"Naruto" Asagiri no kikyou

ID13208909
Movie Name"Naruto" Asagiri no kikyou
Release NameEl Regreso del Rocío Matinal
Year2004
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID1308501
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:53,990 --> 00:01:55,360 Disculpen… 3 00:02:16,250 --> 00:02:18,930 El Regreso del Rocío Matinal 4 00:02:18,930 --> 00:02:21,050 El Regreso del Rocío Matinal El Regreso del Rocío Matinal 5 00:02:21,050 --> 00:02:22,250 El Regreso del Rocío Matinal 6 00:02:35,420 --> 00:02:39,000 Podría haber salvado a papá y a mamá. 7 00:02:39,800 --> 00:02:43,400 Pero el clan pereció porque no era suficientemente fuerte. 8 00:02:45,010 --> 00:02:46,610 Los mataron a todos. 9 00:02:57,850 --> 00:02:59,220 Maldita sea. 10 00:03:05,120 --> 00:03:06,820 Entrenamiento matutino acabado. 11 00:03:18,840 --> 00:03:22,810 Seguiré entrenando cuando haya desayunado. 12 00:03:32,590 --> 00:03:34,020 Abuelo… 13 00:03:34,820 --> 00:03:36,030 Es Konohamaru. 14 00:03:38,420 --> 00:03:40,430 Hola, Konohamaru. 15 00:03:45,000 --> 00:03:46,840 Hola, Naruto. 16 00:03:46,840 --> 00:03:50,260 ¿Ya retomaron las clases de la academia? 17 00:03:50,260 --> 00:03:52,580 No, aún no. 18 00:03:52,580 --> 00:03:55,880 Estamos reparando la escuela entre todos. 19 00:03:55,880 --> 00:03:57,450 Ya veo. 20 00:03:59,860 --> 00:04:02,680 ¿Y tú? ¿Estás entrenando? 21 00:04:02,680 --> 00:04:04,700 Sí. 22 00:04:10,960 --> 00:04:12,180 ¿Qué pasa? 23 00:04:12,180 --> 00:04:13,580 ¿Qué te pasa a ti? 24 00:04:13,580 --> 00:04:15,360 Nada. 25 00:04:17,770 --> 00:04:18,970 Oye… 26 00:04:19,500 --> 00:04:22,270 ¿Qué quieres? 27 00:04:23,070 --> 00:04:25,740 ¿Qué quieres tú? 28 00:04:25,740 --> 00:04:28,140 Nada, es que… 29 00:04:31,110 --> 00:04:32,710 No estoy triste. 30 00:04:34,310 --> 00:04:37,180 No hay tiempo para estarlo. 31 00:04:37,980 --> 00:04:42,790 Todo el mundo se esfuerza por restaurar la aldea. 32 00:04:43,990 --> 00:04:45,760 Konohamaru… 33 00:04:46,160 --> 00:04:49,760 Así que yo también debo trabajar duro. 34 00:04:49,760 --> 00:04:53,570 Tú esfuérzate entrenando, Naruto. 35 00:04:53,570 --> 00:04:57,170 O me volveré el Hokage antes que tú. 36 00:04:57,170 --> 00:05:01,170 No seas tonto. El Hokage seré yo. 37 00:05:01,170 --> 00:05:04,780 Tú gradúate de la academia primero. 38 00:05:06,510 --> 00:05:08,110 Por cierto… 39 00:05:09,720 --> 00:05:11,280 Aquí está. Toma, para ti. 40 00:05:11,280 --> 00:05:12,820 Ichiraku Ramen Una comida gratis Aquí está. Toma, para ti. 41 00:05:12,820 --> 00:05:14,290 ¿Comida gratis en Ichiraku? Ichiraku Ramen Una comida gratis 42 00:05:15,090 --> 00:05:16,460 ¿Estás seguro? 43 00:05:16,460 --> 00:05:20,760 Tengo dos, así que te doy uno. 44 00:05:21,180 --> 00:05:22,920 Gracias, Naruto. 45 00:05:22,920 --> 00:05:24,760 ¡Konohamaru-chan! 46 00:05:24,760 --> 00:05:25,960 Buenos días. 47 00:05:26,360 --> 00:05:27,970 Yo me voy. 48 00:05:29,000 --> 00:05:30,600 ¡Trabajemos duro! 49 00:05:30,600 --> 00:05:31,940 ¡Sí! 50 00:05:31,940 --> 00:05:34,360 Hoy repararemos la pizarra. 51 00:05:34,360 --> 00:05:36,340 Traje pintura. 52 00:05:36,340 --> 00:05:42,350 Seguiré entrenando cuando me coma un tazón de ramen de Ichiraku. 53 00:05:55,530 --> 00:05:56,690 Miren. 54 00:05:59,060 --> 00:06:01,130 ¿Qué demonios…? 55 00:06:04,900 --> 00:06:07,340 Llevan mucho tiempo muertos. 56 00:06:07,340 --> 00:06:10,810 Probablemente desde antes del examen de chuunin. 57 00:06:11,210 --> 00:06:14,410 Ahora lo entiendo todo. 58 00:06:16,410 --> 00:06:19,450 Maldito Orochimaru. 59 00:06:22,850 --> 00:06:24,850 Asesinaron al Kazekage-sama 60 00:06:24,850 --> 00:06:29,490 y Orochimaru o Kabuto se hicieron pasar por él. 61 00:06:30,290 --> 00:06:31,890 Fuimos unos ilusos. 62 00:06:38,970 --> 00:06:41,370 Maldito seas, Sarutobi. 63 00:06:42,170 --> 00:06:44,980 No podía ser tan sencillo. 64 00:06:45,370 --> 00:06:51,040 Se enfrentó al Hokage, considerado el más fuerte de los cinco países. 65 00:06:51,450 --> 00:06:55,850 No obstante, asesinar a dos de los Kages es un logro considerable. 66 00:06:55,850 --> 00:06:57,650 No intentes… 67 00:06:58,450 --> 00:07:02,860 No intentes consolarme 68 00:07:03,520 --> 00:07:05,260 si no quieres morir. 69 00:07:08,800 --> 00:07:11,600 Esa no era mi intención. 70 00:07:12,000 --> 00:07:14,800 Aunque la aldea no cayó, 71 00:07:16,570 --> 00:07:21,380 Sasuke Uchiha era otro de los objetivos de este plan. 72 00:07:21,780 --> 00:07:25,380 Y logró ponerle un collar. 73 00:07:27,620 --> 00:07:32,950 A costa de mis brazos y todas mis técnicas. 74 00:07:35,050 --> 00:07:41,320 Si hubiera conseguido a Itachi Uchiha, no hubiera habido problemas. 75 00:07:41,730 --> 00:07:45,730 Pero ese es un sueño inalcanzable. 76 00:07:45,730 --> 00:07:49,300 Porque él es más fuerte que yo. 77 00:07:54,000 --> 00:07:59,760 Por eso dejé la organización. 78 00:08:12,390 --> 00:08:13,590 ¿Es de Kakashi? 79 00:08:14,960 --> 00:08:16,560 ¿Qué quiere? 80 00:08:18,120 --> 00:08:20,200 A desayunar, a desayunar. 81 00:08:20,600 --> 00:08:23,400 ¡Espérame, ramen! 82 00:08:29,780 --> 00:08:31,780 ¿Sabes dónde está? 83 00:08:32,180 --> 00:08:33,380 Sí. 84 00:08:34,880 --> 00:08:37,280 Entonces, será fácil. 85 00:08:37,640 --> 00:08:38,540 Vamos. 86 00:08:41,450 --> 00:08:42,650 Eso es, eso es. 87 00:08:44,090 --> 00:08:49,360 La aldea de Konoha es perfecta. 88 00:08:50,420 --> 00:08:52,700 Están bien desarrolladas. 89 00:08:52,700 --> 00:08:56,130 ¿Sigues haciendo esas tonterías? 90 00:08:56,130 --> 00:08:59,340 Me documento para mi novela. 91 00:09:00,240 --> 00:09:03,410 El viejo Homura y Koharu-sensei. 92 00:09:04,210 --> 00:09:07,880 ¿Qué quiere el consejo de mí? 93 00:09:08,280 --> 00:09:13,100 ¿Que qué queremos? Ya lo sabes. 94 00:09:21,230 --> 00:09:24,030 No pongas esa cara. 95 00:09:24,030 --> 00:09:27,400 Ya se arreglaron las cosas con la Arena, ¿no? 96 00:09:28,200 --> 00:09:33,400 La Aldea Oculta de la Arena hizo público que Orochimaru fue el causante de todo. 97 00:09:33,400 --> 00:09:39,020 Además, declararon una rendición incondicional, 98 00:09:39,020 --> 00:09:42,010 así que ese tema está zanjado. 99 00:09:42,420 --> 00:09:48,020 Para poder recuperarnos, teníamos que aceptarlo. 100 00:09:48,420 --> 00:09:54,420 No obstante, el poder de la Aldea Oculta de la Hoja cayó en picada. 101 00:09:54,820 --> 00:09:58,130 Lo que debemos priorizar ante todo 102 00:09:58,130 --> 00:10:01,340 son las preparaciones para nuevas amenazas. 103 00:10:01,730 --> 00:10:06,460 No podemos predecir cuándo se movilizará algún otro país. 104 00:10:06,460 --> 00:10:09,640 Por eso, hasta que la aldea recupere todo su poder, 105 00:10:09,640 --> 00:10:12,820 convocaremos a un pequeño grupo de élite 106 00:10:12,820 --> 00:10:17,550 para crear un comité de emergencia y lidiar con esas posibles amenazas. 107 00:10:18,750 --> 00:10:20,950 No obstante, para eso… 108 00:10:23,620 --> 00:10:27,190 primero necesitamos un líder fuerte y de confianza. 109 00:10:27,600 --> 00:10:31,680 Hay chispas de conflicto repartidas por todas partes. 110 00:10:31,680 --> 00:10:33,660 Orochimaru no es el único problema. 111 00:10:33,660 --> 00:10:38,460 No necesitaban venir a hablarme de eso personalmente. 112 00:10:38,870 --> 00:10:41,270 Con permiso, me seguiré documentando. 113 00:10:41,270 --> 00:10:44,370 Seré más concreto. 114 00:10:44,370 --> 00:10:47,880 Necesitamos un Quinto Hokage ya mismo. 115 00:10:47,880 --> 00:10:53,180 Y en la reunión de ayer con los señores feudales del País del Fuego 116 00:10:53,180 --> 00:10:55,850 se decidió que serías tú, Jiraiya. 117 00:10:57,320 --> 00:11:01,320 Por desgracia, no estoy hecho para el puesto. 118 00:11:01,320 --> 00:11:02,940 Está decidido. 119 00:11:02,940 --> 00:11:08,140 ¿Quién mejor para adoptar el puesto que uno de los tres legendarios Sannin? 120 00:11:10,100 --> 00:11:13,070 Hay otro candidato entre esos Sannin. 121 00:11:15,520 --> 00:11:17,340 Me refiero a Tsunade. 122 00:11:20,540 --> 00:11:24,140 Sí, ella podría ocupar el puesto, 123 00:11:24,140 --> 00:11:27,310 pero no tenemos ni la más mínima idea de dónde está. 124 00:11:27,310 --> 00:11:31,720 Yo la encontraré. Entonces no tendrán quejas, ¿verdad? 125 00:11:31,720 --> 00:11:32,990 Pero… 126 00:11:33,790 --> 00:11:38,490 Tsunade es inteligente y yo no tengo motivación. 127 00:11:41,080 --> 00:11:42,490 ¿Qué me dicen? 128 00:11:44,900 --> 00:11:47,700 De acuerdo. Lo tendremos en consideración. 129 00:11:47,700 --> 00:11:52,600 No obstante, enviaremos a tres ANBU contigo para buscarla. 130 00:11:52,600 --> 00:11:56,210 No se preocupen, no huiré. 131 00:11:56,210 --> 00:11:58,600 No necesito vigías. 132 00:11:59,410 --> 00:12:00,580 No obstante… 133 00:12:02,760 --> 00:12:06,360 me gustaría llevarme a un compañero de viaje. 134 00:12:06,750 --> 00:12:10,360 Encontré un polluelo prometedor. 135 00:12:11,160 --> 00:12:14,590 ¿Eh? Qué raro. 136 00:12:14,590 --> 00:12:17,800 Si no tienes dinero, no hay ramen. 137 00:12:17,800 --> 00:12:21,800 ¡Espera, espera! Te prometo que tenía otro pase. 138 00:12:21,800 --> 00:12:25,540 ¿Eh? ¿Qué hice tras dárselo a Konohamaru? 139 00:12:27,560 --> 00:12:28,510 ¡Bienvenido! 140 00:12:33,510 --> 00:12:35,980 Mi ramen… 141 00:12:35,980 --> 00:12:38,620 Dango 142 00:12:38,620 --> 00:12:40,190 Paraíso de la Seducción 143 00:12:42,190 --> 00:12:43,790 Hola, pareja. 144 00:12:44,990 --> 00:12:47,060 Veo que son muy íntimos. 145 00:12:47,480 --> 00:12:51,460 No seas tonto. Vine porque Anko me pidió que le comprara dangos. 146 00:12:51,460 --> 00:12:54,230 ¿Qué haces tú aquí? 147 00:12:54,230 --> 00:13:00,040 Vine a comprar una ofrenda y espero a alguien aquí. 148 00:13:00,840 --> 00:13:02,710 A Sasuke. 149 00:13:03,670 --> 00:13:07,140 Vaya, es raro que llegaras tú primero. 150 00:13:07,940 --> 00:13:09,950 ¿La ofrenda es para Obito? 151 00:13:09,950 --> 00:13:11,620 ¿Obito? 152 00:13:11,620 --> 00:13:14,350 Se podría decir que sí. 153 00:13:21,330 --> 00:13:24,930 ¿Kakashi? Es raro que llegaras primero. 154 00:13:24,930 --> 00:13:27,760 De vez en cuando lo hago. 155 00:13:35,140 --> 00:13:38,340 No me gustan ni el natto ni los dulces. 156 00:13:38,340 --> 00:13:40,240 Ya veo. 157 00:13:50,620 --> 00:13:55,640 ¿Eh? ¡No puede ser, tenía uno! 158 00:14:11,010 --> 00:14:13,800 Ustedes no son de la aldea. 159 00:14:13,800 --> 00:14:15,810 ¿A qué vinieron? 160 00:14:15,810 --> 00:14:19,410 Cuánto tiempo, Asuma-san y Kurenai-san. 161 00:14:19,410 --> 00:14:24,550 Si nos conoces, es que antes eras un shinobi de la aldea. 162 00:14:34,460 --> 00:14:36,330 Tú eres… 163 00:14:48,040 --> 00:14:49,440 No hay duda. 164 00:14:51,050 --> 00:14:55,050 Itachi Uchiha. 165 00:14:58,280 --> 00:15:01,050 ¿Los conoces, Itachi-san? 166 00:15:02,260 --> 00:15:06,830 En ese caso, tendré que presentarme. 167 00:15:09,400 --> 00:15:14,030 Kisame Hoshigaki. Recuerden el nombre, por favor. 168 00:15:15,740 --> 00:15:18,140 No será necesario. 169 00:15:18,140 --> 00:15:21,010 Porque los aplastaré aquí mismo. 170 00:15:21,010 --> 00:15:26,710 Itachi-san, parece que en tu aldea no te quieren mucho. 171 00:15:27,110 --> 00:15:30,480 A ti también te conocemos, Kisame Hoshigaki. 172 00:15:30,480 --> 00:15:33,760 Un fugitivo de la Aldea Oculta de la Niebla, 173 00:15:33,760 --> 00:15:40,160 asesino de señores feudales y perpetrador de maniobras bélicas. 174 00:15:40,560 --> 00:15:45,460 Son criminales de rango S del Libro Bingo. 175 00:15:47,730 --> 00:15:53,340 Itachi, ¿cómo te atreves a regresar a la aldea después de lo que hiciste? 176 00:15:53,340 --> 00:15:55,410 Reconozco que tienes agallas. 177 00:15:55,810 --> 00:16:00,610 Asuma-san, Kurenai-san, no se involucren en esto. 178 00:16:01,420 --> 00:16:03,880 No tengo intención de matarlos. 179 00:16:04,280 --> 00:16:09,090 No es una frase propia de un asesino como tú. 180 00:16:09,500 --> 00:16:15,890 Es obvio que no regresaste sin motivo, y menos con esa ropa tan sospechosa. 181 00:16:17,090 --> 00:16:18,360 ¿Cuál es tu objetivo? 182 00:16:23,600 --> 00:16:26,400 Este tipo es bastante molesto. 183 00:16:26,400 --> 00:16:27,840 ¿Lo mato? 184 00:16:27,840 --> 00:16:31,040 Dudo que podamos salir de la aldea sin más. 185 00:16:31,840 --> 00:16:36,450 Pero no te excedas. Tus técnicas son muy llamativas. 186 00:16:37,250 --> 00:16:39,420 Decidido, entonces. 187 00:17:20,960 --> 00:17:22,160 Eso es… 188 00:17:23,290 --> 00:17:24,890 genjutsu, 189 00:17:33,100 --> 00:17:35,600 Ejerce mucha presión solo con el extremo. 190 00:17:35,600 --> 00:17:37,140 Tiene muchísima fuerza. 191 00:17:40,000 --> 00:17:42,810 Mi espada, Samehada, 192 00:17:51,520 --> 00:17:54,590 no corta, ¡desgarra! 193 00:18:01,660 --> 00:18:03,700 Tardaste mucho, Kurenai. 194 00:18:28,520 --> 00:18:32,460 Se acabó. 195 00:18:38,820 --> 00:18:41,900 Un genjutsu de ese nivel no funciona contra mí. 196 00:18:42,320 --> 00:18:45,140 ¿Me hizo caer en su genjutsu? 197 00:19:06,060 --> 00:19:06,930 ¡Kurenai! 198 00:19:06,930 --> 00:19:09,730 No te recomiendo apartar la vista. 199 00:19:10,700 --> 00:19:14,070 No esperaba menos, Kurenai-san. Pero… 200 00:19:16,230 --> 00:19:19,040 Pero se acabó. 201 00:19:19,840 --> 00:19:21,010 Para ti. 202 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 ¿Qué? 203 00:19:37,460 --> 00:19:38,660 Arte Ninja de Agua Suiton. 204 00:19:44,030 --> 00:19:45,860 Técnica Bala Tiburón de Agua ¡Suikoudan no Jutsu! 205 00:19:50,730 --> 00:19:52,470 ¿Usó mi técnica? 206 00:19:52,870 --> 00:19:56,070 ¿Por qué apareciste? 207 00:19:56,070 --> 00:20:00,440 Aunque les pedí que se encargaran ustedes, 208 00:20:00,440 --> 00:20:03,250 seguía preocupado. 209 00:20:04,050 --> 00:20:05,550 Un clon de sombra. 210 00:20:06,350 --> 00:20:09,510 Kakashi Hatake. 211 00:20:13,440 --> 00:20:15,060 No das más que problemas. 212 00:20:16,660 --> 00:20:17,560 Cuando fui a entrenar esta mañana, 213 00:20:17,560 --> 00:20:18,660 Ramen Ichiraku Una comida gratis Cuando fui a entrenar esta mañana, 214 00:20:18,660 --> 00:20:19,860 Cuando fui a entrenar esta mañana, 215 00:20:19,860 --> 00:20:25,860 lo guardé bajo la bandana para no perderlo. 216 00:20:28,100 --> 00:20:32,270 En fin, no importa. Come y trabaja duro. 217 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 Seguirás entrenando después de comer, ¿no? 218 00:20:40,550 --> 00:20:42,950 ¡Por supuesto! ¡A fondo! 219 00:20:42,950 --> 00:20:44,550 Muy bien. Aquí tienes. 220 00:20:47,660 --> 00:20:50,230 Los fideos extras son gratis. ¡Ánimo! 221 00:20:50,620 --> 00:20:52,630 Gracias, viejo. 222 00:20:54,630 --> 00:20:55,830 ¡Bienvenido! 223 00:20:55,830 --> 00:20:58,200 Vine a ver si decían la verdad. 224 00:20:58,600 --> 00:21:02,600 Y sí, parece que siempre estás comiendo ramen. 225 00:21:03,000 --> 00:21:05,010 ¡Sabio Pervertido! 225 00:21:06,305 --> 00:22:06,452