"Naruto" Sandaime yo, towa ni......!!
ID | 13208908 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Sandaime yo, towa ni......!! |
Release Name | El Tercero... Eternamente |
Year | 2004 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1308517 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:31,170 --> 00:01:35,980
El Tercero... Eternamente
3
00:01:48,350 --> 00:01:49,960
Sarutobi…
4
00:01:50,520 --> 00:01:53,720
como mínimo, me llevaré la espada.
5
00:01:57,630 --> 00:02:03,600
Fue un final propio para ti
y tu camino como shinobi.
6
00:02:09,580 --> 00:02:12,980
Siento que mis brazos arden.
7
00:02:12,980 --> 00:02:14,580
¡Orochimaru-sama!
8
00:02:15,080 --> 00:02:17,480
Se acabó la operación.
9
00:02:17,880 --> 00:02:21,190
Deshagan la barrera. Nos vamos.
10
00:02:21,190 --> 00:02:23,350
¡Sí! ¡Anular!
11
00:02:27,090 --> 00:02:28,290
¡La barrera!
12
00:02:28,290 --> 00:02:29,490
Cayó.
13
00:02:29,890 --> 00:02:31,500
¿Y el Hokage-sama?
14
00:02:37,230 --> 00:02:38,440
Vamos.
15
00:02:39,900 --> 00:02:41,170
¡No escaparán!
16
00:02:45,140 --> 00:02:47,950
Arte Ninja: Atadura de Araña
¡Ninpou: Kumoshibari!
17
00:02:50,410 --> 00:02:53,380
Son hilos pegajosos
que contienen su chakra.
18
00:02:55,390 --> 00:02:58,190
Kakashi, se movilizaron.
¿Vamos tras ellos?
19
00:02:58,190 --> 00:03:00,190
No. Espera, Guy.
20
00:03:00,190 --> 00:03:01,390
Exacto.
21
00:03:01,730 --> 00:03:05,620
Moverse sin tener información
de lo que sucede
22
00:03:05,620 --> 00:03:07,700
podría llevarlos a una trampa.
23
00:03:07,700 --> 00:03:10,500
Eso ya lo sé.
24
00:03:10,500 --> 00:03:12,100
Haya trampa o no,
25
00:03:12,100 --> 00:03:17,070
un shinobi de Konoha
no puede dejar escapar al enemigo.
26
00:03:17,470 --> 00:03:22,210
¿Tú te limitas a observar, Kabuto?
27
00:03:25,820 --> 00:03:27,550
Así que lo sabías.
28
00:03:27,960 --> 00:03:29,550
¿Qué hacemos?
29
00:03:29,550 --> 00:03:31,550
Es hora de retirarse.
30
00:03:31,950 --> 00:03:33,560
¿Vuelves a huir de mí?
31
00:03:34,760 --> 00:03:36,360
Por ahora.
32
00:03:36,360 --> 00:03:40,760
Sé que si muestro mis trucos,
los copiarás.
33
00:03:41,430 --> 00:03:48,240
Aunque tu dominio de ese ojo
no está al nivel del de los Uchiha.
34
00:03:56,140 --> 00:03:57,350
Con su permiso.
35
00:04:08,420 --> 00:04:09,990
Temari…
36
00:04:15,730 --> 00:04:17,320
¡Kankurou!
37
00:04:43,390 --> 00:04:45,060
Cuida de Sakura.
38
00:04:46,790 --> 00:04:48,390
¡Oye!
39
00:05:02,510 --> 00:05:06,910
¿Cómo puede ser tan fuerte?
40
00:05:08,580 --> 00:05:11,380
Mi existencia no desaparecerá.
41
00:05:11,780 --> 00:05:15,550
¡No desaparecerá! ¡No lo permitiré!
42
00:05:37,680 --> 00:05:40,100
No hables con él.
43
00:05:40,100 --> 00:05:41,700
Vámonos.
44
00:05:46,080 --> 00:05:47,690
Ahí viene.
45
00:05:48,090 --> 00:05:49,290
¿Es ese?
46
00:05:51,290 --> 00:05:52,890
¡Desaparece!
47
00:05:54,890 --> 00:06:00,100
¡Monstruo! ¡Monstruo!
48
00:06:10,510 --> 00:06:12,910
¡Muérete, monstruo!
49
00:06:15,180 --> 00:06:16,780
¿Es él?
50
00:06:16,780 --> 00:06:18,800
¡No te relaciones con él!
51
00:06:21,580 --> 00:06:23,190
No lo mires.
52
00:06:25,990 --> 00:06:27,590
¡Vete!
53
00:06:51,460 --> 00:06:55,160
Para ellos soy una reliquia
del pasado que desearían eliminar.
54
00:06:55,550 --> 00:07:00,360
Entonces, ¿para qué existo?
55
00:07:02,760 --> 00:07:05,560
Pensé algo estremecedor de mí mismo.
56
00:07:05,560 --> 00:07:08,780
No podía evitar pensarlo.
57
00:07:09,560 --> 00:07:13,170
Y supe que era lo más duro del mundo.
58
00:07:14,540 --> 00:07:20,540
Saber que nadie en el mundo te necesita.
59
00:07:21,340 --> 00:07:23,510
¡No te acerques!
60
00:07:31,450 --> 00:07:34,660
El dolor de estar solo…
61
00:07:35,860 --> 00:07:38,260
es horrible, ¿verdad?
62
00:07:41,300 --> 00:07:47,700
Entiendo perfectamente cómo te sientes.
63
00:07:48,120 --> 00:07:53,370
Pero ahora yo tengo
a gente que me importa.
64
00:07:56,340 --> 00:08:01,540
No permitiré que los lastimes.
65
00:08:02,750 --> 00:08:09,390
Si lo haces, te detendré
aunque tenga que matarte.
66
00:08:09,790 --> 00:08:11,390
¿Por qué?
67
00:08:12,190 --> 00:08:15,860
¿Por qué llegas tan lejos por otros?
68
00:08:15,860 --> 00:08:20,280
Porque me salvaron
del infierno de la soledad.
69
00:08:20,670 --> 00:08:23,470
Porque reconocieron mi existencia.
70
00:08:24,270 --> 00:08:27,870
Porque son muy importantes para mí.
71
00:08:34,710 --> 00:08:39,520
El amor procede
de la gente cercana a usted
72
00:08:39,520 --> 00:08:42,720
que quiere ayudarlo y protegerlo.
73
00:08:43,520 --> 00:08:45,520
Amor…
74
00:08:46,930 --> 00:08:49,990
¿Por eso él es tan fuerte?
75
00:08:52,140 --> 00:08:54,000
Ya es suficiente, Naruto.
76
00:08:57,980 --> 00:09:00,200
Sakura está a salvo.
77
00:09:01,010 --> 00:09:03,420
No debe quedarle chakra.
78
00:09:04,140 --> 00:09:06,680
La arena de Sakura
se desmoronó hace rato.
79
00:09:07,880 --> 00:09:09,480
Ya veo.
80
00:09:15,890 --> 00:09:19,490
Suficiente. Se acabó.
81
00:09:19,490 --> 00:09:20,640
¿Gaara?
82
00:09:25,760 --> 00:09:29,770
Nunca lo había visto tan debilitado.
83
00:09:30,970 --> 00:09:32,570
De acuerdo.
84
00:10:05,070 --> 00:10:08,000
Naruto Uzumaki, ¿eh?
85
00:10:10,010 --> 00:10:10,280
Amor
86
00:10:10,280 --> 00:10:12,970
Espero que un día yo también…
Amor
87
00:10:16,180 --> 00:10:18,980
Temari, Kankurou…
88
00:10:20,580 --> 00:10:21,750
lo siento.
89
00:10:26,190 --> 00:10:28,990
No te disculpes.
90
00:12:24,240 --> 00:12:25,440
Llueve.
91
00:12:26,240 --> 00:12:28,660
El cielo también rompió en llanto.
92
00:12:30,540 --> 00:12:35,010
El Tercer Hokage perdió la vida
en la última batalla.
93
00:12:35,010 --> 00:12:40,220
Iniciaremos un funeral para él
y todos los shinobi que fallecieron.
94
00:12:41,390 --> 00:12:43,380
Ya empezó.
95
00:12:43,380 --> 00:12:47,350
Lo único que pudimos hacer
fue quedarnos mirando.
96
00:13:06,640 --> 00:13:08,240
¿Por qué?
97
00:13:09,610 --> 00:13:12,820
¿Por qué tuvo que morir el Hokage?
98
00:13:22,020 --> 00:13:23,220
¿Por qué?
99
00:13:40,480 --> 00:13:42,880
Ya hace un año, ¿no?
100
00:13:44,080 --> 00:13:48,880
No es sencillo
sonreír ocultando la tristeza.
101
00:13:48,880 --> 00:13:54,760
Pero tengo entendido que tú
siempre eres el centro de las sonrisas.
102
00:13:54,760 --> 00:14:00,130
¡No estoy triste! Es un honor
que un shinobi muera en una misión.
103
00:14:00,540 --> 00:14:05,730
Papá y mamá dieron sus vidas para
proteger la aldea del zorro demoníaco.
104
00:14:05,730 --> 00:14:07,100
¡Son héroes!
105
00:14:07,100 --> 00:14:09,500
¡Soy el hijo de unos héroes!
106
00:14:09,500 --> 00:14:13,110
No estoy triste aunque esté solo.
107
00:14:14,310 --> 00:14:16,580
Lloro de felicidad.
108
00:14:16,580 --> 00:14:18,080
No sigas.
109
00:14:21,080 --> 00:14:26,050
Sé que solo demuestras
tu dolor en privado.
110
00:14:27,250 --> 00:14:30,460
Pero sé consciente de que no estás solo.
111
00:14:32,730 --> 00:14:37,940
Todos los shinobi de Konoha
tienen una voluntad de fuego.
112
00:14:37,940 --> 00:14:39,530
¿Voluntad de fuego?
113
00:14:39,530 --> 00:14:43,540
Es la firme voluntad de proteger Konoha.
114
00:14:43,940 --> 00:14:46,740
Mientras tengan la voluntad de fuego,
115
00:14:46,740 --> 00:14:51,010
todos los de la aldea somos familia.
116
00:14:51,010 --> 00:14:55,820
Iruka, ¿qué hay de ti? ¿La tienes?
117
00:14:59,590 --> 00:15:00,950
Sí.
118
00:15:23,240 --> 00:15:24,780
¿Son para Hayate?
119
00:15:29,580 --> 00:15:33,980
El funeral del Tercero ya empezó.
Que sea rápido.
120
00:15:34,390 --> 00:15:37,990
¿Tú viniste a visitar a Obito-san?
121
00:15:39,590 --> 00:15:42,760
En lugar de inventar excusas
por tu retraso,
122
00:15:42,760 --> 00:15:45,200
¿por qué no viniste antes?
123
00:15:48,730 --> 00:15:51,540
Estoy aquí desde el amanecer.
124
00:15:54,100 --> 00:16:01,080
Pero estar aquí me hace desear maldecir
mi estupidez del pasado eternamente.
125
00:16:34,640 --> 00:16:38,150
"Un shinobi no debe
mostrar sus emociones
126
00:16:38,150 --> 00:16:40,950
bajo ninguna circunstancia.
127
00:16:41,320 --> 00:16:43,720
La misión es su prioridad
128
00:16:43,720 --> 00:16:47,260
y jamás debe dejar
que vean sus lágrimas".
129
00:17:47,280 --> 00:17:48,880
Iruka-sensei.
130
00:17:50,880 --> 00:17:55,750
¿Por qué la gente
arriesga la vida por otros?
131
00:17:59,220 --> 00:18:02,900
La gente muere. Desaparece.
132
00:18:04,100 --> 00:18:08,670
Desaparece junto a su pasado,
su presente y su futuro.
133
00:18:09,080 --> 00:18:12,900
Muchos fallecen en misiones y guerras.
134
00:18:12,900 --> 00:18:16,640
Y con una facilidad sorprendente.
135
00:18:18,240 --> 00:18:20,870
Hayate fue uno de ellos.
136
00:18:21,260 --> 00:18:25,050
Esa gente también tenía
sueños y objetivos.
137
00:18:25,850 --> 00:18:30,950
Pero todos poseemos
algo que importa tanto o más.
138
00:18:31,760 --> 00:18:35,860
Padres, hermanos, amigos, parejas.
139
00:18:35,860 --> 00:18:38,660
La gente más importante para nosotros.
140
00:18:39,600 --> 00:18:42,000
Gente en la que confiamos y dependemos.
141
00:18:42,420 --> 00:18:47,000
Los lazos que formamos con la gente
que queremos desde que nacemos.
142
00:18:48,010 --> 00:18:54,980
Los hilos que nos unen
se fortalecen con el tiempo.
143
00:18:56,180 --> 00:18:58,180
No tiene lógica.
144
00:18:58,580 --> 00:19:02,190
Así actúa la gente que posee esos hilos.
145
00:19:02,590 --> 00:19:04,460
Porque son importantes.
146
00:19:05,260 --> 00:19:11,260
Sí. Creo que lo entiendo.
147
00:19:13,900 --> 00:19:16,300
Pero morir es muy triste.
148
00:19:16,870 --> 00:19:20,070
El Tercero no murió en vano.
149
00:19:20,470 --> 00:19:23,670
Nos dejó algo muy importante.
150
00:19:24,570 --> 00:19:28,180
Llegará el momento
en el que lo entiendas.
151
00:19:28,500 --> 00:19:32,050
Sí, eso también lo sé.
152
00:19:36,450 --> 00:19:38,450
Paró de llover.
153
00:19:48,330 --> 00:19:50,400
¡Adiós, Iruka-sensei!
154
00:19:50,400 --> 00:19:51,600
Adiós.
155
00:19:53,580 --> 00:19:58,080
Las pequeñas hojas
de la Aldea Oculta de la Hoja
156
00:19:58,080 --> 00:20:03,050
heredaron la voluntad de fuego
de la que me hablaste.
157
00:20:04,650 --> 00:20:08,520
Las leves llamas que se encendieron
158
00:20:08,520 --> 00:20:12,120
arderán con fuerza en el futuro
159
00:20:12,120 --> 00:20:16,690
y volverán a iluminar
y proteger esta aldea.
160
00:20:21,500 --> 00:20:26,770
Algún día, en forma de un nuevo Hokage.
161
00:20:34,280 --> 00:20:39,650
Evitaron la destrucción,
pero los daños son graves.
162
00:20:40,050 --> 00:20:43,250
La aldea estaba
en su mayor punto de esplendor.
163
00:20:43,650 --> 00:20:45,250
Me compadezco.
164
00:20:47,660 --> 00:20:49,660
No es propio de ti.
165
00:20:50,060 --> 00:20:55,260
¿Incluso tú sientes afecto
por la aldea que te vio nacer?
166
00:20:55,660 --> 00:20:58,430
No, en absoluto.
166
00:20:59,305 --> 00:21:59,919
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm