"Naruto" Sandaime yo, towa ni......!!

ID13208908
Movie Name"Naruto" Sandaime yo, towa ni......!!
Release NameEl Tercero... Eternamente
Year2004
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID1308517
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:31,170 --> 00:01:35,980 El Tercero... Eternamente 3 00:01:48,350 --> 00:01:49,960 Sarutobi… 4 00:01:50,520 --> 00:01:53,720 como mínimo, me llevaré la espada. 5 00:01:57,630 --> 00:02:03,600 Fue un final propio para ti y tu camino como shinobi. 6 00:02:09,580 --> 00:02:12,980 Siento que mis brazos arden. 7 00:02:12,980 --> 00:02:14,580 ¡Orochimaru-sama! 8 00:02:15,080 --> 00:02:17,480 Se acabó la operación. 9 00:02:17,880 --> 00:02:21,190 Deshagan la barrera. Nos vamos. 10 00:02:21,190 --> 00:02:23,350 ¡Sí! ¡Anular! 11 00:02:27,090 --> 00:02:28,290 ¡La barrera! 12 00:02:28,290 --> 00:02:29,490 Cayó. 13 00:02:29,890 --> 00:02:31,500 ¿Y el Hokage-sama? 14 00:02:37,230 --> 00:02:38,440 Vamos. 15 00:02:39,900 --> 00:02:41,170 ¡No escaparán! 16 00:02:45,140 --> 00:02:47,950 Arte Ninja: Atadura de Araña ¡Ninpou: Kumoshibari! 17 00:02:50,410 --> 00:02:53,380 Son hilos pegajosos que contienen su chakra. 18 00:02:55,390 --> 00:02:58,190 Kakashi, se movilizaron. ¿Vamos tras ellos? 19 00:02:58,190 --> 00:03:00,190 No. Espera, Guy. 20 00:03:00,190 --> 00:03:01,390 Exacto. 21 00:03:01,730 --> 00:03:05,620 Moverse sin tener información de lo que sucede 22 00:03:05,620 --> 00:03:07,700 podría llevarlos a una trampa. 23 00:03:07,700 --> 00:03:10,500 Eso ya lo sé. 24 00:03:10,500 --> 00:03:12,100 Haya trampa o no, 25 00:03:12,100 --> 00:03:17,070 un shinobi de Konoha no puede dejar escapar al enemigo. 26 00:03:17,470 --> 00:03:22,210 ¿Tú te limitas a observar, Kabuto? 27 00:03:25,820 --> 00:03:27,550 Así que lo sabías. 28 00:03:27,960 --> 00:03:29,550 ¿Qué hacemos? 29 00:03:29,550 --> 00:03:31,550 Es hora de retirarse. 30 00:03:31,950 --> 00:03:33,560 ¿Vuelves a huir de mí? 31 00:03:34,760 --> 00:03:36,360 Por ahora. 32 00:03:36,360 --> 00:03:40,760 Sé que si muestro mis trucos, los copiarás. 33 00:03:41,430 --> 00:03:48,240 Aunque tu dominio de ese ojo no está al nivel del de los Uchiha. 34 00:03:56,140 --> 00:03:57,350 Con su permiso. 35 00:04:08,420 --> 00:04:09,990 Temari… 36 00:04:15,730 --> 00:04:17,320 ¡Kankurou! 37 00:04:43,390 --> 00:04:45,060 Cuida de Sakura. 38 00:04:46,790 --> 00:04:48,390 ¡Oye! 39 00:05:02,510 --> 00:05:06,910 ¿Cómo puede ser tan fuerte? 40 00:05:08,580 --> 00:05:11,380 Mi existencia no desaparecerá. 41 00:05:11,780 --> 00:05:15,550 ¡No desaparecerá! ¡No lo permitiré! 42 00:05:37,680 --> 00:05:40,100 No hables con él. 43 00:05:40,100 --> 00:05:41,700 Vámonos. 44 00:05:46,080 --> 00:05:47,690 Ahí viene. 45 00:05:48,090 --> 00:05:49,290 ¿Es ese? 46 00:05:51,290 --> 00:05:52,890 ¡Desaparece! 47 00:05:54,890 --> 00:06:00,100 ¡Monstruo! ¡Monstruo! 48 00:06:10,510 --> 00:06:12,910 ¡Muérete, monstruo! 49 00:06:15,180 --> 00:06:16,780 ¿Es él? 50 00:06:16,780 --> 00:06:18,800 ¡No te relaciones con él! 51 00:06:21,580 --> 00:06:23,190 No lo mires. 52 00:06:25,990 --> 00:06:27,590 ¡Vete! 53 00:06:51,460 --> 00:06:55,160 Para ellos soy una reliquia del pasado que desearían eliminar. 54 00:06:55,550 --> 00:07:00,360 Entonces, ¿para qué existo? 55 00:07:02,760 --> 00:07:05,560 Pensé algo estremecedor de mí mismo. 56 00:07:05,560 --> 00:07:08,780 No podía evitar pensarlo. 57 00:07:09,560 --> 00:07:13,170 Y supe que era lo más duro del mundo. 58 00:07:14,540 --> 00:07:20,540 Saber que nadie en el mundo te necesita. 59 00:07:21,340 --> 00:07:23,510 ¡No te acerques! 60 00:07:31,450 --> 00:07:34,660 El dolor de estar solo… 61 00:07:35,860 --> 00:07:38,260 es horrible, ¿verdad? 62 00:07:41,300 --> 00:07:47,700 Entiendo perfectamente cómo te sientes. 63 00:07:48,120 --> 00:07:53,370 Pero ahora yo tengo a gente que me importa. 64 00:07:56,340 --> 00:08:01,540 No permitiré que los lastimes. 65 00:08:02,750 --> 00:08:09,390 Si lo haces, te detendré aunque tenga que matarte. 66 00:08:09,790 --> 00:08:11,390 ¿Por qué? 67 00:08:12,190 --> 00:08:15,860 ¿Por qué llegas tan lejos por otros? 68 00:08:15,860 --> 00:08:20,280 Porque me salvaron del infierno de la soledad. 69 00:08:20,670 --> 00:08:23,470 Porque reconocieron mi existencia. 70 00:08:24,270 --> 00:08:27,870 Porque son muy importantes para mí. 71 00:08:34,710 --> 00:08:39,520 El amor procede de la gente cercana a usted 72 00:08:39,520 --> 00:08:42,720 que quiere ayudarlo y protegerlo. 73 00:08:43,520 --> 00:08:45,520 Amor… 74 00:08:46,930 --> 00:08:49,990 ¿Por eso él es tan fuerte? 75 00:08:52,140 --> 00:08:54,000 Ya es suficiente, Naruto. 76 00:08:57,980 --> 00:09:00,200 Sakura está a salvo. 77 00:09:01,010 --> 00:09:03,420 No debe quedarle chakra. 78 00:09:04,140 --> 00:09:06,680 La arena de Sakura se desmoronó hace rato. 79 00:09:07,880 --> 00:09:09,480 Ya veo. 80 00:09:15,890 --> 00:09:19,490 Suficiente. Se acabó. 81 00:09:19,490 --> 00:09:20,640 ¿Gaara? 82 00:09:25,760 --> 00:09:29,770 Nunca lo había visto tan debilitado. 83 00:09:30,970 --> 00:09:32,570 De acuerdo. 84 00:10:05,070 --> 00:10:08,000 Naruto Uzumaki, ¿eh? 85 00:10:10,010 --> 00:10:10,280 Amor 86 00:10:10,280 --> 00:10:12,970 Espero que un día yo también… Amor 87 00:10:16,180 --> 00:10:18,980 Temari, Kankurou… 88 00:10:20,580 --> 00:10:21,750 lo siento. 89 00:10:26,190 --> 00:10:28,990 No te disculpes. 90 00:12:24,240 --> 00:12:25,440 Llueve. 91 00:12:26,240 --> 00:12:28,660 El cielo también rompió en llanto. 92 00:12:30,540 --> 00:12:35,010 El Tercer Hokage perdió la vida en la última batalla. 93 00:12:35,010 --> 00:12:40,220 Iniciaremos un funeral para él y todos los shinobi que fallecieron. 94 00:12:41,390 --> 00:12:43,380 Ya empezó. 95 00:12:43,380 --> 00:12:47,350 Lo único que pudimos hacer fue quedarnos mirando. 96 00:13:06,640 --> 00:13:08,240 ¿Por qué? 97 00:13:09,610 --> 00:13:12,820 ¿Por qué tuvo que morir el Hokage? 98 00:13:22,020 --> 00:13:23,220 ¿Por qué? 99 00:13:40,480 --> 00:13:42,880 Ya hace un año, ¿no? 100 00:13:44,080 --> 00:13:48,880 No es sencillo sonreír ocultando la tristeza. 101 00:13:48,880 --> 00:13:54,760 Pero tengo entendido que tú siempre eres el centro de las sonrisas. 102 00:13:54,760 --> 00:14:00,130 ¡No estoy triste! Es un honor que un shinobi muera en una misión. 103 00:14:00,540 --> 00:14:05,730 Papá y mamá dieron sus vidas para proteger la aldea del zorro demoníaco. 104 00:14:05,730 --> 00:14:07,100 ¡Son héroes! 105 00:14:07,100 --> 00:14:09,500 ¡Soy el hijo de unos héroes! 106 00:14:09,500 --> 00:14:13,110 No estoy triste aunque esté solo. 107 00:14:14,310 --> 00:14:16,580 Lloro de felicidad. 108 00:14:16,580 --> 00:14:18,080 No sigas. 109 00:14:21,080 --> 00:14:26,050 Sé que solo demuestras tu dolor en privado. 110 00:14:27,250 --> 00:14:30,460 Pero sé consciente de que no estás solo. 111 00:14:32,730 --> 00:14:37,940 Todos los shinobi de Konoha tienen una voluntad de fuego. 112 00:14:37,940 --> 00:14:39,530 ¿Voluntad de fuego? 113 00:14:39,530 --> 00:14:43,540 Es la firme voluntad de proteger Konoha. 114 00:14:43,940 --> 00:14:46,740 Mientras tengan la voluntad de fuego, 115 00:14:46,740 --> 00:14:51,010 todos los de la aldea somos familia. 116 00:14:51,010 --> 00:14:55,820 Iruka, ¿qué hay de ti? ¿La tienes? 117 00:14:59,590 --> 00:15:00,950 Sí. 118 00:15:23,240 --> 00:15:24,780 ¿Son para Hayate? 119 00:15:29,580 --> 00:15:33,980 El funeral del Tercero ya empezó. Que sea rápido. 120 00:15:34,390 --> 00:15:37,990 ¿Tú viniste a visitar a Obito-san? 121 00:15:39,590 --> 00:15:42,760 En lugar de inventar excusas por tu retraso, 122 00:15:42,760 --> 00:15:45,200 ¿por qué no viniste antes? 123 00:15:48,730 --> 00:15:51,540 Estoy aquí desde el amanecer. 124 00:15:54,100 --> 00:16:01,080 Pero estar aquí me hace desear maldecir mi estupidez del pasado eternamente. 125 00:16:34,640 --> 00:16:38,150 "Un shinobi no debe mostrar sus emociones 126 00:16:38,150 --> 00:16:40,950 bajo ninguna circunstancia. 127 00:16:41,320 --> 00:16:43,720 La misión es su prioridad 128 00:16:43,720 --> 00:16:47,260 y jamás debe dejar que vean sus lágrimas". 129 00:17:47,280 --> 00:17:48,880 Iruka-sensei. 130 00:17:50,880 --> 00:17:55,750 ¿Por qué la gente arriesga la vida por otros? 131 00:17:59,220 --> 00:18:02,900 La gente muere. Desaparece. 132 00:18:04,100 --> 00:18:08,670 Desaparece junto a su pasado, su presente y su futuro. 133 00:18:09,080 --> 00:18:12,900 Muchos fallecen en misiones y guerras. 134 00:18:12,900 --> 00:18:16,640 Y con una facilidad sorprendente. 135 00:18:18,240 --> 00:18:20,870 Hayate fue uno de ellos. 136 00:18:21,260 --> 00:18:25,050 Esa gente también tenía sueños y objetivos. 137 00:18:25,850 --> 00:18:30,950 Pero todos poseemos algo que importa tanto o más. 138 00:18:31,760 --> 00:18:35,860 Padres, hermanos, amigos, parejas. 139 00:18:35,860 --> 00:18:38,660 La gente más importante para nosotros. 140 00:18:39,600 --> 00:18:42,000 Gente en la que confiamos y dependemos. 141 00:18:42,420 --> 00:18:47,000 Los lazos que formamos con la gente que queremos desde que nacemos. 142 00:18:48,010 --> 00:18:54,980 Los hilos que nos unen se fortalecen con el tiempo. 143 00:18:56,180 --> 00:18:58,180 No tiene lógica. 144 00:18:58,580 --> 00:19:02,190 Así actúa la gente que posee esos hilos. 145 00:19:02,590 --> 00:19:04,460 Porque son importantes. 146 00:19:05,260 --> 00:19:11,260 Sí. Creo que lo entiendo. 147 00:19:13,900 --> 00:19:16,300 Pero morir es muy triste. 148 00:19:16,870 --> 00:19:20,070 El Tercero no murió en vano. 149 00:19:20,470 --> 00:19:23,670 Nos dejó algo muy importante. 150 00:19:24,570 --> 00:19:28,180 Llegará el momento en el que lo entiendas. 151 00:19:28,500 --> 00:19:32,050 Sí, eso también lo sé. 152 00:19:36,450 --> 00:19:38,450 Paró de llover. 153 00:19:48,330 --> 00:19:50,400 ¡Adiós, Iruka-sensei! 154 00:19:50,400 --> 00:19:51,600 Adiós. 155 00:19:53,580 --> 00:19:58,080 Las pequeñas hojas de la Aldea Oculta de la Hoja 156 00:19:58,080 --> 00:20:03,050 heredaron la voluntad de fuego de la que me hablaste. 157 00:20:04,650 --> 00:20:08,520 Las leves llamas que se encendieron 158 00:20:08,520 --> 00:20:12,120 arderán con fuerza en el futuro 159 00:20:12,120 --> 00:20:16,690 y volverán a iluminar y proteger esta aldea. 160 00:20:21,500 --> 00:20:26,770 Algún día, en forma de un nuevo Hokage. 161 00:20:34,280 --> 00:20:39,650 Evitaron la destrucción, pero los daños son graves. 162 00:20:40,050 --> 00:20:43,250 La aldea estaba en su mayor punto de esplendor. 163 00:20:43,650 --> 00:20:45,250 Me compadezco. 164 00:20:47,660 --> 00:20:49,660 No es propio de ti. 165 00:20:50,060 --> 00:20:55,260 ¿Incluso tú sientes afecto por la aldea que te vio nacer? 166 00:20:55,660 --> 00:20:58,430 No, en absoluto. 166 00:20:59,305 --> 00:21:59,919 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm