protect myself now, 1869 01:41:07,687 --> 01:41:09,521 Neither do I. 1870 01:41:10,354 --> 01:41:11,687 My King, wait for us! 1871 01:41:11,687 --> 01:41:12,854 Don't leave us behind! 1872 01:41:12,854 --> 01:41:14,271 My King, take us with you! 1873 01:41:14,271 --> 01:41:15,937 My King! My King! 1874 01:41:21,062 --> 01:41:22,771 You've all been sold out! 1875 01:41:32,062 --> 01:41:33,604 Dragon King of Southern Sea. 1876 01:41:37,604 --> 01:41:39,021 Dragon King of Northern Sea. 1877 01:41:43,354 --> 01:41:44,771 Queen of Western Sea. 1878 01:41:44,771 --> 01:41:46,354 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1879 01:41:55,771 --> 01:41:57,396 Nephew, 1880 01:41:57,396 --> 01:41:59,104 it's playtime with your second uncle. 1881 01:42:10,062 --> 01:42:10,521 Take my spear! 1882 01:42:17,771 --> 01:42:19,604 Take my ax! 1883 01:42:21,771 --> 01:42:22,854 Take my wheel! 1884 01:42:56,104 --> 01:42:57,396 Take my wheel times a hundred! 1885 01:42:57,396 --> 01:42:58,187 Two hundred! 1886 01:42:58,187 --> 01:42:59,104 Three hundred! 1887 01:43:05,646 --> 01:43:06,979 Enough, huh? 1888 01:43:06,979 --> 01:43:08,146 No way! 1889 01:43:08,146 --> 01:43:09,104 There weren't that many. 1890 01:43:09,854 --> 01:43:10,771 Your body is still unstable. 1891 01:43:10,771 --> 01:43:11,604 Don't exhaust yourself. 1892 01:43:11,604 --> 01:43:13,021 For my mistakes, 1893 01:43:13,021 --> 01:43:16,187 I would give my life for freeing the dragons. 1894 01:43:17,312 --> 01:43:19,479 Young and vicious. 1895 01:43:20,771 --> 01:43:22,979 Let me have some fun with you, little one. 1896 01:43:54,396 --> 01:43:55,229 Bullying children, 1897 01:43:55,229 --> 01:43:56,562 shameless and vile! 1898 01:44:06,271 --> 01:44:07,437 Hey! 1899 01:44:07,437 --> 01:44:08,771 How dare you hit your master's brother! 1900 01:44:08,771 --> 01:44:09,729 Bullying an uncle, 1901 01:44:09,729 --> 01:44:10,646 eat a knuckle! 1902 01:44:49,604 --> 01:44:50,437 This won't do. 1903 01:44:50,437 --> 01:44:50,979 It's a mess. 1904 01:44:51,771 --> 01:44:52,812 Then let's make it messier. 1905 01:44:52,812 --> 01:44:54,104 How about some vapor? 1906 01:44:54,979 --> 01:44:55,604 Sure. 1907 01:44:59,104 --> 01:45:00,021 Take them down! 1908 01:45:07,437 --> 01:45:09,312 Watch out for sneak attacks. 1909 01:45:16,437 --> 01:45:18,271 There you are. 1910 01:45:20,104 --> 01:45:21,646 Careful, it's me! 1911 01:45:21,646 --> 01:45:22,604 Brother? 1912 01:45:22,604 --> 01:45:24,229 Sorry, sorry. 1913 01:45:24,229 --> 01:45:25,104 Nezha! 1914 01:45:27,771 --> 01:45:28,646 Ah! 1915 01:45:31,104 --> 01:45:32,104 Surprise! 1916 01:45:32,104 --> 01:45:33,062 Ha ha! 1917 01:45:33,187 --> 01:45:34,354 Transformation Spell? 1918 01:45:41,021 --> 01:45:42,104 Are you insane? 1919 01:45:42,104 --> 01:45:43,437 You can't fool me. 1920 01:45:45,521 --> 01:45:46,271 Huh? 1921 01:45:47,062 --> 01:45:47,771 Which one of you... 1922 01:45:48,146 --> 01:45:48,604 Code. 1923 01:45:48,604 --> 01:45:49,937 She sells seashells by the seashore. 1924 01:45:50,271 --> 01:45:51,271 What? 1925 01:45:51,271 --> 01:45:52,354 You don’t know the code. 1926 01:45:52,354 --> 01:45:53,271 Impostor! 1927 01:45:54,854 --> 01:45:56,521 So you really are an impostor! 1928 01:46:01,687 --> 01:46:03,187 Unbelievable! 1929 01:46:09,396 --> 01:46:10,604 Serves you right. 1930 01:46:11,646 --> 01:46:12,604 Huh? 1931 01:46:12,604 --> 01:46:13,354 Code. 1932 01:46:13,354 --> 01:46:19,437 Eh... he sells bells in the big well? 1933 01:46:19,437 --> 01:46:20,021 Wrong! 1934 01:46:20,646 --> 01:46:22,646 It's "she sells seashells by the seashore 1935 01:46:22,646 --> 01:46:24,937 and the shells she sells all smell for sure”. 1936 01:46:24,937 --> 01:46:26,187 I'm the real one! 1937 01:46:26,187 --> 01:46:28,604 How come I don't know this code? 1938 01:46:28,604 --> 01:46:30,104 We just made it up! 1939 01:46:31,979 --> 01:46:33,646 Can't you make it easier? 1940 01:46:33,646 --> 01:46:35,771 It's too hard! 1941 01:46:37,562 --> 01:46:39,187 You idiot! 1942 01:46:39,187 --> 01:46:39,854 Go away! 1943 01:46:39,854 --> 01:46:40,687 Impostor! 1944 01:46:40,687 --> 01:46:42,104 I'm the real Ao Shun! 1945 01:46:42,104 --> 01:46:43,604 Crap! You don't know the code! 1946 01:46:43,604 --> 01:46:44,937 Neither do you! 1947 01:46:45,854 --> 01:46:46,562 That's true. 1948 01:46:46,562 --> 01:46:48,354 Does it mean I'm an impostor, too? 1949 01:46:49,687 --> 01:46:51,354 My goodness. 1950 01:46:51,562 --> 01:46:52,854 Tai Chi flows in harmony divine. 1951 01:46:52,854 --> 01:46:54,104 Five elements perfectly align. 1952 01:46:54,104 --> 01:46:55,562 True fire of Samadhi ignites the gold. 1953 01:46:55,562 --> 01:46:56,854 A perfect pill, its power to unfold. 1954 01:46:56,854 --> 01:46:59,479 Swift and Uplift! 1955 01:47:26,937 --> 01:47:28,437 Why are you so scared? 1956 01:47:28,437 --> 01:47:32,437 We used to bathe in lava like it's nothing. 1957 01:47:32,437 --> 01:47:34,187 Hot! Hot! 1958 01:47:36,729 --> 01:47:37,396 Oh no! 1959 01:47:37,396 --> 01:47:39,521 It's the true fire of Samadhi. 1960 01:47:41,437 --> 01:47:42,854 What are you looking at? 1961 01:47:42,854 --> 01:47:45,604 If anyone should eat this, it's me! 1962 01:47:48,604 --> 01:47:50,312 Yum. 1963 01:47:54,604 --> 01:47:55,937 Let go of my father! 1964 01:47:56,771 --> 01:47:57,354 Hyah! 1965 01:47:57,354 --> 01:47:58,104 Freeze! 1966 01:48:09,437 --> 01:48:11,271 What a Spirit Pearl! 1967 01:48:11,271 --> 01:48:14,604 Perfect match for the Demon Orb. 1968 01:48:15,812 --> 01:48:16,771 Ao Bing! 1969 01:48:19,104 --> 01:48:20,021 Hyah! 1970 01:48:20,271 --> 01:48:20,771 Freeze! 1971 01:48:32,646 --> 01:48:33,104 Ah! 1972 01:48:33,104 --> 01:48:34,604 The Heart-Piercing Curse. 1973 01:48:34,937 --> 01:48:38,771 Since I already knew your true identities, 1974 01:48:38,771 --> 01:48:42,271 how could I not have a backup plan? 1975 01:48:44,271 --> 01:48:45,104 Impossible. 1976 01:48:45,104 --> 01:48:46,437 That curse is quite complex. 1977 01:48:46,437 --> 01:48:48,604 When did you cast it? 1978 01:48:49,354 --> 01:48:50,437 Oh... 1979 01:48:50,437 --> 01:48:52,979 That's why the Ascension Spell took so long. 1980 01:48:52,979 --> 01:48:55,062 You slipped in something. 1981 01:49:25,896 --> 01:49:27,562 You old fart! 1982 01:49:31,646 --> 01:49:33,604 Even the Demon Orb 1983 01:49:33,604 --> 01:49:38,437 won't soon be able to break the Heart-Piercing Curse. 1984 01:49:38,437 --> 01:49:43,146 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1985 01:49:43,146 --> 01:49:44,812 Any movement you attempt 1986 01:49:44,812 --> 01:49:46,687 will only result in your body 1987 01:49:46,687 --> 01:49:48,771 being torn apart. 1988 01:49:49,812 --> 01:49:53,937 No wonder I couldn't sense any living aura. 1989 01:49:54,396 --> 01:49:57,104 You were petrified. 1990 01:49:57,104 --> 01:49:58,479 But you being here alive again now 1991 01:49:58,479 --> 01:50:00,437 only harms Nezha. 1992 01:50:02,437 --> 01:50:03,896 The Spirit Pearl 1993 01:50:05,271 --> 01:50:06,979 and the Demon Orb 1994 01:50:07,562 --> 01:50:09,979 are precious treasures. 1995 01:50:09,979 --> 01:50:13,937 I wanted to treat you well, 1996 01:50:16,812 --> 01:50:19,354 but now you'll just serve as pills. 1997 01:50:34,896 --> 01:50:35,562 Ao Bing! 1998 01:50:36,271 --> 01:50:36,937 Father! 1999 01:50:36,937 --> 01:50:37,687 You... 2000 01:50:37,687 --> 01:50:39,021 you're still alive! 2001 01:50:39,021 --> 01:50:40,021 Ungh! 2002 01:50:40,437 --> 01:50:42,187 It's the Heart-Piercing Curse cast by Wuliang. 2003 01:50:42,187 --> 01:50:44,437 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing the dragons. 2004 01:50:47,979 --> 01:50:48,771 Father, 2005 01:50:48,771 --> 01:50:50,104 Nezha was deceived. 2006 01:50:50,104 --> 01:50:51,062 Don't blame him. 2007 01:50:51,062 --> 01:50:52,437 Whatever you must do, do it to me. 2008 01:50:52,437 --> 01:50:53,771 Leave my parents out of this. 2009 01:50:59,562 --> 01:51:01,812 Killing you won't change anything. 2010 01:51:16,479 --> 01:51:19,062 We're all doomed to die here. 2011 01:51:19,062 --> 01:51:21,729 If anyone still holds grudges, 2012 01:51:22,812 --> 01:51:23,729 be my guest. 2013 01:51:32,646 --> 01:51:33,937 Brother, 2014 01:51:33,937 --> 01:51:36,104 the Chan Sect has a noble reputation. 2015 01:51:36,104 --> 01:51:40,104 How could you commit such a horrible offense? 2016 01:51:40,104 --> 01:51:41,354 Don't make more mistakes! 2017 01:51:41,354 --> 01:51:43,104 Why don't you go back and confess to Master? 2018 01:51:43,479 --> 01:51:45,271 I'll plead for mercy on your behalf. 2019 01:51:45,271 --> 01:51:46,479 You... 2020 01:51:46,479 --> 01:51:49,104 Indiscriminate fool! 2021 01:51:49,104 --> 01:51:52,271 If the immortals' place in the world were secured, 2022 01:51:52,271 --> 01:51:55,062 or if you ungrateful slackers were half as 2023 01:51:55,062 --> 01:51:57,437 diligent as the demons, 2024 01:51:57,437 --> 01:52:00,271 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2025 01:52:00,271 --> 01:52:02,437 Even if it leads to my own doom 2026 01:52:02,437 --> 01:52:04,104 and infamy, 2027 01:52:04,104 --> 01:52:07,771 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2028 01:52:07,771 --> 01:52:08,812 My conscience... 2029 01:52:09,396 --> 01:52:10,146 conscience... 2030 01:52:10,479 --> 01:52:11,437 conscience... 2031 01:52:15,062 --> 01:52:17,437 My conscience is clear. 2032 01:52:20,562 --> 01:52:22,104 Another one is done. 2033 01:52:22,104 --> 01:52:23,687 I can't possibly eat any more. 2034 01:52:23,687 --> 01:52:24,771 You should try some. 2035 01:52:24,771 --> 01:52:25,812 Thanks. 2036 01:52:25,812 --> 01:52:28,271 When my fins are done, you should try some too. 2037 01:52:28,271 --> 01:52:29,854 The claws are ready as well. 2038 01:52:29,854 --> 01:52:31,437 We should swap and share. 2039 01:52:31,937 --> 01:52:33,021 What's going on? 2040 01:52:34,062 --> 01:52:36,437 My body... 2041 01:52:38,479 --> 01:52:39,687 He's become a pill! 2042 01:52:39,687 --> 01:52:41,271 I'm still so young. 2043 01:52:41,271 --> 01:52:42,646 don't want to die. 2044 01:52:42,646 --> 01:52:44,312 No, let me out. 2045 01:52:44,312 --> 01:52:46,021 Help! 2046 01:52:46,021 --> 01:52:47,604 Stay calm! 2047 01:52:47,604 --> 01:52:49,604 Focus all your energy! 2048 01:52:49,604 --> 01:52:52,271 Hold on for as long as you can. 2049 01:52:59,396 --> 01:53:00,604 Son! 2050 01:53:00,604 --> 01:53:02,062 Your power is greater than mine. 2051 01:53:02,062 --> 01:53:03,646 You can get through. 2052 01:53:03,646 --> 01:53:05,937 If you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2053 01:53:05,937 --> 01:53:07,729 you'll have a chance to escape. 2054 01:53:07,729 --> 01:53:10,146 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2055 01:53:10,646 --> 01:53:11,937 I'm afraid... 2056 01:53:11,937 --> 01:53:13,562 I won't be able to last that long. 2057 01:53:19,521 --> 01:53:20,021 My lady. 2058 01:53:20,021 --> 01:53:20,562 Mom! 2059 01:53:20,562 --> 01:53:21,646 Wake up, mom. 2060 01:53:21,646 --> 01:53:24,646 Nezha, Nezha? 2061 01:53:25,687 --> 01:53:26,521 Nezha. 2062 01:53:26,521 --> 01:53:28,187 I'm here, Mom. 2063 01:53:28,187 --> 01:53:29,812 You and Dad must not give up. 2064 01:53:29,812 --> 01:53:31,187 Don't worry about us. 2065 01:53:31,187 --> 01:53:32,437 Try to 2066 01:53:32,437 --> 01:53:34,062 stay focused. 2067 01:53:34,062 --> 01:53:35,437 I'm fine, Mom. 2068 01:53:35,437 --> 01:53:37,104 I don't feel the fire. 2069 01:53:37,104 --> 01:53:39,187 Nothing kills you, kiddo. 2070 01:53:39,187 --> 01:53:41,771 If I am correct, 2071 01:53:41,771 --> 01:53:44,354 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2072 01:53:44,354 --> 01:53:45,729 share the same origin. 2073 01:53:46,229 --> 01:53:49,562 So the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2074 01:53:49,562 --> 01:53:50,437 That's right. 2075 01:53:50,437 --> 01:53:52,187 My mistake. 2076 01:53:55,646 --> 01:53:56,979 Don't bother. 2077 01:53:56,979 --> 01:53:59,437 This is just my avatar. 2078 01:54:01,021 --> 01:54:02,812 As suspected, the Demon Orb 2079 01:54:02,812 --> 01:54:04,437 is indestructible. 2080 01:54:04,437 --> 01:54:09,604 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2081 01:54:13,771 --> 01:54:15,937 Nezha, 2082 01:54:15,937 --> 01:54:19,229 I see you're a good son. 2083 01:54:19,229 --> 01:54:21,646 How about I give you a chance to prove that? 2084 01:54:21,646 --> 01:54:23,271 The Oblivion Pill. 2085 01:54:23,771 --> 01:54:25,437 Swallow it 2086 01:54:25,437 --> 01:54:27,896 and I'll release your parents. 2087 01:54:27,896 --> 01:54:29,021 What do you say? 2088 01:54:29,271 --> 01:54:31,771 I may be ruthless, 2089 01:54:31,771 --> 01:54:34,437 but I always keep my promises. 2090 01:54:34,437 --> 01:54:38,229 Otherwise, all those elites of the demons 2091 01:54:38,229 --> 01:54:40,021 wouldn't swear loyalty to me. 2092 01:54:40,021 --> 01:54:42,437 As long as you swallow it, 2093 01:54:42,437 --> 01:54:44,771 I swear to Heaven, 2094 01:54:44,771 --> 01:54:46,687 I won't harm your parents. 2095 01:55:01,604 --> 01:55:03,104 What are you doing? 2096 01:55:03,104 --> 01:55:06,187 Using his parents' lives to threaten a kid? 2097 01:55:06,187 --> 01:55:08,062 And you call yourself a god? 2098 01:55:08,062 --> 01:55:09,771 You aren't even worthy to be a human. 2099 01:55:12,021 --> 01:55:13,104 Nezha, 2100 01:55:13,104 --> 01:55:14,229 leave us be. 2101 01:55:14,229 --> 01:55:16,479 You must live. 2102 01:55:16,479 --> 01:55:18,437 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2103 01:55:18,437 --> 01:55:20,604 or your two brothers find you. 2104 01:55:20,604 --> 01:55:24,021 You really think I can't kill the Demon Orb? 2105 01:55:24,021 --> 01:55:26,354 It's just a matter of time. 2106 01:55:26,354 --> 01:55:27,771 Once you're dead, 2107 01:55:27,771 --> 01:55:31,479 I have a hundred ways to destroy him. 2108 01:55:35,937 --> 01:55:40,396 I just wanted to have a meaningful death. 2109 01:55:40,396 --> 01:55:43,979 Why won't you let me die? 2110 01:55:43,979 --> 01:55:47,187 Why won't you? 2111 01:55:47,187 --> 01:55:50,271 If you trade your life for ours, 2112 01:55:50,271 --> 01:55:54,354 do you think we could live in peace? 2113 01:55:55,896 --> 01:55:57,354 Nezha. 2114 01:55:57,354 --> 01:56:00,229 No, mom. 2115 01:56:00,229 --> 01:56:01,646 It'll hurt you. 2116 01:56:01,646 --> 01:56:02,854 It's okay. 2117 01:56:02,854 --> 01:56:05,771 This is the end. 2118 01:56:05,771 --> 01:56:09,062 I just want to hug you one last time. 2119 01:56:09,062 --> 01:56:11,687 Mom. 2120 01:56:11,687 --> 01:56:15,854 I guess I won't get to see you grow up. 2121 01:56:15,854 --> 01:56:18,646 From now on, 2122 01:56:18,646 --> 01:56:21,354 you'll have to walk your own path. 2123 01:57:29,437 --> 01:57:32,646 I... I'm useless. 2124 01:57:32,646 --> 01:57:35,312 So useless. 2125 01:57:35,312 --> 01:57:38,271 I was born a demon, 2126 01:57:38,271 --> 01:57:41,979 and have always caused you pain. 2127 01:57:41,979 --> 01:57:43,354 I wanted so badly, 2128 01:57:43,354 --> 01:57:46,146 to make you proud. 2129 01:57:51,937 --> 01:57:55,437 This is all my fault. 2130 01:57:55,437 --> 01:57:56,937 I'm sorry. 2131 01:57:56,937 --> 01:57:59,604 Mom. 2132 01:57:59,604 --> 01:58:02,771 I'm sorry. 2133 01:58:02,771 --> 01:58:06,396 Every day I spent with you, 2134 01:58:06,396 --> 01:58:09,979 I was so happy. 2135 01:58:09,979 --> 01:58:13,687 I never cared 2136 01:58:13,687 --> 01:58:15,437 whether you were an immortal 2137 01:58:15,437 --> 01:58:17,937 or a demon. 2138 01:58:17,937 --> 01:58:20,437 All I know is 2139 01:58:20,437 --> 01:58:25,271 you are my son. 2140 01:58:25,271 --> 01:58:27,021 Mommy 2141 01:58:27,021 --> 01:58:29,312 will always 2142 01:58:29,312 --> 01:58:30,646 love... 2143 01:59:10,771 --> 01:59:12,354 Nezha, stay calm! 2144 01:59:12,354 --> 01:59:13,271 Stop! 2145 01:59:13,271 --> 01:59:14,979 Your body will be torn apart! 2146 01:59:57,937 --> 02:00:01,271 The True Fire of Samadhi has compensated for 2147 02:00:01,271 --> 02:00:03,437 the fire needed for the body restoration. 2148 02:00:03,437 --> 02:00:05,562 Nezha's physical form 2149 02:00:06,771 --> 02:00:09,437 is complete now! 2150 02:00:24,021 --> 02:00:25,312 Dad, 2151 02:00:26,104 --> 02:00:27,229 take care of Mom. 2152 02:00:39,937 --> 02:00:42,354 Help me break the cauldron! 2153 02:01:14,854 --> 02:01:15,562 Oh no! 2154 02:01:15,562 --> 02:01:17,854 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2155 02:01:19,062 --> 02:01:21,687 Roota Maxima! 2156 02:01:46,479 --> 02:01:48,437 Demon Hunters, on my command, 2157 02:01:48,437 --> 02:01:49,729 march! 2158 02:02:44,896 --> 02:02:45,854 Father, 2159 02:02:45,854 --> 02:02:47,437 you need to save your energy for self-protection. 2160 02:02:47,437 --> 02:02:48,812 We've been backing down 2161 02:02:48,812 --> 02:02:50,479 for far too long. 2162 02:02:50,479 --> 02:02:51,896 We thought if we gave everything, 2163 02:02:51,896 --> 02:02:54,312 then Wuliang would let us live. 2164 02:02:54,312 --> 02:02:57,229 But in the end, they still want us dead. 2165 02:02:57,229 --> 02:02:59,771 If that's what they want, 2166 02:02:59,771 --> 02:03:03,062 then we'll fight them to the death! 2167 02:03:03,062 --> 02:03:05,354 Yes, let's fight! 2168 02:03:05,354 --> 02:03:08,771 Fight! Fight! Fight! 2169 02:03:18,937 --> 02:03:21,354 We can't let them out! 2170 02:04:07,937 --> 02:04:09,437 Do not give up! 2171 02:04:09,437 --> 02:04:11,437 Hang in there! 2172 02:04:35,521 --> 02:04:37,937 Make it... 2173 02:04:37,937 --> 02:04:41,271 break! 2174 02:05:31,187 --> 02:05:32,271 The cauldron! 2175 02:05:32,271 --> 02:05:33,687 My cauldron! 2176 02:05:33,687 --> 02:05:37,021 There goes the foundation of Chan Sect! 2177 02:06:31,854 --> 02:06:35,437 Kill all these monsters! 2178 02:06:40,354 --> 02:06:42,312 Attack! 2179 02:07:16,604 --> 02:07:20,062 You ungrateful traitors. 2180 02:07:20,062 --> 02:07:21,479 Can't tell right from wrong! 2181 02:07:34,229 --> 02:07:36,604 Roaring Dragon Waves! 2182 02:07:46,479 --> 02:07:49,479 So those two minions of his are monsters too. 2183 02:07:49,479 --> 02:07:51,271 Demons, immortals, 2184 02:07:51,271 --> 02:07:53,771 it's all part of your trickery! 2185 02:07:54,604 --> 02:07:56,437 You despicable lowlife. 2186 02:07:56,437 --> 02:07:59,062 How dare you oppose me! 2187 02:08:22,104 --> 02:08:25,771 Witness my true powers! 2188 02:10:19,854 --> 02:10:21,646 I'll give you two 2189 02:10:21,646 --> 02:10:23,604 one last chance because I value talent. 2190 02:10:23,604 --> 02:10:25,187 Surrender now 2191 02:10:25,187 --> 02:10:27,104 and I'll grant you immortality. 2192 02:10:27,104 --> 02:10:29,562 Who cares about immortality? 2193 02:10:29,562 --> 02:10:31,771 I'm all demon. 2194 02:10:31,771 --> 02:10:33,021 So what? 2195 02:10:36,354 --> 02:10:38,437 You claim to be a guiding light, 2196 02:10:38,437 --> 02:10:40,021 but all you do is bully the weak, 2197 02:10:40,021 --> 02:10:42,271 and bring chaos to the world. 2198 02:10:42,271 --> 02:10:44,979 You are the real evil! 2199 02:10:53,062 --> 02:10:54,562 Ignorant fools, 2200 02:10:54,562 --> 02:10:56,437 the immortals rule the world. 2201 02:10:56,437 --> 02:10:59,521 Siding with the powerful is the only way out. 2202 02:10:59,521 --> 02:11:01,604 Either accept that or 2203 02:11:01,604 --> 02:11:04,104 you'll have no place to hide. 2204 02:11:04,104 --> 02:11:05,896 If there is no way ahead, 2205 02:11:05,896 --> 02:11:08,062 then I will carve out a path! 2206 02:11:11,271 --> 02:11:13,937 If the world won't accommodate me, 2207 02:11:13,937 --> 02:11:17,771 I will turn the world upside down! 2208 02:11:27,771 --> 02:11:28,396 Master! 2209 02:11:30,271 --> 02:11:32,521 My face... 2210 02:11:32,521 --> 02:11:33,396 You... 2211 02:11:33,396 --> 02:11:37,021 You fools broke my Ageless Spell! 2212 02:11:37,271 --> 02:11:39,437 Old fart. 2213 02:11:51,271 --> 02:11:54,354 Ba... back to the palace. 2214 02:12:06,146 --> 02:12:07,937 Wait for me! 2215 02:12:50,562 --> 02:12:52,271 My father plans to lead the dragons 2216 02:12:52,271 --> 02:12:54,021 deep into the ocean to hide away. 2217 02:12:54,021 --> 02:12:55,562 Now that your identity is exposed, 2218 02:12:55,562 --> 02:12:57,104 why don't you come with us? 2219 02:12:57,646 --> 02:12:58,479 No. 2220 02:12:59,396 --> 02:13:00,854 I always used to hide 2221 02:13:01,479 --> 02:13:02,896 and run away, 2222 02:13:02,896 --> 02:13:05,187 until there was nowhere to left to go. 2223 02:13:05,187 --> 02:13:07,979 Now I finally know how to face this world. 2224 02:13:07,979 --> 02:13:09,979 Wuliang is one of the most powerful immortals 2225 02:13:09,979 --> 02:13:12,312 and is trusted by the Supreme Lord. 2226 02:13:12,312 --> 02:13:14,062 He may not fall so easily. 2227 02:13:14,062 --> 02:13:16,271 Plus, immortals and demons walk different paths, 2228 02:13:16,271 --> 02:13:18,354 like water and fire. 2229 02:13:18,354 --> 02:13:20,104 Immortals, demons... 2230 02:13:20,104 --> 02:13:23,729 Those are just excuses for controlling those who are different. 2231 02:13:24,687 --> 02:13:26,229 So what? 2232 02:13:26,229 --> 02:13:29,354 You think you can change things? 2233 02:13:33,187 --> 02:13:34,771 I want to try. 2234 02:13:37,104 --> 02:13:39,312 Perhaps I'm too old 2235 02:13:39,312 --> 02:13:42,771 to fight against the world. 2236 02:13:42,771 --> 02:13:43,687 Ao Bing. 2237 02:14:19,354 --> 02:14:20,771 I know that 2238 02:14:20,771 --> 02:14:22,604 once you've made up your mind, 2239 02:14:22,604 --> 02:14:24,687 you'll always follow through. 2240 02:14:25,562 --> 02:14:26,812 My son, 2241 02:14:26,812 --> 02:14:28,396 in the past, 2242 02:14:28,396 --> 02:14:30,479 I put too large a burden on you. 2243 02:14:30,479 --> 02:14:31,562 I never even 2244 02:14:31,562 --> 02:14:33,729 listened closely to you. 2245 02:14:33,729 --> 02:14:35,437 I apologize. 2246 02:14:36,062 --> 02:14:40,771 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2247 02:14:40,771 --> 02:14:41,937 But now I see, 2248 02:14:41,937 --> 02:14:43,687 the experience of the older generation 2249 02:14:43,687 --> 02:14:45,229 is but the past, 2250 02:14:45,229 --> 02:14:47,437 and may not be right for you. 2251 02:14:48,771 --> 02:14:51,937 You must walk your own path. 2252 02:14:52,437 --> 02:14:54,437 From now on, 2253 02:14:54,437 --> 02:14:57,187 follow your heart. 2254 02:15:28,104 --> 02:15:29,937 I knew you'd come back. 2255 02:15:29,937 --> 02:15:31,271 How? 2256 02:15:32,104 --> 02:15:33,854 Because we are both too young. 2257 02:15:37,271 --> 02:15:40,104 Too naive to know the limits of the world. 2258 02:17:32,521 --> 02:17:33,562 Master. 2259 02:17:33,562 --> 02:17:34,854 Your face... 2260 02:17:34,854 --> 02:17:36,479 Don't worry. 2261 02:17:36,479 --> 02:17:38,687 Crana has helped apply some medicine. 2262 02:17:38,979 --> 02:17:40,104 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2263 02:17:40,104 --> 02:17:42,104 Chan Sect is not the great power it once was. 2264 02:17:42,104 --> 02:17:44,854 We've committed a grave sin. 2265 02:17:44,854 --> 02:17:49,062 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2266 02:17:49,062 --> 02:17:49,687 Come, 2267 02:17:49,687 --> 02:17:51,479 let's go see him. 2268 02:17:51,729 --> 02:17:54,479 Is the holding cell concealed well? 2269 02:17:54,479 --> 02:17:56,104 Nobody else can come in here. 2270 02:17:56,104 --> 02:17:57,979 The cell inside is shielded with a spell. 2271 02:17:57,979 --> 02:17:58,937 The door can only be opened 2272 02:17:58,937 --> 02:18:01,187 by you and one other guard only. 2273 02:18:01,187 --> 02:18:02,396 Mmm. 2274 02:18:09,104 --> 02:18:10,521 Slacking off. 2275 02:18:10,521 --> 02:18:11,979 Snoozing on the job. 2276 02:18:16,896 --> 02:18:18,104 What is going on? 2277 02:18:18,104 --> 02:18:19,187 This door 2278 02:18:19,187 --> 02:18:20,229 uses facial recognition. 2279 02:18:20,229 --> 02:18:22,229 Your appearance has changed, 2280 02:18:22,229 --> 02:18:24,521 and your face will need to be re-entered. 2281 02:18:24,521 --> 02:18:25,687 Redo it. 2282 02:18:52,979 --> 02:18:55,271 You dare to laugh at me? 2283 02:18:55,271 --> 02:18:57,104 I curse you to sleep for ten years. 2284 02:19:04,396 --> 02:19:05,604 Are you suffering, 2285 02:19:05,604 --> 02:19:07,521 Brother? 2286 02:19:09,062 --> 02:19:11,271 Brother is the one who has suffered. 2287 02:19:11,271 --> 02:19:14,521 Who has... has beat you up like this? 2288 02:19:14,521 --> 02:19:15,604 Hmph. 2289 02:19:15,604 --> 02:19:20,354 Do you know why I originally recruited you? 2290 02:19:20,354 --> 02:19:23,854 I wanted your demon identity 2291 02:19:23,854 --> 02:19:26,104 so that in the Deification War, 2292 02:19:26,104 --> 02:19:29,979 I could entrust you with important tasks. 2293 02:19:29,979 --> 02:19:30,937 You're delusional! 2294 02:19:33,604 --> 02:19:36,104 [Shen Zhengdao] Father 2295 02:19:36,104 --> 02:19:37,437 Don't worry. 2296 02:19:37,437 --> 02:19:39,562 He's still breathing. 2297 02:19:39,562 --> 02:19:42,854 If you will let me place a curse on you, 2298 02:19:42,854 --> 02:19:45,604 then your father can enjoy 2299 02:19:45,604 --> 02:19:48,521 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2300 02:19:50,979 --> 02:19:52,937 The two people you've asked for are here. 2301 02:19:52,937 --> 02:19:54,937 Think carefully about it. 2302 02:20:02,521 --> 02:20:03,771 Hmm? 2303 02:20:04,646 --> 02:20:07,312 The medicine from earlier has taken effect. 2304 02:20:07,312 --> 02:20:08,354 Then what can we do? 2305 02:20:08,354 --> 02:20:10,312 Who else can open the door? 2306 02:20:16,312 --> 02:20:17,646 Ten years... 2307 02:20:25,104 --> 02:20:26,729 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2308 02:20:26,729 --> 02:20:27,229 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2309 02:20:27,229 --> 02:20:27,812 [Jinzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. 2310 02:20:27,812 --> 02:20:29,646 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. 2311 02:20:29,646 --> 02:20:31,104 Responding the summons to return to palace. 2312 02:20:36,812 --> 02:20:37,812 Master. 2313 02:20:37,812 --> 02:20:38,937 Brace yourself. 2314 02:20:43,812 --> 02:20:46,021 That should be enough. 2315 02:20:51,896 --> 02:20:53,146 I think 2316 02:20:53,146 --> 02:20:54,604 the left eye isn't swollen enough. 2317 02:20:54,937 --> 02:20:56,271 The right cheek needs adjustment. 2318 02:20:58,896 --> 02:20:59,854 Wait! 2319 02:21:00,354 --> 02:21:02,104 Were you two laughing just now? 2320 02:21:02,104 --> 02:21:03,062 I wouldn't dare! 2321 02:21:03,062 --> 02:21:03,937 Master is suffering 2322 02:21:03,937 --> 02:21:06,021 and my heart hurts a hundred times more. 2323 02:21:06,021 --> 02:21:06,479 Really? 2324 02:21:06,479 --> 02:21:07,646 Absolutely true. 2325 02:21:07,646 --> 02:21:08,812 Heaven and earth bears witness. 2326 02:21:13,687 --> 02:21:15,687 Okay, that's enough. 2327 02:21:26,604 --> 02:21:27,854 I think 2328 02:21:27,854 --> 02:21:28,937 we overdid it. 2329 02:21:28,937 --> 02:21:29,812 What? 2330 02:21:29,812 --> 02:21:30,646 It's alright. 2331 02:21:30,646 --> 02:21:32,146 Apply some medicine and we'll try again. 2332 02:21:33,187 --> 02:21:35,229 Master, you are one who accomplishes great things. 2333 02:21:35,229 --> 02:21:37,021 This is for the fate of the Chan Sect. 2334 02:21:37,021 --> 02:21:37,729 Let's try a few more times. 2335 02:21:37,729 --> 02:21:39,021 We will get it right eventually. 2336 02:21:39,021 --> 02:21:39,562 Catch him! 2337 02:21:39,562 --> 02:21:40,271 Don't let him run! 2338 02:21:40,271 --> 02:21:40,729 Hurry, 2339 02:21:40,729 --> 02:21:41,687 put on the medicine quickly! 2340 02:21:41,687 --> 02:21:42,937 Medicine! 2341 02:21:42,937 --> 02:21:44,979 Let me go! 2342 02:21:45,305 --> 02:22:45,455 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm